All language subtitles for The Second Best Hospital in the Galaxy s01e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,971 --> 00:00:08,055 [beeping] 2 00:00:08,139 --> 00:00:09,390 [sustained tone] 3 00:00:09,473 --> 00:00:10,850 [Klak] She's coding. 4 00:00:10,933 --> 00:00:13,310 - Let's slice her open. - That's not procedure. 5 00:00:13,394 --> 00:00:14,395 Procedure will kill her. 6 00:00:14,478 --> 00:00:15,980 You might kill her. 7 00:00:16,063 --> 00:00:16,897 - Wait. - [groans] 8 00:00:16,981 --> 00:00:18,691 Let me cross-reference my notes. 9 00:00:18,774 --> 00:00:20,776 Notes? We just watched her heart stop. 10 00:00:20,860 --> 00:00:22,528 In the Aggle-ack infestation of 6004, 11 00:00:22,611 --> 00:00:25,906 Drs. Gint and Rogna famously used a Sarin compound 12 00:00:25,990 --> 00:00:27,116 to induce myoclonic seizures. 13 00:00:27,199 --> 00:00:29,160 Meant nothing to me in med school, 14 00:00:29,243 --> 00:00:30,536 means nothing to me now. 15 00:00:30,619 --> 00:00:33,873 Ooh, you're brilliant. 16 00:00:34,540 --> 00:00:35,499 Ah. 17 00:00:39,378 --> 00:00:40,379 [groans] 18 00:00:43,924 --> 00:00:46,927 - This will cause convulsions. - Which will squeeze it out. 19 00:00:47,011 --> 00:00:48,137 If we're going to break the rules, 20 00:00:48,220 --> 00:00:50,055 let's make it count. 21 00:00:50,139 --> 00:00:52,141 Wow, you really just went for it. 22 00:00:52,224 --> 00:00:54,727 Uh-oh, here comes my gill rash. 23 00:00:57,062 --> 00:00:59,273 [sustained tone] 24 00:00:59,356 --> 00:01:01,567 - [beeping] - [both sigh] 25 00:01:01,650 --> 00:01:03,986 Hi, there. I'm Dr. Klak, 26 00:01:04,068 --> 00:01:05,613 and this is Dr. Sleech. 27 00:01:05,696 --> 00:01:06,989 You're probably disoriented, 28 00:01:07,072 --> 00:01:09,950 but the point is, we nailed it. 29 00:01:10,034 --> 00:01:11,952 That's right, you're gonna be just fine. 30 00:01:12,036 --> 00:01:16,040 Oh, doctors, you saved my life. 31 00:01:16,123 --> 00:01:17,625 - That's what we do. - Yeah, 32 00:01:17,708 --> 00:01:19,585 'cause you were definitely dead. 33 00:01:19,668 --> 00:01:21,544 [chuckles] Can you see my gill rash? 34 00:01:21,629 --> 00:01:24,340 Not yet. Oh, there it goes. 35 00:01:25,466 --> 00:01:27,468 ♪ ♪ 36 00:01:55,496 --> 00:01:57,248 - [indistinct chatter] - [Sleech] Oh, it's true. 37 00:01:57,331 --> 00:01:59,291 Once a band is uploaded to the Cloud, 38 00:01:59,375 --> 00:02:01,836 all their music is about living in the Cloud. 39 00:02:01,919 --> 00:02:03,546 I miss when their songs were about 40 00:02:03,629 --> 00:02:05,506 wanting to be uploaded to the Cloud. 41 00:02:05,589 --> 00:02:06,841 Doctor, please help. I'm half shorts. 42 00:02:06,924 --> 00:02:08,132 I want my body back. 43 00:02:08,216 --> 00:02:10,886 I'm half person. I'm aware of my existence now. 44 00:02:10,970 --> 00:02:12,930 Please, return me to silence. 45 00:02:13,013 --> 00:02:16,267 [chuckles] Please return her to my exam room. 46 00:02:16,350 --> 00:02:18,644 I did not know they were running shorts. 47 00:02:18,727 --> 00:02:20,896 [chuckles] Workplace teleportation accident. 48 00:02:20,980 --> 00:02:22,565 I can separate them surgically or... 49 00:02:22,648 --> 00:02:24,733 Sure, if you're trying to kill them. 50 00:02:24,817 --> 00:02:26,277 Hi, Ovu. Why don't 51 00:02:26,360 --> 00:02:27,820 you pop them in the bio-synth splitter, 52 00:02:27,903 --> 00:02:29,613 and take them out when the shorts stop talking? 53 00:02:29,697 --> 00:02:32,741 Then acid-wash the shorts to get out the bloodstains. 54 00:02:32,825 --> 00:02:33,868 If the patient doesn't want them, 55 00:02:33,951 --> 00:02:36,370 - I will take them. - Anyway, 56 00:02:36,453 --> 00:02:37,913 I know we don't like their music anymore 57 00:02:37,997 --> 00:02:39,498 since they can't relate to the impermanence 58 00:02:39,582 --> 00:02:41,792 of existence, but surely... 59 00:02:41,876 --> 00:02:44,461 [romantic music plays] 60 00:02:46,463 --> 00:02:48,090 - Dr. Sleech. - Matt. 61 00:02:48,173 --> 00:02:50,134 ...but should we go to their concert? 62 00:02:50,217 --> 00:02:51,677 I already got us tickets. 63 00:02:51,760 --> 00:02:53,012 [squeals] 64 00:02:53,095 --> 00:02:54,930 Dr. Sleech, Dr. Klak, 65 00:02:55,014 --> 00:02:57,391 no needle will pierce this exoskeleton. 66 00:02:57,474 --> 00:02:59,101 Frankly, I blame the patient. 67 00:02:59,184 --> 00:03:02,271 Funny, Bognoth, because I blame you. 68 00:03:03,105 --> 00:03:05,649 [speaking alien language] Hello! May I tickle you? 69 00:03:12,656 --> 00:03:14,575 May thy web catch wet meat. 70 00:03:14,658 --> 00:03:16,493 May wet meat rain upon us all. 71 00:03:16,577 --> 00:03:19,038 Ah, thank goodness we were both here. 72 00:03:19,121 --> 00:03:22,708 Interns. Today's failures, tomorrow's lawsuits. 73 00:03:22,791 --> 00:03:24,627 Vlam seems smart. She's an intern. 74 00:03:24,709 --> 00:03:27,004 You remind me of 1,200 years ago 75 00:03:27,087 --> 00:03:29,506 when I lived undercover with a colony of rodents. 76 00:03:29,590 --> 00:03:31,216 I was married to the Rat King. 77 00:03:31,300 --> 00:03:33,510 Ah, great lover, great cook. 78 00:03:33,594 --> 00:03:35,137 Really flexible tail. 79 00:03:35,220 --> 00:03:37,514 Didn't see it coming when I slit his throat 80 00:03:37,598 --> 00:03:39,433 in the middle of the night and overthrew his regime. 81 00:03:39,516 --> 00:03:40,768 Oh, let's see. 82 00:03:40,851 --> 00:03:42,685 [gasps] Based on your symptoms, 83 00:03:42,770 --> 00:03:44,605 I'd say you're preparing to molt. 84 00:03:44,688 --> 00:03:45,773 [clucks] 85 00:03:45,856 --> 00:03:47,650 Beautiful once more. 86 00:03:47,733 --> 00:03:49,777 I'm excited to see how she'll disappoint us. 87 00:03:55,950 --> 00:03:57,409 [machine buzzes] 88 00:03:57,493 --> 00:03:58,953 No. 89 00:03:59,036 --> 00:04:00,245 [grunting] 90 00:04:00,329 --> 00:04:01,789 [Matt] Dr. Sleech? 91 00:04:04,959 --> 00:04:05,876 Want a snack? 92 00:04:05,960 --> 00:04:07,044 I do. 93 00:04:07,127 --> 00:04:09,296 Oh, ooh. 94 00:04:09,380 --> 00:04:11,924 Oh, I get it. I'm the snack. 95 00:04:14,718 --> 00:04:16,678 Well, there she goes. 96 00:04:18,221 --> 00:04:19,723 [♪ Bob Crawford: "In My Dreams"] 97 00:04:22,434 --> 00:04:25,437 ♪ Mmm ♪ 98 00:04:27,272 --> 00:04:29,566 ♪ Mmm ♪ 99 00:04:29,650 --> 00:04:32,695 ♪ In my dreams ♪ 100 00:04:32,778 --> 00:04:37,282 ♪ You'll always be in my dreams ♪ 101 00:04:38,450 --> 00:04:42,746 ♪ See you in my dreams ♪♪ 102 00:04:47,626 --> 00:04:48,836 [chuckles nervously] 103 00:04:50,087 --> 00:04:52,089 [chitters] 104 00:04:52,172 --> 00:04:54,299 [rodent squeals] 105 00:04:54,383 --> 00:04:55,884 [sighs] 106 00:04:55,968 --> 00:04:58,137 Klak. Klak's plants. 107 00:05:14,695 --> 00:05:15,779 Whoa! 108 00:05:15,863 --> 00:05:16,864 [relieved sigh] 109 00:05:19,491 --> 00:05:21,994 - Doctors. - [both exclaim] 110 00:05:22,077 --> 00:05:24,413 I have asked you so many times to wear a bell. 111 00:05:24,496 --> 00:05:26,915 A case came in this morning that only 112 00:05:26,999 --> 00:05:29,293 two delusional narcissists would attempt and, lo and behold, 113 00:05:29,376 --> 00:05:30,586 they asked for you. 114 00:05:30,669 --> 00:05:33,255 - Go on. - In a fun way or, like, a weird way? 115 00:05:34,256 --> 00:05:36,258 - This is Glurg. - Hello. 116 00:05:36,341 --> 00:05:37,676 This is Glurg's lump, 117 00:05:37,760 --> 00:05:40,095 and this is the smiley face we drew on Glurg's lump 118 00:05:40,179 --> 00:05:41,930 to make it less terminal-looking. 119 00:05:42,014 --> 00:05:44,058 I helped myself to some hoof sanders. 120 00:05:44,141 --> 00:05:45,809 Nice to meet you, Glurg. What are your symptoms? 121 00:05:45,893 --> 00:05:48,020 I don't have any. I'm very happy. 122 00:05:48,103 --> 00:05:50,188 Mmm. No one's very happy. 123 00:05:50,272 --> 00:05:52,107 Especially not Glurg. 124 00:05:52,191 --> 00:05:55,778 She has a history of severe anxiety. 125 00:05:55,861 --> 00:05:58,322 We're going to insert a nanobot into your ganglia 126 00:05:58,405 --> 00:06:00,365 to gather biodata. 127 00:06:00,449 --> 00:06:02,076 [Glurg] Ooh, I love an insertion. 128 00:06:18,133 --> 00:06:19,259 - You're gorgeous. - You're incredible. 129 00:06:19,343 --> 00:06:21,261 Incredible? Gorgeous? 130 00:06:21,345 --> 00:06:22,763 Life-threatening parasite? 131 00:06:22,846 --> 00:06:24,223 Like looking into a mirror. 132 00:06:24,306 --> 00:06:25,474 Wait a second, 133 00:06:25,557 --> 00:06:28,435 is that thing gonna break open my head? 134 00:06:28,519 --> 00:06:29,895 [both] Um... 135 00:06:29,978 --> 00:06:31,605 [gasps] 136 00:06:35,734 --> 00:06:37,402 [sighs] 137 00:06:37,486 --> 00:06:39,738 Eh, sometimes heads break. 138 00:06:40,948 --> 00:06:43,784 Glurg, you have an anxiophagic parasite 139 00:06:43,867 --> 00:06:45,994 that eats and eradicates anxiety. 140 00:06:46,078 --> 00:06:49,081 I've never seen anything that eradicates anxiety. 141 00:06:49,164 --> 00:06:52,126 Anxiety. That's where I know you from. 142 00:06:52,209 --> 00:06:54,336 You're the face of anxiety. 143 00:06:54,419 --> 00:06:57,339 Your mom wrote all those books about your broken brain. 144 00:06:57,422 --> 00:06:59,675 ♪ ♪ 145 00:07:01,260 --> 00:07:04,388 Thinking about my mom before lunch makes it hard to digest. 146 00:07:10,060 --> 00:07:11,687 Oh, God! 147 00:07:11,770 --> 00:07:13,564 [grunts] 148 00:07:13,647 --> 00:07:15,649 - No! - What was that? 149 00:07:15,732 --> 00:07:19,027 The third time you've almost killed me this week. 150 00:07:19,111 --> 00:07:21,989 Oh. Here comes my gill rash. 151 00:07:22,072 --> 00:07:23,699 Ah, you're okay. 152 00:07:23,782 --> 00:07:25,784 It only slightly impacted your left eye. 153 00:07:25,868 --> 00:07:27,452 [moans] 154 00:07:27,536 --> 00:07:30,622 This parasite is behaving like no organism I've ever seen. 155 00:07:30,706 --> 00:07:32,332 Removing it will kill her. 156 00:07:32,416 --> 00:07:34,376 If we leave it in there, at its current rate of growth, 157 00:07:34,459 --> 00:07:37,129 that head is going to... Oh, what's the medical term? 158 00:07:37,212 --> 00:07:41,133 Violently explode into a geyser of wet skull chunks. 159 00:07:41,216 --> 00:07:43,510 Either way, the patient dies. 160 00:07:43,594 --> 00:07:45,429 That's exactly what Dr. Azel said. 161 00:07:45,512 --> 00:07:46,763 - Dr. Azel? - Dr. Azel. 162 00:07:46,847 --> 00:07:48,307 They told me my hooves were in need 163 00:07:48,390 --> 00:07:50,559 of professional grooming, and then refused to treat me. 164 00:07:50,642 --> 00:07:52,269 That's why I borrowed your hoof thing-os. 165 00:07:52,352 --> 00:07:54,062 Of course they did. 166 00:07:54,146 --> 00:07:55,981 Their paychecks come from Nebula General. 167 00:07:56,063 --> 00:07:57,733 Brought to you by UniYum. 168 00:07:57,816 --> 00:08:00,277 [announcer] UniYum, it's Uni-licious. 169 00:08:00,360 --> 00:08:02,946 Dr. Azel won't do anything 170 00:08:03,030 --> 00:08:04,990 to upset their corporate overlords. 171 00:08:05,073 --> 00:08:06,617 Mm-hmm. Azel sure is terrible, 172 00:08:06,700 --> 00:08:08,744 but I guess we have to call them for a consult. 173 00:08:08,827 --> 00:08:10,704 Klak, no. It's not worth it. 174 00:08:10,787 --> 00:08:12,206 Please don't turn me in. 175 00:08:12,289 --> 00:08:13,832 I came to you because I heard 176 00:08:13,916 --> 00:08:15,292 you'll bend the rules to help people. 177 00:08:15,375 --> 00:08:18,545 For science, not kindness. 178 00:08:18,629 --> 00:08:21,340 [parasite growling] 179 00:08:21,423 --> 00:08:23,217 Yeah. 180 00:08:23,300 --> 00:08:25,886 Well, time to make a call we'll both regret. 181 00:08:25,969 --> 00:08:27,054 [shouts] 182 00:08:27,137 --> 00:08:30,015 So, do you want me to draw a hat on the lump? 183 00:08:31,892 --> 00:08:34,436 Dr. Klak, Dr. Sleech, I have a ReStim patient 184 00:08:34,519 --> 00:08:36,063 that needs a neurally immersive awakening. 185 00:08:36,145 --> 00:08:37,773 Nice try, sad eyes. 186 00:08:37,856 --> 00:08:39,482 We have an urgent consult. 187 00:08:39,566 --> 00:08:41,860 - Try Dr. Plowp. - How can I help you? 188 00:08:41,943 --> 00:08:44,821 Oh, don't worry, this sadness doesn't belong to me. 189 00:08:44,905 --> 00:08:46,782 [howls] 190 00:08:48,533 --> 00:08:50,494 Our resident empath. 191 00:08:50,577 --> 00:08:52,162 Hide your feelings. 192 00:08:52,246 --> 00:08:53,872 Sounds good. I respect you both 193 00:08:53,956 --> 00:08:56,541 as my mentors and, as I am immortal, 194 00:08:56,625 --> 00:08:59,044 I will be loyal to you until your inevitable death. 195 00:08:59,127 --> 00:09:01,630 Oh, they're brilliant, aren't they? 196 00:09:01,713 --> 00:09:03,590 I can feel your desire to impress them. 197 00:09:03,674 --> 00:09:05,467 It's overwhelming, and a little scary. 198 00:09:05,550 --> 00:09:06,593 Thank you. 199 00:09:07,928 --> 00:09:09,346 Can you feel how nervous I am? 200 00:09:09,429 --> 00:09:11,014 And how excited. 201 00:09:11,098 --> 00:09:12,599 Would you like me to supervise you going inside his brain 202 00:09:12,683 --> 00:09:13,684 to wake up his senses? 203 00:09:13,767 --> 00:09:15,477 No, I can handle it. 204 00:09:15,560 --> 00:09:17,437 Sometimes you have to just jump in, 205 00:09:17,521 --> 00:09:20,399 like when I totally lost myself in that hive mind. 206 00:09:20,482 --> 00:09:22,776 I was so many people for so long, 207 00:09:22,859 --> 00:09:25,529 it took us a while to put we back together. 208 00:09:25,612 --> 00:09:27,739 Oh, I-I missed what you said. I'm sorry. 209 00:09:27,823 --> 00:09:29,825 There's a patient dying down the hall. 210 00:09:29,908 --> 00:09:32,160 But he feels good about it. Oh, now he's terrified. 211 00:09:32,244 --> 00:09:34,288 And he's gone. 212 00:09:35,414 --> 00:09:37,457 Okay, you ready? 213 00:09:37,541 --> 00:09:39,835 Every great doctor was new once. 214 00:09:43,422 --> 00:09:45,799 So was every bad doctor. 215 00:09:45,882 --> 00:09:48,093 [Sleech] Are you sure you want to do this? 216 00:09:48,176 --> 00:09:50,762 We have a chance to cure anxiety. 217 00:09:50,846 --> 00:09:52,347 We have to take it. 218 00:09:52,431 --> 00:09:54,349 I mean, are you sure you want to call Azel? 219 00:09:54,433 --> 00:09:55,767 They broke your heart. 220 00:09:55,851 --> 00:09:57,519 Or did they just open it up 221 00:09:57,602 --> 00:09:58,687 - for more love? - [groans] 222 00:09:58,770 --> 00:10:00,397 Klak. 223 00:10:00,480 --> 00:10:02,190 Doctor... Doctor... 224 00:10:02,274 --> 00:10:04,318 I see you still have too many legs. 225 00:10:04,401 --> 00:10:06,611 I see you still think being loud is being smart. 226 00:10:06,695 --> 00:10:08,071 Why did you send us a death worm? 227 00:10:08,155 --> 00:10:09,614 I didn't send it to you. 228 00:10:09,698 --> 00:10:11,825 I tried to report it to the Galactic Health Unit, 229 00:10:11,908 --> 00:10:14,828 but the patient left, and I'm too rich to chase things. 230 00:10:14,911 --> 00:10:16,288 Report it? 231 00:10:16,371 --> 00:10:18,832 Dr. Azel, are you scared of it? 232 00:10:18,915 --> 00:10:20,584 It feeds on people. 233 00:10:20,667 --> 00:10:21,877 We know nothing about it. 234 00:10:21,960 --> 00:10:23,086 It's our duty as doctors 235 00:10:23,170 --> 00:10:24,546 to be scared of it. 236 00:10:24,629 --> 00:10:25,839 Plus the UniYum grant 237 00:10:25,922 --> 00:10:27,049 keeps my hospital funded, 238 00:10:27,132 --> 00:10:28,425 and news of this "death worm" 239 00:10:28,508 --> 00:10:30,135 would hurt their new campaign. 240 00:10:30,218 --> 00:10:31,178 [woman] Please pause your surgery 241 00:10:31,261 --> 00:10:33,221 to enjoy a ten-second break. 242 00:10:33,305 --> 00:10:34,931 [announcer] Try UniYum's new Worm-O's. 243 00:10:35,015 --> 00:10:36,850 Break your skull with flavor. 244 00:10:36,933 --> 00:10:38,727 [woman] Press 3 to order. 245 00:10:38,810 --> 00:10:40,103 [murmurs] 246 00:10:41,146 --> 00:10:42,606 Excellent plugging, Azel. 247 00:10:42,689 --> 00:10:44,107 If you pursue this, 248 00:10:44,191 --> 00:10:45,317 you could die. 249 00:10:45,400 --> 00:10:47,527 Or worse, lose your licenses. 250 00:10:47,611 --> 00:10:50,947 You see what an amazing research opportunity this is, right? 251 00:10:51,031 --> 00:10:52,574 For someone qualified. 252 00:10:52,657 --> 00:10:53,742 So why didn't you do it? 253 00:10:53,825 --> 00:10:55,035 You used to take risks. 254 00:10:55,118 --> 00:10:58,663 And now I take baths in liquid gold. 255 00:10:58,747 --> 00:11:00,540 Trying to cure anxiety 256 00:11:00,624 --> 00:11:03,251 will cause unnecessary pain and hope. 257 00:11:03,335 --> 00:11:04,836 Report it. 258 00:11:05,837 --> 00:11:07,839 That grant money... 259 00:11:07,923 --> 00:11:09,758 Did you see how many machines they had? 260 00:11:09,841 --> 00:11:12,761 Unlimited UniYum-branded stam-blasters. 261 00:11:12,844 --> 00:11:15,055 Oh, the stam I could blast. 262 00:11:15,138 --> 00:11:17,974 At least we don't have mid-surgery commercials. 263 00:11:18,058 --> 00:11:20,143 The UniYum grant is setting medicine back. 264 00:11:20,227 --> 00:11:21,144 [Sleech] Ugh, I know. 265 00:11:21,228 --> 00:11:23,522 I want to win it so bad. 266 00:11:23,605 --> 00:11:25,607 - Crunchy Screechies for lunch? - Ooh. 267 00:11:28,068 --> 00:11:30,362 - Hey, Yog. - "Tinky-tosky," 268 00:11:30,445 --> 00:11:32,614 say the Creesky Cronchies. 269 00:11:32,697 --> 00:11:35,367 - Could we have... - For the screechest of crunch... 270 00:11:35,450 --> 00:11:37,536 - "The screechest of crunch." - ...the crunchest of screech. 271 00:11:37,619 --> 00:11:39,538 - Um, you know what? - I shall gather for thee... 272 00:11:39,621 --> 00:11:41,957 - I'd love to... - ...the most delicious of each. 273 00:11:42,040 --> 00:11:43,125 Beautiful work. 274 00:11:43,208 --> 00:11:44,251 I can't believe they make you 275 00:11:44,334 --> 00:11:45,585 recite that every time. 276 00:11:45,669 --> 00:11:47,712 Oh, no, they've asked me to stop. 277 00:11:47,795 --> 00:11:50,549 Two orders of Crunchy Screechies. 278 00:11:50,632 --> 00:11:53,635 If we turn Glurg in, the GHU will put her on ice 279 00:11:53,718 --> 00:11:55,637 for a thousand years while they "research." 280 00:11:55,720 --> 00:11:58,974 Everyone she knows will be dead when she wakes up. 281 00:11:59,057 --> 00:12:00,267 Treating her now is more humane. 282 00:12:00,350 --> 00:12:02,352 Treating her now breaks 83 laws. 283 00:12:02,436 --> 00:12:05,272 But if we did, we could study the worm. 284 00:12:05,355 --> 00:12:06,898 And if we study the worm, 285 00:12:06,982 --> 00:12:08,525 - maybe we make a discovery... - [Screechies screeching] 286 00:12:08,608 --> 00:12:11,653 ...that wins us fame, glory, new matching lab coats, 287 00:12:11,736 --> 00:12:13,905 and that grant. 288 00:12:13,989 --> 00:12:15,740 They don't give the grant to lawbreakers. 289 00:12:15,824 --> 00:12:17,909 What about Krag-9 Memorial Hospital 290 00:12:17,993 --> 00:12:19,661 getting the grant for reanimating corpses? 291 00:12:19,744 --> 00:12:22,497 - [screeching] - No one cares what you did 292 00:12:22,581 --> 00:12:24,499 once there's a commodifiable discovery. 293 00:12:24,583 --> 00:12:28,086 Plus, we might help people panic less around their exes. 294 00:12:28,170 --> 00:12:30,338 No, no, no... [screams] 295 00:12:30,422 --> 00:12:32,340 What if we inject the worm with a virus? 296 00:12:32,424 --> 00:12:34,384 Make it sick. 297 00:12:34,468 --> 00:12:36,928 Eh. Might infect the patient. Do we send in nanobots? 298 00:12:37,012 --> 00:12:40,765 To slice it up then reconstruct it outside of her brain? 299 00:12:40,849 --> 00:12:42,767 Might kill the worm. 300 00:12:42,851 --> 00:12:43,852 - Aw. - [Screechie panting] 301 00:12:43,935 --> 00:12:46,730 Aw, come on, I'm starving. 302 00:12:46,813 --> 00:12:48,315 That's it. We starve it. 303 00:12:48,398 --> 00:12:50,275 If we cut off the worm's food source, 304 00:12:50,358 --> 00:12:52,944 then the worm will get weak and should be easy to remove. 305 00:12:53,028 --> 00:12:55,030 So, we're doing this? 306 00:12:55,113 --> 00:12:56,865 Against my every instinct. 307 00:12:56,948 --> 00:12:59,451 You are as surprising as the Screechies are crunchy. 308 00:12:59,534 --> 00:13:01,495 ♪ They're crunchy, they're screechy ♪ 309 00:13:01,578 --> 00:13:03,830 [both] ♪ They're crunchily screechily crunched ♪♪ 310 00:13:03,914 --> 00:13:06,041 - [both laugh] - [panting] 311 00:13:07,334 --> 00:13:09,127 [sighs] 312 00:13:09,211 --> 00:13:11,254 Here we go. 313 00:13:17,219 --> 00:13:18,595 Whoa. 314 00:13:18,678 --> 00:13:20,222 That was a professional "whoa." 315 00:13:20,305 --> 00:13:21,890 Huh? 316 00:13:21,973 --> 00:13:23,391 [Vlam] Please, state your name. 317 00:13:23,475 --> 00:13:24,559 Türvis? 318 00:13:24,643 --> 00:13:27,437 Now, think of a place you like to be. 319 00:13:27,521 --> 00:13:30,649 Hmm. Swingy Bench. 320 00:13:34,694 --> 00:13:37,531 Whoa. This is my backyard. 321 00:13:37,614 --> 00:13:40,575 I come out here sometimes to eavesdrop on my neighbors. 322 00:13:40,659 --> 00:13:42,244 There's these Ciphhraxian Meatflies 323 00:13:42,327 --> 00:13:44,246 who have constant drama in their nest. 324 00:13:44,329 --> 00:13:45,288 They're really working on it. 325 00:13:45,372 --> 00:13:47,874 [chuckles] I'm Dr. Vlam, 326 00:13:47,958 --> 00:13:50,961 and you're ready to come out of cryogenic freezing. 327 00:13:51,044 --> 00:13:53,380 Oh. Cool. What? 328 00:13:53,463 --> 00:13:55,131 We're waking your brain up. 329 00:13:55,215 --> 00:13:57,342 No way. That's so exciting. 330 00:13:57,425 --> 00:13:59,469 Yeah, I remember reading about the trials for this 331 00:13:59,553 --> 00:14:00,679 back when I was a doctor. 332 00:14:00,762 --> 00:14:03,223 - [laughs] You're a doctor, too? - I was. 333 00:14:03,306 --> 00:14:05,475 Uh, back before I was in eternal darkness. 334 00:14:05,559 --> 00:14:07,185 I know what that's like. 335 00:14:07,269 --> 00:14:10,188 I spent a few centuries buried in the Sands of Grauss. 336 00:14:10,272 --> 00:14:11,606 [both chuckle] 337 00:14:11,690 --> 00:14:13,858 Oh, colors are back. 338 00:14:13,942 --> 00:14:16,152 Can you think of a smell you like? 339 00:14:16,236 --> 00:14:17,153 [sniffs] 340 00:14:17,237 --> 00:14:20,699 [gasps] Cinnamon creatures. 341 00:14:20,782 --> 00:14:21,783 I love those. 342 00:14:21,866 --> 00:14:23,034 Me, too. 343 00:14:23,118 --> 00:14:25,203 Yeah, I skin and bake them once a week. 344 00:14:25,287 --> 00:14:26,204 When I'm not frozen. 345 00:14:26,288 --> 00:14:28,540 [both laugh] 346 00:14:28,623 --> 00:14:30,125 - [rumbling] - Whoa! 347 00:14:30,208 --> 00:14:31,376 Remain calm. 348 00:14:31,459 --> 00:14:33,295 This is a standard reaction. 349 00:14:33,378 --> 00:14:36,881 Sometimes, a patient's mind will reject a foreign presence. 350 00:14:36,965 --> 00:14:38,675 Can I undo it? 351 00:14:38,758 --> 00:14:41,678 I, uh, don't want to reject your presence. 352 00:14:41,761 --> 00:14:44,180 I don't want you to, either. 353 00:14:47,434 --> 00:14:48,685 It stopped. 354 00:14:48,768 --> 00:14:51,271 Good. Hey, do we have to stay 355 00:14:51,354 --> 00:14:54,649 in my fake backyard or can we explore? 356 00:14:59,321 --> 00:15:00,739 Oh, head. 357 00:15:00,822 --> 00:15:02,824 I know, my head grew a head. 358 00:15:02,907 --> 00:15:04,534 It's horrifying. 359 00:15:04,618 --> 00:15:07,579 Lucky for you, we've decided to treat your illegal worm. 360 00:15:07,662 --> 00:15:10,457 Well, I'm going to lunch so I won't have to stand trial. 361 00:15:10,540 --> 00:15:11,625 You know how you feel anxious, 362 00:15:11,708 --> 00:15:12,834 and then the worm guzzles your glucocorticoid, 363 00:15:12,917 --> 00:15:15,045 - looking for cortisol? - [chuckles] 364 00:15:15,128 --> 00:15:17,005 We're going to use a sensory deprivation chamber 365 00:15:17,088 --> 00:15:19,633 combined with sedation to reduce your anxiety. 366 00:15:19,716 --> 00:15:21,801 The worm'll get hungry, we'll yank it out, maybe you'll live. 367 00:15:21,885 --> 00:15:23,803 I wish I could keep it. 368 00:15:23,887 --> 00:15:25,221 I just want to be happy. 369 00:15:25,305 --> 00:15:29,059 Sometimes the best we can hope for is "not dead." 370 00:15:34,689 --> 00:15:38,109 Whoa, look. It kind of looks like Bognoth. 371 00:15:41,863 --> 00:15:44,032 M-Move your hand. I can't really see what you're doing. 372 00:15:44,115 --> 00:15:46,534 Oh, sorry. Are those new scrubs? 373 00:15:46,618 --> 00:15:48,078 Uh, no, they're yours. 374 00:15:48,161 --> 00:15:49,329 Sleech. 375 00:15:49,412 --> 00:15:51,039 [both shout] 376 00:15:59,756 --> 00:16:01,675 It replenished its food supply. 377 00:16:03,134 --> 00:16:05,053 By using Glurg's brain 378 00:16:05,136 --> 00:16:06,554 to create what would make her most anxious. 379 00:16:06,638 --> 00:16:07,889 [both shout] 380 00:16:07,972 --> 00:16:11,351 Wow. [chuckles] 381 00:16:11,434 --> 00:16:13,645 It looks so familiar. 382 00:16:15,605 --> 00:16:16,690 Sorry. 383 00:16:16,773 --> 00:16:18,066 Oh, yeah. 384 00:16:18,149 --> 00:16:19,651 It's the monster from, uh, 385 00:16:19,734 --> 00:16:21,277 the monster from that great simulation... 386 00:16:21,361 --> 00:16:22,654 Knife Tentacles 3. 387 00:16:22,737 --> 00:16:24,906 [laughs] Yes. It was so predictable, and yet... 388 00:16:24,989 --> 00:16:26,616 Emotionally resonant, right? 389 00:16:26,700 --> 00:16:28,618 When the dad chopped his own knife tentacle off 390 00:16:28,702 --> 00:16:30,078 to stop himself from killing his son. 391 00:16:30,161 --> 00:16:32,622 Oh, my God, I cried. And I threw up. 392 00:16:32,706 --> 00:16:34,874 I can't believe this isn't making me anxious. 393 00:16:34,958 --> 00:16:36,876 Oh! Oh, no! 394 00:16:38,545 --> 00:16:39,420 Oh, God. Dad? 395 00:16:39,504 --> 00:16:42,048 I left because of you. 396 00:16:42,132 --> 00:16:46,386 Anyways, I'm gonna knife tentacle out your liver. 397 00:16:46,469 --> 00:16:47,637 [sighs] 398 00:16:47,721 --> 00:16:49,431 Glurg, listen to me, okay? 399 00:16:49,514 --> 00:16:50,849 You don't have any anxiety 400 00:16:50,932 --> 00:16:51,933 to help you make smart decisi... 401 00:16:52,016 --> 00:16:53,101 I forgive you, Dad. 402 00:16:53,184 --> 00:16:55,145 And I forgive you, Knife Tentacles 3. 403 00:16:56,688 --> 00:16:58,648 [monster] Who wants a stab? 404 00:16:58,732 --> 00:17:00,692 I don't want to knife tentacle anyone, 405 00:17:00,775 --> 00:17:02,902 I'm just a disappointed father. 406 00:17:02,986 --> 00:17:04,612 - [monster] I'm gonna knife you. - Klak! 407 00:17:04,696 --> 00:17:06,072 Okay, we need to terminate it. 408 00:17:06,156 --> 00:17:08,241 It's an arthropod with a... 409 00:17:08,324 --> 00:17:09,825 with a protuberance of thoracic sclerites and... 410 00:17:09,909 --> 00:17:11,995 - [phone rings] - Sleech, it's Azel. 411 00:17:12,078 --> 00:17:14,747 Azel can't see this. Whoa! 412 00:17:15,748 --> 00:17:16,623 Klak! 413 00:17:16,708 --> 00:17:18,209 If this worm 414 00:17:18,293 --> 00:17:20,962 created a manifestation with functional anatomy, 415 00:17:21,045 --> 00:17:22,421 which would be incredible, 416 00:17:22,505 --> 00:17:24,632 then applying pressure to that spot will stop it. 417 00:17:24,716 --> 00:17:26,258 [grunting] 418 00:17:27,343 --> 00:17:28,678 To what spot? 419 00:17:28,762 --> 00:17:29,888 Stab it in the chest. 420 00:17:37,937 --> 00:17:41,274 Well, I'd say that went pretty well. 421 00:17:41,357 --> 00:17:43,109 Sorry, Glurg. 422 00:17:43,193 --> 00:17:45,695 [chuckles] No worries. 423 00:17:45,779 --> 00:17:48,364 On the plus side, I didn't answer Azel's call. 424 00:17:49,699 --> 00:17:51,618 - Are you all right? - No! 425 00:17:51,701 --> 00:17:53,244 Look at my perfect tail. 426 00:17:53,328 --> 00:17:54,621 [gasps] What if we... 427 00:17:54,704 --> 00:17:57,665 No. No new ideas until my tail grows back. 428 00:18:04,005 --> 00:18:05,965 One of these days, I'm going to lunch, 429 00:18:06,049 --> 00:18:08,510 and I'm never coming back. 430 00:18:08,593 --> 00:18:10,720 [machine humming] 431 00:18:10,804 --> 00:18:12,555 [both laughing] 432 00:18:12,639 --> 00:18:16,476 [Türvis] I never expected to brain-print someone a river. 433 00:18:16,559 --> 00:18:18,853 Life is so unpredictable, isn't it? 434 00:18:18,937 --> 00:18:21,397 Yes. I just started a new career 435 00:18:21,481 --> 00:18:24,234 for the hundredth time, and no matter how much I prepare, 436 00:18:24,317 --> 00:18:26,402 I-I'm never ready for what life throws at me. 437 00:18:26,486 --> 00:18:29,948 But once in a while, something unexpected 438 00:18:30,031 --> 00:18:31,699 turns out to be... 439 00:18:34,410 --> 00:18:36,913 Wow, you got the taste perfect. 440 00:18:36,996 --> 00:18:39,249 I knew I liked your brain. Oh. 441 00:18:39,332 --> 00:18:41,084 [Türvis gasps softly] 442 00:18:41,167 --> 00:18:44,170 Hey, that's the last sense. 443 00:18:44,254 --> 00:18:45,505 Touch. 444 00:18:45,588 --> 00:18:47,048 - [rumbling] - [both exclaiming] 445 00:18:47,131 --> 00:18:49,926 It's all under control. 446 00:18:51,094 --> 00:18:52,303 All right, who's next? 447 00:18:52,387 --> 00:18:53,555 Me. 448 00:18:53,638 --> 00:18:56,641 Movie. Three words. First word... udder? 449 00:18:56,724 --> 00:18:58,643 - The Detective from, uh... - The Time Travelers Accountant. 450 00:18:58,726 --> 00:18:59,936 When Gazorg Met Yonkly? 451 00:19:00,019 --> 00:19:01,604 So I Married a Sea Sponge? 452 00:19:01,688 --> 00:19:02,897 - The Detective from Planet Jaga? - The Time Traveling Accountant. 453 00:19:02,981 --> 00:19:04,190 Morgablap of Doom. 454 00:19:04,274 --> 00:19:05,233 [shouting] 455 00:19:05,316 --> 00:19:06,609 Knife Tentacles 2! 456 00:19:06,693 --> 00:19:08,361 You got it. That was it. 457 00:19:08,444 --> 00:19:09,946 [screams] 458 00:19:11,489 --> 00:19:12,824 [Klak sighs] Maybe Azel was right. 459 00:19:12,907 --> 00:19:15,994 Maybe this isn't worth losing our licenses over. 460 00:19:16,077 --> 00:19:20,331 I know how important a potential anxiety cure is to you. 461 00:19:20,415 --> 00:19:21,958 So much for the grant. 462 00:19:22,041 --> 00:19:24,043 So much for impressing Azel. 463 00:19:24,127 --> 00:19:26,796 Yeah, I understand wanting something 464 00:19:26,880 --> 00:19:28,464 you wish you didn't. 465 00:19:28,548 --> 00:19:30,550 [romantic music plays] 466 00:19:33,970 --> 00:19:36,931 Yeah, the hope of things being good this time, 467 00:19:37,015 --> 00:19:39,100 you know, it's just so tempting. 468 00:19:39,183 --> 00:19:40,101 Did you just say... 469 00:19:40,184 --> 00:19:41,561 [both] Tempting. 470 00:19:41,644 --> 00:19:43,479 [both laugh] 471 00:19:43,563 --> 00:19:44,856 [romantic music plays] 472 00:19:53,781 --> 00:19:55,408 There's nothing in here about how to fix it. 473 00:19:55,491 --> 00:19:57,744 I don't want my brain to reject you. 474 00:19:57,827 --> 00:19:59,746 Me, neither. I've never felt like this, 475 00:19:59,829 --> 00:20:01,831 and I've been alive for so many lifetimes. 476 00:20:01,915 --> 00:20:04,751 I've had so many wives, so many husbands. 477 00:20:04,834 --> 00:20:06,377 So many poly-compounds. 478 00:20:06,461 --> 00:20:09,380 Many, many, many, poly-compounds. 479 00:20:09,464 --> 00:20:11,633 And yet, I don't think I really knew 480 00:20:11,716 --> 00:20:15,219 what connection meant until you. 481 00:20:15,303 --> 00:20:16,804 It's slowing. 482 00:20:16,888 --> 00:20:20,266 Maybe your brain just needs to think of me as familiar. 483 00:20:20,350 --> 00:20:22,310 Tell me everything. 484 00:20:22,393 --> 00:20:25,772 That's gonna take a long time. 485 00:20:25,855 --> 00:20:28,107 Ah. The obvious way to tempt the worm 486 00:20:28,191 --> 00:20:29,984 is with the scent of extreme anxiety. 487 00:20:30,068 --> 00:20:31,861 And mine, not to brag, tests off the charts. 488 00:20:31,945 --> 00:20:33,613 - [grunts] - [yelps] 489 00:20:33,696 --> 00:20:35,281 This could actually work. Unless it works too well 490 00:20:35,365 --> 00:20:37,158 and it kills me. Or we figure it out 491 00:20:37,241 --> 00:20:38,493 and achieve incredible success. 492 00:20:38,576 --> 00:20:39,786 I don't actually know if I can handle success. 493 00:20:39,869 --> 00:20:40,954 What if we change? What if we make new friends? 494 00:20:41,037 --> 00:20:42,622 But you know what, it's worth the risk, 495 00:20:42,705 --> 00:20:44,165 because I love you and I want you to succeed 496 00:20:44,248 --> 00:20:45,416 regardless of me. 497 00:20:45,500 --> 00:20:46,709 Thanks for talking it through. 498 00:20:46,793 --> 00:20:49,212 Let's risk my brain. [laughs] 499 00:20:49,295 --> 00:20:50,463 [Sleech] Klak. 500 00:20:55,176 --> 00:20:58,221 We're gonna save this parasite and we are gonna save Glorb. 501 00:20:58,304 --> 00:20:59,389 Glurp? 502 00:20:59,472 --> 00:21:01,599 Her name is Glurg, she has a close-knit family, 503 00:21:01,683 --> 00:21:02,642 loves video games. 504 00:21:02,725 --> 00:21:05,019 Oh, you're scarier than the worm. 505 00:21:05,103 --> 00:21:07,397 We're going to tempt the worm out of Glurg's brain 506 00:21:07,480 --> 00:21:09,190 using... ♪ Dun da da dun ♪♪ 507 00:21:09,273 --> 00:21:10,692 ...my anxiety. 508 00:21:10,775 --> 00:21:12,068 So, the worm will want to leave. 509 00:21:12,151 --> 00:21:13,319 He'll wiggle right out. 510 00:21:13,403 --> 00:21:15,697 No harm to the patient, no harm to the worm, 511 00:21:15,780 --> 00:21:17,615 a safety barrier securely in place, 512 00:21:17,699 --> 00:21:19,033 and therefore only a small chance 513 00:21:19,117 --> 00:21:20,618 that it'll attach to Klak's brain 514 00:21:20,702 --> 00:21:22,537 and stretch her skull until it splinters and cracks, 515 00:21:22,620 --> 00:21:23,913 her gray matter dribbling out in rivulets 516 00:21:23,997 --> 00:21:25,164 before the inevitable deluge. 517 00:21:25,248 --> 00:21:28,001 Inevitable deluge. [nervous chuckle] 518 00:21:28,084 --> 00:21:30,420 All right, Sleech, make me anxious. 519 00:21:30,503 --> 00:21:32,046 That is your specialty. 520 00:21:32,130 --> 00:21:33,965 Oh, think about Azel. Think about 521 00:21:34,048 --> 00:21:35,341 trying to look sexy while removing 522 00:21:35,425 --> 00:21:36,634 a six-legged pair of pants. 523 00:21:36,718 --> 00:21:39,595 Think how easy that might be for other people. 524 00:21:39,679 --> 00:21:41,681 People with six pairs of hands. 525 00:21:41,764 --> 00:21:44,600 Or how about when your mom used the worst picture of you 526 00:21:44,684 --> 00:21:46,060 for her book cover, and then wrote a chapter 527 00:21:46,144 --> 00:21:48,396 about how that made you feel. 528 00:21:48,479 --> 00:21:50,857 You shouldn't have flattened your fins before the call. 529 00:21:50,940 --> 00:21:52,316 If you had that worm in your brain... 530 00:21:52,400 --> 00:21:53,317 What if you poop your pants again? 531 00:21:53,401 --> 00:21:54,861 Twice is a pattern. 532 00:21:54,944 --> 00:21:57,655 [overlapping criticisms] 533 00:21:59,782 --> 00:22:02,952 Every choice you make ruins your life a little bit more. 534 00:22:03,036 --> 00:22:05,496 [overlapping criticisms] 535 00:22:06,748 --> 00:22:08,499 Your greatest value to your mother 536 00:22:08,583 --> 00:22:10,168 isn't as her daughter, 537 00:22:10,251 --> 00:22:11,669 - but as her subject. - Huh? 538 00:22:11,753 --> 00:22:13,087 [inhales sharply] Ooh, sorry. 539 00:22:13,171 --> 00:22:14,922 I'm sorry. That one was yikes. 540 00:22:37,445 --> 00:22:41,032 Sleech, it's wonderful. 541 00:22:41,115 --> 00:22:44,243 Ahem. The worm is attaching to Dr. Klak's brain. 542 00:22:44,327 --> 00:22:46,496 Let it attach. I need this. 543 00:22:46,579 --> 00:22:48,790 Too bad, Klak, because I need you. 544 00:22:52,585 --> 00:22:54,337 [panting] 545 00:22:59,550 --> 00:23:02,470 - Klak, you have worm guts... - I'm aware. 546 00:23:02,553 --> 00:23:03,930 ...on your... Mmm. 547 00:23:05,681 --> 00:23:07,850 Dr. Klak, a question. 548 00:23:07,934 --> 00:23:08,851 Hi, Klak. 549 00:23:08,935 --> 00:23:09,852 Flork. Flork. 550 00:23:09,936 --> 00:23:11,729 As, um, Chief Surgeon 551 00:23:11,813 --> 00:23:13,314 and President of the Board... 552 00:23:13,397 --> 00:23:14,941 Oh, he loves to say that. 553 00:23:15,024 --> 00:23:18,069 ...we heard there was a novel parasitoid helminth in play, 554 00:23:18,152 --> 00:23:20,404 and there are rumors you and Dr. Sleech 555 00:23:20,488 --> 00:23:21,656 aren't reporting it. 556 00:23:21,739 --> 00:23:22,740 Did Nurse Tup tell you that? 557 00:23:22,824 --> 00:23:24,742 Nurse Tup tells him everything. 558 00:23:24,826 --> 00:23:26,077 You know they were together? 559 00:23:26,160 --> 00:23:28,287 Can you imagine, his passion, her spice? 560 00:23:28,371 --> 00:23:29,997 You could make a tangy cocktail with that. 561 00:23:30,081 --> 00:23:32,333 Hey look, I don't get paid enough 562 00:23:32,416 --> 00:23:34,585 to keep secrets that damage my hospital. 563 00:23:34,669 --> 00:23:36,671 It's already damaged. 564 00:23:36,754 --> 00:23:38,214 Somebody needs to fix this. 565 00:23:38,297 --> 00:23:39,465 Not me, but somebody. 566 00:23:39,549 --> 00:23:41,050 There's nothing to report. 567 00:23:41,134 --> 00:23:43,469 The guts from its dead body are all over my face. 568 00:23:43,553 --> 00:23:45,638 Ooh, the color suits you. 569 00:23:45,721 --> 00:23:46,806 Well, good. Good, good, good. 570 00:23:46,889 --> 00:23:48,141 Last time you two went rogue, 571 00:23:48,224 --> 00:23:50,351 half of my staff became invisible. 572 00:23:50,434 --> 00:23:53,312 [chuckles] Oh, there's Dr. Hig now. 573 00:23:55,690 --> 00:23:58,526 I'm watching you both. 574 00:23:58,609 --> 00:24:01,028 Well, I'm not. I trust you. Bye. 575 00:24:01,112 --> 00:24:03,489 It really undermines our authority 576 00:24:03,573 --> 00:24:05,199 when you try to be their friend. 577 00:24:07,910 --> 00:24:10,329 Dr. Plowp, it was incredible. 578 00:24:10,413 --> 00:24:13,291 Being inside someone else's mind. 579 00:24:13,374 --> 00:24:15,960 What a beautiful thing. 580 00:24:16,043 --> 00:24:17,128 [groans] 581 00:24:17,211 --> 00:24:19,881 Hi, Türvis. Welcome to the future. 582 00:24:19,964 --> 00:24:21,257 You fell into a black hole, 583 00:24:21,340 --> 00:24:22,758 and it took science about 1,200 years 584 00:24:22,842 --> 00:24:24,385 to figure out how to put you back together. 585 00:24:24,468 --> 00:24:27,096 But we did, and here you are, ready to rejoin society. 586 00:24:27,180 --> 00:24:28,973 It's the year 14,002, 587 00:24:29,056 --> 00:24:30,516 the universal religion is Yerzod, 588 00:24:30,600 --> 00:24:32,685 and you're in the Ergulon Galaxy. 589 00:24:32,768 --> 00:24:34,729 Oh, wow. 590 00:24:34,812 --> 00:24:36,898 I didn't know you wore glasses. 591 00:24:36,981 --> 00:24:39,066 Uh, have we met before? 592 00:24:39,150 --> 00:24:42,820 Oh, you know, we accidentally decapitated a cinnamon creature. 593 00:24:42,904 --> 00:24:44,405 Um... 594 00:24:44,488 --> 00:24:47,074 "Nothing during neural restimulation 595 00:24:47,158 --> 00:24:50,119 will be logged to the patient's long-term memory." 596 00:24:50,203 --> 00:24:51,495 Oh, I just realized. 597 00:24:51,579 --> 00:24:54,749 There are hundreds of new seasons 598 00:24:54,832 --> 00:24:57,501 of my favorite show: My Lover, My Clone. 599 00:24:57,585 --> 00:24:59,462 I know you're my clone, but right now, 600 00:24:59,545 --> 00:25:00,838 I just need my lover. 601 00:25:00,922 --> 00:25:02,632 I would say that. 602 00:25:02,715 --> 00:25:05,343 Shut up and kiss me, me. 603 00:25:05,426 --> 00:25:07,136 [passionate moaning] 604 00:25:07,220 --> 00:25:09,513 You did a fine job. 605 00:25:09,597 --> 00:25:11,599 I'll be sure to tell Dr. Sleech and Dr. Klak. 606 00:25:11,682 --> 00:25:14,477 When I lived in the ocean during the Light Millennium, 607 00:25:14,560 --> 00:25:17,188 we said "Thank you" by blowing bubbles. 608 00:25:17,271 --> 00:25:18,814 [burbles] 609 00:25:27,406 --> 00:25:29,617 I had Glurg's skull repaired by bots. 610 00:25:29,700 --> 00:25:31,827 She was in stable condition, so I released her. 611 00:25:31,911 --> 00:25:33,412 She's disappointed, 612 00:25:33,496 --> 00:25:35,665 but at least we saved her from a life on ice. 613 00:25:35,748 --> 00:25:38,751 We'll find medication that works for her. 614 00:25:38,834 --> 00:25:41,504 Not as good as that worm. May he rest in peace. 615 00:25:41,587 --> 00:25:43,339 Well... 616 00:25:43,422 --> 00:25:45,258 What? How. 617 00:25:45,341 --> 00:25:46,759 That's your signature stitchwork. You saved it. 618 00:25:46,842 --> 00:25:48,219 Not exactly. 619 00:25:48,302 --> 00:25:50,012 The good news is he's alive. 620 00:25:50,096 --> 00:25:51,806 The bad news is he can't die. 621 00:25:51,889 --> 00:25:54,558 Terrifying. I wish we could tell Azel. 622 00:25:54,642 --> 00:25:56,477 We can't. We can't tell anyone. 623 00:25:56,560 --> 00:25:59,272 Not reporting it puts our medical licenses at risk. 624 00:25:59,355 --> 00:26:00,564 And everyone in the universe. 625 00:26:00,648 --> 00:26:02,358 And the universe itself, 626 00:26:02,441 --> 00:26:03,776 considering what this worm can do. 627 00:26:03,859 --> 00:26:05,653 But imagine all the people it could help. 628 00:26:05,736 --> 00:26:08,030 It could revolutionize mental health care. 629 00:26:08,114 --> 00:26:09,949 It could change my life. 630 00:26:10,032 --> 00:26:11,492 I know. 631 00:26:11,575 --> 00:26:13,703 And you know the best thing it could do? 632 00:26:13,786 --> 00:26:14,996 I know what you think it is. 633 00:26:15,079 --> 00:26:16,956 It could win us that grant. 634 00:26:20,376 --> 00:26:22,378 ♪ ♪ 635 00:26:52,408 --> 00:26:54,410 ♪ ♪ 636 00:27:00,416 --> 00:27:02,376 Chirp. 637 00:27:02,426 --> 00:27:06,976 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.