All language subtitles for The.Basilisks.1963

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,593 --> 00:01:12,051 THE BASILISKS 2 00:04:54,760 --> 00:04:59,776 Where we live, after lunch we take a nap. 3 00:05:00,176 --> 00:05:03,760 Everyone falls into the arms of Morfea 4 00:05:04,093 --> 00:05:07,343 who could be our patron saint 5 00:05:07,551 --> 00:05:11,902 and carried in procession instead of St Anthony. 6 00:05:11,926 --> 00:05:14,093 I can't sleep. 7 00:05:14,426 --> 00:05:18,170 There are too many questions unanswered. 8 00:05:21,301 --> 00:05:23,201 It's a sacred hour. 9 00:05:23,301 --> 00:05:27,093 Francesco reads intellectual books... 10 00:05:27,426 --> 00:05:29,736 but at the end he falls asleep. 11 00:05:29,760 --> 00:05:33,510 And will dream of being Gordon, 12 00:05:33,635 --> 00:05:36,385 Superman, Nembo Kid. 13 00:05:38,676 --> 00:05:40,260 And Sergio... 14 00:05:40,593 --> 00:05:44,343 had to correct his pupils' homework! 15 00:05:45,926 --> 00:05:50,918 Enrichetta's five daughters get ready to go to sleep. 16 00:05:54,801 --> 00:05:57,527 Brush your hair out... Brush your hair out. 17 00:05:57,551 --> 00:06:01,391 How much time it takes to find a husband! 18 00:06:07,260 --> 00:06:12,444 The old sleep in front of 'The Communist Youth Center'. 19 00:06:13,260 --> 00:06:15,569 Here's the late Salvatore! 20 00:06:15,593 --> 00:06:20,319 Look the house is strangely quiet. 21 00:06:20,343 --> 00:06:21,783 It's rare... 22 00:06:22,260 --> 00:06:25,569 To gain command, mother-in-law and daughter-in-law... 23 00:06:25,593 --> 00:06:27,718 are always fighting. 24 00:06:28,843 --> 00:06:33,260 The barber is taking a nap in his shop. 25 00:06:38,760 --> 00:06:42,792 The pharmacist sleeps peacefully at home... 26 00:06:43,760 --> 00:06:48,635 he has a calm wife... 2 ugly daughters... 27 00:06:48,885 --> 00:06:52,301 but they'll marry anyway: 28 00:06:52,426 --> 00:06:56,635 Having a pharmacy they are very well off. 29 00:06:57,926 --> 00:06:59,626 It's siesta time. 30 00:07:00,760 --> 00:07:02,176 Mrs. Ada... 31 00:07:02,426 --> 00:07:06,319 who arrived from Pisa 60 years ago and married to a rich landowner, doesn't sleep 32 00:07:06,343 --> 00:07:08,543 she does the accounts. 33 00:07:11,593 --> 00:07:16,718 In the next room, her son... sleeps. 34 00:07:16,843 --> 00:07:19,426 He was a good boy... 35 00:07:20,051 --> 00:07:25,593 but he married an ex ballerina... with dyed hair. 36 00:07:32,093 --> 00:07:33,773 She's nervous. 37 00:07:33,926 --> 00:07:39,014 She lives here since one month, no one ever saw her... 38 00:07:39,176 --> 00:07:43,218 but they call her 'long legs. 39 00:07:44,260 --> 00:07:49,926 Who knows how long she walked on those legs. 40 00:07:50,593 --> 00:07:55,051 It was a good idea to relax marrying Pinuccio. 41 00:07:55,843 --> 00:07:58,643 And now she has to have fun. 42 00:08:00,926 --> 00:08:02,626 It's siesta time. 43 00:08:07,510 --> 00:08:09,760 Even Rosina sleeps: 44 00:08:10,760 --> 00:08:14,236 The official who consoles solitary hearts. 45 00:08:14,260 --> 00:08:18,736 Damned by half of the town, invoked by the other half. 46 00:08:18,760 --> 00:08:21,777 In 7 years she gave birth to 5 children. 47 00:08:21,801 --> 00:08:25,569 She can sleep peacefully now, she's a relative. 48 00:08:25,593 --> 00:08:27,569 The doctor isn't sleeping, 49 00:08:27,593 --> 00:08:31,635 she can't: She's an autodidact and a woman. 50 00:08:31,885 --> 00:08:36,527 She must study more than others or else it'll be the end for her. 51 00:08:36,551 --> 00:08:39,719 It's siesta time of a summer day. 52 00:08:40,301 --> 00:08:43,385 Let's pick a day, any day... 53 00:08:43,510 --> 00:08:47,158 even of next year, it doesn't matter... 54 00:08:47,510 --> 00:08:52,886 This is the day of the inauguration of the cultural club. 55 00:09:15,926 --> 00:09:17,593 Silence! 56 00:09:18,260 --> 00:09:21,718 "Finally, after so long..." 57 00:09:22,010 --> 00:09:26,236 "We can meet again at the new Cultural Club..." 58 00:09:26,260 --> 00:09:29,843 "Which had been closed in 1944." 59 00:09:30,093 --> 00:09:32,993 "Today it has been reopened." 60 00:09:33,260 --> 00:09:36,944 "Let me exclaim, being your President..." 61 00:09:36,968 --> 00:09:41,301 "Nominated by all of you..." 62 00:09:41,760 --> 00:09:44,385 "Let me exclaim..." 63 00:09:44,801 --> 00:09:46,501 "Eureka, eureka!" 64 00:09:46,760 --> 00:09:50,760 "This period from 1944 up to today..." 65 00:09:50,926 --> 00:09:53,426 "Has been a sad one..." 66 00:09:54,760 --> 00:09:59,560 "Because we professionals and respectful people..." 67 00:10:00,093 --> 00:10:02,793 You're always bothering me! 68 00:10:03,010 --> 00:10:04,527 Don't bother me anymore! 69 00:10:04,551 --> 00:10:07,861 "We have undergone the humiliation..." 70 00:10:07,885 --> 00:10:13,741 "Of being joined together wit people of little or no respect." 71 00:10:14,260 --> 00:10:17,260 "Today, this is all over." 72 00:10:19,843 --> 00:10:22,986 "Our club has come back to life." 73 00:10:23,010 --> 00:10:27,176 "Let's hear three cheers for the club!" 74 00:10:48,093 --> 00:10:49,843 Did they go by? 75 00:10:51,218 --> 00:10:53,736 - Of course. - They come past just to show off. 76 00:10:53,760 --> 00:10:56,027 As soon as they go by I'm going to stop them. 77 00:10:56,051 --> 00:10:59,069 It's three months you want to stop them 78 00:10:59,093 --> 00:11:02,611 but you didn't even say "good evening". 79 00:11:02,635 --> 00:11:05,426 It's not easy. 80 00:11:05,760 --> 00:11:08,111 But today I'll stop them. 81 00:11:08,135 --> 00:11:10,835 But why go through with it? 82 00:11:11,051 --> 00:11:14,135 Are you in love? 83 00:11:15,051 --> 00:11:18,411 Neither am I. Let's forget about it! 84 00:12:27,093 --> 00:12:28,993 Antonio, is it you? 85 00:12:29,301 --> 00:12:30,926 Sleep... 86 00:13:07,926 --> 00:13:14,135 It isn't decent... for a woman to go on TV. 87 00:13:14,676 --> 00:13:17,402 - Would you go? - God forbid! 88 00:13:17,426 --> 00:13:20,968 It's a matter of prejudice. 89 00:13:21,510 --> 00:13:24,678 Would you marry someone like that? 90 00:13:25,135 --> 00:13:28,260 I don't know... I didn't shave... 91 00:13:52,260 --> 00:13:54,093 See you tomorrow. 92 00:13:57,426 --> 00:13:59,760 You're wooing her, huh? 93 00:13:59,968 --> 00:14:04,635 No, I'm not interested... A teacher... 94 00:14:58,051 --> 00:15:00,751 They're nowhere to be seen. 95 00:15:01,093 --> 00:15:04,777 Here's Mrs. Enrichetta with her brats, where are they going? 96 00:15:04,801 --> 00:15:07,135 To church, to mass. 97 00:15:07,260 --> 00:15:10,801 Only pious humbugs to to church. 98 00:15:10,926 --> 00:15:13,569 It's an excuse to show off her daughters. 99 00:15:13,593 --> 00:15:15,569 She has five females to marry. 100 00:15:15,593 --> 00:15:19,426 We're going to church. Say hello! 101 00:15:20,510 --> 00:15:22,070 Good morning! 102 00:15:22,426 --> 00:15:26,569 You have founded a club, organize some nice dance party. 103 00:15:26,593 --> 00:15:29,694 Now that it's open again, get something going! 104 00:15:29,718 --> 00:15:32,236 It's possible that nothing ever happens here? 105 00:15:32,260 --> 00:15:37,093 You youngsters either emigrate or you day dream! 106 00:15:37,260 --> 00:15:40,885 Those who stay... have non initiative. 107 00:15:41,301 --> 00:15:42,760 Thank you. 108 00:15:42,885 --> 00:15:46,176 How rude, you deserve a smack. 109 00:15:48,093 --> 00:15:50,301 Excuse me. 110 00:15:50,510 --> 00:15:54,551 In any case, organize this party. 111 00:15:56,260 --> 00:15:58,360 We'll see... Good bye. 112 00:15:58,510 --> 00:15:59,635 Good bye. 113 00:15:59,968 --> 00:16:02,777 Good evening guys. Here we go. 114 00:16:02,801 --> 00:16:05,093 We could organize one. 115 00:16:05,760 --> 00:16:08,343 No one would come. 116 00:16:08,968 --> 00:16:11,301 I'd try it... 117 00:16:12,093 --> 00:16:15,694 They don't let the girls out around here 118 00:16:15,718 --> 00:16:17,926 they're old fashioned. 119 00:16:18,051 --> 00:16:20,176 No party then. 120 00:16:30,551 --> 00:16:35,093 Many people move to the city... why? 121 00:16:35,218 --> 00:16:37,736 Sooner or later all leave... 122 00:16:37,760 --> 00:16:40,160 because they find a job. 123 00:16:40,426 --> 00:16:41,926 What job?! 124 00:16:42,218 --> 00:16:46,135 For many it's the pits. 125 00:16:48,510 --> 00:16:50,801 Look, the doctor! 126 00:16:51,468 --> 00:16:55,500 She's well off... she's going to buy a car. 127 00:16:55,676 --> 00:16:57,236 I admire her. 128 00:16:57,468 --> 00:17:00,426 A poor illiterate, orphan... 129 00:17:00,760 --> 00:17:05,080 she studied hard and got a degree in medicine. 130 00:17:06,385 --> 00:17:08,285 To earn a living... 131 00:17:09,676 --> 00:17:13,516 she must have been a trollop in the city. 132 00:17:14,218 --> 00:17:16,926 If she can afford a car... 133 00:17:17,801 --> 00:17:20,301 she must swindle someone. 134 00:17:20,426 --> 00:17:23,026 No, she cures the farmers. 135 00:17:24,801 --> 00:17:27,701 Still those girls are nowhere. 136 00:17:51,718 --> 00:17:54,652 He was happy to have emigrated to Austria, 137 00:17:54,676 --> 00:17:56,760 but he died there... 138 00:17:56,885 --> 00:18:00,053 Poor thing, he had a brain tumor! 139 00:18:06,426 --> 00:18:08,226 Shall I stop them? 140 00:18:09,385 --> 00:18:11,468 They're even alone. 141 00:18:11,760 --> 00:18:13,660 What are you doing? 142 00:18:16,676 --> 00:18:20,228 My God, today he's going to stop them. 143 00:18:22,968 --> 00:18:26,232 - Coming to the club? - I'm coming. 144 00:20:12,176 --> 00:20:14,777 By the way, I was looking for you. 145 00:20:14,801 --> 00:20:15,801 Me? 146 00:20:17,843 --> 00:20:21,683 You must have noticed that I noticed you. 147 00:20:22,301 --> 00:20:29,010 Miss... I hope you won't disappoint my dream. 148 00:20:30,385 --> 00:20:33,968 You're a decent boy and I like you 149 00:20:34,176 --> 00:20:37,536 but you'll have my answer in 3 days. 150 00:20:38,843 --> 00:20:40,968 Very well. 151 00:20:45,676 --> 00:20:47,876 Who is the other girl? 152 00:20:48,010 --> 00:20:49,986 - Who is she? - A girl. 153 00:20:50,010 --> 00:20:51,593 My cousin. 154 00:20:54,551 --> 00:21:00,510 She has... two wooers: Antonio and Sergio. 155 00:21:01,426 --> 00:21:04,176 The answer in 3 days. 156 00:21:23,593 --> 00:21:26,569 Rosina knows how to please men! 157 00:21:31,010 --> 00:21:33,986 How are the sewing machine sales going? 158 00:21:34,010 --> 00:21:36,260 No one buys them. 159 00:21:36,426 --> 00:21:39,486 You were so happy to get the agency. 160 00:21:39,510 --> 00:21:44,022 When I suggest them, they seem interested but... 161 00:21:44,385 --> 00:21:46,285 It's the mentality. 162 00:21:46,385 --> 00:21:50,027 It's a good thing my brother is a blue collar worker... 163 00:21:50,051 --> 00:21:53,301 only my father doesn't approve. 164 00:21:54,051 --> 00:21:58,111 Of course, he wanted his son to have a degree. 165 00:21:58,135 --> 00:22:01,260 A town full of graduates. 166 00:22:01,593 --> 00:22:05,652 Every 4 inhabitants at least 3 have a degree! 167 00:22:05,676 --> 00:22:08,010 And with what result? 168 00:22:08,343 --> 00:22:12,801 You're all here barely making a living. 169 00:22:13,010 --> 00:22:16,218 This is a slow death. 170 00:22:16,635 --> 00:22:21,510 If it weren't for my father... I would have left. 171 00:22:21,760 --> 00:22:23,777 What are you waiting for? 172 00:22:23,801 --> 00:22:26,152 What are you waiting for? 173 00:22:26,176 --> 00:22:28,652 I'm studying to get a degree. 174 00:22:28,676 --> 00:22:33,218 Then you'll teach math for 50.000 lira a month? 175 00:22:34,676 --> 00:22:37,486 I'll become a notary like my grandfather. 176 00:22:37,510 --> 00:22:42,635 He desired it so much he wrote it in his will. 177 00:22:42,843 --> 00:22:46,676 It's an excuse to justify you laziness. 178 00:22:48,010 --> 00:22:52,319 You're like me... I'm embroidering my trousseau. 179 00:22:52,343 --> 00:22:56,593 What for... I'm not getting married! 180 00:22:57,968 --> 00:23:01,468 But I still hope to leave this place. 181 00:23:10,510 --> 00:23:12,010 What is it? 182 00:23:12,218 --> 00:23:16,176 Piquant salami: Makes the dead come alive. 183 00:23:17,010 --> 00:23:20,652 It's always harder to find... due to progress! 184 00:23:20,676 --> 00:23:23,236 Before everyone raised their own pig in the bedroom 185 00:23:23,260 --> 00:23:25,194 with the chickens and the donkey 186 00:23:25,218 --> 00:23:27,569 and salami could be found. 187 00:23:27,593 --> 00:23:32,051 Due to progress no one raises pigs anymore 188 00:23:32,510 --> 00:23:35,926 and no one makes their own salami. 189 00:23:36,051 --> 00:23:40,676 I wish real progress... would get here. 190 00:23:41,010 --> 00:23:45,611 Even my uncle up in Turin was looking for salami... 191 00:23:45,635 --> 00:23:47,694 there aren't any there. 192 00:23:47,718 --> 00:23:51,010 We landowners could join together 193 00:23:51,176 --> 00:23:53,635 and form a cooperative 194 00:23:53,843 --> 00:23:59,093 and instead of sowing wheat, we'd produce salami. 195 00:24:00,593 --> 00:24:04,241 Ask Francesco, I'm not into that stuff. 196 00:24:06,468 --> 00:24:08,010 Coming! 197 00:24:08,426 --> 00:24:11,594 - Have a good day. - See you soon. 198 00:24:23,510 --> 00:24:25,843 "Article 1160..." 199 00:24:26,343 --> 00:24:29,777 "Usucaption of the universality of personal property." 200 00:24:29,801 --> 00:24:31,718 "See 816..." 201 00:24:31,843 --> 00:24:35,093 "The real right to possession..." 202 00:24:35,718 --> 00:24:37,510 Be quiet! 203 00:24:41,635 --> 00:24:44,235 I'll kick you in the rear! 204 00:24:46,135 --> 00:24:47,676 Go home! 205 00:24:49,343 --> 00:24:51,643 They were only playing. 206 00:24:57,176 --> 00:24:58,856 "Usucaption..." 207 00:25:14,885 --> 00:25:17,785 Antonio, you're not studying? 208 00:25:18,843 --> 00:25:21,010 I have a headache. 209 00:25:29,676 --> 00:25:32,361 - Anybody home? - Nobody's home. 210 00:25:32,385 --> 00:25:33,760 All right. 211 00:25:54,760 --> 00:25:56,843 'Long legs'... 212 00:26:04,718 --> 00:26:07,018 used to be a ballerina. 213 00:26:08,051 --> 00:26:09,676 Imagine... 214 00:26:10,343 --> 00:26:14,087 then she found a dunce and settled down. 215 00:26:15,551 --> 00:26:18,718 What a beautiful woman! 216 00:26:33,426 --> 00:26:35,027 Speaking of legs. 217 00:26:35,051 --> 00:26:38,123 Did you ever see Pinuccio's wife? 218 00:26:38,343 --> 00:26:43,143 The day she arrived but I hardly got a look at her. 219 00:26:43,510 --> 00:26:47,801 Pinuccio has every right to keep her at home. 220 00:26:48,218 --> 00:26:53,114 Ever since she came she's been the talk of the town. 221 00:26:53,510 --> 00:26:58,926 Aren't you curious about that blonde dame? 222 00:27:01,468 --> 00:27:03,301 Are you kidding! 223 00:27:03,926 --> 00:27:06,826 The barons built nice prisons! 224 00:27:07,676 --> 00:27:09,876 And what did they get? 225 00:27:10,718 --> 00:27:12,343 Let's go. 226 00:27:16,510 --> 00:27:20,819 The barons have all disappeared due to taxes and expropriation. 227 00:27:20,843 --> 00:27:23,736 Here you see the house of the Grazianis. 228 00:27:23,760 --> 00:27:26,486 The De Andrea family still holds out here. 229 00:27:26,510 --> 00:27:30,542 What does the countess say about the bride? 230 00:27:32,176 --> 00:27:35,248 Your mind is fixed on that lady! 231 00:27:38,343 --> 00:27:44,007 Anyway, the countess completely ignores her daughter-in-law. 232 00:27:44,801 --> 00:27:48,093 Of course, a ballerina... 233 00:27:48,343 --> 00:27:52,885 But Countess Ada should be more open-minded 234 00:27:53,093 --> 00:27:57,760 and then her son is happy... 235 00:27:58,093 --> 00:28:01,165 But a ballerina in the family... 236 00:28:22,301 --> 00:28:25,319 - He's going to the doctor. - So? 237 00:28:25,343 --> 00:28:28,319 - He'll get undressed. - He's old. 238 00:28:28,343 --> 00:28:30,023 But he's a man! 239 00:29:50,510 --> 00:29:54,638 My answer is "yes". My cousin chose Antonio. 240 00:30:12,968 --> 00:30:15,551 She chose Antonio. 241 00:30:17,760 --> 00:30:19,010 And now? 242 00:30:19,135 --> 00:30:24,127 We must wait for the right moment for an appointment. 243 00:30:24,676 --> 00:30:29,218 I hope those two won't start gossiping. 244 00:30:29,510 --> 00:30:30,843 Why? 245 00:30:31,093 --> 00:30:34,986 I don't like it... if I get word of it I'll start hitting. 246 00:30:35,010 --> 00:30:37,010 You're exaggerating! 247 00:30:53,135 --> 00:30:58,703 - And who is that? - It's the barber, he had moved to Rome. 248 00:31:00,468 --> 00:31:04,361 - And Rome? - I'm back, I wasn't in good condition. 249 00:31:04,385 --> 00:31:07,745 - Physically or financially? - What? 250 00:31:07,968 --> 00:31:10,194 Physically or financially? 251 00:31:10,218 --> 00:31:13,176 They cast an evil eye on me. 252 00:31:15,843 --> 00:31:18,176 I got sick 253 00:31:19,051 --> 00:31:22,486 and the doctors couldn't understand what it was. 254 00:31:22,510 --> 00:31:25,111 Then my mother wrote to me... 255 00:31:25,135 --> 00:31:29,167 saying someone here cast an evil eye on me. 256 00:31:29,343 --> 00:31:32,511 And I can only get rid of it here. 257 00:31:43,760 --> 00:31:45,510 Got a cigarette? 258 00:32:00,801 --> 00:32:02,777 You believe in the evil eye? 259 00:32:02,801 --> 00:32:04,652 These are things for little people. 260 00:32:04,676 --> 00:32:08,819 My mother keeps garlic and amulets behind the door. 261 00:32:08,843 --> 00:32:10,051 Mine too. 262 00:32:10,176 --> 00:32:15,218 - Who's with your father? - A mischief-maker. 263 00:32:16,385 --> 00:32:19,510 You have to pay the surveyor. 264 00:32:19,843 --> 00:32:23,385 He made you get the grant-in-aid... 265 00:32:23,510 --> 00:32:27,176 now you don't want to pay him? 266 00:32:27,343 --> 00:32:28,902 I already gave him what I owed him. 267 00:32:28,926 --> 00:32:33,054 You gave him 10.000 lira instead of 200.000. 268 00:32:33,301 --> 00:32:35,843 I'll denounce him. 269 00:32:37,176 --> 00:32:41,486 What he did was illegal, but you're his accomplice. 270 00:32:41,510 --> 00:32:44,176 I'm not giving him a cent! 271 00:32:44,593 --> 00:32:47,135 Too bad for you! 272 00:32:47,301 --> 00:32:48,944 - I'll take a legal action. - You'll lose. 273 00:32:48,968 --> 00:32:52,486 What do you want from me? I'm a notary, you need a lawyer. 274 00:32:52,510 --> 00:32:55,361 Let's form a cooperative and make salami... 275 00:32:55,385 --> 00:32:58,486 We could also open a cheese factory. 276 00:32:58,510 --> 00:33:02,152 It won't be easy to convince the others! 277 00:33:02,176 --> 00:33:03,843 Let's try. 278 00:33:06,010 --> 00:33:08,319 I brought the gold for the maidens. 279 00:33:08,343 --> 00:33:10,676 Go home right away! 280 00:33:11,176 --> 00:33:16,135 You're acting like the bad brother, she came for me. 281 00:33:19,676 --> 00:33:22,843 She's grown: She's very pretty. 282 00:33:29,510 --> 00:33:32,801 Let's go to Bari to see the revue! 283 00:33:35,301 --> 00:33:37,901 Such beautiful ballerinas! 284 00:33:39,301 --> 00:33:41,843 I don't have a cent! 285 00:33:42,510 --> 00:33:45,861 Ask you father or you mother for the money. 286 00:33:45,885 --> 00:33:49,736 - But they don't give them to me. - Try to convince them! 287 00:33:49,760 --> 00:33:52,360 Come on, let's go to Bari. 288 00:33:58,635 --> 00:34:00,843 Where's dad? 289 00:34:05,885 --> 00:34:07,801 Oh Christ! 290 00:34:09,385 --> 00:34:12,010 - Dad? - What do you want? 291 00:34:12,843 --> 00:34:17,176 I had to buy some texts to study on, 292 00:34:18,176 --> 00:34:22,319 - I need 1.000 lira. - And what do you have to do with it? 293 00:34:22,343 --> 00:34:26,676 I'm going to Bari to consult a colleague. 294 00:34:27,093 --> 00:34:31,343 To see the revue! I know everything. 295 00:34:31,593 --> 00:34:35,343 You want to all go see the ballerinas. 296 00:34:35,718 --> 00:34:41,611 Francesco, the farmer's son, the friend of your heart, has been saying it all day. 297 00:34:41,635 --> 00:34:44,652 Waste 1.000 lira to see a pair of legs. 298 00:34:44,676 --> 00:34:48,708 But aren't you ashamed to ask me for money? 299 00:34:50,010 --> 00:34:52,843 I studied and I even worked. 300 00:34:53,510 --> 00:34:58,194 You don't feel like studying and you're even an idiot! 301 00:34:58,218 --> 00:35:02,343 You have the courage to ask me for money! 302 00:35:03,426 --> 00:35:08,802 With all the money I spend to make you study! 1.000 lira! 303 00:35:09,176 --> 00:35:13,801 You should be bringing money home. 304 00:35:14,343 --> 00:35:18,902 You're 25, you neither graduated nor did you marry. 305 00:35:18,926 --> 00:35:21,326 1.000 lira! Shame on you! 306 00:35:22,135 --> 00:35:25,777 Do you need to raise your voice? Now don't start! 307 00:35:25,801 --> 00:35:28,301 Always with these four... 308 00:35:29,176 --> 00:35:32,486 Always in the street or at the club. 309 00:35:32,510 --> 00:35:34,010 Like you. 310 00:35:34,385 --> 00:35:37,385 How dare you say that?! 311 00:35:37,718 --> 00:35:40,926 After all I've done for you! 312 00:35:41,760 --> 00:35:46,176 You turn against me and you're even a liar. 313 00:35:46,760 --> 00:35:49,718 You think I'm stupid? 314 00:35:50,176 --> 00:35:53,736 Shame on you! You have no dignity! 1.000 lira! 315 00:35:53,760 --> 00:35:55,819 I knew you wouldn't give it to me. 316 00:35:55,843 --> 00:35:58,510 I'm not giving you a cent. 317 00:35:58,718 --> 00:36:03,152 You have the guts to come and ask for 1.000 lira! 318 00:36:03,176 --> 00:36:06,920 You're an exploiter, a liar and a thief! 319 00:36:07,051 --> 00:36:08,951 I can't believe it! 320 00:36:09,343 --> 00:36:13,676 I'd better leave, God knows what might happen! 321 00:36:15,760 --> 00:36:19,861 Your father is right, what are you going to do in Bari? 322 00:36:19,885 --> 00:36:23,149 You can watch the ballerinas on TV. 323 00:37:29,343 --> 00:37:31,843 They wear a size 8 bra. 324 00:37:34,010 --> 00:37:37,652 - Have a nice stroll. - I just passed by chance. 325 00:37:37,676 --> 00:37:39,736 We also passed here by chance. 326 00:37:39,760 --> 00:37:42,361 - Have you seen the bride? - Yes, yes... 327 00:37:42,385 --> 00:37:48,426 'Long legs'... She says that this town stinks. 328 00:37:50,093 --> 00:37:51,777 What a delicate nose! 329 00:37:51,801 --> 00:37:54,819 - But her husband didn't slap her? - He tried... 330 00:37:54,843 --> 00:37:57,652 but she treats her husband badly. 331 00:37:57,676 --> 00:38:01,468 She may be rude but she's beautiful! 332 00:38:01,801 --> 00:38:06,551 It's not a classical beauty... She's sexy! 333 00:38:06,676 --> 00:38:10,152 - And provocative. - She says she's bored. 334 00:38:10,176 --> 00:38:13,728 - I know what I'd do to her! - Me too. 335 00:38:14,926 --> 00:38:19,246 What a breast! It comes out of the balustrade! 336 00:38:27,135 --> 00:38:29,176 It's a disgrace! 337 00:38:29,301 --> 00:38:32,069 And this Mr. Zampa doesn't have to do anything more. 338 00:38:32,093 --> 00:38:35,027 He speak badly about the south of Italy! 339 00:38:35,051 --> 00:38:38,843 These films denigrate our region! 340 00:38:38,968 --> 00:38:41,902 Instead it is all a fervor of artistic works 341 00:38:41,926 --> 00:38:44,152 and industries work hard. 342 00:38:44,176 --> 00:38:46,736 It would take more state aid. 343 00:38:46,760 --> 00:38:50,402 The state should be examining its conscience. 344 00:38:50,426 --> 00:38:56,282 Not only does it not help us, but it cripples us with taxes... 345 00:39:05,343 --> 00:39:07,510 But you're cheating! 346 00:39:09,176 --> 00:39:11,027 So what do we want to do? 347 00:39:11,051 --> 00:39:13,402 Just like the government in Rome! 348 00:39:13,426 --> 00:39:17,301 Yeah and we're the stupid ones! 349 00:39:27,676 --> 00:39:32,188 You won again! It's impossible to play with you! 350 00:39:33,343 --> 00:39:36,093 He's a lucky person! 351 00:40:24,010 --> 00:40:27,861 The revue's nothing compared to last night! 352 00:40:27,885 --> 00:40:31,926 Not the ballerinas' legs but 'long legs'! 353 00:40:32,718 --> 00:40:35,551 Pinuccio's wife! 354 00:40:35,760 --> 00:40:39,486 - You saw her? - Yes, it was out of this world... 355 00:40:39,510 --> 00:40:43,093 She got undressed on the balcony. 356 00:40:43,343 --> 00:40:47,426 - You didn't go up? - How could I? 357 00:40:47,760 --> 00:40:49,135 Go on. 358 00:40:49,260 --> 00:40:53,100 I was passing by, she was on the balcony. 359 00:40:53,593 --> 00:40:57,843 Half naked... in a dressing gown. 360 00:40:58,510 --> 00:40:59,950 See-through? 361 00:41:00,051 --> 00:41:03,694 Of course, you could see her big breasts. 362 00:41:03,718 --> 00:41:07,593 They must have been at least 7 kilos. 363 00:41:08,218 --> 00:41:10,018 She looks at me... 364 00:41:15,718 --> 00:41:21,735 What a pain... Giovannino gave it to you? 365 00:41:21,926 --> 00:41:24,260 If your father knew... 366 00:41:25,093 --> 00:41:27,893 you're friends with a farmer 367 00:41:29,176 --> 00:41:31,876 you, the son of a notary... 368 00:41:32,010 --> 00:41:36,343 Say something, don't sit there like a mummy. 369 00:41:38,760 --> 00:41:41,801 What are you thinking? 370 00:42:06,218 --> 00:42:08,843 'Don't think about it'. 371 00:42:09,593 --> 00:42:13,069 It's the record my cousin sent me from the States. 372 00:42:13,093 --> 00:42:14,893 He's a new singer. 373 00:42:16,968 --> 00:42:20,718 Says he's a very good modern singer. 374 00:42:54,343 --> 00:42:57,801 I got these books, do you want them? 375 00:42:57,926 --> 00:43:02,246 - You won't read them? - I'll read them later. 376 00:43:27,343 --> 00:43:29,301 I don't like it. 377 00:43:30,135 --> 00:43:33,385 I don't like vocal records. 378 00:44:22,468 --> 00:44:25,540 You stopped to speak with Luigi?! 379 00:44:26,426 --> 00:44:27,986 That's right. 380 00:44:42,926 --> 00:44:44,569 What did he say? 381 00:44:44,593 --> 00:44:48,926 We spoke about books... Which? 382 00:44:49,968 --> 00:44:53,069 Mystery stories... I lent them to him. 383 00:44:53,093 --> 00:44:57,093 What, now you're reading mystery stories? 384 00:44:57,760 --> 00:45:02,135 In this family no one has ever read anything! 385 00:45:03,385 --> 00:45:07,968 So, that means all of us have to be ignorant? 386 00:45:08,135 --> 00:45:11,135 Be quiet or I'll smack you! 387 00:45:17,968 --> 00:45:22,093 An agricultural cooperative is ridiculous! 388 00:45:22,426 --> 00:45:25,426 They won't give them a cent! 389 00:45:26,343 --> 00:45:29,426 Your son shouldn't get involved! 390 00:45:29,635 --> 00:45:32,861 Get our name mixed up in such things! 391 00:45:32,885 --> 00:45:37,218 A cooperative is not a good deal! 392 00:45:37,426 --> 00:45:42,093 But dad, I... You're an idiot! 393 00:45:42,426 --> 00:45:44,652 That's what you always say. 394 00:45:44,676 --> 00:45:47,611 You're an idiot: You're our disgrace! 395 00:45:47,635 --> 00:45:49,819 Mother, won't you defend me? 396 00:45:49,843 --> 00:45:52,402 Stop it! Be quiet, come on. 397 00:45:52,426 --> 00:45:54,426 They tell him: 398 00:45:54,593 --> 00:45:58,721 Give us your field, it yields only 100 lira! 399 00:45:58,801 --> 00:46:04,176 100 lira a year are always 100 lira! 400 00:46:04,676 --> 00:46:08,611 Forget about business deals, concentrate on studying! 401 00:46:08,635 --> 00:46:11,986 Or you'll teach cads for the rest of your life! 402 00:46:12,010 --> 00:46:17,194 You're the one who found me the job to earn some money! 403 00:46:17,593 --> 00:46:20,857 I would have gone to Rome to study! 404 00:46:20,926 --> 00:46:23,551 You're accusing me? 405 00:46:23,968 --> 00:46:27,926 I work like a mule to support the family! 406 00:46:28,260 --> 00:46:31,260 You're only an exploiter! 407 00:46:31,551 --> 00:46:36,426 You'll see where you'll end up, in jail! 408 00:46:36,926 --> 00:46:39,652 I hope soon, so I won't hear you anymore! 409 00:46:39,676 --> 00:46:42,926 You failed in educating your son! 410 00:46:43,051 --> 00:46:47,593 He has absolutely no respect for me! 411 00:46:48,093 --> 00:46:49,926 Be quiet, come on. 412 00:46:50,051 --> 00:46:52,093 That's enough! 413 00:46:52,468 --> 00:46:55,732 Don't get involved, keep your stand 414 00:46:56,260 --> 00:46:58,760 you're not any better! 415 00:46:59,093 --> 00:47:01,426 What did I do? 416 00:47:02,260 --> 00:47:05,160 I'll speak to the pharmacist. 417 00:47:05,718 --> 00:47:09,051 I don't want to marry his daughter. 418 00:47:09,593 --> 00:47:11,260 You have to! 419 00:47:11,593 --> 00:47:14,986 That's why I made you study pharmaceutics. 420 00:47:15,010 --> 00:47:20,593 Elenuccia is a good match, she has a pharmacy. 421 00:47:21,135 --> 00:47:22,593 Clear? 422 00:47:23,260 --> 00:47:24,902 But I'm young. 423 00:47:24,926 --> 00:47:27,902 It's your fault if I want to rush things. 424 00:47:27,926 --> 00:47:29,843 What did he do? 425 00:47:32,468 --> 00:47:35,777 I don't know and don't want to know. 426 00:47:35,801 --> 00:47:40,051 But the whole town saw him with a girl... 427 00:47:41,135 --> 00:47:44,426 - Maria Rosa. - But that's a girl. 428 00:47:44,676 --> 00:47:47,194 She comes from a family of farmers, 429 00:47:47,218 --> 00:47:50,260 she's got nothing to lose. 430 00:47:50,426 --> 00:47:55,426 It would be great if she were to marry a graduate. 431 00:47:55,551 --> 00:47:58,468 But Elenuccia is fat. 432 00:47:58,593 --> 00:48:01,277 - Put her on a diet. - She's ugly. 433 00:48:01,301 --> 00:48:04,101 Pretty women are unfaithful. 434 00:48:21,260 --> 00:48:23,160 Where are we going? 435 00:48:23,426 --> 00:48:25,526 To see the 'cousins'. 436 00:48:25,593 --> 00:48:30,201 What have I got to do with them? I wasn't chosen! 437 00:49:12,635 --> 00:49:15,236 - They'll come with their aunt. - No, come on... 438 00:49:15,260 --> 00:49:19,292 We have deliberately the appointment here. 439 00:49:22,260 --> 00:49:24,060 What's the matter? 440 00:49:29,260 --> 00:49:30,940 Don't run away! 441 00:49:36,593 --> 00:49:38,260 Calm down! 442 00:49:49,260 --> 00:49:52,260 Don't worry, I won't hurt you! 443 00:49:54,551 --> 00:49:57,593 What happened! Come on, tell me. 444 00:50:11,010 --> 00:50:12,690 What happened? 445 00:50:20,718 --> 00:50:24,462 That dirty old gravedigger bothered her. 446 00:50:25,135 --> 00:50:27,319 But she was crying because 447 00:50:27,343 --> 00:50:30,486 a friend of hers stole the 100 lira 448 00:50:30,510 --> 00:50:33,676 the gravedigger had given her. 449 00:50:33,885 --> 00:50:35,676 How beastly! 450 00:50:36,468 --> 00:50:40,301 They're poor, peasants and wretched. 451 00:50:40,426 --> 00:50:43,226 - You have a cigarette? - No. 452 00:50:43,593 --> 00:50:48,152 She's Annunziata's sister... the one of the mishap. 453 00:50:48,176 --> 00:50:51,611 What mishap, she got pregnant because... 454 00:50:51,635 --> 00:50:54,027 Nicola raped her, everyone knows 455 00:50:54,051 --> 00:50:57,510 but they make believe they don't. 456 00:51:00,510 --> 00:51:03,111 The father didn't avenge her honour. 457 00:51:03,135 --> 00:51:07,510 The father couldn't go against the landlord. 458 00:51:08,843 --> 00:51:10,676 Excuses. 459 00:51:10,843 --> 00:51:15,194 The girl enjoyed it and it was convenient for the father. 460 00:51:15,218 --> 00:51:17,819 They're that kind of people. 461 00:51:17,843 --> 00:51:19,543 Poverty is tough. 462 00:51:19,718 --> 00:51:21,843 What about honor? 463 00:51:22,510 --> 00:51:25,510 Sometimes honor is a luxury. 464 00:51:26,010 --> 00:51:28,652 Here they are with their aunt. 465 00:51:28,676 --> 00:51:32,051 I told you... you're an idiot. 466 00:51:32,385 --> 00:51:37,093 They promised they were going to come alone. 467 00:51:38,551 --> 00:51:42,093 It's better that we leave. 468 00:51:45,260 --> 00:51:47,343 Miss, excuse me... 469 00:51:51,676 --> 00:51:54,611 - And the appointment? - We must be cautious. 470 00:51:54,635 --> 00:51:57,135 We can but wait and hope. 471 00:52:16,343 --> 00:52:20,471 No appointment for now, we must be cautious. 472 00:52:21,760 --> 00:52:26,527 What did you decide about the cooperative? You'll join? 473 00:52:26,551 --> 00:52:29,527 Yes, but I don't believe in it. 474 00:52:30,010 --> 00:52:33,152 I'm joining in spite of my father. 475 00:52:33,176 --> 00:52:36,076 Too many farm labourers here. 476 00:52:39,510 --> 00:52:44,118 AN ILL FARM LABOURER GETS ENOUGH TO DIE ON - £60 477 00:52:58,510 --> 00:53:00,843 Lets go to the club. 478 00:53:08,010 --> 00:53:12,176 We can't go on like this... the pay is low. 479 00:53:17,676 --> 00:53:19,236 Who are they? 480 00:53:24,551 --> 00:53:25,926 Tourists. 481 00:53:26,176 --> 00:53:28,976 There's nothing to see here! 482 00:53:31,176 --> 00:53:33,801 - Someone wants you. - Me? 483 00:53:44,426 --> 00:53:47,426 Antonio? I'm your aunt Maria! 484 00:53:47,843 --> 00:53:50,843 I'd never have recognized you! 485 00:53:51,010 --> 00:53:53,110 What a nice surprise. 486 00:53:53,176 --> 00:53:57,885 I'm on vacation... I thought I'd come visit you. 487 00:53:58,010 --> 00:53:59,527 Where's Uncle? 488 00:53:59,551 --> 00:54:01,319 At the Balearic Islands. 489 00:54:01,343 --> 00:54:04,895 This is Luciano Bonfanti... my nephew. 490 00:54:06,635 --> 00:54:09,843 What a nice young man! 491 00:54:10,010 --> 00:54:12,718 He's a friend of mine. 492 00:54:13,176 --> 00:54:17,694 I haven't been here for 15 years, how are your parents? 493 00:54:17,718 --> 00:54:22,010 Mom is at home... dad at the club. 494 00:54:22,135 --> 00:54:28,361 Of course, the card game, cos they play like loonies here from morning to night. 495 00:54:28,385 --> 00:54:30,985 They have wonderful faces! 496 00:54:31,093 --> 00:54:34,926 Calm down: I won't start up a fight. 497 00:54:35,301 --> 00:54:37,510 I don't know you. 498 00:54:39,010 --> 00:54:44,593 They're not kidding here after what happened in 1947. 499 00:54:46,801 --> 00:54:49,510 What happened in 1947? 500 00:54:49,843 --> 00:54:52,510 I don't know, do you know? 501 00:54:53,343 --> 00:54:58,194 Some riot... Set on fire the party headquarters, 502 00:54:58,218 --> 00:55:00,194 the agricultural offices 503 00:55:00,218 --> 00:55:02,777 and large landowners' buildings. 504 00:55:02,801 --> 00:55:04,926 Didn't you know? 505 00:55:05,760 --> 00:55:09,312 I don't get involved with the farmers. 506 00:55:09,468 --> 00:55:11,402 But it happened in this area. 507 00:55:11,426 --> 00:55:13,726 What communist culture! 508 00:55:13,843 --> 00:55:18,152 I'm reading a book on the Apulian farm labourers. 509 00:55:18,176 --> 00:55:22,527 A very interesting survey... you didn't read it? 510 00:55:22,551 --> 00:55:24,676 Unfortunately no. 511 00:55:27,135 --> 00:55:30,069 Accompany them to see my father. 512 00:55:30,093 --> 00:55:32,301 I'm out of gas. 513 00:55:39,010 --> 00:55:41,910 The gas station is over there. 514 00:55:45,676 --> 00:55:47,319 Beautiful lady! 515 00:55:47,343 --> 00:55:50,861 Luigi settled down with the pharmacy... and Antonio? 516 00:55:50,885 --> 00:55:55,843 He studies and teaches in the morning. 517 00:55:56,176 --> 00:55:59,248 - And Enrico? - I rarely see him. 518 00:56:01,635 --> 00:56:04,135 - We've already met. - No. 519 00:56:09,051 --> 00:56:11,551 - We've already met. - No. 520 00:56:13,343 --> 00:56:15,543 Of course, in Bologna. 521 00:56:15,635 --> 00:56:18,010 What are you saying?! 522 00:56:30,010 --> 00:56:31,843 It didn't work. 523 00:56:36,343 --> 00:56:38,236 The farm labourers are fighting hard. 524 00:56:38,260 --> 00:56:41,444 The landowners went bankrupt because of them 525 00:56:41,468 --> 00:56:43,676 now what do they want? 526 00:56:44,301 --> 00:56:46,027 An agricultural reform. 527 00:56:46,051 --> 00:56:47,861 They're never happy. 528 00:56:47,885 --> 00:56:51,135 Sooner or later they'll manage... 529 00:56:51,260 --> 00:56:53,960 to nationalize agriculture. 530 00:56:54,468 --> 00:56:57,268 And we'll have a good laugh. 531 00:56:57,551 --> 00:57:00,551 It'll be a victory for them... 532 00:57:00,676 --> 00:57:03,652 they'll be better off that way. 533 00:57:04,176 --> 00:57:07,635 Don't speak of politics with Luciana 534 00:57:07,760 --> 00:57:11,218 who can go on talking for 2 days. 535 00:57:11,926 --> 00:57:14,760 Who do you vote for? 536 00:57:15,093 --> 00:57:17,676 We're tied to the past. 537 00:57:18,676 --> 00:57:21,176 You mean you're fascist?! 538 00:57:21,760 --> 00:57:25,051 Incredible, why are you fascist? 539 00:57:25,510 --> 00:57:27,635 Because we are. 540 00:57:27,843 --> 00:57:32,426 With an iron hand such things wouldn't happen. 541 00:57:32,718 --> 00:57:37,218 You'd have the nerve to beat up these poor men! 542 00:57:37,343 --> 00:57:39,551 He's fascist! 543 00:57:39,801 --> 00:57:42,051 I'd prefer to leave. 544 00:57:44,510 --> 00:57:47,944 There's only one cinema... and it's for kids. 545 00:57:47,968 --> 00:57:50,819 - How much does it cost? - 30 lira. 546 00:57:50,843 --> 00:57:52,777 What about television? 547 00:57:52,801 --> 00:57:55,176 Women watch it at home. 548 00:57:56,718 --> 00:57:59,486 What do you do in the evenings? 549 00:57:59,510 --> 00:58:02,051 We meet at the club. 550 00:58:02,176 --> 00:58:04,093 A club for nobles? 551 00:58:04,218 --> 00:58:08,250 There aren't anymore nobles, professionals. 552 00:58:08,676 --> 00:58:11,176 What about girls? 553 00:58:12,510 --> 00:58:15,870 They keep them locked up at home... 554 00:58:16,135 --> 00:58:18,835 they're old fashioned here. 555 00:58:19,343 --> 00:58:22,051 That means no girls! 556 00:58:23,010 --> 00:58:24,944 What are you doing here? 557 00:58:24,968 --> 00:58:28,902 I was born in this area but at the age of 13 I ran away. 558 00:58:28,926 --> 00:58:31,694 I thought you came from Rome. 559 00:58:31,718 --> 00:58:36,343 If it were for my father, I'd still be here. 560 00:58:36,885 --> 00:58:40,968 How can you stand it here, leave, run away! 561 00:58:41,093 --> 00:58:42,843 It's not easy. 562 00:58:43,051 --> 00:58:46,611 Did a relative of yours help you find a job? 563 00:58:46,635 --> 00:58:50,510 No, Rome offers a vast variety of jobs 564 00:58:50,676 --> 00:58:53,426 and you live well there. 565 00:58:55,676 --> 00:58:57,944 Is it true you're leaving? 566 00:58:57,968 --> 00:59:00,486 Yes, they're taking me to Rome. 567 00:59:00,510 --> 00:59:01,760 When? 568 00:59:02,010 --> 00:59:03,510 Right away. 569 00:59:03,676 --> 00:59:07,343 They want to leave immediately. 570 00:59:07,843 --> 00:59:09,843 They're not staying? 571 00:59:10,843 --> 00:59:14,587 No, there aren't any nice hotels here... 572 00:59:14,843 --> 00:59:16,926 with hot water. 573 00:59:18,176 --> 00:59:19,676 I'm leaving. 574 00:59:21,385 --> 00:59:23,986 Lucky. When will you be back? 575 00:59:24,010 --> 00:59:25,676 I don't know. 576 00:59:26,010 --> 00:59:28,986 - You will be back? - Of course. 577 00:59:39,343 --> 00:59:44,301 He's going to Rome... I'll be doggone! 578 00:59:45,510 --> 00:59:47,694 What a strange smell... 579 00:59:47,718 --> 00:59:51,176 How can they live with such a stench? 580 00:59:52,010 --> 00:59:54,343 Let's leave it open! 581 00:59:55,676 --> 01:00:00,092 - Don't travel like that. - We like the breeze. 582 01:00:01,676 --> 01:00:03,385 Behave. 583 01:00:03,510 --> 01:00:06,301 He's in good hands. 584 01:00:10,010 --> 01:00:13,527 Have a nice trip and don't go too fast. 585 01:00:13,551 --> 01:00:17,007 Don't go too fast! Don't go too fast! 586 01:00:18,510 --> 01:00:20,385 Don't go too fast! 587 01:00:26,176 --> 01:00:28,135 And Antonio leaves. 588 01:00:28,343 --> 01:00:32,926 His fate has finally come... 589 01:00:33,051 --> 01:00:38,819 disguised as an aunt... and takes him away. 590 01:00:38,843 --> 01:00:42,010 He leaves us all behind 591 01:00:42,176 --> 01:00:44,861 all the people and situations 592 01:00:44,885 --> 01:00:49,109 that up to today were part of his daily life. 593 01:00:49,176 --> 01:00:54,093 Away, towards Rome... far away... so beautiful! 594 01:00:54,801 --> 01:00:56,569 Why didn't you tell him? 595 01:00:56,593 --> 01:01:00,611 He wasn't interested in going to Rome, I was! 596 01:01:00,635 --> 01:01:02,652 Why didn't you tell him? 597 01:01:02,676 --> 01:01:05,819 They only had room for one in the car... 598 01:01:05,843 --> 01:01:10,451 they invited Antonio because he's older than you. 599 01:01:10,510 --> 01:01:12,510 It's only a trip. 600 01:01:13,343 --> 01:01:16,703 Surely there'll be another occasion. 601 01:01:17,301 --> 01:01:21,343 It seems as though you hate living here! 602 01:01:21,593 --> 01:01:24,635 I hate it: I want to leave! 603 01:01:27,510 --> 01:01:30,926 This is an uncivilized place. 604 01:01:31,301 --> 01:01:34,885 - Our town? - No, Italy in general. 605 01:01:35,010 --> 01:01:39,402 The only news in the papers is about crimes and robberies. 606 01:01:39,426 --> 01:01:44,176 Every civil country has capital punishment. 607 01:01:46,176 --> 01:01:47,801 A cigarette. 608 01:01:51,343 --> 01:01:54,426 Those two are always fighting. 609 01:01:55,010 --> 01:01:58,277 I've been waiting for 5 years, that's enough. 610 01:01:58,301 --> 01:02:01,635 The head of the family is your son! 611 01:02:01,843 --> 01:02:06,051 And I'm his wife, that means I command! 612 01:02:06,426 --> 01:02:09,468 I command! Did you understand? 613 01:02:12,343 --> 01:02:18,676 He's the son of a notary... you can't marry him, 614 01:02:18,801 --> 01:02:21,885 he's not the right man for you. 615 01:02:22,010 --> 01:02:24,410 He was just kidding you. 616 01:02:27,176 --> 01:02:31,426 Don't worry about it, you're a good girl 617 01:02:32,176 --> 01:02:35,319 there are so many better than him. 618 01:02:35,343 --> 01:02:37,260 He didn't love you. 619 01:02:39,010 --> 01:02:41,718 It's better this way. 620 01:02:43,801 --> 01:02:48,593 Very well, the two lovebirds will marry in May. 621 01:02:49,010 --> 01:02:53,843 Shall we read the contract? 622 01:02:54,093 --> 01:02:58,509 It isn't a real contract, I just jotted it down 623 01:02:58,676 --> 01:03:01,385 we agree on the most part. 624 01:03:01,510 --> 01:03:06,260 Of course, now we're relatives. 625 01:03:07,676 --> 01:03:11,135 Anyway we can read it just the same. 626 01:03:11,718 --> 01:03:14,319 What you want is done well. 627 01:03:14,343 --> 01:03:17,468 Pair of linen embroidered sheets 628 01:03:17,593 --> 01:03:23,176 complete with embroidered pillow cases total 6. 629 01:03:24,343 --> 01:03:28,510 Pair of cotton sheets with pillow cases, 12. 630 01:03:28,843 --> 01:03:31,010 18 pairs of sheets? 631 01:03:31,510 --> 01:03:35,551 They're only two not an army! 632 01:03:36,010 --> 01:03:38,777 If she doesn't have them it's okay. 633 01:03:38,801 --> 01:03:42,885 She has them, my sister is a princess. 634 01:03:43,176 --> 01:03:46,440 All of them at once is exaggerated. 635 01:03:46,510 --> 01:03:49,819 When she'll need them we'll talk about it. 636 01:03:49,843 --> 01:03:52,643 Okay, you decide the number. 637 01:03:52,676 --> 01:03:57,426 Let's say 6 pairs in cotton and 4 in linen. 638 01:04:16,676 --> 01:04:19,276 You'll never see me again! 639 01:04:20,510 --> 01:04:22,010 I'm leaving! 640 01:04:22,468 --> 01:04:25,924 I don't care a damn about your money! 641 01:04:27,676 --> 01:04:29,986 I never want to see you again! 642 01:04:30,010 --> 01:04:34,138 And not even that old dotard of your mother! 643 01:04:37,426 --> 01:04:42,514 I was supposed to settle down for the rest of my life! 644 01:04:42,593 --> 01:04:44,343 Is this life? 645 01:04:45,301 --> 01:04:47,986 I'd rather starve to death! 646 01:04:48,010 --> 01:04:50,986 What are you people looking at? 647 01:04:51,843 --> 01:04:53,486 What's so funny? 648 01:04:53,510 --> 01:04:56,678 You should be crying not laughing! 649 01:04:58,426 --> 01:05:01,010 Please, don't leave me! 650 01:05:02,635 --> 01:05:04,385 Having fun? 651 01:05:04,635 --> 01:05:06,843 Now let me pass! 652 01:05:08,426 --> 01:05:10,843 What ugly faces! 653 01:05:14,718 --> 01:05:20,051 Go to hell you... and your mother! 654 01:07:50,718 --> 01:07:53,861 You're the first one we'll take from the cooperative. 655 01:07:53,885 --> 01:07:57,444 You studies, reads, evolved, you can understand. 656 01:07:57,468 --> 01:08:02,176 It's a good idea... for small landowners. 657 01:08:02,718 --> 01:08:05,760 I like salami, I accept. 658 01:08:06,718 --> 01:08:09,152 But don't mention my name 659 01:08:09,176 --> 01:08:13,426 you know the mentality in this town. 660 01:08:13,760 --> 01:08:16,194 If they hear my name, you'll risk 661 01:08:16,218 --> 01:08:20,260 losing a good number of participants. 662 01:08:21,385 --> 01:08:23,985 It's a closed community... 663 01:08:24,051 --> 01:08:28,659 they defend their rights like in the Middle Ages. 664 01:08:29,551 --> 01:08:32,815 Ask Countess Ada for her patronage. 665 01:08:34,218 --> 01:08:36,718 She's important here. 666 01:08:37,218 --> 01:08:39,444 They fear her and admire her. 667 01:08:39,468 --> 01:08:44,361 She's lived here for 60 years but is always on her own. 668 01:08:44,385 --> 01:08:47,385 She's good landlord. 669 01:08:47,885 --> 01:08:52,885 Her farm labourers never gave her any problems. 670 01:08:53,385 --> 01:08:56,569 During the harvest period she was in the fields 671 01:08:56,593 --> 01:09:02,801 from daybreak till dark supporting her farmers. 672 01:09:03,385 --> 01:09:07,426 This is why she's always been respected. 673 01:09:11,385 --> 01:09:15,225 For her labourers she's still a countess. 674 01:09:15,551 --> 01:09:21,343 If she'd support you you'd only need her approval. 675 01:09:23,010 --> 01:09:25,694 Excuse me, I have patients to see. 676 01:09:25,718 --> 01:09:31,670 Ask her and let me know! You have been good, eh... really good! 677 01:09:36,718 --> 01:09:38,527 Did you wash yourself? 678 01:09:38,551 --> 01:09:41,151 I haven't been unfaithful. 679 01:09:41,593 --> 01:09:45,569 I already have a lot to worry about with the land 680 01:09:45,593 --> 01:09:49,402 the year before last the linen field went on fire 681 01:09:49,426 --> 01:09:51,801 taxes are increasing. 682 01:09:52,051 --> 01:09:55,694 We wanted some advice about the cooperative. 683 01:09:55,718 --> 01:09:59,777 With the reform they've taken away my best lands 684 01:09:59,801 --> 01:10:03,301 to give to the peasants. 685 01:10:03,468 --> 01:10:05,885 And taxes increase. 686 01:10:06,051 --> 01:10:09,843 If you sell they don't give you a cent. 687 01:10:10,343 --> 01:10:12,843 Then with my son's mishap 688 01:10:13,051 --> 01:10:16,194 did he have to fall in love with that lady. 689 01:10:16,218 --> 01:10:19,361 Now the women peasants wear lipstick 690 01:10:19,385 --> 01:10:21,685 and don't want to work. 691 01:10:21,760 --> 01:10:26,093 We could use some prisoners here like in 1918. 692 01:10:26,218 --> 01:10:31,176 They worked hard and you didn't need armed pickets. 693 01:10:31,510 --> 01:10:33,718 I want to earn less 694 01:10:34,051 --> 01:10:38,659 but I want to be the one controlling my property. 695 01:10:38,885 --> 01:10:41,785 I won't join any cooperative. 696 01:10:43,551 --> 01:10:46,218 I'll see you at the club. 697 01:10:48,551 --> 01:10:50,218 What is it? 698 01:10:50,885 --> 01:10:53,385 A funeral... an abortion. 699 01:11:03,593 --> 01:11:07,529 The new road will not pass on my property. 700 01:11:08,093 --> 01:11:10,694 I was very clear with the building firm. 701 01:11:10,718 --> 01:11:15,710 I don't believe that the land will increase in value. 702 01:11:16,885 --> 01:11:19,777 I have to keep my farm labourer locked inside the property 703 01:11:19,801 --> 01:11:22,385 or they don't work. 704 01:11:22,885 --> 01:11:25,426 With the road nearby 705 01:11:25,843 --> 01:11:30,385 they'll stop to talk with the passers by 706 01:11:30,635 --> 01:11:32,194 and won't work. 707 01:11:32,218 --> 01:11:35,260 They're not going to cheat me! 708 01:11:38,218 --> 01:11:40,885 I went to the city. 709 01:11:41,260 --> 01:11:44,236 I know very influential people. 710 01:11:44,385 --> 01:11:46,718 I did what I had to 711 01:11:46,843 --> 01:11:52,968 now the road will be built 3 km from my property. 712 01:11:56,301 --> 01:12:00,861 He's going to marry the pharmacist's daughter and run 713 01:12:00,885 --> 01:12:03,361 for the party on the Right. 714 01:12:03,385 --> 01:12:06,527 Before he wasn't interested in politics. 715 01:12:06,551 --> 01:12:09,926 But your grandparents were fascists. 716 01:12:10,551 --> 01:12:13,527 It's better to be on the top, than on the bottom 717 01:12:13,551 --> 01:12:15,951 that's why he's running. 718 01:12:16,218 --> 01:12:19,290 He has no ideas and no ideals... 719 01:12:19,885 --> 01:12:23,301 doesn't care a damn about anybody 720 01:12:23,760 --> 01:12:26,360 he hasn't pity for anyone. 721 01:12:26,385 --> 01:12:30,527 He wants to be on the top, the others on the bottom. 722 01:12:30,551 --> 01:12:33,426 That's my brother. 723 01:12:34,885 --> 01:12:38,725 The other one's in Rome, we have no news. 724 01:12:40,051 --> 01:12:44,260 I want to get out of here! 725 01:12:45,135 --> 01:12:49,593 We mustn't run away, we must stay here 726 01:12:50,051 --> 01:12:53,843 in order to change things. 727 01:12:54,718 --> 01:12:57,982 If we leave, who will be left here? 728 01:13:18,301 --> 01:13:22,111 You're no longer interested in the cooperative? We must work hard. 729 01:13:22,135 --> 01:13:25,303 Tomorrow we'll ask other people... 730 01:13:26,051 --> 01:13:29,123 tomorrow... I told you tomorrow. 731 01:13:33,385 --> 01:13:39,145 You must resign yourself, your daughter-in-law is rebellious. 732 01:13:39,426 --> 01:13:41,718 She wants to command. 733 01:13:42,218 --> 01:13:46,730 Don't worry about it and mind your own business. 734 01:13:51,426 --> 01:13:53,218 It's late. 735 01:13:55,051 --> 01:13:57,051 I'm going to mass. 736 01:13:58,718 --> 01:14:00,218 Don't worry. 737 01:14:00,343 --> 01:14:02,051 Don't worry. 738 01:15:24,343 --> 01:15:27,043 My God, what are you doing? 739 01:16:55,551 --> 01:16:57,451 Damn, it's pouring! 740 01:16:58,385 --> 01:17:01,745 What are you doing here by yourself? 741 01:17:02,968 --> 01:17:05,176 I just got here! 742 01:17:05,301 --> 01:17:07,501 What a horrible smell. 743 01:17:07,551 --> 01:17:09,194 The cigarettes. 744 01:17:09,218 --> 01:17:13,301 I've come back from Rome! How are you? 745 01:17:14,551 --> 01:17:18,967 They saw you get off the bus, I ran to see you. 746 01:17:19,718 --> 01:17:22,718 Thought you'd never come back. 747 01:17:22,968 --> 01:17:26,111 I'm back but I'm going back to Rome. 748 01:17:26,135 --> 01:17:27,551 What? 749 01:17:29,718 --> 01:17:33,468 It's a whole different world. 750 01:17:33,885 --> 01:17:37,152 But when I got here I felt my heart beat. 751 01:17:37,176 --> 01:17:41,277 You look good, so elegant... who helped you out? 752 01:17:41,301 --> 01:17:44,343 My uncle. He wants me there. 753 01:17:44,510 --> 01:17:47,310 - You're leaving? - Tomorrow. 754 01:17:47,468 --> 01:17:51,093 I'm going to finish college in Rome. 755 01:17:52,635 --> 01:17:54,569 I take a shower twice a day. 756 01:17:54,593 --> 01:17:57,486 - Isn't it bad for you. - I'm fine. 757 01:17:57,510 --> 01:18:01,426 I met people who joke around and laugh. 758 01:18:01,551 --> 01:18:03,194 Without problems? 759 01:18:03,218 --> 01:18:06,111 They have them but they're happy. 760 01:18:06,135 --> 01:18:09,801 I learned incredible, fabulous things. 761 01:18:11,551 --> 01:18:15,391 A hairdresser earns 500.000 lira a month. 762 01:18:15,593 --> 01:18:17,718 They live well. 763 01:18:17,968 --> 01:18:21,593 They're really nice and lot's of fun. 764 01:18:21,885 --> 01:18:24,218 They work and have fun. 765 01:18:24,551 --> 01:18:26,986 I'm wearing knee socks... 766 01:18:27,010 --> 01:18:29,718 ankle socks are for cads. 767 01:18:30,218 --> 01:18:31,986 They transformed me. 768 01:18:32,010 --> 01:18:35,027 - They treated me like a dirty boy. - How dare they? 769 01:18:35,051 --> 01:18:39,275 No, they joke... they're really lot's of fun. 770 01:18:39,718 --> 01:18:43,277 Every night to a restaurant, a nightclub, a cinema... 771 01:18:43,301 --> 01:18:45,968 lot's of girls... 772 01:18:46,260 --> 01:18:50,176 They spend up to 20.000 lira a day! 773 01:18:50,926 --> 01:18:52,885 It's the truth. 774 01:18:55,051 --> 01:18:56,986 The 'Roman' is back! 775 01:18:57,010 --> 01:18:59,986 What the devil are you wearing? 776 01:19:02,468 --> 01:19:05,551 What a great life in Rome! 777 01:19:07,260 --> 01:19:08,777 But you're back. 778 01:19:08,801 --> 01:19:10,986 But I'm leaving tomorrow. 779 01:19:11,010 --> 01:19:12,690 You found a job? 780 01:19:13,718 --> 01:19:16,361 You're a guest at your uncle's? 781 01:19:16,385 --> 01:19:19,285 You won't be a guest forever! 782 01:19:19,926 --> 01:19:21,826 What are you up to? 783 01:19:22,718 --> 01:19:25,926 The big city impressed you? 784 01:19:26,551 --> 01:19:31,801 Money, huh? There's got to be something fishy! 785 01:19:32,218 --> 01:19:40,385 Even there there's poverty... frauds, bills... 786 01:19:40,885 --> 01:19:45,301 Why go through with it? You're better off here. 787 01:19:46,301 --> 01:19:48,510 You have your job. 788 01:19:49,051 --> 01:19:53,755 - You'll get your degree then... - Then, calmly... 789 01:20:35,051 --> 01:20:38,944 "If you listen to us, you'll never leave", says Antonio. 790 01:20:38,968 --> 01:20:42,040 But he wants to go back to Rome. 791 01:20:42,176 --> 01:20:44,718 When the alarm went off 792 01:20:44,843 --> 01:20:47,885 to catch the bus going to Rome 793 01:20:48,093 --> 01:20:51,218 he turned his back to it. 794 01:20:51,926 --> 01:20:55,968 He always postpones... to tomorrow... 795 01:20:56,218 --> 01:20:59,236 Meanwhile he still goes on about Rome, 796 01:20:59,260 --> 01:21:03,385 about the women, with wigs, diamonds 797 01:21:03,551 --> 01:21:08,831 about the drunken blonde, the brunette who fell in love. 798 01:21:08,968 --> 01:21:11,468 On and on... 799 01:21:12,635 --> 01:21:16,635 Everyone knows he's never going to leave. 800 01:21:17,760 --> 01:21:20,218 Why? Who knows? 801 01:21:21,218 --> 01:21:25,801 Maybe he lacks something... like all of us. 802 01:21:26,593 --> 01:21:29,801 That's why our life passes by... 803 01:21:31,218 --> 01:21:33,818 and we hardly do anything. 804 01:21:38,343 --> 01:21:42,426 Oh, we are those that continue living for 805 01:21:42,551 --> 01:21:46,718 our climate, our landscapes and our history. 806 01:21:49,885 --> 01:21:52,194 Antonio still goes on about Rome, 807 01:21:52,218 --> 01:21:55,290 Francesco about the cooperative. 808 01:21:55,760 --> 01:21:59,885 They've only become things to talk about. 809 01:22:00,885 --> 01:22:03,685 We do a lot of talking here. 810 01:22:04,426 --> 01:22:10,051 We talk... And we talk... 811 01:22:23,010 --> 01:22:26,051 Title-House: Issaverdens - Rome 58761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.