Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,696 --> 00:00:43,130
Oh, I'm sorry.
2
00:00:43,130 --> 00:00:44,464
I'm a friend of Mr. Nigel Perry.
3
00:00:44,464 --> 00:00:45,732
He's expecting me.
4
00:00:45,732 --> 00:00:46,634
I'll tell him you're here, sir.
5
00:00:46,634 --> 00:00:47,635
Thank you.
6
00:00:56,344 --> 00:01:00,547
Polo is a sport much favored by the English upper classes.
7
00:01:00,547 --> 00:01:02,650
It provides, amongst other things,
8
00:01:02,650 --> 00:01:06,286
an exclusive and expensive way of breaking a leg.
9
00:01:06,286 --> 00:01:07,687
Has a lot of snob value, too.
10
00:01:07,687 --> 00:01:10,958
For example, if you have been in a car accident
11
00:01:10,958 --> 00:01:14,461
and you go to hospital, you'll be treated well enough.
12
00:01:14,461 --> 00:01:16,029
But you limp in and say you have been
13
00:01:16,029 --> 00:01:19,367
tossed by your polo pony and you will be
14
00:01:21,835 --> 00:01:23,671
treated like a prince.
15
00:01:24,872 --> 00:01:26,274
Simon, it's nice to see you again.
16
00:01:26,274 --> 00:01:27,275
Nigel, it's nice to see you.
17
00:01:27,275 --> 00:01:28,108
It's been too long.
18
00:01:28,108 --> 00:01:28,943
Come and sit down.
19
00:01:28,943 --> 00:01:30,278
Thank you.
20
00:01:30,278 --> 00:01:31,244
I'm glad you were able to come.
21
00:01:31,244 --> 00:01:32,179
It's pretty short notice.
22
00:01:32,179 --> 00:01:33,446
Oh, I was a loose end anyway.
23
00:01:33,446 --> 00:01:35,283
My lunch date turned up with her husband.
24
00:01:35,283 --> 00:01:36,116
Where, here?
25
00:01:36,116 --> 00:01:37,150
Yeah.
26
00:01:37,150 --> 00:01:38,452
Apart from that your note
27
00:01:38,452 --> 00:01:40,453
was far too intriguing to resist.
28
00:01:40,453 --> 00:01:42,523
Yes, I was counting on that.
29
00:01:42,523 --> 00:01:44,625
Simon, I need your help.
30
00:01:44,625 --> 00:01:45,992
Hello.
31
00:01:45,992 --> 00:01:47,260
Hello, darling.
32
00:01:47,260 --> 00:01:49,564
You don't need any help from me.
33
00:01:49,564 --> 00:01:50,797
You're doing fine.
34
00:01:50,797 --> 00:01:52,733
This is my fiancee Moyna Stanford.
35
00:01:52,733 --> 00:01:54,267
Moyna, this is.
36
00:01:54,267 --> 00:01:56,003
Darling, I haven't spent the last 20 years in a nunnery.
37
00:01:56,003 --> 00:01:57,537
Even if I had,
38
00:01:57,537 --> 00:02:01,275
I imagine I'd recognize the famous Simon Templar.
39
00:02:49,522 --> 00:02:51,157
Miles is playing a marvelous game.
40
00:02:51,157 --> 00:02:52,726
That's his second goal.
41
00:02:52,726 --> 00:02:53,893
Bully for him.
42
00:02:53,893 --> 00:02:54,729
Miles?
43
00:02:54,729 --> 00:02:55,562
Miles Hallin?
44
00:02:55,562 --> 00:02:57,030
Yes.
45
00:02:57,030 --> 00:02:58,465
He was your father's business partner, wasn't he?
46
00:02:58,465 --> 00:03:00,301
Yes, and now mine since I inherited
47
00:03:00,301 --> 00:03:01,768
Dad's half of the business.
48
00:03:01,768 --> 00:03:02,670
You'll like him, I'm sure.
49
00:03:05,740 --> 00:03:06,974
Well, that's the end of the game.
50
00:03:06,974 --> 00:03:08,609
You may even meet Miles for yourself.
51
00:03:08,609 --> 00:03:11,244
Which is the cue for me to go and powder my nose.
52
00:03:11,244 --> 00:03:13,714
If you'll excuse me.
53
00:03:13,714 --> 00:03:14,547
Thank you.
54
00:03:17,450 --> 00:03:20,353
I wish Moyna and Miles got on better.
55
00:03:20,353 --> 00:03:22,255
Isn't Hallin the one that the papers call
56
00:03:22,255 --> 00:03:23,890
The Man Who Cannot Die?
57
00:03:23,890 --> 00:03:25,126
Yes.
58
00:03:25,126 --> 00:03:26,661
Last year he was racing at Le Man.
59
00:03:26,661 --> 00:03:27,928
Pile up at over a hundred,
60
00:03:27,928 --> 00:03:29,462
then got out of the car and walked away.
61
00:03:29,462 --> 00:03:30,864
He's a lucky man.
62
00:03:30,864 --> 00:03:32,566
That's the sort of chap he is.
63
00:03:32,566 --> 00:03:34,468
Lives hard, plays hard.
64
00:03:35,703 --> 00:03:38,673
Nigel, you said you wanted my help.
65
00:03:38,673 --> 00:03:39,874
That's right.
66
00:03:39,874 --> 00:03:42,476
Well, what about it?
67
00:03:42,476 --> 00:03:43,311
Miles.
68
00:03:45,146 --> 00:03:45,980
Marvelous.
69
00:03:45,980 --> 00:03:47,415
Well done, chaps.
70
00:03:47,415 --> 00:03:49,949
Drinks are on me, huh?
71
00:03:49,949 --> 00:03:51,585
Nigel, come have some champagne.
72
00:03:51,585 --> 00:03:53,621
Miles, I'd like you to meet a friend of mine.
73
00:03:53,621 --> 00:03:54,455
Well, bring him along, too.
74
00:03:54,455 --> 00:03:55,288
Just a moment.
75
00:03:55,288 --> 00:03:56,456
Simon Templar.
76
00:03:58,559 --> 00:04:00,127
Templar.
77
00:04:00,127 --> 00:04:03,063
I've wanted to meet you for a long time.
78
00:04:03,063 --> 00:04:04,331
Nice to meet you.
79
00:04:04,331 --> 00:04:07,867
You know, you and I have a lot in common.
80
00:04:09,403 --> 00:04:10,871
We do?
81
00:04:10,871 --> 00:04:12,105
Well, sure.
82
00:04:12,105 --> 00:04:13,841
We're the last of the adventurers.
83
00:04:13,841 --> 00:04:16,444
Living for excitement is a lost art.
84
00:04:16,444 --> 00:04:18,678
I wouldn't go that far.
85
00:04:18,678 --> 00:04:19,946
Sure it is.
86
00:04:19,946 --> 00:04:22,350
Today, kids get their kicks by taking pills.
87
00:04:22,350 --> 00:04:24,951
They don't hunt big game or climb mountains.
88
00:04:24,951 --> 00:04:26,286
How can they know what life is about
89
00:04:26,286 --> 00:04:28,055
if they haven't looked at death?
90
00:04:28,055 --> 00:04:29,090
I know.
91
00:04:29,090 --> 00:04:30,491
Death's come to me a dozen times
92
00:04:30,491 --> 00:04:31,958
and I've always cheated him.
93
00:04:31,958 --> 00:04:35,862
Perhaps the next world isn't ready for you yet.
94
00:04:37,597 --> 00:04:39,834
Simon, what are you doing on the weekend?
95
00:04:39,834 --> 00:04:40,935
What'd you have in mind?
96
00:04:40,935 --> 00:04:42,136
We're going shooting.
97
00:04:42,136 --> 00:04:43,269
Miles has just board the game rights
98
00:04:43,269 --> 00:04:44,772
over 5,000 acres in North Wales.
99
00:04:44,772 --> 00:04:46,006
Why don't you come along?
100
00:04:46,006 --> 00:04:46,974
Sure, you might learn something.
101
00:04:46,974 --> 00:04:48,975
I'm pretty good with a shotgun.
102
00:04:48,975 --> 00:04:50,477
I'll give you some pointers.
103
00:04:50,477 --> 00:04:53,313
Simon has quite a reputation as a marksman, Miles.
104
00:04:53,313 --> 00:04:56,683
Why, I'm sure I'm not in Mr. Hallin's class.
105
00:04:56,683 --> 00:04:58,352
You're too modest.
106
00:04:59,620 --> 00:05:02,555
It's time one of us was.
107
00:05:02,555 --> 00:05:04,057
Actually, Templar.
108
00:05:04,057 --> 00:05:06,159
For a man who's natural habitat is a cocktail bar,
109
00:05:06,159 --> 00:05:09,562
you might find the going a little rugged.
110
00:05:11,799 --> 00:05:13,134
You ready, darling?
111
00:05:13,134 --> 00:05:14,935
Do you mind if I drive back with Simon?
112
00:05:14,935 --> 00:05:17,237
You could go with Miles.
113
00:05:17,237 --> 00:05:18,072
Yes.
114
00:05:19,205 --> 00:05:20,140
I'll tell you what.
115
00:05:20,140 --> 00:05:21,675
I'll give you a 10 minute start
116
00:05:21,675 --> 00:05:24,512
and still beat you back to London.
117
00:05:27,314 --> 00:05:29,216
For six months now Miles has been drawing large sums
118
00:05:29,216 --> 00:05:31,118
from the company's account.
119
00:05:31,118 --> 00:05:33,521
Over a thousand pounds a time.
120
00:05:33,521 --> 00:05:34,888
Well, have you mentioned it?
121
00:05:34,888 --> 00:05:35,823
Yes.
122
00:05:35,823 --> 00:05:37,691
He said he'd been gambling.
123
00:05:37,691 --> 00:05:39,692
Living it up, generally.
124
00:05:39,692 --> 00:05:41,862
And the other day I overheard a phone call.
125
00:05:41,862 --> 00:05:45,533
Miles was shouting things like you're pushing me too hard
126
00:05:45,533 --> 00:05:48,202
and I can't keep paying you that kind of money.
127
00:05:48,202 --> 00:05:51,572
That's the sort of thing you say to a pressing bookmaker.
128
00:05:51,572 --> 00:05:54,841
Perhaps, but I'm certain it's blackmail.
129
00:05:54,841 --> 00:05:56,643
Blackmail?
130
00:05:56,643 --> 00:05:58,912
You have any other reasons for thinking so?
131
00:05:58,912 --> 00:06:00,113
No.
132
00:06:00,113 --> 00:06:02,215
Can the company stand these big withdraws?
133
00:06:02,215 --> 00:06:03,783
It's not important.
134
00:06:03,783 --> 00:06:06,821
He can have my last penny if it would help.
135
00:06:06,821 --> 00:06:08,522
He was with my father when he died.
136
00:06:08,522 --> 00:06:11,624
He tried to save him at the risk of his own life.
137
00:06:11,624 --> 00:06:13,961
The least I can do is try and get him out of this trouble.
138
00:06:29,977 --> 00:06:32,378
Wasn't as dangerous as it looked.
139
00:06:32,378 --> 00:06:34,381
Miles is a great driver.
140
00:06:34,381 --> 00:06:37,217
The cemeteries are full of them.
141
00:06:40,321 --> 00:06:41,589
He did?
142
00:06:41,589 --> 00:06:42,756
When was this?
143
00:06:44,325 --> 00:06:45,158
I see.
144
00:06:46,127 --> 00:06:47,494
All right, Ms. Sutton.
145
00:06:47,494 --> 00:06:49,162
Thank you very much.
146
00:06:50,231 --> 00:06:51,364
Here.
147
00:06:51,364 --> 00:06:52,199
Thanks.
148
00:06:53,233 --> 00:06:54,901
Cheers.
149
00:06:54,901 --> 00:06:56,804
That was my secretary.
150
00:06:56,804 --> 00:06:58,104
Miles phoned her this afternoon from the club
151
00:06:58,104 --> 00:07:00,975
and asked her to draw 5,000 pounds.
152
00:07:00,975 --> 00:07:02,809
Payoff time again, huh?
153
00:07:02,809 --> 00:07:03,978
Looks like it.
154
00:07:03,978 --> 00:07:05,879
She's delivering it to his flat.
155
00:07:05,879 --> 00:07:06,714
When?
156
00:07:06,714 --> 00:07:07,547
Tonight.
157
00:07:09,149 --> 00:07:13,220
Simon, will you help me find out what's going on?
158
00:07:15,321 --> 00:07:16,155
Oh, Nigel.
159
00:07:16,155 --> 00:07:17,090
I, uh.
160
00:07:17,090 --> 00:07:18,726
I thought you hated blackmail.
161
00:07:18,726 --> 00:07:20,960
I do, but I'm not overly fond
162
00:07:20,960 --> 00:07:23,664
of your friend Miles Hallin either.
163
00:07:23,664 --> 00:07:24,497
Oh.
164
00:07:25,799 --> 00:07:27,201
Well, looks as though I'll have
165
00:07:27,201 --> 00:07:30,271
to handle it myself then, doesn't it?
166
00:07:32,505 --> 00:07:34,174
Goodnight, Simon.
167
00:07:34,174 --> 00:07:38,345
Nigel, finish your drink and we'll talk about it.
168
00:07:42,650 --> 00:07:43,783
Cheers.
169
00:07:43,783 --> 00:07:45,118
Thanks, Simon.
170
00:09:23,450 --> 00:09:24,385
Stay here.
171
00:09:24,385 --> 00:09:26,719
I'm gonna take a look around.
172
00:11:16,096 --> 00:11:17,731
You looking for something?
173
00:12:41,248 --> 00:12:42,081
Yeah?
174
00:13:04,171 --> 00:13:05,404
Miles Hallin.
175
00:13:05,404 --> 00:13:07,740
The double-cross didn't work, Hallin.
176
00:13:07,740 --> 00:13:09,642
I'm giving everything I have to the cops
177
00:13:09,642 --> 00:13:10,910
first thing tomorrow morning.
178
00:13:10,910 --> 00:13:11,812
No, wait.
179
00:13:13,012 --> 00:13:13,981
I don't know what happened tonight.
180
00:13:13,981 --> 00:13:15,082
Somebody brought the money back.
181
00:13:15,082 --> 00:13:17,517
Brought the money back?
182
00:13:17,517 --> 00:13:20,020
What the blue blazes are you talking about?
183
00:13:20,020 --> 00:13:21,221
It's true.
184
00:13:21,221 --> 00:13:22,655
Somebody brought the money back here.
185
00:13:22,655 --> 00:13:24,358
That means somebody knows about our little deal.
186
00:13:24,358 --> 00:13:25,591
Now, look here, Hallin.
187
00:13:25,591 --> 00:13:27,594
It's about time we had a final settlement.
188
00:13:27,594 --> 00:13:29,129
That suits me.
189
00:13:29,129 --> 00:13:32,532
You bring the money over here and we'll discuss it.
190
00:13:32,532 --> 00:13:33,700
Where do I come?
191
00:13:33,700 --> 00:13:36,736
I have a houseboat named The Swan
192
00:13:36,736 --> 00:13:38,572
moored near Chelsea Bridge.
193
00:13:38,572 --> 00:13:40,741
And don't keep me waiting.
194
00:14:09,169 --> 00:14:11,971
Ah, how'd you make out?
195
00:14:11,971 --> 00:14:13,240
I lost him.
196
00:14:13,240 --> 00:14:14,573
Somewhere around the Chelsea Bridge area.
197
00:14:14,573 --> 00:14:16,042
I cruised around for a bit afterwards.
198
00:14:16,042 --> 00:14:17,843
I found a bike parked down near some houseboats,
199
00:14:17,843 --> 00:14:20,180
but I couldn't swear that it was his.
200
00:14:20,180 --> 00:14:21,515
Well, we better go and have a look, haven't we?
201
00:14:21,515 --> 00:14:23,883
Do you want to go now?
202
00:14:23,883 --> 00:14:25,118
Tomorrow will do.
203
00:14:25,118 --> 00:14:26,620
We're going to Wales in the morning.
204
00:14:26,620 --> 00:14:29,289
Miles might suspect I'm involved if I put him off.
205
00:14:29,289 --> 00:14:31,190
Well, let's not worry about it now.
206
00:14:31,190 --> 00:14:33,326
You go home and get some sleep.
207
00:14:33,326 --> 00:14:34,727
I'll see you at the station in the morning.
208
00:14:34,727 --> 00:14:35,562
All right.
209
00:14:35,562 --> 00:14:36,395
Goodnight, Simon.
210
00:14:36,395 --> 00:14:37,229
And thanks.
211
00:14:37,229 --> 00:14:38,731
It was a good try.
212
00:14:46,806 --> 00:14:49,642
First of all, tonight's payment.
213
00:14:57,950 --> 00:14:59,486
No need to count it.
214
00:14:59,486 --> 00:15:02,456
You'd know better than that.
215
00:15:02,456 --> 00:15:03,789
How much more?
216
00:15:05,491 --> 00:15:06,926
Another 10,000.
217
00:15:08,394 --> 00:15:09,229
What?
218
00:15:10,930 --> 00:15:13,400
Covering up murder is an expensive business.
219
00:15:18,572 --> 00:15:22,441
Another one like that and the price goes up.
220
00:15:22,441 --> 00:15:25,845
You don't look like a murderer, Hallin.
221
00:15:25,845 --> 00:15:28,581
I find it difficult to believe that you'd walk out
222
00:15:28,581 --> 00:15:30,916
on an old man and leave him to die alone
223
00:15:30,916 --> 00:15:32,452
of thirst in the desert.
224
00:15:32,452 --> 00:15:35,154
I can't possibly raise 10,000 pounds.
225
00:15:35,154 --> 00:15:36,756
But you did walk out, didn't you?
226
00:15:36,756 --> 00:15:38,759
I tell you it's impossible.
227
00:15:38,759 --> 00:15:39,593
Please.
228
00:15:40,993 --> 00:15:43,262
It's too bad for you that the old man had strength enough
229
00:15:43,262 --> 00:15:45,698
to write it all out in detail.
230
00:15:45,698 --> 00:15:48,200
Makes very juicy reading, too.
231
00:15:49,336 --> 00:15:50,370
When?
232
00:15:50,370 --> 00:15:51,203
A week.
233
00:15:51,203 --> 00:15:52,038
I can't.
234
00:15:52,038 --> 00:15:52,873
You better.
235
00:15:52,873 --> 00:15:53,706
Look.
236
00:15:54,908 --> 00:15:57,677
I'm going away tomorrow with my partner
237
00:15:57,677 --> 00:15:59,546
for three or four days.
238
00:16:00,746 --> 00:16:02,181
A shooting holiday.
239
00:16:02,181 --> 00:16:03,216
The holiday will have to wait.
240
00:16:03,216 --> 00:16:05,285
The holiday can't wait.
241
00:16:06,219 --> 00:16:08,789
That's where I get the 10,000.
242
00:16:08,789 --> 00:16:09,622
Meaning?
243
00:16:10,924 --> 00:16:14,326
When I get back, things will be easier.
244
00:16:15,694 --> 00:16:19,832
It'll take three or four months, but you get the idea.
245
00:16:21,535 --> 00:16:23,602
Boy, you're a cool one.
246
00:16:23,602 --> 00:16:24,504
I manage.
247
00:16:26,572 --> 00:16:30,743
Just as a matter of interest, how are you gonna do it?
248
00:16:32,279 --> 00:16:33,879
Bullet in the head,
249
00:16:35,047 --> 00:16:38,584
or fix a gun so it blows up in the guy's face?
250
00:16:40,019 --> 00:16:43,289
It'll have nothing to do with shooting.
251
00:16:43,289 --> 00:16:45,024
It's too obvious.
252
00:16:45,024 --> 00:16:47,793
Well, if you want to be cagey.
253
00:16:47,793 --> 00:16:49,095
You inherit the business?
254
00:16:49,095 --> 00:16:50,596
That's the idea.
255
00:16:51,530 --> 00:16:53,700
Then I guess I can wait.
256
00:16:54,901 --> 00:16:56,136
We have a deal?
257
00:16:59,206 --> 00:17:00,339
Yes.
258
00:17:02,742 --> 00:17:05,511
No need to keep you any longer.
259
00:17:11,650 --> 00:17:13,487
Goodnight, Mr. Hallin.
260
00:17:29,736 --> 00:17:32,072
Hard to believe, isn't it?
261
00:17:33,239 --> 00:17:36,109
That I'd shoot a man in cold blood.
262
00:17:54,960 --> 00:17:55,928
Morning.
263
00:17:55,928 --> 00:17:57,130
Morning. Hello.
264
00:17:57,130 --> 00:17:58,064
Have you been down to Chelsea yet?
265
00:17:58,064 --> 00:17:58,999
I haven't had time yet.
266
00:17:58,999 --> 00:17:59,765
I'll try on the way back.
267
00:17:59,765 --> 00:18:01,234
Don't you worry.
268
00:18:01,234 --> 00:18:02,769
By the time you get home, I'll have something definite.
269
00:18:02,769 --> 00:18:04,037
Templar.
270
00:18:04,037 --> 00:18:04,870
Change your mind?
271
00:18:04,870 --> 00:18:05,705
Coming with us?
272
00:18:05,705 --> 00:18:06,972
No.
273
00:18:06,972 --> 00:18:08,675
If you like hare, I'll bring you back a brace.
274
00:18:08,675 --> 00:18:10,177
That shouldn't be too difficult.
275
00:18:10,177 --> 00:18:11,645
When they hear what a crack shot you are,
276
00:18:11,645 --> 00:18:14,014
they'll come out with their hands up.
277
00:18:14,014 --> 00:18:18,318
Goodbye, Moyna.
278
00:18:18,318 --> 00:18:19,151
Goodbye.
279
00:18:21,955 --> 00:18:23,455
Look, darling.
280
00:18:23,455 --> 00:18:24,691
There's almost 10 minutes before the train pulls out.
281
00:18:24,691 --> 00:18:25,891
There isn't any reason why you should wait.
282
00:18:25,891 --> 00:18:27,326
Perhaps Simon will give you a lift back.
283
00:18:27,326 --> 00:18:29,396
I keep pushing you off onto other people, don't I?
284
00:18:29,396 --> 00:18:30,430
All right.
285
00:18:30,430 --> 00:18:32,465
I hate station goodbyes anyway.
286
00:18:32,465 --> 00:18:33,365
Bye, Nigel.
287
00:18:33,365 --> 00:18:34,201
Bye, Simon.
288
00:18:34,201 --> 00:18:35,435
Once again, thanks.
289
00:18:35,435 --> 00:18:37,938
I'll see you at the barrier.
290
00:18:39,673 --> 00:18:40,506
Moyna.
291
00:18:43,475 --> 00:18:44,311
Bye-bye.
292
00:18:53,086 --> 00:18:54,821
Take care, darling.
293
00:19:10,736 --> 00:19:12,838
I wish Nigel wasn't going.
294
00:19:12,838 --> 00:19:14,240
Lonesome already?
295
00:19:14,240 --> 00:19:15,207
No.
296
00:19:15,207 --> 00:19:16,141
Frightened.
297
00:19:17,176 --> 00:19:18,277
What about?
298
00:19:18,277 --> 00:19:19,812
I don't know.
299
00:19:19,812 --> 00:19:23,215
It's silly, but I've just got a terrible premonition that...
300
00:19:23,215 --> 00:19:25,317
Oh, it's ridiculous.
301
00:19:25,317 --> 00:19:28,554
I just don't trust Miles Hallin.
302
00:19:28,554 --> 00:19:29,689
Why?
303
00:19:29,689 --> 00:19:30,957
I don't know.
304
00:19:32,391 --> 00:19:34,060
Well, I've never liked him and the last few weeks
305
00:19:34,060 --> 00:19:37,464
he's been absolutely impossible.
306
00:19:37,464 --> 00:19:40,033
Moyna, Miles is being blackmailed.
307
00:19:40,033 --> 00:19:41,667
Blackmailed?
308
00:19:41,667 --> 00:19:42,501
By whom?
309
00:19:42,501 --> 00:19:43,436
For what?
310
00:19:43,436 --> 00:19:44,905
For what, I'm not sure.
311
00:19:44,905 --> 00:19:46,272
The character who's blackmailing him
312
00:19:46,272 --> 00:19:48,941
lives on a houseboat down here.
313
00:19:48,941 --> 00:19:50,976
I'm gonna drop in on him.
314
00:19:50,976 --> 00:19:52,578
Hello, what's this?
315
00:19:55,882 --> 00:19:56,815
You wait here.
316
00:19:56,815 --> 00:19:57,617
I'll find out what's going on.
317
00:19:57,617 --> 00:19:58,450
Yeah.
318
00:20:02,322 --> 00:20:03,523
What have you got there?
319
00:20:03,523 --> 00:20:05,891
Claude, used to steal, boy detective.
320
00:20:05,891 --> 00:20:07,626
Oh, it's you.
321
00:20:07,626 --> 00:20:10,430
Another lightning deduction from the mastermind.
322
00:20:10,430 --> 00:20:11,531
What are you doing here?
323
00:20:11,531 --> 00:20:12,699
I just happened to be passing.
324
00:20:12,699 --> 00:20:14,200
May I take a look?
325
00:20:15,135 --> 00:20:16,770
Ooh.
326
00:20:16,770 --> 00:20:18,237
I wouldn't bother with the glass cloth.
327
00:20:18,237 --> 00:20:20,774
He wasn't poisoned, he was shot through the neck.
328
00:20:20,774 --> 00:20:21,708
Who is he?
329
00:20:21,708 --> 00:20:24,144
Name of Morton, an Australian.
330
00:20:24,144 --> 00:20:25,311
According to his passport,
331
00:20:25,311 --> 00:20:27,479
he entered this country seven months ago.
332
00:20:27,479 --> 00:20:29,515
As far as we know he didn't have a job.
333
00:20:29,515 --> 00:20:30,649
He did make some money though.
334
00:20:30,649 --> 00:20:31,483
Quite a lot.
335
00:20:31,483 --> 00:20:32,319
How do you know?
336
00:20:32,319 --> 00:20:33,285
Bank book.
337
00:20:33,285 --> 00:20:35,888
Regular deposits of large sums.
338
00:20:35,888 --> 00:20:37,023
Look, Simon.
339
00:20:37,023 --> 00:20:39,159
You never just happened to be passing.
340
00:20:39,159 --> 00:20:40,759
Do you know anything about this?
341
00:20:40,759 --> 00:20:43,262
I didn't even know his name.
342
00:20:43,262 --> 00:20:44,463
What else have you dug up?
343
00:20:44,463 --> 00:20:45,732
Not a lot.
344
00:20:45,732 --> 00:20:48,635
Pile of burned papers in the stove over there.
345
00:20:48,635 --> 00:20:50,770
I've got a feeling this is going to be a tough one.
346
00:20:50,770 --> 00:20:55,175
Well, in that case, I'll leave you to it.
347
00:20:55,175 --> 00:20:56,009
Now, where were we?
348
00:20:56,009 --> 00:20:57,277
By the way, Claude.
349
00:20:57,277 --> 00:20:59,813
What does his passport list his occupation as?
350
00:20:59,813 --> 00:21:01,982
A mining engineer.
351
00:21:01,982 --> 00:21:03,016
A mining engineer?
352
00:21:03,016 --> 00:21:04,683
Australian?
353
00:21:04,683 --> 00:21:06,219
There could be some connection here.
354
00:21:06,219 --> 00:21:08,620
Miles was with Nigel's father when he died.
355
00:21:08,620 --> 00:21:09,989
They were prospecting for gold in some
356
00:21:09,989 --> 00:21:12,359
godforsaken desert in Australia.
357
00:21:12,359 --> 00:21:15,662
Oh, you're right about the connection.
358
00:21:15,662 --> 00:21:17,764
Now, how'd Nigel's father die?
359
00:21:17,764 --> 00:21:20,367
Well, they found gold, a big strike.
360
00:21:20,367 --> 00:21:21,868
And they ran out of water.
361
00:21:21,868 --> 00:21:24,470
There was only one canteen left, so they tossed for it.
362
00:21:24,470 --> 00:21:26,940
Nigel's father won the toss.
363
00:21:26,940 --> 00:21:29,742
So, he picked up the bottle and started walking.
364
00:21:29,742 --> 00:21:31,477
Now, just a minute.
365
00:21:32,478 --> 00:21:34,279
Who told you this?
366
00:21:34,279 --> 00:21:35,749
Miles Hallin.
367
00:21:35,749 --> 00:21:37,951
I mean, he made it sound much more heroic.
368
00:21:37,951 --> 00:21:39,519
Said he cheated when he tossed the coin.
369
00:21:39,519 --> 00:21:43,022
Made sure Nigel's father would win.
370
00:21:43,022 --> 00:21:44,290
But Miles got out alive.
371
00:21:44,290 --> 00:21:45,792
Yes.
372
00:21:45,792 --> 00:21:46,625
Started walking and came across a well or something.
373
00:21:46,625 --> 00:21:48,494
Nigel's father died.
374
00:21:48,494 --> 00:21:49,896
They never found him.
375
00:21:49,896 --> 00:21:52,699
Well, now let's do some wild theorizing.
376
00:21:52,699 --> 00:21:55,902
Supposing Miles killed Nigel's father.
377
00:21:55,902 --> 00:21:57,603
Morton, this engineer, found out about it,
378
00:21:57,603 --> 00:21:59,238
and was blackmailing him.
379
00:21:59,238 --> 00:22:00,240
Yes.
380
00:22:00,240 --> 00:22:01,440
But there's just one thing wrong.
381
00:22:01,440 --> 00:22:02,675
I mean, what motive would Miles have
382
00:22:02,675 --> 00:22:04,276
for killing Nigel's father?
383
00:22:04,276 --> 00:22:05,778
Surely, he must've known Nigel would inherit
384
00:22:05,778 --> 00:22:07,380
his own father's business.
385
00:22:07,380 --> 00:22:08,648
Who inherits now?
386
00:22:08,648 --> 00:22:09,883
What?
387
00:22:09,883 --> 00:22:12,252
I mean, if anything should happen to Nigel.
388
00:22:12,252 --> 00:22:13,753
I do, I suppose.
389
00:22:14,921 --> 00:22:16,288
Well, that is when we get married.
390
00:22:16,288 --> 00:22:17,389
When are you getting married?
391
00:22:17,389 --> 00:22:18,557
Next month.
392
00:22:18,557 --> 00:22:19,525
And until then?
393
00:22:19,525 --> 00:22:21,393
Simon, you don't think?
394
00:22:21,393 --> 00:22:24,763
Miles and Nigel are going to be alone
395
00:22:24,763 --> 00:22:27,100
in pretty desolate country.
396
00:22:27,100 --> 00:22:28,735
Shouldn't be too difficult to kill a man
397
00:22:28,735 --> 00:22:30,502
and make it look like an accident.
398
00:22:30,502 --> 00:22:31,805
What are you going to do?
399
00:22:31,805 --> 00:22:32,639
Gonna call Nigel.
400
00:22:32,639 --> 00:22:33,506
Where are they staying?
401
00:22:33,506 --> 00:22:34,339
Um, pub.
402
00:22:34,339 --> 00:22:35,274
Prince of Wales.
403
00:22:35,274 --> 00:22:36,209
But there's no telephone there.
404
00:22:36,209 --> 00:22:38,977
It's right out in the wilds.
405
00:22:38,977 --> 00:22:41,514
All right, I'll send a telegram.
406
00:22:41,514 --> 00:22:42,449
Tell him to wait for us.
407
00:22:42,449 --> 00:22:43,716
We can be there in the morning.
408
00:22:54,193 --> 00:22:55,428
Telegram?
409
00:22:55,428 --> 00:22:57,797
Oh, we haven't got one of them not since
410
00:22:57,797 --> 00:22:59,365
Dwight's father died, didn't we love?
411
00:22:59,365 --> 00:23:00,600
No.
412
00:23:00,600 --> 00:23:02,534
That's going back about five years ago.
413
00:23:02,534 --> 00:23:03,369
Six.
414
00:23:05,305 --> 00:23:06,905
Do you know where Mr. Perry is now?
415
00:23:06,905 --> 00:23:11,044
He and Mr. Hallin went out about an hour ago.
416
00:23:11,044 --> 00:23:13,912
These shooting rights of Mr. Hallin's.
417
00:23:13,912 --> 00:23:15,547
Can you tell us where they are?
418
00:23:15,547 --> 00:23:16,982
Yes.
419
00:23:16,982 --> 00:23:18,450
Oh, they haven't gone shooting.
420
00:23:18,450 --> 00:23:20,286
Didn't like the look of the weather.
421
00:23:20,286 --> 00:23:21,920
They've gone to Aukove Athrike.
422
00:23:21,920 --> 00:23:22,755
Where?
423
00:23:24,324 --> 00:23:26,158
Aukove Athrike.
424
00:23:26,158 --> 00:23:27,793
Dragon's caves.
425
00:23:27,793 --> 00:23:28,795
Caves?
426
00:23:28,795 --> 00:23:29,629
Aye.
427
00:23:29,629 --> 00:23:30,462
Nasty old place it is.
428
00:23:30,462 --> 00:23:31,698
Terrible.
429
00:23:31,698 --> 00:23:33,298
Full of potholes and mines and things
430
00:23:33,298 --> 00:23:34,466
right under the mountain.
431
00:23:34,466 --> 00:23:35,602
Miles of them.
432
00:23:35,602 --> 00:23:37,103
Never been properly explored, see.
433
00:23:37,103 --> 00:23:37,936
Very dangerous.
434
00:23:37,936 --> 00:23:39,005
Dangerous?
435
00:23:39,005 --> 00:23:39,939
How?
436
00:23:39,939 --> 00:23:41,607
Well, the roof's not too safe
437
00:23:41,607 --> 00:23:44,244
and there's always the danger of flooding.
438
00:23:44,244 --> 00:23:47,513
Three students from Cardiff got lost there a year ago.
439
00:23:47,513 --> 00:23:48,747
But there you are.
440
00:23:48,747 --> 00:23:51,251
Mr. Hallin and Mr. Perry wouldn't listen to me.
441
00:23:51,251 --> 00:23:53,186
Can you show me where these caves are?
442
00:23:53,186 --> 00:23:55,354
Well, I'm very busy.
443
00:23:55,354 --> 00:23:57,357
Yes, very busy, he is.
444
00:23:58,790 --> 00:24:01,460
I would be happy to make it worth your while.
445
00:24:01,460 --> 00:24:02,828
I'll be ready in 15 minutes.
446
00:24:02,828 --> 00:24:05,230
We need ropes and things like that, you know?
447
00:24:05,230 --> 00:24:06,699
Hurry, please.
448
00:24:06,699 --> 00:24:08,133
You're wasting your time, you know?
449
00:24:08,133 --> 00:24:10,703
Never find them once they're in those caves.
450
00:24:35,261 --> 00:24:36,296
All right?
451
00:24:36,296 --> 00:24:37,129
Yeah.
452
00:24:41,868 --> 00:24:42,869
Cigarette.
453
00:24:43,702 --> 00:24:44,537
Thanks.
454
00:24:47,440 --> 00:24:49,943
How much farther are we going?
455
00:24:52,211 --> 00:24:55,314
We haven't even started in.
456
00:24:57,749 --> 00:25:00,752
We're not exactly equipped for a full-scale exploration.
457
00:25:00,752 --> 00:25:02,220
Oh, in a place like this,
458
00:25:02,220 --> 00:25:04,557
the only equipment you need is guts and a good lamp.
459
00:25:04,557 --> 00:25:06,959
No point in taking unnecessary risks.
460
00:25:06,959 --> 00:25:08,494
Oh, come on, Nigel.
461
00:25:08,494 --> 00:25:09,729
What's the matter with you?
462
00:25:09,729 --> 00:25:12,130
A little danger makes a thing worth while.
463
00:25:12,130 --> 00:25:13,465
If we really crawl under this mountain,
464
00:25:13,465 --> 00:25:15,434
who knows what we might find.
465
00:25:15,434 --> 00:25:17,636
An underground lake, a new cavern.
466
00:25:17,636 --> 00:25:18,838
Hey, that would be something.
467
00:25:18,838 --> 00:25:20,873
We could map it and call it Hallin's Cabin.
468
00:25:20,873 --> 00:25:24,276
Hallin's Cabin!
469
00:25:29,449 --> 00:25:30,783
Nigel's Folly.
470
00:25:36,922 --> 00:25:38,691
You really enjoy danger, don't you?
471
00:25:38,691 --> 00:25:41,260
Oh, it makes life worth living.
472
00:25:41,260 --> 00:25:45,864
You know, I haven't seen you as cheerful as this in ages.
473
00:25:45,864 --> 00:25:46,732
Oh, well.
474
00:25:46,732 --> 00:25:48,000
Come on.
475
00:25:48,000 --> 00:25:50,403
Let's see if we can find Hallin's Cabin.
476
00:25:50,403 --> 00:25:51,337
Good boy.
477
00:25:58,343 --> 00:25:59,278
Is this the only way in?
478
00:25:59,278 --> 00:26:01,013
As far as we know anyway.
479
00:26:01,013 --> 00:26:04,249
Must be miles of tunnels in there never been explored.
480
00:26:04,249 --> 00:26:07,552
You said there were three students lost down there.
481
00:26:07,552 --> 00:26:08,720
What happened to them?
482
00:26:08,720 --> 00:26:10,089
Who knows?
483
00:26:10,089 --> 00:26:12,525
Perhaps the roof collapsed, perhaps they fell.
484
00:26:12,525 --> 00:26:13,759
We never found them.
485
00:26:13,759 --> 00:26:15,528
You could lose an army in this place.
486
00:26:15,528 --> 00:26:17,864
Did Hallin mention a particular part he was going to?
487
00:26:17,864 --> 00:26:18,697
No, no.
488
00:26:18,697 --> 00:26:20,165
Not to me.
489
00:26:20,165 --> 00:26:21,533
Well, we better start looking, hadn't we?
490
00:26:21,533 --> 00:26:22,367
Right.
491
00:26:25,004 --> 00:26:26,105
What's the matter?
492
00:26:26,105 --> 00:26:27,040
Oh, nothing.
493
00:26:27,040 --> 00:26:28,573
I'll be all right.
494
00:26:28,573 --> 00:26:30,309
Going underground frighten you?
495
00:26:30,309 --> 00:26:31,243
Oh, a bit.
496
00:26:31,243 --> 00:26:32,945
I don't like being closed in.
497
00:26:32,945 --> 00:26:35,313
Claustrophobia, I expect.
498
00:26:35,313 --> 00:26:37,583
Why don't you go back to the hotel?
499
00:26:37,583 --> 00:26:39,017
No.
500
00:26:39,017 --> 00:26:40,853
No, I'll be all right.
501
00:26:52,465 --> 00:26:53,532
Which way?
502
00:26:53,532 --> 00:26:55,168
You can take a choice.
503
00:26:55,168 --> 00:26:59,305
You can either go that way or there's a big chamber ahead
504
00:27:00,506 --> 00:27:02,974
with half a dozen passages leading off.
505
00:27:02,974 --> 00:27:05,077
If we have to, we'll try them all.
506
00:27:05,077 --> 00:27:08,414
Knowing Hallin, he'll take the less well explored sections.
507
00:27:08,414 --> 00:27:11,150
Well, in that case, we'll have to try the deep.
508
00:27:11,150 --> 00:27:13,018
I don't like the idea.
509
00:27:13,018 --> 00:27:17,690
Nobody's been down there before as far as I know.
510
00:27:17,690 --> 00:27:18,925
It's up to you.
511
00:27:20,459 --> 00:27:21,360
Carry on.
512
00:27:24,229 --> 00:27:25,064
All right.
513
00:27:25,064 --> 00:27:25,897
I'll belay you.
514
00:27:25,897 --> 00:27:26,732
What?
515
00:27:26,732 --> 00:27:27,567
I'm your anchorman.
516
00:27:27,567 --> 00:27:28,400
Remember?
517
00:27:28,400 --> 00:27:29,801
I told you.
518
00:27:29,801 --> 00:27:30,969
There you are.
519
00:27:34,039 --> 00:27:38,210
I'll get rid of these rocks in case they fall on your head.
520
00:27:41,913 --> 00:27:42,748
Is that right?
521
00:27:42,748 --> 00:27:43,983
That's it.
522
00:27:43,983 --> 00:27:45,084
Tighten that.
523
00:27:49,388 --> 00:27:50,490
Take it easy.
524
00:27:52,424 --> 00:27:54,593
Here I go.
525
00:28:09,075 --> 00:28:12,245
You make it all so beautifully easy.
526
00:28:35,234 --> 00:28:39,504
The deeper you get, the colder it becomes.
527
00:28:39,504 --> 00:28:41,507
Wish we could be sure we were on the right tunnel.
528
00:28:41,507 --> 00:28:43,242
There's no way of knowing.
529
00:28:43,242 --> 00:28:45,544
Don't you think we ought to turn back?
530
00:28:45,544 --> 00:28:47,813
Try some of the higher levels.
531
00:28:47,813 --> 00:28:49,816
I would if I were you, sir.
532
00:28:49,816 --> 00:28:54,119
We have a better chance of finding them that way, I'm sure.
533
00:28:54,119 --> 00:28:55,821
All right.
534
00:28:55,821 --> 00:28:56,721
We go back.
535
00:28:58,925 --> 00:29:00,158
Hey, Simon.
536
00:29:00,158 --> 00:29:02,594
Shine your torch down here quickly.
537
00:29:06,264 --> 00:29:08,034
It's a French brand.
538
00:29:08,034 --> 00:29:10,669
The kind Miles smokes.
539
00:29:10,669 --> 00:29:12,404
We go on.
540
00:29:12,404 --> 00:29:14,307
Should I give 'em a call?
541
00:29:14,307 --> 00:29:15,473
Yes, try it.
542
00:29:18,443 --> 00:29:19,278
Hello!
543
00:29:22,614 --> 00:29:24,517
What was that?
544
00:29:24,517 --> 00:29:26,151
Somebody else in the caves.
545
00:29:26,151 --> 00:29:27,753
Coming this way?
546
00:29:27,753 --> 00:29:28,754
Who knows.
547
00:29:29,654 --> 00:29:30,656
We don't want to get mixed up
548
00:29:30,656 --> 00:29:32,558
with a bunch of tourists, do we?
549
00:29:32,558 --> 00:29:33,726
Get a move on!
550
00:29:34,894 --> 00:29:38,396
The trouble is with you, you're antisocial.
551
00:29:39,298 --> 00:29:41,132
All right, come on down.
552
00:29:41,132 --> 00:29:42,368
I'm at the bottom.
553
00:29:42,368 --> 00:29:43,202
Good.
554
00:29:47,607 --> 00:29:50,343
I'm right behind you all the way.
555
00:29:51,977 --> 00:29:53,112
Okay now, down with this foot.
556
00:29:53,112 --> 00:29:53,945
Come on.
557
00:29:54,814 --> 00:29:55,647
One more.
558
00:29:57,183 --> 00:29:58,117
More slack!
559
00:30:02,688 --> 00:30:04,122
Okay, slack away!
560
00:30:09,561 --> 00:30:10,395
Ow!
561
00:30:11,564 --> 00:30:12,931
What is it?
562
00:30:12,931 --> 00:30:14,165
Oh, nothing much.
563
00:30:14,165 --> 00:30:16,234
I just caught my leg on that hook.
564
00:30:16,234 --> 00:30:17,904
Let's have a look.
565
00:30:31,183 --> 00:30:33,452
You have a nasty cut there.
566
00:30:34,286 --> 00:30:35,788
Mr. Pugh!
567
00:30:35,788 --> 00:30:38,023
Throw me down the bag with the first aid in it.
568
00:30:38,023 --> 00:30:39,124
All right.
569
00:30:39,124 --> 00:30:39,959
Here!
570
00:30:41,761 --> 00:30:43,095
I'm coming down!
571
00:31:09,789 --> 00:31:12,625
Does it get any better?
572
00:31:12,625 --> 00:31:13,825
I can't see.
573
00:31:13,825 --> 00:31:15,227
It curls a bit up ahead.
574
00:31:15,227 --> 00:31:16,395
Look, Miles.
575
00:31:16,395 --> 00:31:17,595
Don't you think we ought to call it a day?
576
00:31:17,595 --> 00:31:18,530
We've been going for nearly three hours now.
577
00:31:18,530 --> 00:31:20,166
We ought to be starting back.
578
00:31:20,166 --> 00:31:21,400
All right.
579
00:31:21,400 --> 00:31:22,335
Look, I'll tell you what we'll do.
580
00:31:22,335 --> 00:31:23,568
We'll give it another half hour,
581
00:31:23,568 --> 00:31:24,870
then we'll get out of here, all right?
582
00:31:24,870 --> 00:31:25,937
Okay.
583
00:31:25,937 --> 00:31:28,273
But only half an hour.
584
00:31:28,273 --> 00:31:29,108
There, try that.
585
00:31:29,108 --> 00:31:30,109
Thank you.
586
00:31:32,878 --> 00:31:34,613
Oh, it's not too bad.
587
00:31:36,281 --> 00:31:38,083
I think I can walk on it anyway.
588
00:31:38,083 --> 00:31:39,985
Yes, you can walk, but you can't climb.
589
00:31:39,985 --> 00:31:41,686
Excuse me, sir.
590
00:31:41,686 --> 00:31:45,223
I think it would be better if the young lady stopped here.
591
00:31:45,223 --> 00:31:46,859
Would you mind, Moyna?
592
00:31:46,859 --> 00:31:48,427
No.
593
00:31:48,427 --> 00:31:50,129
No, of course not.
594
00:31:50,129 --> 00:31:52,297
Well, I mean, you'd stand a far better chance
595
00:31:52,297 --> 00:31:54,467
of catching up with them without me, wouldn't you?
596
00:31:54,467 --> 00:31:55,433
You'll be all right.
597
00:31:55,433 --> 00:31:56,402
We'll leave you some light.
598
00:31:56,402 --> 00:31:59,338
I've got some candles here.
599
00:31:59,338 --> 00:32:01,806
We'll be back as quick as we can.
600
00:32:01,806 --> 00:32:03,175
Don't worry.
601
00:32:03,175 --> 00:32:04,242
I'll be fine.
602
00:32:31,236 --> 00:32:34,040
There's something to the left and down a bit.
603
00:32:34,040 --> 00:32:35,274
Let's try that.
604
00:32:37,742 --> 00:32:39,310
Plenty of handholds.
605
00:32:39,310 --> 00:32:43,349
I'd really like to find out if it's a major tunnel.
606
00:32:43,349 --> 00:32:44,850
All right.
607
00:32:44,850 --> 00:32:46,551
We'll take a look at it and then we're going back.
608
00:32:46,551 --> 00:32:47,987
Yes, of course.
609
00:32:50,189 --> 00:32:51,723
Come on then.
610
00:32:51,723 --> 00:32:53,925
You go first and I'll act as anchor.
611
00:32:53,925 --> 00:32:55,394
No.
612
00:32:55,394 --> 00:32:57,897
It'll be safer if I belay you.
613
00:32:59,330 --> 00:33:03,769
I doubt if you could hold me if anything should happen.
614
00:34:20,146 --> 00:34:20,979
Nigel.
615
00:34:23,916 --> 00:34:24,749
Nigel.
616
00:34:53,746 --> 00:34:55,213
That's Moyna.
617
00:34:55,213 --> 00:34:56,281
Get back to her as fast as you can.
618
00:34:56,281 --> 00:34:57,449
Give me your pack.
619
00:34:57,449 --> 00:34:58,450
Are you going on?
620
00:34:58,450 --> 00:34:59,251
I have to.
621
00:34:59,251 --> 00:35:00,051
Now move.
622
00:35:36,155 --> 00:35:37,223
Templar.
623
00:35:37,223 --> 00:35:38,223
Where's Nigel?
624
00:35:38,223 --> 00:35:39,124
Oh, thank god you're here.
625
00:35:39,124 --> 00:35:40,059
He's fallen.
626
00:35:40,059 --> 00:35:41,060
I couldn't handle him alone.
627
00:35:41,060 --> 00:35:41,759
I was going back to get climbers.
628
00:35:41,759 --> 00:35:42,694
Where is he?
629
00:35:42,694 --> 00:35:43,495
Look, there's not much hope.
630
00:35:43,495 --> 00:35:44,763
Where is he?
631
00:35:44,763 --> 00:35:47,666
Look, there's not much hope, you see?
632
00:36:09,787 --> 00:36:11,290
He fell here.
633
00:36:11,290 --> 00:36:13,291
I just couldn't hold it.
634
00:36:14,927 --> 00:36:16,161
I don't think he'd have had a chance.
635
00:36:16,161 --> 00:36:18,863
It sounds like a very fast stream.
636
00:36:23,735 --> 00:36:25,937
Look, we can't do anything here alone.
637
00:36:25,937 --> 00:36:28,773
Let's get back and get a proper search party.
638
00:36:28,773 --> 00:36:31,477
You must be fairly sure he's dead.
639
00:36:31,477 --> 00:36:33,144
What the devil are you talking about?
640
00:36:33,144 --> 00:36:34,646
I did all I could to save him.
641
00:36:34,646 --> 00:36:36,248
I'll bet you did.
642
00:36:40,986 --> 00:36:41,987
He's still alive.
643
00:36:41,987 --> 00:36:42,820
What?
644
00:36:49,661 --> 00:36:50,828
Wait, are you going down?
645
00:36:50,828 --> 00:36:51,664
Yes.
646
00:36:53,097 --> 00:36:54,867
I'll hold the rope.
647
00:36:56,067 --> 00:36:56,902
No.
648
00:36:58,670 --> 00:37:00,638
I'll tie it off.
649
00:37:00,638 --> 00:37:03,175
Moyna and Pugh are back there.
650
00:37:03,175 --> 00:37:05,643
Another accident might be hard to explain.
651
00:37:05,643 --> 00:37:08,547
Now I'm going to need help to bring him up,
652
00:37:08,547 --> 00:37:11,650
so I don't want any mistakes.
653
00:37:11,650 --> 00:37:12,550
Understand?
654
00:37:45,149 --> 00:37:46,685
Hey, hey, hey.
655
00:37:46,685 --> 00:37:47,585
That's it.
656
00:37:47,585 --> 00:37:49,188
That's it.
657
00:37:49,188 --> 00:37:50,388
There you are.
658
00:37:50,388 --> 00:37:51,889
Better now?
659
00:37:51,889 --> 00:37:54,059
We'll go find Mr. Templar.
660
00:38:21,153 --> 00:38:21,987
Nigel.
661
00:38:22,820 --> 00:38:23,655
Simon.
662
00:38:24,856 --> 00:38:27,559
It's my legs, I can't move them.
663
00:38:27,559 --> 00:38:29,695
We're gonna get you up from here.
664
00:38:29,695 --> 00:38:30,729
Miles.
665
00:38:30,729 --> 00:38:32,064
Is he all right?
666
00:38:35,533 --> 00:38:36,368
Yes.
667
00:38:38,737 --> 00:38:40,773
Thank heavens.
668
00:38:40,773 --> 00:38:43,976
This could be pretty painful.
669
00:38:43,976 --> 00:38:48,047
When the rope went I thought he must've fallen.
670
00:38:50,314 --> 00:38:51,149
Catch!
671
00:38:54,051 --> 00:38:55,821
Make it fast Hallin!
672
00:38:55,821 --> 00:38:57,922
You're gonna pull him up!
673
00:39:01,192 --> 00:39:02,527
Think you can hold onto me?
674
00:39:02,527 --> 00:39:03,362
Yeah.
675
00:39:16,642 --> 00:39:17,643
Pull away!
676
00:39:23,382 --> 00:39:24,215
Hold it!
677
00:39:30,321 --> 00:39:31,156
Pull!
678
00:39:39,631 --> 00:39:41,533
The roof gets lower further down, miss.
679
00:39:41,533 --> 00:39:43,569
Wouldn't you rather stay here?
680
00:39:43,569 --> 00:39:44,803
No.
681
00:39:44,803 --> 00:39:46,404
I'm much better when we're moving.
682
00:39:46,404 --> 00:39:47,806
I'd rather go on.
683
00:40:18,737 --> 00:40:20,139
He's alive?
684
00:40:20,139 --> 00:40:20,972
Yes.
685
00:40:20,972 --> 00:40:22,073
Only just.
686
00:40:22,073 --> 00:40:24,876
You made a bad job of it.
687
00:40:24,876 --> 00:40:27,311
What are you talking about?
688
00:40:28,246 --> 00:40:30,282
It was an accident I tell you.
689
00:40:30,282 --> 00:40:32,350
So you keep saying.
690
00:40:32,350 --> 00:40:36,821
Look, when I ran into you I was going for help.
691
00:40:36,821 --> 00:40:37,789
Why should I want to hurt Nigel?
692
00:40:37,789 --> 00:40:40,225
He was my friend, my partner.
693
00:40:42,160 --> 00:40:43,494
Very touching.
694
00:40:46,899 --> 00:40:48,467
You listen to me, Templar.
695
00:40:48,467 --> 00:40:51,035
I've listened, Hallin.
696
00:40:51,035 --> 00:40:52,638
And you are a liar.
697
00:40:54,472 --> 00:40:55,573
Nigel.
698
00:40:55,573 --> 00:40:56,408
Nigel.
699
00:40:57,542 --> 00:40:58,510
He's unconscious.
700
00:40:58,510 --> 00:41:00,211
It's probably just as well.
701
00:41:00,211 --> 00:41:01,145
You did this.
702
00:41:01,145 --> 00:41:02,313
That's why you brought him here.
703
00:41:02,313 --> 00:41:03,281
Not now, Moyna.
704
00:41:03,281 --> 00:41:05,450
We'll settle it all later.
705
00:41:07,418 --> 00:41:08,853
Is he hurt bad?
706
00:41:10,888 --> 00:41:13,525
I'm afraid we need a doctor before we move him any more.
707
00:41:13,525 --> 00:41:15,160
I'll start back right away.
708
00:41:15,160 --> 00:41:17,094
I'll be here in about three hours with a rescue party.
709
00:41:17,094 --> 00:41:18,596
Here, take that.
710
00:41:23,735 --> 00:41:27,005
We're gonna have a long wait.
711
00:41:27,005 --> 00:41:29,106
Better save your battery.
712
00:42:31,303 --> 00:42:33,871
We'll never dig through that.
713
00:42:47,285 --> 00:42:49,688
We're gonna have to find another way out.
714
00:42:49,688 --> 00:42:51,089
There's no other way.
715
00:42:51,089 --> 00:42:53,825
We came by the only entrance.
716
00:42:53,825 --> 00:42:54,892
Then we'd better find another way
717
00:42:54,892 --> 00:42:57,229
of getting to it, hadn't we?
718
00:42:58,896 --> 00:43:00,464
What's the matter, Hallin?
719
00:43:00,464 --> 00:43:03,134
You beginning to think you're not immortal after all?
720
00:43:03,134 --> 00:43:07,305
The papers say you're The Man Who Cannot Die, remember?
721
00:43:08,740 --> 00:43:11,643
Finding a way to the main cavern may take some time.
722
00:43:11,643 --> 00:43:14,246
Then we'd better get started.
723
00:43:23,021 --> 00:43:25,656
Moyna, we're gonna have to find another way out.
724
00:43:25,656 --> 00:43:27,925
You're gonna have to stay here with Nigel.
725
00:43:27,925 --> 00:43:29,727
I'll be all right.
726
00:43:29,727 --> 00:43:30,662
Good girl.
727
00:43:30,662 --> 00:43:32,196
I'll be back as soon as I can.
728
00:43:32,196 --> 00:43:34,099
There's an opening along this wall and down a bit.
729
00:43:34,099 --> 00:43:36,100
It might lead somewhere.
730
00:43:44,408 --> 00:43:46,010
Williams, go and get the doctor.
731
00:43:46,010 --> 00:43:47,846
Thomas, go and get the rest of the men from the village.
732
00:43:47,846 --> 00:43:51,216
You others, start getting the equipment ready.
733
00:43:51,216 --> 00:43:52,416
Are you all right, love?
734
00:44:04,262 --> 00:44:05,831
Climb down there.
735
00:44:07,031 --> 00:44:10,602
We'll have to jump to that ledge.
736
00:44:10,602 --> 00:44:13,672
Let's take a breather for a minute.
737
00:44:17,042 --> 00:44:20,479
It must be nearly light outside by now.
738
00:44:20,479 --> 00:44:22,580
Why was Morton blackmailing you?
739
00:44:22,580 --> 00:44:23,848
What?
740
00:44:23,848 --> 00:44:27,552
Did he know you left Nigel's father to die?
741
00:44:27,552 --> 00:44:29,420
You're crazy.
742
00:44:29,420 --> 00:44:32,290
I did everything I could for the old man.
743
00:44:32,290 --> 00:44:33,257
I left him the water bottle.
744
00:44:33,257 --> 00:44:34,492
Everybody knows that.
745
00:44:34,492 --> 00:44:35,693
Everybody knows what you told them.
746
00:44:35,693 --> 00:44:37,495
I did what I could to save him.
747
00:44:37,495 --> 00:44:38,963
The same way you tried to save Nigel?
748
00:44:38,963 --> 00:44:39,865
That was an accident.
749
00:44:39,865 --> 00:44:41,533
How many more times?
750
00:44:42,634 --> 00:44:44,369
Was shooting Morton an accident?
751
00:44:44,369 --> 00:44:45,203
Stop it, will you?
752
00:44:45,203 --> 00:44:46,036
Get off my back.
753
00:44:46,036 --> 00:44:47,038
Then jump.
754
00:45:04,588 --> 00:45:08,025
Come on, Templar.
755
00:45:08,025 --> 00:45:08,860
Catch.
756
00:45:16,868 --> 00:45:19,003
Come on, Templar.
757
00:45:19,003 --> 00:45:21,272
Move to one side, please.
758
00:45:34,852 --> 00:45:37,388
What's the matter, Templar?
759
00:45:37,388 --> 00:45:41,292
Are you beginning to think you're not immortal?
760
00:45:47,498 --> 00:45:49,767
Before I go, before you go,
761
00:45:52,337 --> 00:45:54,805
I thought you'd like to know.
762
00:45:54,805 --> 00:45:58,976
I did kill Morton and I did leave Nigel's father to die
763
00:46:01,478 --> 00:46:04,715
as I planned to leave his precocious son,
764
00:46:04,715 --> 00:46:06,918
that partner of mine,
765
00:46:06,918 --> 00:46:11,089
before you put your meddling little fingers into it.
766
00:46:27,672 --> 00:46:28,507
Hello!
767
00:46:30,307 --> 00:46:31,810
Hello!
768
00:46:31,810 --> 00:46:33,210
They found a way around.
769
00:46:33,210 --> 00:46:34,545
Come on.
770
00:46:51,028 --> 00:46:53,498
Simon, where's Miles?
771
00:46:53,498 --> 00:46:54,999
I'm afraid he fell.
772
00:46:54,999 --> 00:46:57,736
There wasn't much I could do about it.
773
00:46:57,736 --> 00:46:59,036
He was a good friend.
774
00:46:59,036 --> 00:46:59,838
Nigel.
775
00:46:59,838 --> 00:47:00,671
Nigel, you must realize.
776
00:47:00,671 --> 00:47:01,506
Moyna.
777
00:47:03,173 --> 00:47:04,508
All right, boys.
778
00:47:09,446 --> 00:47:10,615
A good friend.
779
00:47:13,885 --> 00:47:14,718
Come on.
51021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.