Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,593 --> 00:01:12,051
THE BASILISKS
2
00:04:54,760 --> 00:04:59,776
Where we live,
after lunch we take a nap.
3
00:05:00,176 --> 00:05:03,760
Everyone falls into the arms
of Morfea
4
00:05:04,093 --> 00:05:07,343
who could be our patron saint
5
00:05:07,551 --> 00:05:11,902
and carried in procession
instead of St Anthony.
6
00:05:11,926 --> 00:05:14,093
I can't sleep.
7
00:05:14,426 --> 00:05:18,170
There are too many questions
unanswered.
8
00:05:21,301 --> 00:05:23,201
It's a sacred hour.
9
00:05:23,301 --> 00:05:27,093
Francesco reads intellectual books...
10
00:05:27,426 --> 00:05:29,736
but at the end he falls asleep.
11
00:05:29,760 --> 00:05:33,510
And will dream of being Gordon,
12
00:05:33,635 --> 00:05:36,385
Superman, Nembo Kid.
13
00:05:38,676 --> 00:05:40,260
And Sergio...
14
00:05:40,593 --> 00:05:44,343
had to correct his pupils'
homework!
15
00:05:45,926 --> 00:05:50,918
Enrichetta's five daughters
get ready to go to sleep.
16
00:05:54,801 --> 00:05:57,527
Brush your hair out...
Brush your hair out.
17
00:05:57,551 --> 00:06:01,391
How much time it takes
to find a husband!
18
00:06:07,260 --> 00:06:12,444
The old sleep in front of
'The Communist Youth Center'.
19
00:06:13,260 --> 00:06:15,569
Here's the late Salvatore!
20
00:06:15,593 --> 00:06:20,319
Look the house
is strangely quiet.
21
00:06:20,343 --> 00:06:21,783
It's rare...
22
00:06:22,260 --> 00:06:25,569
To gain command, mother-in-law
and daughter-in-law...
23
00:06:25,593 --> 00:06:27,718
are always fighting.
24
00:06:28,843 --> 00:06:33,260
The barber is taking a nap
in his shop.
25
00:06:38,760 --> 00:06:42,792
The pharmacist sleeps
peacefully at home...
26
00:06:43,760 --> 00:06:48,635
he has a calm wife...
2 ugly daughters...
27
00:06:48,885 --> 00:06:52,301
but they'll marry anyway:
28
00:06:52,426 --> 00:06:56,635
Having a pharmacy
they are very well off.
29
00:06:57,926 --> 00:06:59,626
It's siesta time.
30
00:07:00,760 --> 00:07:02,176
Mrs. Ada...
31
00:07:02,426 --> 00:07:06,319
who arrived from Pisa 60 years ago and
married to a rich landowner, doesn't sleep
32
00:07:06,343 --> 00:07:08,543
she does the accounts.
33
00:07:11,593 --> 00:07:16,718
In the next room,
her son... sleeps.
34
00:07:16,843 --> 00:07:19,426
He was a good boy...
35
00:07:20,051 --> 00:07:25,593
but he married an ex ballerina...
with dyed hair.
36
00:07:32,093 --> 00:07:33,773
She's nervous.
37
00:07:33,926 --> 00:07:39,014
She lives here since one month,
no one ever saw her...
38
00:07:39,176 --> 00:07:43,218
but they call her 'long legs.
39
00:07:44,260 --> 00:07:49,926
Who knows how long she walked
on those legs.
40
00:07:50,593 --> 00:07:55,051
It was a good idea to relax
marrying Pinuccio.
41
00:07:55,843 --> 00:07:58,643
And now she has to have fun.
42
00:08:00,926 --> 00:08:02,626
It's siesta time.
43
00:08:07,510 --> 00:08:09,760
Even Rosina sleeps:
44
00:08:10,760 --> 00:08:14,236
The official who
consoles solitary hearts.
45
00:08:14,260 --> 00:08:18,736
Damned by half of the town,
invoked by the other half.
46
00:08:18,760 --> 00:08:21,777
In 7 years she gave birth
to 5 children.
47
00:08:21,801 --> 00:08:25,569
She can sleep peacefully now,
she's a relative.
48
00:08:25,593 --> 00:08:27,569
The doctor isn't sleeping,
49
00:08:27,593 --> 00:08:31,635
she can't: She's an
autodidact and a woman.
50
00:08:31,885 --> 00:08:36,527
She must study more than others
or else it'll be the end for her.
51
00:08:36,551 --> 00:08:39,719
It's siesta time of a summer day.
52
00:08:40,301 --> 00:08:43,385
Let's pick a day, any day...
53
00:08:43,510 --> 00:08:47,158
even of next year,
it doesn't matter...
54
00:08:47,510 --> 00:08:52,886
This is the day
of the inauguration of the cultural club.
55
00:09:15,926 --> 00:09:17,593
Silence!
56
00:09:18,260 --> 00:09:21,718
"Finally, after so long..."
57
00:09:22,010 --> 00:09:26,236
"We can meet again at
the new Cultural Club..."
58
00:09:26,260 --> 00:09:29,843
"Which had been closed
in 1944."
59
00:09:30,093 --> 00:09:32,993
"Today it has been reopened."
60
00:09:33,260 --> 00:09:36,944
"Let me exclaim, being your
President..."
61
00:09:36,968 --> 00:09:41,301
"Nominated by all of you..."
62
00:09:41,760 --> 00:09:44,385
"Let me exclaim..."
63
00:09:44,801 --> 00:09:46,501
"Eureka, eureka!"
64
00:09:46,760 --> 00:09:50,760
"This period from 1944
up to today..."
65
00:09:50,926 --> 00:09:53,426
"Has been a sad one..."
66
00:09:54,760 --> 00:09:59,560
"Because we professionals
and respectful people..."
67
00:10:00,093 --> 00:10:02,793
You're always bothering me!
68
00:10:03,010 --> 00:10:04,527
Don't bother me anymore!
69
00:10:04,551 --> 00:10:07,861
"We have undergone
the humiliation..."
70
00:10:07,885 --> 00:10:13,741
"Of being joined together wit
people of little or no respect."
71
00:10:14,260 --> 00:10:17,260
"Today, this is all over."
72
00:10:19,843 --> 00:10:22,986
"Our club has come back to life."
73
00:10:23,010 --> 00:10:27,176
"Let's hear three cheers
for the club!"
74
00:10:48,093 --> 00:10:49,843
Did they go by?
75
00:10:51,218 --> 00:10:53,736
- Of course.
- They come past just to show off.
76
00:10:53,760 --> 00:10:56,027
As soon as they go by
I'm going to stop them.
77
00:10:56,051 --> 00:10:59,069
It's three months you want
to stop them
78
00:10:59,093 --> 00:11:02,611
but you didn't even say
"good evening".
79
00:11:02,635 --> 00:11:05,426
It's not easy.
80
00:11:05,760 --> 00:11:08,111
But today I'll stop them.
81
00:11:08,135 --> 00:11:10,835
But why go through with it?
82
00:11:11,051 --> 00:11:14,135
Are you in love?
83
00:11:15,051 --> 00:11:18,411
Neither am I. Let's forget
about it!
84
00:12:27,093 --> 00:12:28,993
Antonio, is it you?
85
00:12:29,301 --> 00:12:30,926
Sleep...
86
00:13:07,926 --> 00:13:14,135
It isn't decent... for a
woman to go on TV.
87
00:13:14,676 --> 00:13:17,402
- Would you go?
- God forbid!
88
00:13:17,426 --> 00:13:20,968
It's a matter of prejudice.
89
00:13:21,510 --> 00:13:24,678
Would you marry someone
like that?
90
00:13:25,135 --> 00:13:28,260
I don't know...
I didn't shave...
91
00:13:52,260 --> 00:13:54,093
See you tomorrow.
92
00:13:57,426 --> 00:13:59,760
You're wooing her, huh?
93
00:13:59,968 --> 00:14:04,635
No,
I'm not interested... A teacher...
94
00:14:58,051 --> 00:15:00,751
They're nowhere to be seen.
95
00:15:01,093 --> 00:15:04,777
Here's Mrs. Enrichetta with
her brats, where are they going?
96
00:15:04,801 --> 00:15:07,135
To church, to mass.
97
00:15:07,260 --> 00:15:10,801
Only pious humbugs to to church.
98
00:15:10,926 --> 00:15:13,569
It's an excuse to show off her daughters.
99
00:15:13,593 --> 00:15:15,569
She has five females to marry.
100
00:15:15,593 --> 00:15:19,426
We're going to church.
Say hello!
101
00:15:20,510 --> 00:15:22,070
Good morning!
102
00:15:22,426 --> 00:15:26,569
You have founded a club,
organize some nice dance party.
103
00:15:26,593 --> 00:15:29,694
Now that it's open again,
get something going!
104
00:15:29,718 --> 00:15:32,236
It's possible that nothing ever
happens here?
105
00:15:32,260 --> 00:15:37,093
You youngsters either emigrate
or you day dream!
106
00:15:37,260 --> 00:15:40,885
Those who stay...
have non initiative.
107
00:15:41,301 --> 00:15:42,760
Thank you.
108
00:15:42,885 --> 00:15:46,176
How rude, you deserve a smack.
109
00:15:48,093 --> 00:15:50,301
Excuse me.
110
00:15:50,510 --> 00:15:54,551
In any case, organize
this party.
111
00:15:56,260 --> 00:15:58,360
We'll see...
Good bye.
112
00:15:58,510 --> 00:15:59,635
Good bye.
113
00:15:59,968 --> 00:16:02,777
Good evening guys.
Here we go.
114
00:16:02,801 --> 00:16:05,093
We could organize one.
115
00:16:05,760 --> 00:16:08,343
No one would come.
116
00:16:08,968 --> 00:16:11,301
I'd try it...
117
00:16:12,093 --> 00:16:15,694
They don't let the girls
out around here
118
00:16:15,718 --> 00:16:17,926
they're old fashioned.
119
00:16:18,051 --> 00:16:20,176
No party then.
120
00:16:30,551 --> 00:16:35,093
Many people move
to the city... why?
121
00:16:35,218 --> 00:16:37,736
Sooner or later all leave...
122
00:16:37,760 --> 00:16:40,160
because they find a job.
123
00:16:40,426 --> 00:16:41,926
What job?!
124
00:16:42,218 --> 00:16:46,135
For many it's the pits.
125
00:16:48,510 --> 00:16:50,801
Look, the doctor!
126
00:16:51,468 --> 00:16:55,500
She's well off...
she's going to buy a car.
127
00:16:55,676 --> 00:16:57,236
I admire her.
128
00:16:57,468 --> 00:17:00,426
A poor illiterate, orphan...
129
00:17:00,760 --> 00:17:05,080
she studied hard and got
a degree in medicine.
130
00:17:06,385 --> 00:17:08,285
To earn a living...
131
00:17:09,676 --> 00:17:13,516
she must have been
a trollop in the city.
132
00:17:14,218 --> 00:17:16,926
If she can afford a car...
133
00:17:17,801 --> 00:17:20,301
she must swindle someone.
134
00:17:20,426 --> 00:17:23,026
No, she cures the farmers.
135
00:17:24,801 --> 00:17:27,701
Still those girls are nowhere.
136
00:17:51,718 --> 00:17:54,652
He was happy to have emigrated
to Austria,
137
00:17:54,676 --> 00:17:56,760
but he died there...
138
00:17:56,885 --> 00:18:00,053
Poor thing, he had a brain tumor!
139
00:18:06,426 --> 00:18:08,226
Shall I stop them?
140
00:18:09,385 --> 00:18:11,468
They're even alone.
141
00:18:11,760 --> 00:18:13,660
What are you doing?
142
00:18:16,676 --> 00:18:20,228
My God, today he's going
to stop them.
143
00:18:22,968 --> 00:18:26,232
- Coming to the club?
- I'm coming.
144
00:20:12,176 --> 00:20:14,777
By the way, I was looking
for you.
145
00:20:14,801 --> 00:20:15,801
Me?
146
00:20:17,843 --> 00:20:21,683
You must have noticed that
I noticed you.
147
00:20:22,301 --> 00:20:29,010
Miss... I hope you won't
disappoint my dream.
148
00:20:30,385 --> 00:20:33,968
You're a decent boy
and I like you
149
00:20:34,176 --> 00:20:37,536
but you'll have my answer
in 3 days.
150
00:20:38,843 --> 00:20:40,968
Very well.
151
00:20:45,676 --> 00:20:47,876
Who is the other girl?
152
00:20:48,010 --> 00:20:49,986
- Who is she?
- A girl.
153
00:20:50,010 --> 00:20:51,593
My cousin.
154
00:20:54,551 --> 00:21:00,510
She has... two wooers:
Antonio and Sergio.
155
00:21:01,426 --> 00:21:04,176
The answer in 3 days.
156
00:21:23,593 --> 00:21:26,569
Rosina knows how to please men!
157
00:21:31,010 --> 00:21:33,986
How are the sewing machine
sales going?
158
00:21:34,010 --> 00:21:36,260
No one buys them.
159
00:21:36,426 --> 00:21:39,486
You were so happy to get
the agency.
160
00:21:39,510 --> 00:21:44,022
When I suggest them,
they seem interested but...
161
00:21:44,385 --> 00:21:46,285
It's the mentality.
162
00:21:46,385 --> 00:21:50,027
It's a good thing my brother
is a blue collar worker...
163
00:21:50,051 --> 00:21:53,301
only my father doesn't approve.
164
00:21:54,051 --> 00:21:58,111
Of course, he wanted his son
to have a degree.
165
00:21:58,135 --> 00:22:01,260
A town full of graduates.
166
00:22:01,593 --> 00:22:05,652
Every 4 inhabitants at least
3 have a degree!
167
00:22:05,676 --> 00:22:08,010
And with what result?
168
00:22:08,343 --> 00:22:12,801
You're all here barely
making a living.
169
00:22:13,010 --> 00:22:16,218
This is a slow death.
170
00:22:16,635 --> 00:22:21,510
If it weren't for my
father... I would have left.
171
00:22:21,760 --> 00:22:23,777
What are you waiting for?
172
00:22:23,801 --> 00:22:26,152
What are you waiting for?
173
00:22:26,176 --> 00:22:28,652
I'm studying to get a degree.
174
00:22:28,676 --> 00:22:33,218
Then you'll teach math
for 50.000 lira a month?
175
00:22:34,676 --> 00:22:37,486
I'll become a notary like
my grandfather.
176
00:22:37,510 --> 00:22:42,635
He desired it so much
he wrote it in his will.
177
00:22:42,843 --> 00:22:46,676
It's an excuse to justify
you laziness.
178
00:22:48,010 --> 00:22:52,319
You're like me... I'm embroidering
my trousseau.
179
00:22:52,343 --> 00:22:56,593
What for...
I'm not getting married!
180
00:22:57,968 --> 00:23:01,468
But I still hope to leave
this place.
181
00:23:10,510 --> 00:23:12,010
What is it?
182
00:23:12,218 --> 00:23:16,176
Piquant salami: Makes the dead
come alive.
183
00:23:17,010 --> 00:23:20,652
It's always harder to find...
due to progress!
184
00:23:20,676 --> 00:23:23,236
Before everyone raised
their own pig in the bedroom
185
00:23:23,260 --> 00:23:25,194
with the chickens and the donkey
186
00:23:25,218 --> 00:23:27,569
and salami could be found.
187
00:23:27,593 --> 00:23:32,051
Due to progress no one raises
pigs anymore
188
00:23:32,510 --> 00:23:35,926
and no one makes
their own salami.
189
00:23:36,051 --> 00:23:40,676
I wish real progress...
would get here.
190
00:23:41,010 --> 00:23:45,611
Even my uncle up in Turin
was looking for salami...
191
00:23:45,635 --> 00:23:47,694
there aren't any there.
192
00:23:47,718 --> 00:23:51,010
We landowners could join
together
193
00:23:51,176 --> 00:23:53,635
and form a cooperative
194
00:23:53,843 --> 00:23:59,093
and instead of sowing wheat,
we'd produce salami.
195
00:24:00,593 --> 00:24:04,241
Ask Francesco, I'm not into
that stuff.
196
00:24:06,468 --> 00:24:08,010
Coming!
197
00:24:08,426 --> 00:24:11,594
- Have a good day.
- See you soon.
198
00:24:23,510 --> 00:24:25,843
"Article 1160..."
199
00:24:26,343 --> 00:24:29,777
"Usucaption of the universality
of personal property."
200
00:24:29,801 --> 00:24:31,718
"See 816..."
201
00:24:31,843 --> 00:24:35,093
"The real right to possession..."
202
00:24:35,718 --> 00:24:37,510
Be quiet!
203
00:24:41,635 --> 00:24:44,235
I'll kick you in the rear!
204
00:24:46,135 --> 00:24:47,676
Go home!
205
00:24:49,343 --> 00:24:51,643
They were only playing.
206
00:24:57,176 --> 00:24:58,856
"Usucaption..."
207
00:25:14,885 --> 00:25:17,785
Antonio, you're not studying?
208
00:25:18,843 --> 00:25:21,010
I have a headache.
209
00:25:29,676 --> 00:25:32,361
- Anybody home?
- Nobody's home.
210
00:25:32,385 --> 00:25:33,760
All right.
211
00:25:54,760 --> 00:25:56,843
'Long legs'...
212
00:26:04,718 --> 00:26:07,018
used to be a ballerina.
213
00:26:08,051 --> 00:26:09,676
Imagine...
214
00:26:10,343 --> 00:26:14,087
then she found a dunce
and settled down.
215
00:26:15,551 --> 00:26:18,718
What a beautiful woman!
216
00:26:33,426 --> 00:26:35,027
Speaking of legs.
217
00:26:35,051 --> 00:26:38,123
Did you ever see
Pinuccio's wife?
218
00:26:38,343 --> 00:26:43,143
The day she arrived but
I hardly got a look at her.
219
00:26:43,510 --> 00:26:47,801
Pinuccio has every right
to keep her at home.
220
00:26:48,218 --> 00:26:53,114
Ever since she came
she's been the talk of the town.
221
00:26:53,510 --> 00:26:58,926
Aren't you curious about
that blonde dame?
222
00:27:01,468 --> 00:27:03,301
Are you kidding!
223
00:27:03,926 --> 00:27:06,826
The barons built nice prisons!
224
00:27:07,676 --> 00:27:09,876
And what did they get?
225
00:27:10,718 --> 00:27:12,343
Let's go.
226
00:27:16,510 --> 00:27:20,819
The barons have all disappeared
due to taxes and expropriation.
227
00:27:20,843 --> 00:27:23,736
Here you see the house of the Grazianis.
228
00:27:23,760 --> 00:27:26,486
The De Andrea family
still holds out here.
229
00:27:26,510 --> 00:27:30,542
What does the countess
say about the bride?
230
00:27:32,176 --> 00:27:35,248
Your mind is fixed on that lady!
231
00:27:38,343 --> 00:27:44,007
Anyway, the countess completely
ignores her daughter-in-law.
232
00:27:44,801 --> 00:27:48,093
Of course, a ballerina...
233
00:27:48,343 --> 00:27:52,885
But Countess Ada should
be more open-minded
234
00:27:53,093 --> 00:27:57,760
and then her son is happy...
235
00:27:58,093 --> 00:28:01,165
But a ballerina in the family...
236
00:28:22,301 --> 00:28:25,319
- He's going to the doctor.
- So?
237
00:28:25,343 --> 00:28:28,319
- He'll get undressed.
- He's old.
238
00:28:28,343 --> 00:28:30,023
But he's a man!
239
00:29:50,510 --> 00:29:54,638
My answer is "yes".
My cousin chose Antonio.
240
00:30:12,968 --> 00:30:15,551
She chose Antonio.
241
00:30:17,760 --> 00:30:19,010
And now?
242
00:30:19,135 --> 00:30:24,127
We must wait for the right
moment for an appointment.
243
00:30:24,676 --> 00:30:29,218
I hope those two won't
start gossiping.
244
00:30:29,510 --> 00:30:30,843
Why?
245
00:30:31,093 --> 00:30:34,986
I don't like it...
if I get word of it I'll start hitting.
246
00:30:35,010 --> 00:30:37,010
You're exaggerating!
247
00:30:53,135 --> 00:30:58,703
- And who is that?
- It's the barber, he had moved to Rome.
248
00:31:00,468 --> 00:31:04,361
- And Rome?
- I'm back, I wasn't in good condition.
249
00:31:04,385 --> 00:31:07,745
- Physically or financially?
- What?
250
00:31:07,968 --> 00:31:10,194
Physically or financially?
251
00:31:10,218 --> 00:31:13,176
They cast an evil eye on me.
252
00:31:15,843 --> 00:31:18,176
I got sick
253
00:31:19,051 --> 00:31:22,486
and the doctors
couldn't understand what it was.
254
00:31:22,510 --> 00:31:25,111
Then my mother wrote to me...
255
00:31:25,135 --> 00:31:29,167
saying someone here cast
an evil eye on me.
256
00:31:29,343 --> 00:31:32,511
And I can only get rid
of it here.
257
00:31:43,760 --> 00:31:45,510
Got a cigarette?
258
00:32:00,801 --> 00:32:02,777
You believe in the evil eye?
259
00:32:02,801 --> 00:32:04,652
These are things for little people.
260
00:32:04,676 --> 00:32:08,819
My mother keeps garlic and
amulets behind the door.
261
00:32:08,843 --> 00:32:10,051
Mine too.
262
00:32:10,176 --> 00:32:15,218
- Who's with your father?
- A mischief-maker.
263
00:32:16,385 --> 00:32:19,510
You have to pay the surveyor.
264
00:32:19,843 --> 00:32:23,385
He made you get the
grant-in-aid...
265
00:32:23,510 --> 00:32:27,176
now you don't want to pay him?
266
00:32:27,343 --> 00:32:28,902
I already gave him what I owed him.
267
00:32:28,926 --> 00:32:33,054
You gave him 10.000 lira
instead of 200.000.
268
00:32:33,301 --> 00:32:35,843
I'll denounce him.
269
00:32:37,176 --> 00:32:41,486
What he did was illegal,
but you're his accomplice.
270
00:32:41,510 --> 00:32:44,176
I'm not giving him a cent!
271
00:32:44,593 --> 00:32:47,135
Too bad for you!
272
00:32:47,301 --> 00:32:48,944
- I'll take a legal action.
- You'll lose.
273
00:32:48,968 --> 00:32:52,486
What do you want from me?
I'm a notary, you need a lawyer.
274
00:32:52,510 --> 00:32:55,361
Let's form a cooperative
and make salami...
275
00:32:55,385 --> 00:32:58,486
We could also open a cheese factory.
276
00:32:58,510 --> 00:33:02,152
It won't be easy to convince
the others!
277
00:33:02,176 --> 00:33:03,843
Let's try.
278
00:33:06,010 --> 00:33:08,319
I brought the gold for the maidens.
279
00:33:08,343 --> 00:33:10,676
Go home right away!
280
00:33:11,176 --> 00:33:16,135
You're acting like the bad
brother, she came for me.
281
00:33:19,676 --> 00:33:22,843
She's grown: She's very pretty.
282
00:33:29,510 --> 00:33:32,801
Let's go to Bari to see
the revue!
283
00:33:35,301 --> 00:33:37,901
Such beautiful ballerinas!
284
00:33:39,301 --> 00:33:41,843
I don't have a cent!
285
00:33:42,510 --> 00:33:45,861
Ask you father or you mother
for the money.
286
00:33:45,885 --> 00:33:49,736
- But they don't give them to me.
- Try to convince them!
287
00:33:49,760 --> 00:33:52,360
Come on, let's go to Bari.
288
00:33:58,635 --> 00:34:00,843
Where's dad?
289
00:34:05,885 --> 00:34:07,801
Oh Christ!
290
00:34:09,385 --> 00:34:12,010
- Dad?
- What do you want?
291
00:34:12,843 --> 00:34:17,176
I had to buy some texts
to study on,
292
00:34:18,176 --> 00:34:22,319
- I need 1.000 lira.
- And what do you have to do with it?
293
00:34:22,343 --> 00:34:26,676
I'm going to Bari to consult
a colleague.
294
00:34:27,093 --> 00:34:31,343
To see the revue!
I know everything.
295
00:34:31,593 --> 00:34:35,343
You want to all go see
the ballerinas.
296
00:34:35,718 --> 00:34:41,611
Francesco, the farmer's son, the friend
of your heart, has been saying it all day.
297
00:34:41,635 --> 00:34:44,652
Waste 1.000 lira to see
a pair of legs.
298
00:34:44,676 --> 00:34:48,708
But aren't you ashamed
to ask me for money?
299
00:34:50,010 --> 00:34:52,843
I studied and I even worked.
300
00:34:53,510 --> 00:34:58,194
You don't feel like studying
and you're even an idiot!
301
00:34:58,218 --> 00:35:02,343
You have the courage
to ask me for money!
302
00:35:03,426 --> 00:35:08,802
With all the money I spend
to make you study! 1.000 lira!
303
00:35:09,176 --> 00:35:13,801
You should be bringing
money home.
304
00:35:14,343 --> 00:35:18,902
You're 25, you neither
graduated nor did you marry.
305
00:35:18,926 --> 00:35:21,326
1.000 lira!
Shame on you!
306
00:35:22,135 --> 00:35:25,777
Do you need to raise your voice?
Now don't start!
307
00:35:25,801 --> 00:35:28,301
Always with these four...
308
00:35:29,176 --> 00:35:32,486
Always in the street
or at the club.
309
00:35:32,510 --> 00:35:34,010
Like you.
310
00:35:34,385 --> 00:35:37,385
How dare you say that?!
311
00:35:37,718 --> 00:35:40,926
After all I've done for you!
312
00:35:41,760 --> 00:35:46,176
You turn against me
and you're even a liar.
313
00:35:46,760 --> 00:35:49,718
You think I'm stupid?
314
00:35:50,176 --> 00:35:53,736
Shame on you!
You have no dignity! 1.000 lira!
315
00:35:53,760 --> 00:35:55,819
I knew you wouldn't give it to me.
316
00:35:55,843 --> 00:35:58,510
I'm not giving you a cent.
317
00:35:58,718 --> 00:36:03,152
You have the guts to come
and ask for 1.000 lira!
318
00:36:03,176 --> 00:36:06,920
You're an exploiter,
a liar and a thief!
319
00:36:07,051 --> 00:36:08,951
I can't believe it!
320
00:36:09,343 --> 00:36:13,676
I'd better leave,
God knows what might happen!
321
00:36:15,760 --> 00:36:19,861
Your father is right,
what are you going to do in Bari?
322
00:36:19,885 --> 00:36:23,149
You can watch
the ballerinas on TV.
323
00:37:29,343 --> 00:37:31,843
They wear a size 8 bra.
324
00:37:34,010 --> 00:37:37,652
- Have a nice stroll.
- I just passed by chance.
325
00:37:37,676 --> 00:37:39,736
We also passed here by chance.
326
00:37:39,760 --> 00:37:42,361
- Have you seen the bride?
- Yes, yes...
327
00:37:42,385 --> 00:37:48,426
'Long legs'... She says
that this town stinks.
328
00:37:50,093 --> 00:37:51,777
What a delicate nose!
329
00:37:51,801 --> 00:37:54,819
- But her husband didn't slap her?
- He tried...
330
00:37:54,843 --> 00:37:57,652
but she treats her husband badly.
331
00:37:57,676 --> 00:38:01,468
She may be rude
but she's beautiful!
332
00:38:01,801 --> 00:38:06,551
It's not a classical
beauty... She's sexy!
333
00:38:06,676 --> 00:38:10,152
- And provocative.
- She says she's bored.
334
00:38:10,176 --> 00:38:13,728
- I know what I'd do to her!
- Me too.
335
00:38:14,926 --> 00:38:19,246
What a breast!
It comes out of the balustrade!
336
00:38:27,135 --> 00:38:29,176
It's a disgrace!
337
00:38:29,301 --> 00:38:32,069
And this Mr. Zampa
doesn't have to do anything more.
338
00:38:32,093 --> 00:38:35,027
He speak badly about
the south of Italy!
339
00:38:35,051 --> 00:38:38,843
These films denigrate
our region!
340
00:38:38,968 --> 00:38:41,902
Instead it is all a fervor
of artistic works
341
00:38:41,926 --> 00:38:44,152
and industries work hard.
342
00:38:44,176 --> 00:38:46,736
It would take more state aid.
343
00:38:46,760 --> 00:38:50,402
The state should be examining
its conscience.
344
00:38:50,426 --> 00:38:56,282
Not only does it not help us,
but it cripples us with taxes...
345
00:39:05,343 --> 00:39:07,510
But you're cheating!
346
00:39:09,176 --> 00:39:11,027
So what do we want to do?
347
00:39:11,051 --> 00:39:13,402
Just like the government
in Rome!
348
00:39:13,426 --> 00:39:17,301
Yeah and we're the stupid ones!
349
00:39:27,676 --> 00:39:32,188
You won again! It's impossible
to play with you!
350
00:39:33,343 --> 00:39:36,093
He's a lucky person!
351
00:40:24,010 --> 00:40:27,861
The revue's nothing compared
to last night!
352
00:40:27,885 --> 00:40:31,926
Not the ballerinas' legs but
'long legs'!
353
00:40:32,718 --> 00:40:35,551
Pinuccio's wife!
354
00:40:35,760 --> 00:40:39,486
- You saw her?
- Yes, it was out of this world...
355
00:40:39,510 --> 00:40:43,093
She got undressed
on the balcony.
356
00:40:43,343 --> 00:40:47,426
- You didn't go up?
- How could I?
357
00:40:47,760 --> 00:40:49,135
Go on.
358
00:40:49,260 --> 00:40:53,100
I was passing by,
she was on the balcony.
359
00:40:53,593 --> 00:40:57,843
Half naked...
in a dressing gown.
360
00:40:58,510 --> 00:40:59,950
See-through?
361
00:41:00,051 --> 00:41:03,694
Of course, you could see her
big breasts.
362
00:41:03,718 --> 00:41:07,593
They must have been
at least 7 kilos.
363
00:41:08,218 --> 00:41:10,018
She looks at me...
364
00:41:15,718 --> 00:41:21,735
What a pain...
Giovannino gave it to you?
365
00:41:21,926 --> 00:41:24,260
If your father knew...
366
00:41:25,093 --> 00:41:27,893
you're friends with a farmer
367
00:41:29,176 --> 00:41:31,876
you, the son of a notary...
368
00:41:32,010 --> 00:41:36,343
Say something,
don't sit there like a mummy.
369
00:41:38,760 --> 00:41:41,801
What are you thinking?
370
00:42:06,218 --> 00:42:08,843
'Don't think about it'.
371
00:42:09,593 --> 00:42:13,069
It's the record my cousin
sent me from the States.
372
00:42:13,093 --> 00:42:14,893
He's a new singer.
373
00:42:16,968 --> 00:42:20,718
Says he's a very good
modern singer.
374
00:42:54,343 --> 00:42:57,801
I got these books,
do you want them?
375
00:42:57,926 --> 00:43:02,246
- You won't read them?
- I'll read them later.
376
00:43:27,343 --> 00:43:29,301
I don't like it.
377
00:43:30,135 --> 00:43:33,385
I don't like vocal records.
378
00:44:22,468 --> 00:44:25,540
You stopped to speak
with Luigi?!
379
00:44:26,426 --> 00:44:27,986
That's right.
380
00:44:42,926 --> 00:44:44,569
What did he say?
381
00:44:44,593 --> 00:44:48,926
We spoke about books... Which?
382
00:44:49,968 --> 00:44:53,069
Mystery stories...
I lent them to him.
383
00:44:53,093 --> 00:44:57,093
What, now you're reading
mystery stories?
384
00:44:57,760 --> 00:45:02,135
In this family no one has
ever read anything!
385
00:45:03,385 --> 00:45:07,968
So, that means all of us have
to be ignorant?
386
00:45:08,135 --> 00:45:11,135
Be quiet or I'll smack you!
387
00:45:17,968 --> 00:45:22,093
An agricultural cooperative
is ridiculous!
388
00:45:22,426 --> 00:45:25,426
They won't give them a cent!
389
00:45:26,343 --> 00:45:29,426
Your son shouldn't get involved!
390
00:45:29,635 --> 00:45:32,861
Get our name mixed up
in such things!
391
00:45:32,885 --> 00:45:37,218
A cooperative is not
a good deal!
392
00:45:37,426 --> 00:45:42,093
But dad, I... You're an idiot!
393
00:45:42,426 --> 00:45:44,652
That's what you always say.
394
00:45:44,676 --> 00:45:47,611
You're an idiot:
You're our disgrace!
395
00:45:47,635 --> 00:45:49,819
Mother, won't you defend me?
396
00:45:49,843 --> 00:45:52,402
Stop it! Be quiet, come on.
397
00:45:52,426 --> 00:45:54,426
They tell him:
398
00:45:54,593 --> 00:45:58,721
Give us your field,
it yields only 100 lira!
399
00:45:58,801 --> 00:46:04,176
100 lira a year are always
100 lira!
400
00:46:04,676 --> 00:46:08,611
Forget about business deals,
concentrate on studying!
401
00:46:08,635 --> 00:46:11,986
Or you'll teach cads
for the rest of your life!
402
00:46:12,010 --> 00:46:17,194
You're the one who found me
the job to earn some money!
403
00:46:17,593 --> 00:46:20,857
I would have gone
to Rome to study!
404
00:46:20,926 --> 00:46:23,551
You're accusing me?
405
00:46:23,968 --> 00:46:27,926
I work like a mule
to support the family!
406
00:46:28,260 --> 00:46:31,260
You're only an exploiter!
407
00:46:31,551 --> 00:46:36,426
You'll see where you'll end up,
in jail!
408
00:46:36,926 --> 00:46:39,652
I hope soon,
so I won't hear you anymore!
409
00:46:39,676 --> 00:46:42,926
You failed in educating
your son!
410
00:46:43,051 --> 00:46:47,593
He has absolutely no respect
for me!
411
00:46:48,093 --> 00:46:49,926
Be quiet, come on.
412
00:46:50,051 --> 00:46:52,093
That's enough!
413
00:46:52,468 --> 00:46:55,732
Don't get involved,
keep your stand
414
00:46:56,260 --> 00:46:58,760
you're not any better!
415
00:46:59,093 --> 00:47:01,426
What did I do?
416
00:47:02,260 --> 00:47:05,160
I'll speak to the pharmacist.
417
00:47:05,718 --> 00:47:09,051
I don't want to marry
his daughter.
418
00:47:09,593 --> 00:47:11,260
You have to!
419
00:47:11,593 --> 00:47:14,986
That's why I made you study
pharmaceutics.
420
00:47:15,010 --> 00:47:20,593
Elenuccia is a good match,
she has a pharmacy.
421
00:47:21,135 --> 00:47:22,593
Clear?
422
00:47:23,260 --> 00:47:24,902
But I'm young.
423
00:47:24,926 --> 00:47:27,902
It's your fault if
I want to rush things.
424
00:47:27,926 --> 00:47:29,843
What did he do?
425
00:47:32,468 --> 00:47:35,777
I don't know and
don't want to know.
426
00:47:35,801 --> 00:47:40,051
But the whole town saw him
with a girl...
427
00:47:41,135 --> 00:47:44,426
- Maria Rosa.
- But that's a girl.
428
00:47:44,676 --> 00:47:47,194
She comes from a family
of farmers,
429
00:47:47,218 --> 00:47:50,260
she's got nothing to lose.
430
00:47:50,426 --> 00:47:55,426
It would be great if she were
to marry a graduate.
431
00:47:55,551 --> 00:47:58,468
But Elenuccia is fat.
432
00:47:58,593 --> 00:48:01,277
- Put her on a diet.
- She's ugly.
433
00:48:01,301 --> 00:48:04,101
Pretty women are unfaithful.
434
00:48:21,260 --> 00:48:23,160
Where are we going?
435
00:48:23,426 --> 00:48:25,526
To see the 'cousins'.
436
00:48:25,593 --> 00:48:30,201
What have I got to do
with them? I wasn't chosen!
437
00:49:12,635 --> 00:49:15,236
- They'll come with their aunt.
- No, come on...
438
00:49:15,260 --> 00:49:19,292
We have deliberately the appointment here.
439
00:49:22,260 --> 00:49:24,060
What's the matter?
440
00:49:29,260 --> 00:49:30,940
Don't run away!
441
00:49:36,593 --> 00:49:38,260
Calm down!
442
00:49:49,260 --> 00:49:52,260
Don't worry, I won't hurt you!
443
00:49:54,551 --> 00:49:57,593
What happened!
Come on, tell me.
444
00:50:11,010 --> 00:50:12,690
What happened?
445
00:50:20,718 --> 00:50:24,462
That dirty old gravedigger
bothered her.
446
00:50:25,135 --> 00:50:27,319
But she was crying because
447
00:50:27,343 --> 00:50:30,486
a friend of hers stole
the 100 lira
448
00:50:30,510 --> 00:50:33,676
the gravedigger had given her.
449
00:50:33,885 --> 00:50:35,676
How beastly!
450
00:50:36,468 --> 00:50:40,301
They're poor,
peasants and wretched.
451
00:50:40,426 --> 00:50:43,226
- You have a cigarette?
- No.
452
00:50:43,593 --> 00:50:48,152
She's Annunziata's sister...
the one of the mishap.
453
00:50:48,176 --> 00:50:51,611
What mishap,
she got pregnant because...
454
00:50:51,635 --> 00:50:54,027
Nicola raped her, everyone knows
455
00:50:54,051 --> 00:50:57,510
but they make believe
they don't.
456
00:51:00,510 --> 00:51:03,111
The father didn't avenge
her honour.
457
00:51:03,135 --> 00:51:07,510
The father couldn't go against
the landlord.
458
00:51:08,843 --> 00:51:10,676
Excuses.
459
00:51:10,843 --> 00:51:15,194
The girl enjoyed it and it was
convenient for the father.
460
00:51:15,218 --> 00:51:17,819
They're that kind of people.
461
00:51:17,843 --> 00:51:19,543
Poverty is tough.
462
00:51:19,718 --> 00:51:21,843
What about honor?
463
00:51:22,510 --> 00:51:25,510
Sometimes honor is a luxury.
464
00:51:26,010 --> 00:51:28,652
Here they are with their aunt.
465
00:51:28,676 --> 00:51:32,051
I told you...
you're an idiot.
466
00:51:32,385 --> 00:51:37,093
They promised they were
going to come alone.
467
00:51:38,551 --> 00:51:42,093
It's better that we leave.
468
00:51:45,260 --> 00:51:47,343
Miss, excuse me...
469
00:51:51,676 --> 00:51:54,611
- And the appointment?
- We must be cautious.
470
00:51:54,635 --> 00:51:57,135
We can but wait and hope.
471
00:52:16,343 --> 00:52:20,471
No appointment for now,
we must be cautious.
472
00:52:21,760 --> 00:52:26,527
What did you decide about
the cooperative? You'll join?
473
00:52:26,551 --> 00:52:29,527
Yes, but I don't believe in it.
474
00:52:30,010 --> 00:52:33,152
I'm joining in spite of my father.
475
00:52:33,176 --> 00:52:36,076
Too many farm labourers here.
476
00:52:39,510 --> 00:52:44,118
AN ILL FARM LABOURER GETS
ENOUGH TO DIE ON - £60
477
00:52:58,510 --> 00:53:00,843
Lets go to the club.
478
00:53:08,010 --> 00:53:12,176
We can't go on like this...
the pay is low.
479
00:53:17,676 --> 00:53:19,236
Who are they?
480
00:53:24,551 --> 00:53:25,926
Tourists.
481
00:53:26,176 --> 00:53:28,976
There's nothing to see here!
482
00:53:31,176 --> 00:53:33,801
- Someone wants you.
- Me?
483
00:53:44,426 --> 00:53:47,426
Antonio? I'm your aunt Maria!
484
00:53:47,843 --> 00:53:50,843
I'd never have recognized you!
485
00:53:51,010 --> 00:53:53,110
What a nice surprise.
486
00:53:53,176 --> 00:53:57,885
I'm on vacation...
I thought I'd come visit you.
487
00:53:58,010 --> 00:53:59,527
Where's Uncle?
488
00:53:59,551 --> 00:54:01,319
At the Balearic Islands.
489
00:54:01,343 --> 00:54:04,895
This is Luciano Bonfanti...
my nephew.
490
00:54:06,635 --> 00:54:09,843
What a nice young man!
491
00:54:10,010 --> 00:54:12,718
He's a friend of mine.
492
00:54:13,176 --> 00:54:17,694
I haven't been here for
15 years, how are your parents?
493
00:54:17,718 --> 00:54:22,010
Mom is at home...
dad at the club.
494
00:54:22,135 --> 00:54:28,361
Of course, the card game, cos they play
like loonies here from morning to night.
495
00:54:28,385 --> 00:54:30,985
They have wonderful faces!
496
00:54:31,093 --> 00:54:34,926
Calm down:
I won't start up a fight.
497
00:54:35,301 --> 00:54:37,510
I don't know you.
498
00:54:39,010 --> 00:54:44,593
They're not kidding here
after what happened in 1947.
499
00:54:46,801 --> 00:54:49,510
What happened in 1947?
500
00:54:49,843 --> 00:54:52,510
I don't know, do you know?
501
00:54:53,343 --> 00:54:58,194
Some riot... Set on fire
the party headquarters,
502
00:54:58,218 --> 00:55:00,194
the agricultural offices
503
00:55:00,218 --> 00:55:02,777
and large landowners' buildings.
504
00:55:02,801 --> 00:55:04,926
Didn't you know?
505
00:55:05,760 --> 00:55:09,312
I don't get involved
with the farmers.
506
00:55:09,468 --> 00:55:11,402
But it happened in this area.
507
00:55:11,426 --> 00:55:13,726
What communist culture!
508
00:55:13,843 --> 00:55:18,152
I'm reading a book
on the Apulian farm labourers.
509
00:55:18,176 --> 00:55:22,527
A very interesting survey...
you didn't read it?
510
00:55:22,551 --> 00:55:24,676
Unfortunately no.
511
00:55:27,135 --> 00:55:30,069
Accompany them to see my father.
512
00:55:30,093 --> 00:55:32,301
I'm out of gas.
513
00:55:39,010 --> 00:55:41,910
The gas station is over there.
514
00:55:45,676 --> 00:55:47,319
Beautiful lady!
515
00:55:47,343 --> 00:55:50,861
Luigi settled down with
the pharmacy... and Antonio?
516
00:55:50,885 --> 00:55:55,843
He studies and teaches
in the morning.
517
00:55:56,176 --> 00:55:59,248
- And Enrico?
- I rarely see him.
518
00:56:01,635 --> 00:56:04,135
- We've already met.
- No.
519
00:56:09,051 --> 00:56:11,551
- We've already met.
- No.
520
00:56:13,343 --> 00:56:15,543
Of course, in Bologna.
521
00:56:15,635 --> 00:56:18,010
What are you saying?!
522
00:56:30,010 --> 00:56:31,843
It didn't work.
523
00:56:36,343 --> 00:56:38,236
The farm labourers
are fighting hard.
524
00:56:38,260 --> 00:56:41,444
The landowners went bankrupt
because of them
525
00:56:41,468 --> 00:56:43,676
now what do they want?
526
00:56:44,301 --> 00:56:46,027
An agricultural reform.
527
00:56:46,051 --> 00:56:47,861
They're never happy.
528
00:56:47,885 --> 00:56:51,135
Sooner or later
they'll manage...
529
00:56:51,260 --> 00:56:53,960
to nationalize agriculture.
530
00:56:54,468 --> 00:56:57,268
And we'll have a good laugh.
531
00:56:57,551 --> 00:57:00,551
It'll be a victory for them...
532
00:57:00,676 --> 00:57:03,652
they'll be better off that way.
533
00:57:04,176 --> 00:57:07,635
Don't speak of politics
with Luciana
534
00:57:07,760 --> 00:57:11,218
who can go on talking
for 2 days.
535
00:57:11,926 --> 00:57:14,760
Who do you vote for?
536
00:57:15,093 --> 00:57:17,676
We're tied to the past.
537
00:57:18,676 --> 00:57:21,176
You mean you're fascist?!
538
00:57:21,760 --> 00:57:25,051
Incredible, why are you fascist?
539
00:57:25,510 --> 00:57:27,635
Because we are.
540
00:57:27,843 --> 00:57:32,426
With an iron hand such
things wouldn't happen.
541
00:57:32,718 --> 00:57:37,218
You'd have the nerve
to beat up these poor men!
542
00:57:37,343 --> 00:57:39,551
He's fascist!
543
00:57:39,801 --> 00:57:42,051
I'd prefer to leave.
544
00:57:44,510 --> 00:57:47,944
There's only one cinema...
and it's for kids.
545
00:57:47,968 --> 00:57:50,819
- How much does it cost?
- 30 lira.
546
00:57:50,843 --> 00:57:52,777
What about television?
547
00:57:52,801 --> 00:57:55,176
Women watch it at home.
548
00:57:56,718 --> 00:57:59,486
What do you do in the evenings?
549
00:57:59,510 --> 00:58:02,051
We meet at the club.
550
00:58:02,176 --> 00:58:04,093
A club for nobles?
551
00:58:04,218 --> 00:58:08,250
There aren't anymore nobles,
professionals.
552
00:58:08,676 --> 00:58:11,176
What about girls?
553
00:58:12,510 --> 00:58:15,870
They keep them locked up at home...
554
00:58:16,135 --> 00:58:18,835
they're old fashioned here.
555
00:58:19,343 --> 00:58:22,051
That means no girls!
556
00:58:23,010 --> 00:58:24,944
What are you doing here?
557
00:58:24,968 --> 00:58:28,902
I was born in this area
but at the age of 13 I ran away.
558
00:58:28,926 --> 00:58:31,694
I thought you came from Rome.
559
00:58:31,718 --> 00:58:36,343
If it were for my father,
I'd still be here.
560
00:58:36,885 --> 00:58:40,968
How can you stand it here,
leave, run away!
561
00:58:41,093 --> 00:58:42,843
It's not easy.
562
00:58:43,051 --> 00:58:46,611
Did a relative of yours
help you find a job?
563
00:58:46,635 --> 00:58:50,510
No, Rome offers a vast variety
of jobs
564
00:58:50,676 --> 00:58:53,426
and you live well there.
565
00:58:55,676 --> 00:58:57,944
Is it true you're leaving?
566
00:58:57,968 --> 00:59:00,486
Yes, they're taking me to Rome.
567
00:59:00,510 --> 00:59:01,760
When?
568
00:59:02,010 --> 00:59:03,510
Right away.
569
00:59:03,676 --> 00:59:07,343
They want to leave immediately.
570
00:59:07,843 --> 00:59:09,843
They're not staying?
571
00:59:10,843 --> 00:59:14,587
No, there aren't any nice
hotels here...
572
00:59:14,843 --> 00:59:16,926
with hot water.
573
00:59:18,176 --> 00:59:19,676
I'm leaving.
574
00:59:21,385 --> 00:59:23,986
Lucky. When will you be back?
575
00:59:24,010 --> 00:59:25,676
I don't know.
576
00:59:26,010 --> 00:59:28,986
- You will be back?
- Of course.
577
00:59:39,343 --> 00:59:44,301
He's going to Rome...
I'll be doggone!
578
00:59:45,510 --> 00:59:47,694
What a strange smell...
579
00:59:47,718 --> 00:59:51,176
How can they live
with such a stench?
580
00:59:52,010 --> 00:59:54,343
Let's leave it open!
581
00:59:55,676 --> 01:00:00,092
- Don't travel like that.
- We like the breeze.
582
01:00:01,676 --> 01:00:03,385
Behave.
583
01:00:03,510 --> 01:00:06,301
He's in good hands.
584
01:00:10,010 --> 01:00:13,527
Have a nice trip
and don't go too fast.
585
01:00:13,551 --> 01:00:17,007
Don't go too fast!
Don't go too fast!
586
01:00:18,510 --> 01:00:20,385
Don't go too fast!
587
01:00:26,176 --> 01:00:28,135
And Antonio leaves.
588
01:00:28,343 --> 01:00:32,926
His fate has finally come...
589
01:00:33,051 --> 01:00:38,819
disguised as an aunt...
and takes him away.
590
01:00:38,843 --> 01:00:42,010
He leaves us all behind
591
01:00:42,176 --> 01:00:44,861
all the people and situations
592
01:00:44,885 --> 01:00:49,109
that up to today were part
of his daily life.
593
01:00:49,176 --> 01:00:54,093
Away,
towards Rome... far away... so beautiful!
594
01:00:54,801 --> 01:00:56,569
Why didn't you tell him?
595
01:00:56,593 --> 01:01:00,611
He wasn't interested in going
to Rome, I was!
596
01:01:00,635 --> 01:01:02,652
Why didn't you tell him?
597
01:01:02,676 --> 01:01:05,819
They only had room
for one in the car...
598
01:01:05,843 --> 01:01:10,451
they invited Antonio because
he's older than you.
599
01:01:10,510 --> 01:01:12,510
It's only a trip.
600
01:01:13,343 --> 01:01:16,703
Surely there'll be
another occasion.
601
01:01:17,301 --> 01:01:21,343
It seems as though you hate
living here!
602
01:01:21,593 --> 01:01:24,635
I hate it:
I want to leave!
603
01:01:27,510 --> 01:01:30,926
This is an uncivilized place.
604
01:01:31,301 --> 01:01:34,885
- Our town?
- No, Italy in general.
605
01:01:35,010 --> 01:01:39,402
The only news in the papers
is about crimes and robberies.
606
01:01:39,426 --> 01:01:44,176
Every civil country has capital
punishment.
607
01:01:46,176 --> 01:01:47,801
A cigarette.
608
01:01:51,343 --> 01:01:54,426
Those two are always fighting.
609
01:01:55,010 --> 01:01:58,277
I've been waiting for 5 years,
that's enough.
610
01:01:58,301 --> 01:02:01,635
The head of the family
is your son!
611
01:02:01,843 --> 01:02:06,051
And I'm his wife,
that means I command!
612
01:02:06,426 --> 01:02:09,468
I command! Did you understand?
613
01:02:12,343 --> 01:02:18,676
He's the son of a notary...
you can't marry him,
614
01:02:18,801 --> 01:02:21,885
he's not the right man for you.
615
01:02:22,010 --> 01:02:24,410
He was just kidding you.
616
01:02:27,176 --> 01:02:31,426
Don't worry about it,
you're a good girl
617
01:02:32,176 --> 01:02:35,319
there are so many better
than him.
618
01:02:35,343 --> 01:02:37,260
He didn't love you.
619
01:02:39,010 --> 01:02:41,718
It's better this way.
620
01:02:43,801 --> 01:02:48,593
Very well, the two lovebirds
will marry in May.
621
01:02:49,010 --> 01:02:53,843
Shall we read the contract?
622
01:02:54,093 --> 01:02:58,509
It isn't a real contract,
I just jotted it down
623
01:02:58,676 --> 01:03:01,385
we agree on the most part.
624
01:03:01,510 --> 01:03:06,260
Of course, now we're relatives.
625
01:03:07,676 --> 01:03:11,135
Anyway we can read it
just the same.
626
01:03:11,718 --> 01:03:14,319
What you want is done well.
627
01:03:14,343 --> 01:03:17,468
Pair of linen embroidered sheets
628
01:03:17,593 --> 01:03:23,176
complete with embroidered
pillow cases total 6.
629
01:03:24,343 --> 01:03:28,510
Pair of cotton sheets
with pillow cases, 12.
630
01:03:28,843 --> 01:03:31,010
18 pairs of sheets?
631
01:03:31,510 --> 01:03:35,551
They're only two not an army!
632
01:03:36,010 --> 01:03:38,777
If she doesn't have them
it's okay.
633
01:03:38,801 --> 01:03:42,885
She has them,
my sister is a princess.
634
01:03:43,176 --> 01:03:46,440
All of them at once
is exaggerated.
635
01:03:46,510 --> 01:03:49,819
When she'll need them
we'll talk about it.
636
01:03:49,843 --> 01:03:52,643
Okay, you decide the number.
637
01:03:52,676 --> 01:03:57,426
Let's say 6 pairs in cotton
and 4 in linen.
638
01:04:16,676 --> 01:04:19,276
You'll never see me again!
639
01:04:20,510 --> 01:04:22,010
I'm leaving!
640
01:04:22,468 --> 01:04:25,924
I don't care a damn
about your money!
641
01:04:27,676 --> 01:04:29,986
I never want to see you again!
642
01:04:30,010 --> 01:04:34,138
And not even that old dotard
of your mother!
643
01:04:37,426 --> 01:04:42,514
I was supposed to settle down
for the rest of my life!
644
01:04:42,593 --> 01:04:44,343
Is this life?
645
01:04:45,301 --> 01:04:47,986
I'd rather starve to death!
646
01:04:48,010 --> 01:04:50,986
What are you people looking at?
647
01:04:51,843 --> 01:04:53,486
What's so funny?
648
01:04:53,510 --> 01:04:56,678
You should be crying
not laughing!
649
01:04:58,426 --> 01:05:01,010
Please, don't leave me!
650
01:05:02,635 --> 01:05:04,385
Having fun?
651
01:05:04,635 --> 01:05:06,843
Now let me pass!
652
01:05:08,426 --> 01:05:10,843
What ugly faces!
653
01:05:14,718 --> 01:05:20,051
Go to hell you...
and your mother!
654
01:07:50,718 --> 01:07:53,861
You're the first one we'll take
from the cooperative.
655
01:07:53,885 --> 01:07:57,444
You studies, reads, evolved,
you can understand.
656
01:07:57,468 --> 01:08:02,176
It's a good idea...
for small landowners.
657
01:08:02,718 --> 01:08:05,760
I like salami, I accept.
658
01:08:06,718 --> 01:08:09,152
But don't mention my name
659
01:08:09,176 --> 01:08:13,426
you know the mentality
in this town.
660
01:08:13,760 --> 01:08:16,194
If they hear my name,
you'll risk
661
01:08:16,218 --> 01:08:20,260
losing a good number
of participants.
662
01:08:21,385 --> 01:08:23,985
It's a closed community...
663
01:08:24,051 --> 01:08:28,659
they defend their rights
like in the Middle Ages.
664
01:08:29,551 --> 01:08:32,815
Ask Countess Ada
for her patronage.
665
01:08:34,218 --> 01:08:36,718
She's important here.
666
01:08:37,218 --> 01:08:39,444
They fear her and admire her.
667
01:08:39,468 --> 01:08:44,361
She's lived here for 60 years
but is always on her own.
668
01:08:44,385 --> 01:08:47,385
She's good landlord.
669
01:08:47,885 --> 01:08:52,885
Her farm labourers never gave
her any problems.
670
01:08:53,385 --> 01:08:56,569
During the harvest period
she was in the fields
671
01:08:56,593 --> 01:09:02,801
from daybreak till dark
supporting her farmers.
672
01:09:03,385 --> 01:09:07,426
This is why she's always
been respected.
673
01:09:11,385 --> 01:09:15,225
For her labourers
she's still a countess.
674
01:09:15,551 --> 01:09:21,343
If she'd support you you'd
only need her approval.
675
01:09:23,010 --> 01:09:25,694
Excuse me, I have patients to see.
676
01:09:25,718 --> 01:09:31,670
Ask her and let me know!
You have been good, eh... really good!
677
01:09:36,718 --> 01:09:38,527
Did you wash yourself?
678
01:09:38,551 --> 01:09:41,151
I haven't been unfaithful.
679
01:09:41,593 --> 01:09:45,569
I already have a lot to worry
about with the land
680
01:09:45,593 --> 01:09:49,402
the year before last the linen
field went on fire
681
01:09:49,426 --> 01:09:51,801
taxes are increasing.
682
01:09:52,051 --> 01:09:55,694
We wanted some advice about
the cooperative.
683
01:09:55,718 --> 01:09:59,777
With the reform they've taken
away my best lands
684
01:09:59,801 --> 01:10:03,301
to give to the peasants.
685
01:10:03,468 --> 01:10:05,885
And taxes increase.
686
01:10:06,051 --> 01:10:09,843
If you sell they don't give you
a cent.
687
01:10:10,343 --> 01:10:12,843
Then with my son's mishap
688
01:10:13,051 --> 01:10:16,194
did he have to fall in love
with that lady.
689
01:10:16,218 --> 01:10:19,361
Now the women peasants
wear lipstick
690
01:10:19,385 --> 01:10:21,685
and don't want to work.
691
01:10:21,760 --> 01:10:26,093
We could use some prisoners
here like in 1918.
692
01:10:26,218 --> 01:10:31,176
They worked hard and you
didn't need armed pickets.
693
01:10:31,510 --> 01:10:33,718
I want to earn less
694
01:10:34,051 --> 01:10:38,659
but I want to be the one
controlling my property.
695
01:10:38,885 --> 01:10:41,785
I won't join any cooperative.
696
01:10:43,551 --> 01:10:46,218
I'll see you at the club.
697
01:10:48,551 --> 01:10:50,218
What is it?
698
01:10:50,885 --> 01:10:53,385
A funeral... an abortion.
699
01:11:03,593 --> 01:11:07,529
The new road will not pass
on my property.
700
01:11:08,093 --> 01:11:10,694
I was very clear
with the building firm.
701
01:11:10,718 --> 01:11:15,710
I don't believe that the land
will increase in value.
702
01:11:16,885 --> 01:11:19,777
I have to keep my farm labourer
locked inside the property
703
01:11:19,801 --> 01:11:22,385
or they don't work.
704
01:11:22,885 --> 01:11:25,426
With the road nearby
705
01:11:25,843 --> 01:11:30,385
they'll stop to talk
with the passers by
706
01:11:30,635 --> 01:11:32,194
and won't work.
707
01:11:32,218 --> 01:11:35,260
They're not going to cheat me!
708
01:11:38,218 --> 01:11:40,885
I went to the city.
709
01:11:41,260 --> 01:11:44,236
I know very influential people.
710
01:11:44,385 --> 01:11:46,718
I did what I had to
711
01:11:46,843 --> 01:11:52,968
now the road will be built
3 km from my property.
712
01:11:56,301 --> 01:12:00,861
He's going to marry the
pharmacist's daughter and run
713
01:12:00,885 --> 01:12:03,361
for the party on the Right.
714
01:12:03,385 --> 01:12:06,527
Before he wasn't interested
in politics.
715
01:12:06,551 --> 01:12:09,926
But your grandparents
were fascists.
716
01:12:10,551 --> 01:12:13,527
It's better to be on the top,
than on the bottom
717
01:12:13,551 --> 01:12:15,951
that's why he's running.
718
01:12:16,218 --> 01:12:19,290
He has no ideas and no ideals...
719
01:12:19,885 --> 01:12:23,301
doesn't care a damn about anybody
720
01:12:23,760 --> 01:12:26,360
he hasn't pity for anyone.
721
01:12:26,385 --> 01:12:30,527
He wants to be on the top,
the others on the bottom.
722
01:12:30,551 --> 01:12:33,426
That's my brother.
723
01:12:34,885 --> 01:12:38,725
The other one's in Rome,
we have no news.
724
01:12:40,051 --> 01:12:44,260
I want to get out of here!
725
01:12:45,135 --> 01:12:49,593
We mustn't run away,
we must stay here
726
01:12:50,051 --> 01:12:53,843
in order to change things.
727
01:12:54,718 --> 01:12:57,982
If we leave,
who will be left here?
728
01:13:18,301 --> 01:13:22,111
You're no longer interested in
the cooperative? We must work hard.
729
01:13:22,135 --> 01:13:25,303
Tomorrow we'll ask
other people...
730
01:13:26,051 --> 01:13:29,123
tomorrow... I told you tomorrow.
731
01:13:33,385 --> 01:13:39,145
You must resign yourself,
your daughter-in-law is rebellious.
732
01:13:39,426 --> 01:13:41,718
She wants to command.
733
01:13:42,218 --> 01:13:46,730
Don't worry about it
and mind your own business.
734
01:13:51,426 --> 01:13:53,218
It's late.
735
01:13:55,051 --> 01:13:57,051
I'm going to mass.
736
01:13:58,718 --> 01:14:00,218
Don't worry.
737
01:14:00,343 --> 01:14:02,051
Don't worry.
738
01:15:24,343 --> 01:15:27,043
My God, what are you doing?
739
01:16:55,551 --> 01:16:57,451
Damn, it's pouring!
740
01:16:58,385 --> 01:17:01,745
What are you doing here
by yourself?
741
01:17:02,968 --> 01:17:05,176
I just got here!
742
01:17:05,301 --> 01:17:07,501
What a horrible smell.
743
01:17:07,551 --> 01:17:09,194
The cigarettes.
744
01:17:09,218 --> 01:17:13,301
I've come back from Rome!
How are you?
745
01:17:14,551 --> 01:17:18,967
They saw you get off the bus,
I ran to see you.
746
01:17:19,718 --> 01:17:22,718
Thought you'd never come back.
747
01:17:22,968 --> 01:17:26,111
I'm back but I'm going back
to Rome.
748
01:17:26,135 --> 01:17:27,551
What?
749
01:17:29,718 --> 01:17:33,468
It's a whole different world.
750
01:17:33,885 --> 01:17:37,152
But when I got here
I felt my heart beat.
751
01:17:37,176 --> 01:17:41,277
You look good, so elegant...
who helped you out?
752
01:17:41,301 --> 01:17:44,343
My uncle. He wants me there.
753
01:17:44,510 --> 01:17:47,310
- You're leaving?
- Tomorrow.
754
01:17:47,468 --> 01:17:51,093
I'm going to finish college
in Rome.
755
01:17:52,635 --> 01:17:54,569
I take a shower twice a day.
756
01:17:54,593 --> 01:17:57,486
- Isn't it bad for you.
- I'm fine.
757
01:17:57,510 --> 01:18:01,426
I met people who joke
around and laugh.
758
01:18:01,551 --> 01:18:03,194
Without problems?
759
01:18:03,218 --> 01:18:06,111
They have them
but they're happy.
760
01:18:06,135 --> 01:18:09,801
I learned incredible,
fabulous things.
761
01:18:11,551 --> 01:18:15,391
A hairdresser earns
500.000 lira a month.
762
01:18:15,593 --> 01:18:17,718
They live well.
763
01:18:17,968 --> 01:18:21,593
They're really nice
and lot's of fun.
764
01:18:21,885 --> 01:18:24,218
They work and have fun.
765
01:18:24,551 --> 01:18:26,986
I'm wearing knee socks...
766
01:18:27,010 --> 01:18:29,718
ankle socks are for cads.
767
01:18:30,218 --> 01:18:31,986
They transformed me.
768
01:18:32,010 --> 01:18:35,027
- They treated me like a dirty boy.
- How dare they?
769
01:18:35,051 --> 01:18:39,275
No, they joke...
they're really lot's of fun.
770
01:18:39,718 --> 01:18:43,277
Every night to a restaurant,
a nightclub, a cinema...
771
01:18:43,301 --> 01:18:45,968
lot's of girls...
772
01:18:46,260 --> 01:18:50,176
They spend up to 20.000 lira
a day!
773
01:18:50,926 --> 01:18:52,885
It's the truth.
774
01:18:55,051 --> 01:18:56,986
The 'Roman' is back!
775
01:18:57,010 --> 01:18:59,986
What the devil are you wearing?
776
01:19:02,468 --> 01:19:05,551
What a great life in Rome!
777
01:19:07,260 --> 01:19:08,777
But you're back.
778
01:19:08,801 --> 01:19:10,986
But I'm leaving tomorrow.
779
01:19:11,010 --> 01:19:12,690
You found a job?
780
01:19:13,718 --> 01:19:16,361
You're a guest at your uncle's?
781
01:19:16,385 --> 01:19:19,285
You won't be a guest forever!
782
01:19:19,926 --> 01:19:21,826
What are you up to?
783
01:19:22,718 --> 01:19:25,926
The big city impressed you?
784
01:19:26,551 --> 01:19:31,801
Money, huh? There's got to be
something fishy!
785
01:19:32,218 --> 01:19:40,385
Even there there's poverty... frauds,
bills...
786
01:19:40,885 --> 01:19:45,301
Why go through with it?
You're better off here.
787
01:19:46,301 --> 01:19:48,510
You have your job.
788
01:19:49,051 --> 01:19:53,755
- You'll get your degree then...
- Then, calmly...
789
01:20:35,051 --> 01:20:38,944
"If you listen to us,
you'll never leave", says Antonio.
790
01:20:38,968 --> 01:20:42,040
But he wants to go back to Rome.
791
01:20:42,176 --> 01:20:44,718
When the alarm went off
792
01:20:44,843 --> 01:20:47,885
to catch the bus going to Rome
793
01:20:48,093 --> 01:20:51,218
he turned his back to it.
794
01:20:51,926 --> 01:20:55,968
He always postpones...
to tomorrow...
795
01:20:56,218 --> 01:20:59,236
Meanwhile he still goes
on about Rome,
796
01:20:59,260 --> 01:21:03,385
about the women,
with wigs, diamonds
797
01:21:03,551 --> 01:21:08,831
about the drunken blonde,
the brunette who fell in love.
798
01:21:08,968 --> 01:21:11,468
On and on...
799
01:21:12,635 --> 01:21:16,635
Everyone knows he's never
going to leave.
800
01:21:17,760 --> 01:21:20,218
Why? Who knows?
801
01:21:21,218 --> 01:21:25,801
Maybe he lacks something...
like all of us.
802
01:21:26,593 --> 01:21:29,801
That's why our life passes by...
803
01:21:31,218 --> 01:21:33,818
and we hardly do anything.
804
01:21:38,343 --> 01:21:42,426
Oh, we are those
that continue living for
805
01:21:42,551 --> 01:21:46,718
our climate, our landscapes
and our history.
806
01:21:49,885 --> 01:21:52,194
Antonio still goes
on about Rome,
807
01:21:52,218 --> 01:21:55,290
Francesco about the cooperative.
808
01:21:55,760 --> 01:21:59,885
They've only become things
to talk about.
809
01:22:00,885 --> 01:22:03,685
We do a lot of talking here.
810
01:22:04,426 --> 01:22:10,051
We talk... And we talk...
811
01:22:23,010 --> 01:22:26,051
Title-House: Issaverdens - Rome
58761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.