Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,308 --> 00:00:12,226
[Sleech laughs]
2
00:00:12,309 --> 00:00:13,227
You can't eat Beetle Bites
3
00:00:13,310 --> 00:00:14,228
without the shell.
4
00:00:14,311 --> 00:00:15,730
Eh, I don't know. I mean,
5
00:00:15,813 --> 00:00:17,481
I just don't like
the exoskeleton.
6
00:00:17,565 --> 00:00:19,108
It gets stuck in my gills.
7
00:00:19,191 --> 00:00:21,152
I wonder if the worm
would like Beetle Bites?
8
00:00:21,235 --> 00:00:22,737
Klak, don't turn around.
9
00:00:22,820 --> 00:00:24,989
What? Why?
Blink once for sky-shark.
10
00:00:26,407 --> 00:00:28,242
Oh. My mom's book.
11
00:00:28,325 --> 00:00:30,619
I regretfully agreed
to go to her signing,
12
00:00:30,703 --> 00:00:32,621
which is... now.
13
00:00:33,622 --> 00:00:35,291
Dr. Klak, good to see you.
14
00:00:35,374 --> 00:00:37,543
Dr. Sleech, the reason
I label my lunches.
15
00:00:37,626 --> 00:00:39,253
Are those new feathers
on your face?
16
00:00:39,336 --> 00:00:41,630
Dr. Plowp,
your middle-aged puberty
17
00:00:41,714 --> 00:00:43,841
has finally kicked in. Coo-baw.
18
00:00:43,924 --> 00:00:45,134
Coo-baw.
19
00:00:45,217 --> 00:00:46,510
That means "congratulations."
20
00:00:46,594 --> 00:00:47,928
And thank you.
21
00:00:48,012 --> 00:00:51,140
So now you're an empath
and an adult teenager.
22
00:00:51,223 --> 00:00:53,517
I listen to a lot of sad music.
23
00:00:53,601 --> 00:00:56,562
[grunts] We've got
a distressed fungus.
24
00:00:56,645 --> 00:00:58,522
- Ooh, Klak loves a fungus.
- I love a fungus.
25
00:00:58,606 --> 00:00:59,899
[Ergda-8] This is Mysoon.
26
00:00:59,982 --> 00:01:01,734
She was floating
catatonic in space.
27
00:01:01,817 --> 00:01:04,068
- Happy undulations to you...
- No time to undulate.
28
00:01:04,152 --> 00:01:05,780
I can't believe
I have to miss a fungus
29
00:01:05,863 --> 00:01:07,490
for my mom's book signing.
[groans]
30
00:01:07,573 --> 00:01:08,866
You want a ride, Dr. Klak?
31
00:01:08,949 --> 00:01:10,618
I drive fast, you will throw up.
32
00:01:10,701 --> 00:01:13,829
Oh, that's fine, I throw up
from standing still.
33
00:01:15,080 --> 00:01:17,958
So it begins.
34
00:01:19,710 --> 00:01:21,128
- Let's move.
- Please,
35
00:01:21,212 --> 00:01:22,671
you mustn't bring me inside.
36
00:01:22,755 --> 00:01:24,715
Dr. Sleech, we should listen
to her before we move her.
37
00:01:24,799 --> 00:01:26,217
Not if we want her to live.
38
00:01:26,967 --> 00:01:27,885
[screams]
39
00:01:27,968 --> 00:01:30,387
No! [groans]
40
00:01:30,471 --> 00:01:32,223
- [pants]
- [screams]
41
00:01:32,306 --> 00:01:33,474
Come on.
42
00:01:33,556 --> 00:01:36,310
Huh? [screams]
43
00:01:36,393 --> 00:01:37,436
[both screaming]
44
00:01:39,730 --> 00:01:41,649
Stop. Danger.
45
00:01:41,732 --> 00:01:43,400
It's okay, it's okay,
we're safe now.
46
00:01:43,484 --> 00:01:46,070
No. I am the danger.
47
00:01:46,153 --> 00:01:49,323
- You're all going to die.
- [gasps]
48
00:01:49,406 --> 00:01:51,407
♪ ♪
49
00:02:04,088 --> 00:02:06,131
[slurping]
50
00:02:08,591 --> 00:02:09,802
[squeals]
51
00:02:13,013 --> 00:02:15,349
[groans]
52
00:02:26,026 --> 00:02:27,653
Mysoon is an Exploding Sclob--
53
00:02:27,736 --> 00:02:29,113
fragor nidificans--
54
00:02:29,196 --> 00:02:31,448
a fungus who uses
her environment to remove husks
55
00:02:31,532 --> 00:02:34,118
until she explodes,
thereby releasing her spores.
56
00:02:34,201 --> 00:02:36,161
It's sexual in nature.
57
00:02:36,245 --> 00:02:38,163
Passive spore release?
58
00:02:38,247 --> 00:02:39,832
So, she's a sex bomb.
59
00:02:39,915 --> 00:02:42,042
We need to get her
to the Explosiology Floor
60
00:02:42,126 --> 00:02:44,128
and end her life
before she ends ours.
61
00:02:44,211 --> 00:02:45,713
Doctor, your patient is present.
62
00:02:45,796 --> 00:02:47,339
- [groans]
- Sorry.
63
00:02:47,423 --> 00:02:49,842
Mysoon, we need to kill you.
64
00:02:49,925 --> 00:02:52,052
I am deeply sorry
for this trouble.
65
00:02:52,136 --> 00:02:53,971
I cannot control my biology.
66
00:02:54,054 --> 00:02:55,848
Please ignore my colleague.
67
00:02:55,931 --> 00:02:57,892
We just... we have not yet
chosen a course of treatment.
68
00:02:57,975 --> 00:03:00,227
Of course you're
an Exploding Sclob.
69
00:03:00,311 --> 00:03:01,645
I should've known when you
manipulated lightning
70
00:03:01,729 --> 00:03:03,022
with your
electrostatically charged husk.
71
00:03:03,105 --> 00:03:06,817
Your new husk is viscid
and appealing.
72
00:03:06,901 --> 00:03:08,652
Now she's manipulating you.
73
00:03:08,736 --> 00:03:10,529
She must sense that
you're emotionally weak.
74
00:03:10,613 --> 00:03:12,907
It's true, I can sense that.
75
00:03:12,990 --> 00:03:14,867
Your overconfidence is why
you haven't noticed that
76
00:03:14,950 --> 00:03:16,035
you're the one
moving closer to her.
77
00:03:16,118 --> 00:03:17,870
I'm too smart to be manipulated.
78
00:03:17,953 --> 00:03:20,623
[Sleech and Plowp
gasp and grunt]
79
00:03:20,706 --> 00:03:22,458
But I have been manipulated.
80
00:03:22,541 --> 00:03:24,501
[scoffs]
81
00:03:24,584 --> 00:03:25,878
[grunts]
82
00:03:25,961 --> 00:03:26,921
Had you not distracted me,
83
00:03:27,004 --> 00:03:27,963
I would not have fallen prey...
84
00:03:28,047 --> 00:03:29,715
- Hot, hot, hot.
- [groans]
85
00:03:29,798 --> 00:03:30,966
[screams]
86
00:03:31,050 --> 00:03:32,676
[sighs, gasps]
87
00:03:34,720 --> 00:03:36,596
One husk closer to death.
88
00:03:36,680 --> 00:03:39,058
Forgive me. My planet Sclob
89
00:03:39,141 --> 00:03:42,353
is a beautiful, throbbing land
of sex and death.
90
00:03:42,435 --> 00:03:43,604
Well, I'm sold.
91
00:03:43,687 --> 00:03:45,272
I beg you, please get me home
92
00:03:45,356 --> 00:03:46,565
for my Death Ceremony.
93
00:03:46,649 --> 00:03:49,108
I will explode, die,
and give life.
94
00:03:49,193 --> 00:03:50,694
Like my ancestors before me,
95
00:03:50,778 --> 00:03:52,529
I wish for my flesh and blood
96
00:03:52,613 --> 00:03:55,366
to splatter across the sky,
97
00:03:55,449 --> 00:03:57,159
organic streaks of my innards
98
00:03:57,242 --> 00:03:59,911
painted against the backdrop
99
00:03:59,995 --> 00:04:02,498
of the Sclobian sunset.
100
00:04:02,581 --> 00:04:03,999
[both] Um...
101
00:04:04,083 --> 00:04:06,335
We have five husks left
before she explodes.
102
00:04:06,418 --> 00:04:08,170
Doctor, I can feel her longing.
103
00:04:08,253 --> 00:04:10,589
As Resident Empath, I think
we should get her home to die.
104
00:04:10,673 --> 00:04:13,008
Of course, you're putting
the patient's feelings
105
00:04:13,092 --> 00:04:14,510
before her own best interest.
106
00:04:14,593 --> 00:04:16,135
I'm considering
what my patient wants.
107
00:04:16,219 --> 00:04:19,139
What the patient wants isn't
always what the patient needs.
108
00:04:19,223 --> 00:04:21,350
We can't transport
an active explosive.
109
00:04:21,433 --> 00:04:23,185
We'll detonate her here safely.
110
00:04:23,268 --> 00:04:24,144
There must be another way.
111
00:04:24,228 --> 00:04:25,854
While you
figure out what that is,
112
00:04:25,938 --> 00:04:27,982
I'll go ahead and do your job.
113
00:04:30,901 --> 00:04:32,277
[Mysoon groans]
114
00:04:32,361 --> 00:04:36,198
I will now sing my planet's
"Song of Orgasmic Death"
115
00:04:36,281 --> 00:04:38,033
to lighten the mood.
116
00:04:38,117 --> 00:04:39,618
[vocalizes]
117
00:04:41,870 --> 00:04:43,038
[sighs]
118
00:04:44,789 --> 00:04:49,086
Remember: The enemy is only
as strong as you are weak.
119
00:04:49,169 --> 00:04:51,547
So, extremely strong then.
120
00:04:54,925 --> 00:04:56,969
Let me just get by you.
Excuse me. [chuckles]
121
00:04:57,052 --> 00:04:58,429
Look, it's the Face of Anxiety.
122
00:04:58,512 --> 00:05:01,765
Klak, do you still get stumped
by yes or no questions?
123
00:05:01,849 --> 00:05:03,559
- Uh... Uh...
- [alien] Did the fourth personality
124
00:05:03,642 --> 00:05:06,645
surgery really affect
your ability to smile?
125
00:05:06,729 --> 00:05:08,689
[panting]
126
00:05:08,772 --> 00:05:11,567
If that was a smile,
then it definitely did.
127
00:05:11,650 --> 00:05:13,318
[sighs, chuckles]
128
00:05:13,402 --> 00:05:14,820
[sighs]
129
00:05:14,903 --> 00:05:17,281
[romance book] My loins
burn like the EverStar.
130
00:05:17,364 --> 00:05:19,867
Take me now before
the Nether Realm does.
131
00:05:19,950 --> 00:05:23,203
[book host] Why go somewhere
when you can stay...
132
00:05:23,287 --> 00:05:24,747
[book narrator] When you're
preparing your own kind...
133
00:05:24,830 --> 00:05:26,999
[Dr. K] "Like many
of you, I love
134
00:05:27,082 --> 00:05:28,625
someone with anxiety,
135
00:05:28,709 --> 00:05:30,961
and it can be so easy
to get angry
136
00:05:31,045 --> 00:05:33,505
with them because
their anxiety ruined your day,
137
00:05:33,589 --> 00:05:35,632
or overshadowed
an accomplishment,
138
00:05:35,716 --> 00:05:39,261
or sapped the color
from a year of your life.
139
00:05:39,344 --> 00:05:41,221
But, as you know, it's..."
140
00:05:41,305 --> 00:05:44,391
- [all] "No one's fault."
- [cheers]
141
00:05:44,475 --> 00:05:45,684
[applause]
142
00:05:45,768 --> 00:05:47,686
Darling, you came.
143
00:05:47,770 --> 00:05:51,732
Long hug. One, two, three.
144
00:05:51,815 --> 00:05:54,526
One, two, three.
145
00:05:54,610 --> 00:05:56,153
You all know Klak.
146
00:05:56,236 --> 00:05:59,156
What's it like to have your mom
write a book about you?
147
00:06:01,742 --> 00:06:03,410
Yeah, I-I wouldn't want
to make someone feel bad
148
00:06:03,494 --> 00:06:05,329
by implying I feel bad,
so, actually...
149
00:06:05,412 --> 00:06:07,748
You can be honest.
150
00:06:07,831 --> 00:06:09,708
- It was painful.
- Mm.
151
00:06:11,001 --> 00:06:14,129
Hey, Dr. K, did the amygdala
numbing you used on Klak
152
00:06:14,213 --> 00:06:15,589
make her more needy?
153
00:06:15,672 --> 00:06:18,050
I don't use the word needy, but
154
00:06:18,133 --> 00:06:21,178
- she did want her mommy
a lot more. - [groans]
155
00:06:21,261 --> 00:06:22,805
[laughs]
156
00:06:22,888 --> 00:06:25,557
It hurts me how negatively
you view our work together.
157
00:06:25,641 --> 00:06:26,975
You told me to be honest.
158
00:06:27,059 --> 00:06:28,185
I just think you could practice
159
00:06:28,268 --> 00:06:29,436
your positive reframing.
160
00:06:29,520 --> 00:06:31,814
We should go,
Bazoo needs us recording in ten.
161
00:06:31,897 --> 00:06:34,650
I hate Bazoo.
I only agreed to the signing.
162
00:06:34,733 --> 00:06:36,485
Sleech is alone with Plowp.
163
00:06:36,568 --> 00:06:39,363
- Oh, you know me,
it's never just a signing. - [assistant] Okay.
164
00:06:39,446 --> 00:06:41,782
And I really wish you'd set
some boundaries with Sleech.
165
00:06:41,865 --> 00:06:43,075
She's so demanding.
166
00:06:43,158 --> 00:06:45,619
Now, go autograph
some pill bottles.
167
00:06:49,373 --> 00:06:50,289
She's scared.
168
00:06:50,374 --> 00:06:52,960
Well, so am I.
Can you feel my feelings?
169
00:06:53,043 --> 00:06:54,503
Do you want me to?
170
00:06:54,586 --> 00:06:56,046
[groans]
171
00:06:56,130 --> 00:06:58,006
Oh, hello.
172
00:06:58,090 --> 00:07:01,677
Hi there, Mysoon.
Darling Mysoon.
173
00:07:01,760 --> 00:07:04,972
I am not what you think I am,
do not trust your senses.
174
00:07:05,055 --> 00:07:07,850
Please, fight it
that you might live.
175
00:07:07,933 --> 00:07:10,227
Darling, that's fine.
We're your parents now.
176
00:07:10,310 --> 00:07:12,521
Your Mummy and Papa.
177
00:07:14,731 --> 00:07:18,360
Papa's gonna push the up button
to take you home.
178
00:07:18,443 --> 00:07:21,697
- [Sleech] Mummy would stop Papa
if you weren't so squeezy-weezy. - Oh, no.
179
00:07:21,780 --> 00:07:25,492
Oh, she's manipulating us
again, isn't she?
180
00:07:25,576 --> 00:07:28,662
[groans] We should stop
squeezing her, but I can't,
181
00:07:28,745 --> 00:07:30,247
because I love her.
182
00:07:30,330 --> 00:07:33,709
She's outside,
but I want her inside.
183
00:07:33,792 --> 00:07:34,751
Like a baby.
184
00:07:34,835 --> 00:07:36,128
Like a cyst.
185
00:07:36,211 --> 00:07:38,380
Like an angel of death.
186
00:07:38,462 --> 00:07:39,590
- [squeals]
- [grunts]
187
00:07:40,757 --> 00:07:42,009
[grunts]
188
00:07:42,092 --> 00:07:43,552
[panting]
189
00:07:43,635 --> 00:07:46,305
- [sighs]
- Four husks left, Papa.
190
00:07:46,388 --> 00:07:48,015
Thanks for the tally, Mummy.
191
00:07:48,098 --> 00:07:51,476
I am but a pawn
of my biological imperative.
192
00:07:51,560 --> 00:07:52,603
[screaming]
193
00:07:55,563 --> 00:07:58,442
[screaming]
194
00:07:58,525 --> 00:08:00,027
[Flork 1] Get that bug
resuscitated.
195
00:08:00,110 --> 00:08:02,112
- Exactly.
- Attend to any coding patients.
196
00:08:02,196 --> 00:08:03,614
Patients, let us know
if you're dead.
197
00:08:03,697 --> 00:08:06,700
- [screams]
- Is that an Exploding Sclob?
198
00:08:06,783 --> 00:08:07,951
Wh-Wh-Wh... an exploding...
199
00:08:08,035 --> 00:08:10,913
[stammers] Terminate
that patient right now.
200
00:08:10,996 --> 00:08:12,831
[Flork 2] Yeah, what he said.
201
00:08:12,915 --> 00:08:15,459
Ugh. What is that smell?
202
00:08:15,542 --> 00:08:17,794
Plowp, is that
your new body odor?
203
00:08:17,878 --> 00:08:20,923
No, good doctors. It is mine.
204
00:08:24,092 --> 00:08:25,219
[screeches]
205
00:08:25,302 --> 00:08:26,637
[snorts]
206
00:08:26,720 --> 00:08:27,596
[groans]
207
00:08:27,679 --> 00:08:29,640
- [grunting]
- [screaming]
208
00:08:30,974 --> 00:08:32,516
[screams]
209
00:08:32,601 --> 00:08:34,477
- [grunts]
- [squawking]
210
00:08:34,561 --> 00:08:36,730
She's using scent
to attract the bugs.
211
00:08:36,813 --> 00:08:38,732
It's as repulsive
as it is brilliant.
212
00:08:38,814 --> 00:08:40,692
Oh, reminds me of you, Plowp.
213
00:08:43,862 --> 00:08:45,822
[grunts]
214
00:08:50,577 --> 00:08:51,954
No.
215
00:08:52,037 --> 00:08:53,372
[both gasp]
216
00:08:53,455 --> 00:08:54,748
- Blow up that patient.
- Oh...
217
00:08:54,831 --> 00:08:56,541
Mm, safely.
218
00:08:58,627 --> 00:09:00,379
[announcer] And now, it's time
219
00:09:00,462 --> 00:09:03,548
[echoing] for eight billion
listeners
220
00:09:03,632 --> 00:09:06,885
across three galaxies
to listen to, and listen with,
221
00:09:06,969 --> 00:09:08,095
Bazoo.
222
00:09:08,178 --> 00:09:11,765
We all know you have
social anxiety, Klak.
223
00:09:11,848 --> 00:09:13,892
Has this interview
been a challenge for you?
224
00:09:13,976 --> 00:09:17,938
I see every challenge
as an opportunity. [chuckles]
225
00:09:18,021 --> 00:09:20,065
I mean, I love this interview.
226
00:09:20,148 --> 00:09:21,942
- Klak is people-pleasing
right now. - [groans]
227
00:09:22,025 --> 00:09:23,402
If you've read chapter five,
228
00:09:23,485 --> 00:09:26,071
you know it's a common
coping mechanism for her.
229
00:09:26,154 --> 00:09:28,365
You can't see this,
audience, but
230
00:09:28,448 --> 00:09:29,950
Klak's hands are sweating.
231
00:09:30,033 --> 00:09:32,786
I know that my hands sweat
any time I see a big shoe.
232
00:09:32,869 --> 00:09:34,538
- [laughs]
- [laughs] Because you're small.
233
00:09:34,621 --> 00:09:37,916
And now, she's sweating more.
Do you have a towel?
234
00:09:42,504 --> 00:09:44,756
- Thank you.
- [Bazoo] And thank you both
235
00:09:44,840 --> 00:09:46,341
so much for your insight.
236
00:09:46,425 --> 00:09:48,552
See you after the break
when we talk to a woman
237
00:09:48,635 --> 00:09:51,013
who turned a dust mite
into her dust mate.
238
00:09:51,096 --> 00:09:54,099
[theme music plays]
239
00:09:56,476 --> 00:09:59,896
Dry your wet hands because we
have somewhere else to be, Klak.
240
00:10:00,897 --> 00:10:03,233
[line rings]
241
00:10:03,317 --> 00:10:04,443
[line beeps]
242
00:10:04,526 --> 00:10:06,653
- [laughs]
- [grunts]
243
00:10:06,737 --> 00:10:08,655
Okay, Sleech,
what would you say?
244
00:10:08,739 --> 00:10:10,866
I'd say, "If I don't stay,
I'll feel guilty,"
245
00:10:10,949 --> 00:10:13,994
and you'd say "I love snacks.
Your mom stinks, let's leave,"
246
00:10:14,077 --> 00:10:15,704
and then I'd say,
"She means well,"
247
00:10:15,787 --> 00:10:17,372
and you'd say "No she doesn't.
248
00:10:17,456 --> 00:10:19,541
She's a power-hungry monster
who leeches off your anxiety
249
00:10:19,624 --> 00:10:21,835
to turn it into profit.
Blow her off."
250
00:10:21,918 --> 00:10:23,837
Okay. I'll blow her off.
251
00:10:23,920 --> 00:10:26,506
"No, Mom." "No way, Doctor."
252
00:10:26,590 --> 00:10:28,216
"No can do, Mama K."
253
00:10:28,300 --> 00:10:29,343
You coming, cutie-gills?
254
00:10:29,426 --> 00:10:30,510
[chuckles]
255
00:10:30,594 --> 00:10:31,720
I'm all in.
256
00:10:31,803 --> 00:10:33,472
- One more stop.
- [chuckles]
257
00:10:33,555 --> 00:10:34,931
[Plowp] Dr. Sleech,
258
00:10:35,015 --> 00:10:36,558
if you didn't steamroll everyone
259
00:10:36,641 --> 00:10:37,934
and had just listened to her
on the roof,
260
00:10:38,018 --> 00:10:39,144
we wouldn't be
in this mess at all.
261
00:10:39,227 --> 00:10:40,896
I want to die slipping into
262
00:10:40,979 --> 00:10:43,315
the Gargolean Sands
of Obsolescence
263
00:10:43,398 --> 00:10:45,567
high out of my mind
next to Klak,
264
00:10:45,650 --> 00:10:47,194
not here with you.
265
00:10:47,277 --> 00:10:49,780
You would want to get back
to Klak to die.
266
00:10:49,863 --> 00:10:51,073
I understand.
267
00:10:51,156 --> 00:10:54,201
Perhaps Sclob is to me,
268
00:10:54,284 --> 00:10:56,161
what Klak is to you.
269
00:10:56,244 --> 00:10:59,956
I would manipulate anyone
to get back to Klak.
270
00:11:01,166 --> 00:11:03,418
Do you want to feel
what she's feeling?
271
00:11:03,502 --> 00:11:05,712
- Can you do that?
- Sometimes.
272
00:11:08,382 --> 00:11:10,050
[gasps]
273
00:11:11,760 --> 00:11:12,886
Whoa.
274
00:11:14,888 --> 00:11:16,890
- [laughs]
- Mysoon?
275
00:11:19,017 --> 00:11:20,352
[gasps]
276
00:11:20,435 --> 00:11:22,979
Mm.
277
00:11:23,063 --> 00:11:25,107
[all cheering]
278
00:11:27,317 --> 00:11:28,819
[gasps]
279
00:11:28,902 --> 00:11:30,320
[creature growling]
280
00:11:30,404 --> 00:11:32,614
[Plowp] Stay with me, Sleech.
281
00:11:36,410 --> 00:11:39,329
[cheering and laughing]
282
00:11:43,041 --> 00:11:45,585
Is that what home feels like
to other people?
283
00:11:45,669 --> 00:11:46,711
Some people.
284
00:11:46,795 --> 00:11:48,422
She feels so much.
285
00:11:48,505 --> 00:11:49,965
Everyone does.
286
00:11:50,048 --> 00:11:53,135
And then you feel everyone.
287
00:11:53,218 --> 00:11:54,344
[high-pitched alert]
288
00:11:54,428 --> 00:11:57,097
My deathgasm rushes towards me.
289
00:11:57,180 --> 00:12:01,476
I feel so sad, and so horny.
290
00:12:01,560 --> 00:12:03,186
It appears we are out of time.
291
00:12:03,270 --> 00:12:05,480
Wow, you are always wrong.
292
00:12:05,564 --> 00:12:09,734
Mysoon, we're gonna get you home
for your Death Ceremony.
293
00:12:09,818 --> 00:12:10,944
What changed your mind?
294
00:12:11,027 --> 00:12:14,239
Home is Klak to her.
I felt it.
295
00:12:14,322 --> 00:12:17,409
- Look alive, folks,
we've got a death to save. - Mm.
296
00:12:19,953 --> 00:12:22,080
I told you I can't do
onscreen interviews.
297
00:12:22,164 --> 00:12:25,167
Not since I forgot my own name
on Mornings with Mergblot.
298
00:12:25,250 --> 00:12:26,543
What are we doing here?
299
00:12:26,626 --> 00:12:28,086
We're not here to
do an interview.
300
00:12:28,170 --> 00:12:30,297
I have actually
brought you here to tell you
301
00:12:30,380 --> 00:12:32,048
some big news.
302
00:12:32,132 --> 00:12:36,136
I'm going to be hosting
a new therapy talk show
303
00:12:36,219 --> 00:12:37,888
about anxiety.
304
00:12:40,432 --> 00:12:41,433
Uh...
305
00:12:41,516 --> 00:12:44,144
[sighs] Who knew our greatest
challenge would become
306
00:12:44,227 --> 00:12:46,188
our greatest success?
307
00:12:46,271 --> 00:12:48,231
A show?
That everyone will see?
308
00:12:48,315 --> 00:12:49,524
Everyone I know?
309
00:12:49,608 --> 00:12:51,443
Well, that's the hope.
310
00:12:51,526 --> 00:12:55,530
With your enthusiastic
consent and permission,
311
00:12:55,614 --> 00:12:59,618
I want to invite you
to be on the first episode.
312
00:12:59,701 --> 00:13:02,204
There's a new surgical
intervention I want to try
313
00:13:02,287 --> 00:13:04,247
- to decrease your rumination.
- [cries out]
314
00:13:04,331 --> 00:13:06,666
The side effects are grim,
but they always are.
315
00:13:06,750 --> 00:13:11,046
[echoing]
High risk, high reward, my love.
316
00:13:12,214 --> 00:13:15,217
Mom, I can't.
317
00:13:15,300 --> 00:13:18,136
Blame my brain.
It's what I do.
318
00:13:18,220 --> 00:13:20,138
But we already made the posters.
319
00:13:20,222 --> 00:13:22,474
Ugh. Forgive my tone.
320
00:13:22,557 --> 00:13:25,101
I was triggered and now my
abandonment schema is active.
321
00:13:25,185 --> 00:13:26,102
I'm sorry.
322
00:13:26,186 --> 00:13:28,271
What have we said
about apologizing?
323
00:13:28,355 --> 00:13:30,941
You've set a strong boundary.
324
00:13:31,024 --> 00:13:34,903
I am simultaneously disappointed
in and proud of you.
325
00:13:34,986 --> 00:13:37,113
That's the problem
with our entire dynamic.
326
00:13:37,197 --> 00:13:39,491
Can I expect you at the book
signing tomorrow?
327
00:13:39,574 --> 00:13:41,868
Yes. But only because I'm weak.
328
00:13:41,952 --> 00:13:44,162
Ah, no. [grunts]
329
00:13:44,246 --> 00:13:45,580
[sighs]
330
00:13:45,664 --> 00:13:48,708
Do the doctors all know
you've been an intern
331
00:13:48,792 --> 00:13:51,753
for 50 Ergulon rotations at
other hospitals?
332
00:13:51,836 --> 00:13:55,090
Because you really make us
look bad by comparison.
333
00:13:57,008 --> 00:14:00,095
Watch your heads.
Our patient's become a magnet.
334
00:14:00,178 --> 00:14:02,180
- [gasps]
- Oh!
335
00:14:04,766 --> 00:14:05,934
[crying out]
336
00:14:06,017 --> 00:14:09,271
Oh, no. Aah!
337
00:14:10,272 --> 00:14:12,732
If I get hurt here,
my father will sue.
338
00:14:12,816 --> 00:14:14,359
[straining]
339
00:14:17,404 --> 00:14:19,447
She's trying to break
herself open.
340
00:14:19,531 --> 00:14:21,575
Doctors, use me as a bridge.
341
00:14:21,658 --> 00:14:24,786
Walk upon me to safety.
342
00:14:24,869 --> 00:14:26,830
[grunting]
343
00:14:30,333 --> 00:14:32,085
[gasps]
344
00:14:32,168 --> 00:14:35,255
[grunting]
345
00:14:35,338 --> 00:14:37,757
- Vlam!
- [crying out]
346
00:14:37,841 --> 00:14:39,342
[splashes]
347
00:14:39,426 --> 00:14:41,845
I'm okay. I'm water-resistant.
348
00:14:44,055 --> 00:14:46,850
You're such a suck-up.
I really admire it.
349
00:14:51,146 --> 00:14:52,314
[Ergda-8] Are you okay?
350
00:14:53,356 --> 00:14:55,150
I just need a minute.
351
00:14:55,233 --> 00:14:58,778
Okay, I'll try not
to breathe too loud.
352
00:14:58,862 --> 00:15:01,656
[Ergda-8 breathing loudly]
353
00:15:03,199 --> 00:15:04,993
[takes deep breath]
354
00:15:09,164 --> 00:15:10,749
Klak, are you meditating?
355
00:15:10,832 --> 00:15:12,500
Can I put this bomb next to you?
356
00:15:12,584 --> 00:15:14,919
That's the least-stressful
question I've been asked today.
357
00:15:15,003 --> 00:15:16,838
Oh, no, she made you do Bazoo.
358
00:15:16,921 --> 00:15:19,174
She made me do Bazoo.
359
00:15:19,257 --> 00:15:20,967
- I see you made Plowp cry.
- They're good tears.
360
00:15:21,051 --> 00:15:22,302
I'm extremely dehydrated.
361
00:15:22,385 --> 00:15:24,387
Ergda, take us to Sclob,
362
00:15:24,471 --> 00:15:26,056
the land of sex and death.
363
00:15:26,139 --> 00:15:29,100
Sounds like I'm gonna need
my poncho.
364
00:15:31,561 --> 00:15:34,397
We need to treat Mysoon
like I treat my inner self.
365
00:15:34,481 --> 00:15:37,400
Don't look at her
or listen to her.
366
00:15:37,484 --> 00:15:39,319
I'm putting in the
coordinates for Sclob.
367
00:15:39,402 --> 00:15:41,571
Oh, you guys can't hear me.
368
00:15:41,655 --> 00:15:44,240
Maybe now's a good time to
practice therapeutic screaming.
369
00:15:52,916 --> 00:15:54,125
[restraints creaking]
370
00:15:54,918 --> 00:15:58,672
Oh! Ooh! [groaning]
371
00:15:58,755 --> 00:16:01,132
I soar like a missile from hell.
372
00:16:01,216 --> 00:16:03,802
- No, no, no, no, no.
- I rain doom upon thee.
373
00:16:03,885 --> 00:16:05,136
[grunting]
374
00:16:05,220 --> 00:16:09,224
I admit this one is kind of fun.
375
00:16:10,517 --> 00:16:13,436
Her spore sac.
She's ready to blow.
376
00:16:16,106 --> 00:16:17,273
We're nearing Sclob.
377
00:16:17,357 --> 00:16:19,067
It's so steamy down there.
378
00:16:19,150 --> 00:16:21,528
The Sclobs seem to be vibrating
at a frequency that
379
00:16:21,611 --> 00:16:23,697
sexually arouses everything
around them.
380
00:16:23,780 --> 00:16:26,032
Good thing we're cocooned
in our protective gear,
381
00:16:26,116 --> 00:16:28,576
- safe from the sex.
- [panting]
382
00:16:28,660 --> 00:16:30,912
My cloaca has never bloomed
like this before.
383
00:16:30,995 --> 00:16:33,039
Put something in it.
Put anything in it!
384
00:16:33,123 --> 00:16:35,125
I'll put everything in it.
385
00:16:35,208 --> 00:16:38,753
- [squawking]
- [trilling]
386
00:16:41,756 --> 00:16:43,466
[moaning]
387
00:16:43,550 --> 00:16:45,593
No. Stop.
388
00:16:45,677 --> 00:16:47,053
Get off each other.
389
00:16:47,137 --> 00:16:50,014
How does that fit?
Is that inside out?
390
00:16:50,098 --> 00:16:53,727
- Oh, no.
Am I really bad at sex? - [squawking, trilling continue]
391
00:16:57,063 --> 00:16:58,773
[Klak] We're so close.
392
00:16:58,857 --> 00:17:01,192
I'm so close. Yow!
393
00:17:01,276 --> 00:17:02,652
I'm so sorry.
394
00:17:02,736 --> 00:17:06,448
My life was meant to
end in joy, not in grief.
395
00:17:06,531 --> 00:17:08,032
You can't control your biology.
396
00:17:08,116 --> 00:17:11,119
This is how you're programmed,
and it's no one's fault.
397
00:17:12,328 --> 00:17:13,621
Damn it.
398
00:17:13,705 --> 00:17:16,123
Mysoon, I'm gonna save you.
399
00:17:16,207 --> 00:17:17,292
Ergda, do you have a rope?
400
00:17:17,374 --> 00:17:20,085
Of course, you can't
hear me either.
401
00:17:20,170 --> 00:17:22,005
[sighs]
402
00:17:28,219 --> 00:17:29,679
[nervous moaning]
403
00:17:29,763 --> 00:17:32,474
Whoa. Aah!
404
00:17:32,557 --> 00:17:34,058
Whoa. Oh.
405
00:17:34,142 --> 00:17:37,854
If I die, at least I'll be dead.
406
00:17:37,937 --> 00:17:40,732
Whoa!
407
00:17:42,734 --> 00:17:44,235
[shouting]
408
00:17:46,738 --> 00:17:49,574
My spores bleed in your honor.
409
00:17:49,657 --> 00:17:51,659
Thank you for bringing me home.
410
00:17:51,743 --> 00:17:54,913
You have made my death
worth dying.
411
00:17:54,996 --> 00:17:56,039
You're welcome.
412
00:17:56,122 --> 00:17:58,041
Goodbye, Mysoon.
413
00:17:58,124 --> 00:18:01,169
Have a beautiful climax.
414
00:18:01,252 --> 00:18:02,212
Whoo-hoo!
Whoo-hoo!
415
00:18:02,295 --> 00:18:05,590
A proud, Sclobian
416
00:18:05,673 --> 00:18:08,134
deathgasm!
417
00:18:08,218 --> 00:18:09,344
[ecstatic cries]
418
00:18:09,427 --> 00:18:11,513
[splattering]
419
00:18:16,643 --> 00:18:18,603
[sighs]
420
00:18:18,686 --> 00:18:22,774
No one's ever seen
what I'm seeing.
421
00:18:22,857 --> 00:18:25,109
It's so gross.
422
00:18:25,193 --> 00:18:27,570
Well, that was unexpected.
423
00:18:27,654 --> 00:18:28,863
- Nope.
- Uh, yeah, but--
424
00:18:28,947 --> 00:18:29,948
Stop.
425
00:18:31,616 --> 00:18:33,618
- Oh.
- Thank you, Dr. Klak.
426
00:18:33,701 --> 00:18:36,329
You've done a wonderful thing.
427
00:18:36,412 --> 00:18:40,166
- Mm.
- You just had sex with Dr. Plowp.
428
00:18:40,250 --> 00:18:42,794
So, should we get Fried Ratflies
take-out on the way back?
429
00:18:42,877 --> 00:18:44,128
My treat.
430
00:18:44,212 --> 00:18:46,256
Like I could eat
after what I've seen.
431
00:18:46,339 --> 00:18:48,508
But order me the number scorv
combo, extra whiskers.
432
00:18:48,591 --> 00:18:49,843
I'm going back to the periscope.
433
00:18:49,926 --> 00:18:52,095
It's theorized that
the afterglow on Sclob
434
00:18:52,178 --> 00:18:54,222
is a color we don't have.
435
00:18:57,225 --> 00:19:00,812
We never have to speak to
each other about this.
436
00:19:00,895 --> 00:19:02,188
Or anything.
437
00:19:02,272 --> 00:19:03,690
We never have to speak again.
438
00:19:03,773 --> 00:19:05,775
You're a great doctor.
439
00:19:05,859 --> 00:19:08,069
You are. I wish I could be
more like you.
440
00:19:08,152 --> 00:19:10,446
Detached, objective, cold.
441
00:19:10,530 --> 00:19:12,156
Well, that compliment
went south.
442
00:19:12,240 --> 00:19:14,492
I feel too much,
and that put us at risk.
443
00:19:14,576 --> 00:19:16,578
- Yep.
- And you...
444
00:19:16,661 --> 00:19:18,329
I...
445
00:19:18,413 --> 00:19:20,748
didn't mind that you helped me
446
00:19:20,832 --> 00:19:22,959
to feel a little more.
447
00:19:23,042 --> 00:19:24,711
I should be up-front with you.
448
00:19:24,794 --> 00:19:26,921
Eh. You didn't like when
I stuck my foot in there?
449
00:19:27,005 --> 00:19:28,256
It's always a gamble.
450
00:19:28,339 --> 00:19:30,383
No, no, I, uh,
I rather enjoyed that.
451
00:19:30,466 --> 00:19:32,677
Because of my late-stage
adolescence,
452
00:19:32,760 --> 00:19:34,554
um, I'm a virgin.
453
00:19:34,637 --> 00:19:38,266
I mean, until this voyage,
I was a virgin.
454
00:19:38,349 --> 00:19:39,684
And now that I'm not,
455
00:19:39,767 --> 00:19:42,145
I cannot stop thinking
about sex.
456
00:19:42,228 --> 00:19:45,607
I'm thinking about it now,
unfortunately. And still now.
457
00:19:47,191 --> 00:19:49,027
And now.
458
00:19:49,110 --> 00:19:52,947
I really wish you just hadn't
liked the foot thing.
459
00:19:56,993 --> 00:19:58,995
The entire day,
Mysoon's husks were
460
00:19:59,078 --> 00:20:00,538
leading us through foreplay.
461
00:20:00,622 --> 00:20:03,333
It was impossible
to resist Plowp,
462
00:20:03,416 --> 00:20:06,502
over and over and under
and through,
463
00:20:06,586 --> 00:20:09,088
and somehow between.
464
00:20:09,172 --> 00:20:10,089
Well, from what I've read,
465
00:20:10,173 --> 00:20:11,966
Sclobs only intensify desire,
466
00:20:12,050 --> 00:20:13,468
they don't create it.
467
00:20:13,551 --> 00:20:16,512
Please, like I'd ever
want someone with emotions.
468
00:20:16,596 --> 00:20:18,848
- [growling]
- [Sleech] Whoa.
469
00:20:18,932 --> 00:20:21,851
He still refuses to eat
synthetic anxiety?
470
00:20:21,935 --> 00:20:22,894
Yes.
471
00:20:22,977 --> 00:20:24,228
We should research
potential hosts.
472
00:20:24,312 --> 00:20:26,064
I already did.
473
00:20:26,147 --> 00:20:27,315
This is every known species
that might be
474
00:20:27,398 --> 00:20:28,983
a symbiotic host for the worm.
475
00:20:29,067 --> 00:20:30,193
[Sleech] I am always impressed
476
00:20:30,276 --> 00:20:32,904
with your ability
to find adult homework.
477
00:20:32,987 --> 00:20:35,448
We'll figure you out,
you little monster.
478
00:20:35,531 --> 00:20:37,325
I've been calling him Larvin.
479
00:20:37,408 --> 00:20:40,328
Mysoon was so eager to
get back to Sclob.
480
00:20:40,411 --> 00:20:42,163
Can you imagine wanting
to go home?
481
00:20:42,246 --> 00:20:45,041
Nope. Although,
my planet is very dry,
482
00:20:45,124 --> 00:20:47,001
so it has one thing
going for it.
483
00:20:50,254 --> 00:20:52,840
Stop trying to guess.
I'll never tell.
484
00:20:54,717 --> 00:20:57,345
Do you want to talk
about your day?
485
00:20:57,428 --> 00:21:00,598
I'd rather talk about Plowp's
cloaca than revisit my day.
486
00:21:00,682 --> 00:21:02,308
Then, shall I read to you?
487
00:21:02,392 --> 00:21:05,353
Why not? Maybe we'll
learn something.
488
00:21:05,436 --> 00:21:08,022
"Chapter Nine:
Listening to Your Child:
489
00:21:08,106 --> 00:21:09,607
Your Inner Child."
490
00:21:09,691 --> 00:21:11,651
Wow. Even when it's about you,
491
00:21:11,734 --> 00:21:13,069
it's not about you.
492
00:21:13,152 --> 00:21:14,988
[squelching]
493
00:21:15,989 --> 00:21:18,157
♪ ♪
494
00:21:18,241 --> 00:21:20,326
♪ I want your brain ♪
495
00:21:20,410 --> 00:21:22,745
♪ I want your brain,
I want your brain ♪
496
00:21:22,829 --> 00:21:25,289
- ♪ I want your brain ♪
- ♪ I want it all ♪
497
00:21:25,373 --> 00:21:27,417
♪ I want your brain,
I want your brain ♪
498
00:21:27,500 --> 00:21:28,584
♪ I want your brain ♪
499
00:21:28,668 --> 00:21:30,086
♪ I need your soul ♪
500
00:21:30,169 --> 00:21:32,255
♪ I want your brain,
I want your brain ♪
501
00:21:32,338 --> 00:21:34,632
- ♪ I want your brain ♪
- ♪ I want it all ♪
502
00:21:34,716 --> 00:21:36,884
♪ I want your brain,
I want your brain ♪
503
00:21:36,968 --> 00:21:38,011
♪ I want your brain ♪
504
00:21:38,094 --> 00:21:39,512
♪ I need your soul ♪
505
00:21:39,595 --> 00:21:41,556
♪ I want your brain,
I want your brain ♪
506
00:21:41,639 --> 00:21:42,598
♪ I want your brain ♪
507
00:21:42,682 --> 00:21:44,100
♪ I want it all ♪
508
00:21:44,183 --> 00:21:45,935
♪ I want your brain,
I want your brain ♪
509
00:21:46,019 --> 00:21:46,936
♪ I want your brain ♪
510
00:21:47,020 --> 00:21:48,604
♪ I need your soul ♪
511
00:21:48,688 --> 00:21:50,898
♪ I want your brain,
I want your brain ♪
512
00:21:50,982 --> 00:21:53,026
♪ I want your brain ♪♪
513
00:21:57,030 --> 00:21:58,990
Chirp.
514
00:21:59,040 --> 00:22:03,590
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.