All language subtitles for The Saint -- 4x06 -- The Man Who Could Not Die

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,696 --> 00:00:43,130 Oh, I'm sorry. 2 00:00:43,130 --> 00:00:44,464 I'm a friend of Mr. Nigel Perry. 3 00:00:44,464 --> 00:00:45,732 He's expecting me. 4 00:00:45,732 --> 00:00:46,634 I'll tell him you're here, sir. 5 00:00:46,634 --> 00:00:47,635 Thank you. 6 00:00:56,344 --> 00:01:00,547 Polo is a sport much favored by the English upper classes. 7 00:01:00,547 --> 00:01:02,650 It provides, amongst other things, 8 00:01:02,650 --> 00:01:06,286 an exclusive and expensive way of breaking a leg. 9 00:01:06,286 --> 00:01:07,687 Has a lot of snob value, too. 10 00:01:07,687 --> 00:01:10,958 For example, if you have been in a car accident 11 00:01:10,958 --> 00:01:14,461 and you go to hospital, you'll be treated well enough. 12 00:01:14,461 --> 00:01:16,029 But you limp in and say you have been 13 00:01:16,029 --> 00:01:19,367 tossed by your polo pony and you will be 14 00:01:21,835 --> 00:01:23,671 treated like a prince. 15 00:01:24,872 --> 00:01:26,274 Simon, it's nice to see you again. 16 00:01:26,274 --> 00:01:27,275 Nigel, it's nice to see you. 17 00:01:27,275 --> 00:01:28,108 It's been too long. 18 00:01:28,108 --> 00:01:28,943 Come and sit down. 19 00:01:28,943 --> 00:01:30,278 Thank you. 20 00:01:30,278 --> 00:01:31,244 I'm glad you were able to come. 21 00:01:31,244 --> 00:01:32,179 It's pretty short notice. 22 00:01:32,179 --> 00:01:33,446 Oh, I was a loose end anyway. 23 00:01:33,446 --> 00:01:35,283 My lunch date turned up with her husband. 24 00:01:35,283 --> 00:01:36,116 Where, here? 25 00:01:36,116 --> 00:01:37,150 Yeah. 26 00:01:37,150 --> 00:01:38,452 Apart from that your note 27 00:01:38,452 --> 00:01:40,453 was far too intriguing to resist. 28 00:01:40,453 --> 00:01:42,523 Yes, I was counting on that. 29 00:01:42,523 --> 00:01:44,625 Simon, I need your help. 30 00:01:44,625 --> 00:01:45,992 Hello. 31 00:01:45,992 --> 00:01:47,260 Hello, darling. 32 00:01:47,260 --> 00:01:49,564 You don't need any help from me. 33 00:01:49,564 --> 00:01:50,797 You're doing fine. 34 00:01:50,797 --> 00:01:52,733 This is my fiancee Moyna Stanford. 35 00:01:52,733 --> 00:01:54,267 Moyna, this is. 36 00:01:54,267 --> 00:01:56,003 Darling, I haven't spent the last 20 years in a nunnery. 37 00:01:56,003 --> 00:01:57,537 Even if I had, 38 00:01:57,537 --> 00:02:01,275 I imagine I'd recognize the famous Simon Templar. 39 00:02:49,522 --> 00:02:51,157 Miles is playing a marvelous game. 40 00:02:51,157 --> 00:02:52,726 That's his second goal. 41 00:02:52,726 --> 00:02:53,893 Bully for him. 42 00:02:53,893 --> 00:02:54,729 Miles? 43 00:02:54,729 --> 00:02:55,562 Miles Hallin? 44 00:02:55,562 --> 00:02:57,030 Yes. 45 00:02:57,030 --> 00:02:58,465 He was your father's business partner, wasn't he? 46 00:02:58,465 --> 00:03:00,301 Yes, and now mine since I inherited 47 00:03:00,301 --> 00:03:01,768 Dad's half of the business. 48 00:03:01,768 --> 00:03:02,670 You'll like him, I'm sure. 49 00:03:05,740 --> 00:03:06,974 Well, that's the end of the game. 50 00:03:06,974 --> 00:03:08,609 You may even meet Miles for yourself. 51 00:03:08,609 --> 00:03:11,244 Which is the cue for me to go and powder my nose. 52 00:03:11,244 --> 00:03:13,714 If you'll excuse me. 53 00:03:13,714 --> 00:03:14,547 Thank you. 54 00:03:17,450 --> 00:03:20,353 I wish Moyna and Miles got on better. 55 00:03:20,353 --> 00:03:22,255 Isn't Hallin the one that the papers call 56 00:03:22,255 --> 00:03:23,890 The Man Who Cannot Die? 57 00:03:23,890 --> 00:03:25,126 Yes. 58 00:03:25,126 --> 00:03:26,661 Last year he was racing at Le Man. 59 00:03:26,661 --> 00:03:27,928 Pile up at over a hundred, 60 00:03:27,928 --> 00:03:29,462 then got out of the car and walked away. 61 00:03:29,462 --> 00:03:30,864 He's a lucky man. 62 00:03:30,864 --> 00:03:32,566 That's the sort of chap he is. 63 00:03:32,566 --> 00:03:34,468 Lives hard, plays hard. 64 00:03:35,703 --> 00:03:38,673 Nigel, you said you wanted my help. 65 00:03:38,673 --> 00:03:39,874 That's right. 66 00:03:39,874 --> 00:03:42,476 Well, what about it? 67 00:03:42,476 --> 00:03:43,311 Miles. 68 00:03:45,146 --> 00:03:45,980 Marvelous. 69 00:03:45,980 --> 00:03:47,415 Well done, chaps. 70 00:03:47,415 --> 00:03:49,949 Drinks are on me, huh? 71 00:03:49,949 --> 00:03:51,585 Nigel, come have some champagne. 72 00:03:51,585 --> 00:03:53,621 Miles, I'd like you to meet a friend of mine. 73 00:03:53,621 --> 00:03:54,455 Well, bring him along, too. 74 00:03:54,455 --> 00:03:55,288 Just a moment. 75 00:03:55,288 --> 00:03:56,456 Simon Templar. 76 00:03:58,559 --> 00:04:00,127 Templar. 77 00:04:00,127 --> 00:04:03,063 I've wanted to meet you for a long time. 78 00:04:03,063 --> 00:04:04,331 Nice to meet you. 79 00:04:04,331 --> 00:04:07,867 You know, you and I have a lot in common. 80 00:04:09,403 --> 00:04:10,871 We do? 81 00:04:10,871 --> 00:04:12,105 Well, sure. 82 00:04:12,105 --> 00:04:13,841 We're the last of the adventurers. 83 00:04:13,841 --> 00:04:16,444 Living for excitement is a lost art. 84 00:04:16,444 --> 00:04:18,678 I wouldn't go that far. 85 00:04:18,678 --> 00:04:19,946 Sure it is. 86 00:04:19,946 --> 00:04:22,350 Today, kids get their kicks by taking pills. 87 00:04:22,350 --> 00:04:24,951 They don't hunt big game or climb mountains. 88 00:04:24,951 --> 00:04:26,286 How can they know what life is about 89 00:04:26,286 --> 00:04:28,055 if they haven't looked at death? 90 00:04:28,055 --> 00:04:29,090 I know. 91 00:04:29,090 --> 00:04:30,491 Death's come to me a dozen times 92 00:04:30,491 --> 00:04:31,958 and I've always cheated him. 93 00:04:31,958 --> 00:04:35,862 Perhaps the next world isn't ready for you yet. 94 00:04:37,597 --> 00:04:39,834 Simon, what are you doing on the weekend? 95 00:04:39,834 --> 00:04:40,935 What'd you have in mind? 96 00:04:40,935 --> 00:04:42,136 We're going shooting. 97 00:04:42,136 --> 00:04:43,269 Miles has just board the game rights 98 00:04:43,269 --> 00:04:44,772 over 5,000 acres in North Wales. 99 00:04:44,772 --> 00:04:46,006 Why don't you come along? 100 00:04:46,006 --> 00:04:46,974 Sure, you might learn something. 101 00:04:46,974 --> 00:04:48,975 I'm pretty good with a shotgun. 102 00:04:48,975 --> 00:04:50,477 I'll give you some pointers. 103 00:04:50,477 --> 00:04:53,313 Simon has quite a reputation as a marksman, Miles. 104 00:04:53,313 --> 00:04:56,683 Why, I'm sure I'm not in Mr. Hallin's class. 105 00:04:56,683 --> 00:04:58,352 You're too modest. 106 00:04:59,620 --> 00:05:02,555 It's time one of us was. 107 00:05:02,555 --> 00:05:04,057 Actually, Templar. 108 00:05:04,057 --> 00:05:06,159 For a man who's natural habitat is a cocktail bar, 109 00:05:06,159 --> 00:05:09,562 you might find the going a little rugged. 110 00:05:11,799 --> 00:05:13,134 You ready, darling? 111 00:05:13,134 --> 00:05:14,935 Do you mind if I drive back with Simon? 112 00:05:14,935 --> 00:05:17,237 You could go with Miles. 113 00:05:17,237 --> 00:05:18,072 Yes. 114 00:05:19,205 --> 00:05:20,140 I'll tell you what. 115 00:05:20,140 --> 00:05:21,675 I'll give you a 10 minute start 116 00:05:21,675 --> 00:05:24,512 and still beat you back to London. 117 00:05:27,314 --> 00:05:29,216 For six months now Miles has been drawing large sums 118 00:05:29,216 --> 00:05:31,118 from the company's account. 119 00:05:31,118 --> 00:05:33,521 Over a thousand pounds a time. 120 00:05:33,521 --> 00:05:34,888 Well, have you mentioned it? 121 00:05:34,888 --> 00:05:35,823 Yes. 122 00:05:35,823 --> 00:05:37,691 He said he'd been gambling. 123 00:05:37,691 --> 00:05:39,692 Living it up, generally. 124 00:05:39,692 --> 00:05:41,862 And the other day I overheard a phone call. 125 00:05:41,862 --> 00:05:45,533 Miles was shouting things like you're pushing me too hard 126 00:05:45,533 --> 00:05:48,202 and I can't keep paying you that kind of money. 127 00:05:48,202 --> 00:05:51,572 That's the sort of thing you say to a pressing bookmaker. 128 00:05:51,572 --> 00:05:54,841 Perhaps, but I'm certain it's blackmail. 129 00:05:54,841 --> 00:05:56,643 Blackmail? 130 00:05:56,643 --> 00:05:58,912 You have any other reasons for thinking so? 131 00:05:58,912 --> 00:06:00,113 No. 132 00:06:00,113 --> 00:06:02,215 Can the company stand these big withdraws? 133 00:06:02,215 --> 00:06:03,783 It's not important. 134 00:06:03,783 --> 00:06:06,821 He can have my last penny if it would help. 135 00:06:06,821 --> 00:06:08,522 He was with my father when he died. 136 00:06:08,522 --> 00:06:11,624 He tried to save him at the risk of his own life. 137 00:06:11,624 --> 00:06:13,961 The least I can do is try and get him out of this trouble. 138 00:06:29,977 --> 00:06:32,378 Wasn't as dangerous as it looked. 139 00:06:32,378 --> 00:06:34,381 Miles is a great driver. 140 00:06:34,381 --> 00:06:37,217 The cemeteries are full of them. 141 00:06:40,321 --> 00:06:41,589 He did? 142 00:06:41,589 --> 00:06:42,756 When was this? 143 00:06:44,325 --> 00:06:45,158 I see. 144 00:06:46,127 --> 00:06:47,494 All right, Ms. Sutton. 145 00:06:47,494 --> 00:06:49,162 Thank you very much. 146 00:06:50,231 --> 00:06:51,364 Here. 147 00:06:51,364 --> 00:06:52,199 Thanks. 148 00:06:53,233 --> 00:06:54,901 Cheers. 149 00:06:54,901 --> 00:06:56,804 That was my secretary. 150 00:06:56,804 --> 00:06:58,104 Miles phoned her this afternoon from the club 151 00:06:58,104 --> 00:07:00,975 and asked her to draw 5,000 pounds. 152 00:07:00,975 --> 00:07:02,809 Payoff time again, huh? 153 00:07:02,809 --> 00:07:03,978 Looks like it. 154 00:07:03,978 --> 00:07:05,879 She's delivering it to his flat. 155 00:07:05,879 --> 00:07:06,714 When? 156 00:07:06,714 --> 00:07:07,547 Tonight. 157 00:07:09,149 --> 00:07:13,220 Simon, will you help me find out what's going on? 158 00:07:15,321 --> 00:07:16,155 Oh, Nigel. 159 00:07:16,155 --> 00:07:17,090 I, uh. 160 00:07:17,090 --> 00:07:18,726 I thought you hated blackmail. 161 00:07:18,726 --> 00:07:20,960 I do, but I'm not overly fond 162 00:07:20,960 --> 00:07:23,664 of your friend Miles Hallin either. 163 00:07:23,664 --> 00:07:24,497 Oh. 164 00:07:25,799 --> 00:07:27,201 Well, looks as though I'll have 165 00:07:27,201 --> 00:07:30,271 to handle it myself then, doesn't it? 166 00:07:32,505 --> 00:07:34,174 Goodnight, Simon. 167 00:07:34,174 --> 00:07:38,345 Nigel, finish your drink and we'll talk about it. 168 00:07:42,650 --> 00:07:43,783 Cheers. 169 00:07:43,783 --> 00:07:45,118 Thanks, Simon. 170 00:09:23,450 --> 00:09:24,385 Stay here. 171 00:09:24,385 --> 00:09:26,719 I'm gonna take a look around. 172 00:11:16,096 --> 00:11:17,731 You looking for something? 173 00:12:41,248 --> 00:12:42,081 Yeah? 174 00:13:04,171 --> 00:13:05,404 Miles Hallin. 175 00:13:05,404 --> 00:13:07,740 The double-cross didn't work, Hallin. 176 00:13:07,740 --> 00:13:09,642 I'm giving everything I have to the cops 177 00:13:09,642 --> 00:13:10,910 first thing tomorrow morning. 178 00:13:10,910 --> 00:13:11,812 No, wait. 179 00:13:13,012 --> 00:13:13,981 I don't know what happened tonight. 180 00:13:13,981 --> 00:13:15,082 Somebody brought the money back. 181 00:13:15,082 --> 00:13:17,517 Brought the money back? 182 00:13:17,517 --> 00:13:20,020 What the blue blazes are you talking about? 183 00:13:20,020 --> 00:13:21,221 It's true. 184 00:13:21,221 --> 00:13:22,655 Somebody brought the money back here. 185 00:13:22,655 --> 00:13:24,358 That means somebody knows about our little deal. 186 00:13:24,358 --> 00:13:25,591 Now, look here, Hallin. 187 00:13:25,591 --> 00:13:27,594 It's about time we had a final settlement. 188 00:13:27,594 --> 00:13:29,129 That suits me. 189 00:13:29,129 --> 00:13:32,532 You bring the money over here and we'll discuss it. 190 00:13:32,532 --> 00:13:33,700 Where do I come? 191 00:13:33,700 --> 00:13:36,736 I have a houseboat named The Swan 192 00:13:36,736 --> 00:13:38,572 moored near Chelsea Bridge. 193 00:13:38,572 --> 00:13:40,741 And don't keep me waiting. 194 00:14:09,169 --> 00:14:11,971 Ah, how'd you make out? 195 00:14:11,971 --> 00:14:13,240 I lost him. 196 00:14:13,240 --> 00:14:14,573 Somewhere around the Chelsea Bridge area. 197 00:14:14,573 --> 00:14:16,042 I cruised around for a bit afterwards. 198 00:14:16,042 --> 00:14:17,843 I found a bike parked down near some houseboats, 199 00:14:17,843 --> 00:14:20,180 but I couldn't swear that it was his. 200 00:14:20,180 --> 00:14:21,515 Well, we better go and have a look, haven't we? 201 00:14:21,515 --> 00:14:23,883 Do you want to go now? 202 00:14:23,883 --> 00:14:25,118 Tomorrow will do. 203 00:14:25,118 --> 00:14:26,620 We're going to Wales in the morning. 204 00:14:26,620 --> 00:14:29,289 Miles might suspect I'm involved if I put him off. 205 00:14:29,289 --> 00:14:31,190 Well, let's not worry about it now. 206 00:14:31,190 --> 00:14:33,326 You go home and get some sleep. 207 00:14:33,326 --> 00:14:34,727 I'll see you at the station in the morning. 208 00:14:34,727 --> 00:14:35,562 All right. 209 00:14:35,562 --> 00:14:36,395 Goodnight, Simon. 210 00:14:36,395 --> 00:14:37,229 And thanks. 211 00:14:37,229 --> 00:14:38,731 It was a good try. 212 00:14:46,806 --> 00:14:49,642 First of all, tonight's payment. 213 00:14:57,950 --> 00:14:59,486 No need to count it. 214 00:14:59,486 --> 00:15:02,456 You'd know better than that. 215 00:15:02,456 --> 00:15:03,789 How much more? 216 00:15:05,491 --> 00:15:06,926 Another 10,000. 217 00:15:08,394 --> 00:15:09,229 What? 218 00:15:10,930 --> 00:15:13,400 Covering up murder is an expensive business. 219 00:15:18,572 --> 00:15:22,441 Another one like that and the price goes up. 220 00:15:22,441 --> 00:15:25,845 You don't look like a murderer, Hallin. 221 00:15:25,845 --> 00:15:28,581 I find it difficult to believe that you'd walk out 222 00:15:28,581 --> 00:15:30,916 on an old man and leave him to die alone 223 00:15:30,916 --> 00:15:32,452 of thirst in the desert. 224 00:15:32,452 --> 00:15:35,154 I can't possibly raise 10,000 pounds. 225 00:15:35,154 --> 00:15:36,756 But you did walk out, didn't you? 226 00:15:36,756 --> 00:15:38,759 I tell you it's impossible. 227 00:15:38,759 --> 00:15:39,593 Please. 228 00:15:40,993 --> 00:15:43,262 It's too bad for you that the old man had strength enough 229 00:15:43,262 --> 00:15:45,698 to write it all out in detail. 230 00:15:45,698 --> 00:15:48,200 Makes very juicy reading, too. 231 00:15:49,336 --> 00:15:50,370 When? 232 00:15:50,370 --> 00:15:51,203 A week. 233 00:15:51,203 --> 00:15:52,038 I can't. 234 00:15:52,038 --> 00:15:52,873 You better. 235 00:15:52,873 --> 00:15:53,706 Look. 236 00:15:54,908 --> 00:15:57,677 I'm going away tomorrow with my partner 237 00:15:57,677 --> 00:15:59,546 for three or four days. 238 00:16:00,746 --> 00:16:02,181 A shooting holiday. 239 00:16:02,181 --> 00:16:03,216 The holiday will have to wait. 240 00:16:03,216 --> 00:16:05,285 The holiday can't wait. 241 00:16:06,219 --> 00:16:08,789 That's where I get the 10,000. 242 00:16:08,789 --> 00:16:09,622 Meaning? 243 00:16:10,924 --> 00:16:14,326 When I get back, things will be easier. 244 00:16:15,694 --> 00:16:19,832 It'll take three or four months, but you get the idea. 245 00:16:21,535 --> 00:16:23,602 Boy, you're a cool one. 246 00:16:23,602 --> 00:16:24,504 I manage. 247 00:16:26,572 --> 00:16:30,743 Just as a matter of interest, how are you gonna do it? 248 00:16:32,279 --> 00:16:33,879 Bullet in the head, 249 00:16:35,047 --> 00:16:38,584 or fix a gun so it blows up in the guy's face? 250 00:16:40,019 --> 00:16:43,289 It'll have nothing to do with shooting. 251 00:16:43,289 --> 00:16:45,024 It's too obvious. 252 00:16:45,024 --> 00:16:47,793 Well, if you want to be cagey. 253 00:16:47,793 --> 00:16:49,095 You inherit the business? 254 00:16:49,095 --> 00:16:50,596 That's the idea. 255 00:16:51,530 --> 00:16:53,700 Then I guess I can wait. 256 00:16:54,901 --> 00:16:56,136 We have a deal? 257 00:16:59,206 --> 00:17:00,339 Yes. 258 00:17:02,742 --> 00:17:05,511 No need to keep you any longer. 259 00:17:11,650 --> 00:17:13,487 Goodnight, Mr. Hallin. 260 00:17:29,736 --> 00:17:32,072 Hard to believe, isn't it? 261 00:17:33,239 --> 00:17:36,109 That I'd shoot a man in cold blood. 262 00:17:54,960 --> 00:17:55,928 Morning. 263 00:17:55,928 --> 00:17:57,130 Morning. Hello. 264 00:17:57,130 --> 00:17:58,064 Have you been down to Chelsea yet? 265 00:17:58,064 --> 00:17:58,999 I haven't had time yet. 266 00:17:58,999 --> 00:17:59,765 I'll try on the way back. 267 00:17:59,765 --> 00:18:01,234 Don't you worry. 268 00:18:01,234 --> 00:18:02,769 By the time you get home, I'll have something definite. 269 00:18:02,769 --> 00:18:04,037 Templar. 270 00:18:04,037 --> 00:18:04,870 Change your mind? 271 00:18:04,870 --> 00:18:05,705 Coming with us? 272 00:18:05,705 --> 00:18:06,972 No. 273 00:18:06,972 --> 00:18:08,675 If you like hare, I'll bring you back a brace. 274 00:18:08,675 --> 00:18:10,177 That shouldn't be too difficult. 275 00:18:10,177 --> 00:18:11,645 When they hear what a crack shot you are, 276 00:18:11,645 --> 00:18:14,014 they'll come out with their hands up. 277 00:18:14,014 --> 00:18:18,318 Goodbye, Moyna. 278 00:18:18,318 --> 00:18:19,151 Goodbye. 279 00:18:21,955 --> 00:18:23,455 Look, darling. 280 00:18:23,455 --> 00:18:24,691 There's almost 10 minutes before the train pulls out. 281 00:18:24,691 --> 00:18:25,891 There isn't any reason why you should wait. 282 00:18:25,891 --> 00:18:27,326 Perhaps Simon will give you a lift back. 283 00:18:27,326 --> 00:18:29,396 I keep pushing you off onto other people, don't I? 284 00:18:29,396 --> 00:18:30,430 All right. 285 00:18:30,430 --> 00:18:32,465 I hate station goodbyes anyway. 286 00:18:32,465 --> 00:18:33,365 Bye, Nigel. 287 00:18:33,365 --> 00:18:34,201 Bye, Simon. 288 00:18:34,201 --> 00:18:35,435 Once again, thanks. 289 00:18:35,435 --> 00:18:37,938 I'll see you at the barrier. 290 00:18:39,673 --> 00:18:40,506 Moyna. 291 00:18:43,475 --> 00:18:44,311 Bye-bye. 292 00:18:53,086 --> 00:18:54,821 Take care, darling. 293 00:19:10,736 --> 00:19:12,838 I wish Nigel wasn't going. 294 00:19:12,838 --> 00:19:14,240 Lonesome already? 295 00:19:14,240 --> 00:19:15,207 No. 296 00:19:15,207 --> 00:19:16,141 Frightened. 297 00:19:17,176 --> 00:19:18,277 What about? 298 00:19:18,277 --> 00:19:19,812 I don't know. 299 00:19:19,812 --> 00:19:23,215 It's silly, but I've just got a terrible premonition that... 300 00:19:23,215 --> 00:19:25,317 Oh, it's ridiculous. 301 00:19:25,317 --> 00:19:28,554 I just don't trust Miles Hallin. 302 00:19:28,554 --> 00:19:29,689 Why? 303 00:19:29,689 --> 00:19:30,957 I don't know. 304 00:19:32,391 --> 00:19:34,060 Well, I've never liked him and the last few weeks 305 00:19:34,060 --> 00:19:37,464 he's been absolutely impossible. 306 00:19:37,464 --> 00:19:40,033 Moyna, Miles is being blackmailed. 307 00:19:40,033 --> 00:19:41,667 Blackmailed? 308 00:19:41,667 --> 00:19:42,501 By whom? 309 00:19:42,501 --> 00:19:43,436 For what? 310 00:19:43,436 --> 00:19:44,905 For what, I'm not sure. 311 00:19:44,905 --> 00:19:46,272 The character who's blackmailing him 312 00:19:46,272 --> 00:19:48,941 lives on a houseboat down here. 313 00:19:48,941 --> 00:19:50,976 I'm gonna drop in on him. 314 00:19:50,976 --> 00:19:52,578 Hello, what's this? 315 00:19:55,882 --> 00:19:56,815 You wait here. 316 00:19:56,815 --> 00:19:57,617 I'll find out what's going on. 317 00:19:57,617 --> 00:19:58,450 Yeah. 318 00:20:02,322 --> 00:20:03,523 What have you got there? 319 00:20:03,523 --> 00:20:05,891 Claude, used to steal, boy detective. 320 00:20:05,891 --> 00:20:07,626 Oh, it's you. 321 00:20:07,626 --> 00:20:10,430 Another lightning deduction from the mastermind. 322 00:20:10,430 --> 00:20:11,531 What are you doing here? 323 00:20:11,531 --> 00:20:12,699 I just happened to be passing. 324 00:20:12,699 --> 00:20:14,200 May I take a look? 325 00:20:15,135 --> 00:20:16,770 Ooh. 326 00:20:16,770 --> 00:20:18,237 I wouldn't bother with the glass cloth. 327 00:20:18,237 --> 00:20:20,774 He wasn't poisoned, he was shot through the neck. 328 00:20:20,774 --> 00:20:21,708 Who is he? 329 00:20:21,708 --> 00:20:24,144 Name of Morton, an Australian. 330 00:20:24,144 --> 00:20:25,311 According to his passport, 331 00:20:25,311 --> 00:20:27,479 he entered this country seven months ago. 332 00:20:27,479 --> 00:20:29,515 As far as we know he didn't have a job. 333 00:20:29,515 --> 00:20:30,649 He did make some money though. 334 00:20:30,649 --> 00:20:31,483 Quite a lot. 335 00:20:31,483 --> 00:20:32,319 How do you know? 336 00:20:32,319 --> 00:20:33,285 Bank book. 337 00:20:33,285 --> 00:20:35,888 Regular deposits of large sums. 338 00:20:35,888 --> 00:20:37,023 Look, Simon. 339 00:20:37,023 --> 00:20:39,159 You never just happened to be passing. 340 00:20:39,159 --> 00:20:40,759 Do you know anything about this? 341 00:20:40,759 --> 00:20:43,262 I didn't even know his name. 342 00:20:43,262 --> 00:20:44,463 What else have you dug up? 343 00:20:44,463 --> 00:20:45,732 Not a lot. 344 00:20:45,732 --> 00:20:48,635 Pile of burned papers in the stove over there. 345 00:20:48,635 --> 00:20:50,770 I've got a feeling this is going to be a tough one. 346 00:20:50,770 --> 00:20:55,175 Well, in that case, I'll leave you to it. 347 00:20:55,175 --> 00:20:56,009 Now, where were we? 348 00:20:56,009 --> 00:20:57,277 By the way, Claude. 349 00:20:57,277 --> 00:20:59,813 What does his passport list his occupation as? 350 00:20:59,813 --> 00:21:01,982 A mining engineer. 351 00:21:01,982 --> 00:21:03,016 A mining engineer? 352 00:21:03,016 --> 00:21:04,683 Australian? 353 00:21:04,683 --> 00:21:06,219 There could be some connection here. 354 00:21:06,219 --> 00:21:08,620 Miles was with Nigel's father when he died. 355 00:21:08,620 --> 00:21:09,989 They were prospecting for gold in some 356 00:21:09,989 --> 00:21:12,359 godforsaken desert in Australia. 357 00:21:12,359 --> 00:21:15,662 Oh, you're right about the connection. 358 00:21:15,662 --> 00:21:17,764 Now, how'd Nigel's father die? 359 00:21:17,764 --> 00:21:20,367 Well, they found gold, a big strike. 360 00:21:20,367 --> 00:21:21,868 And they ran out of water. 361 00:21:21,868 --> 00:21:24,470 There was only one canteen left, so they tossed for it. 362 00:21:24,470 --> 00:21:26,940 Nigel's father won the toss. 363 00:21:26,940 --> 00:21:29,742 So, he picked up the bottle and started walking. 364 00:21:29,742 --> 00:21:31,477 Now, just a minute. 365 00:21:32,478 --> 00:21:34,279 Who told you this? 366 00:21:34,279 --> 00:21:35,749 Miles Hallin. 367 00:21:35,749 --> 00:21:37,951 I mean, he made it sound much more heroic. 368 00:21:37,951 --> 00:21:39,519 Said he cheated when he tossed the coin. 369 00:21:39,519 --> 00:21:43,022 Made sure Nigel's father would win. 370 00:21:43,022 --> 00:21:44,290 But Miles got out alive. 371 00:21:44,290 --> 00:21:45,792 Yes. 372 00:21:45,792 --> 00:21:46,625 Started walking and came across a well or something. 373 00:21:46,625 --> 00:21:48,494 Nigel's father died. 374 00:21:48,494 --> 00:21:49,896 They never found him. 375 00:21:49,896 --> 00:21:52,699 Well, now let's do some wild theorizing. 376 00:21:52,699 --> 00:21:55,902 Supposing Miles killed Nigel's father. 377 00:21:55,902 --> 00:21:57,603 Morton, this engineer, found out about it, 378 00:21:57,603 --> 00:21:59,238 and was blackmailing him. 379 00:21:59,238 --> 00:22:00,240 Yes. 380 00:22:00,240 --> 00:22:01,440 But there's just one thing wrong. 381 00:22:01,440 --> 00:22:02,675 I mean, what motive would Miles have 382 00:22:02,675 --> 00:22:04,276 for killing Nigel's father? 383 00:22:04,276 --> 00:22:05,778 Surely, he must've known Nigel would inherit 384 00:22:05,778 --> 00:22:07,380 his own father's business. 385 00:22:07,380 --> 00:22:08,648 Who inherits now? 386 00:22:08,648 --> 00:22:09,883 What? 387 00:22:09,883 --> 00:22:12,252 I mean, if anything should happen to Nigel. 388 00:22:12,252 --> 00:22:13,753 I do, I suppose. 389 00:22:14,921 --> 00:22:16,288 Well, that is when we get married. 390 00:22:16,288 --> 00:22:17,389 When are you getting married? 391 00:22:17,389 --> 00:22:18,557 Next month. 392 00:22:18,557 --> 00:22:19,525 And until then? 393 00:22:19,525 --> 00:22:21,393 Simon, you don't think? 394 00:22:21,393 --> 00:22:24,763 Miles and Nigel are going to be alone 395 00:22:24,763 --> 00:22:27,100 in pretty desolate country. 396 00:22:27,100 --> 00:22:28,735 Shouldn't be too difficult to kill a man 397 00:22:28,735 --> 00:22:30,502 and make it look like an accident. 398 00:22:30,502 --> 00:22:31,805 What are you going to do? 399 00:22:31,805 --> 00:22:32,639 Gonna call Nigel. 400 00:22:32,639 --> 00:22:33,506 Where are they staying? 401 00:22:33,506 --> 00:22:34,339 Um, pub. 402 00:22:34,339 --> 00:22:35,274 Prince of Wales. 403 00:22:35,274 --> 00:22:36,209 But there's no telephone there. 404 00:22:36,209 --> 00:22:38,977 It's right out in the wilds. 405 00:22:38,977 --> 00:22:41,514 All right, I'll send a telegram. 406 00:22:41,514 --> 00:22:42,449 Tell him to wait for us. 407 00:22:42,449 --> 00:22:43,716 We can be there in the morning. 408 00:22:54,193 --> 00:22:55,428 Telegram? 409 00:22:55,428 --> 00:22:57,797 Oh, we haven't got one of them not since 410 00:22:57,797 --> 00:22:59,365 Dwight's father died, didn't we love? 411 00:22:59,365 --> 00:23:00,600 No. 412 00:23:00,600 --> 00:23:02,534 That's going back about five years ago. 413 00:23:02,534 --> 00:23:03,369 Six. 414 00:23:05,305 --> 00:23:06,905 Do you know where Mr. Perry is now? 415 00:23:06,905 --> 00:23:11,044 He and Mr. Hallin went out about an hour ago. 416 00:23:11,044 --> 00:23:13,912 These shooting rights of Mr. Hallin's. 417 00:23:13,912 --> 00:23:15,547 Can you tell us where they are? 418 00:23:15,547 --> 00:23:16,982 Yes. 419 00:23:16,982 --> 00:23:18,450 Oh, they haven't gone shooting. 420 00:23:18,450 --> 00:23:20,286 Didn't like the look of the weather. 421 00:23:20,286 --> 00:23:21,920 They've gone to Aukove Athrike. 422 00:23:21,920 --> 00:23:22,755 Where? 423 00:23:24,324 --> 00:23:26,158 Aukove Athrike. 424 00:23:26,158 --> 00:23:27,793 Dragon's caves. 425 00:23:27,793 --> 00:23:28,795 Caves? 426 00:23:28,795 --> 00:23:29,629 Aye. 427 00:23:29,629 --> 00:23:30,462 Nasty old place it is. 428 00:23:30,462 --> 00:23:31,698 Terrible. 429 00:23:31,698 --> 00:23:33,298 Full of potholes and mines and things 430 00:23:33,298 --> 00:23:34,466 right under the mountain. 431 00:23:34,466 --> 00:23:35,602 Miles of them. 432 00:23:35,602 --> 00:23:37,103 Never been properly explored, see. 433 00:23:37,103 --> 00:23:37,936 Very dangerous. 434 00:23:37,936 --> 00:23:39,005 Dangerous? 435 00:23:39,005 --> 00:23:39,939 How? 436 00:23:39,939 --> 00:23:41,607 Well, the roof's not too safe 437 00:23:41,607 --> 00:23:44,244 and there's always the danger of flooding. 438 00:23:44,244 --> 00:23:47,513 Three students from Cardiff got lost there a year ago. 439 00:23:47,513 --> 00:23:48,747 But there you are. 440 00:23:48,747 --> 00:23:51,251 Mr. Hallin and Mr. Perry wouldn't listen to me. 441 00:23:51,251 --> 00:23:53,186 Can you show me where these caves are? 442 00:23:53,186 --> 00:23:55,354 Well, I'm very busy. 443 00:23:55,354 --> 00:23:57,357 Yes, very busy, he is. 444 00:23:58,790 --> 00:24:01,460 I would be happy to make it worth your while. 445 00:24:01,460 --> 00:24:02,828 I'll be ready in 15 minutes. 446 00:24:02,828 --> 00:24:05,230 We need ropes and things like that, you know? 447 00:24:05,230 --> 00:24:06,699 Hurry, please. 448 00:24:06,699 --> 00:24:08,133 You're wasting your time, you know? 449 00:24:08,133 --> 00:24:10,703 Never find them once they're in those caves. 450 00:24:35,261 --> 00:24:36,296 All right? 451 00:24:36,296 --> 00:24:37,129 Yeah. 452 00:24:41,868 --> 00:24:42,869 Cigarette. 453 00:24:43,702 --> 00:24:44,537 Thanks. 454 00:24:47,440 --> 00:24:49,943 How much farther are we going? 455 00:24:52,211 --> 00:24:55,314 We haven't even started in. 456 00:24:57,749 --> 00:25:00,752 We're not exactly equipped for a full-scale exploration. 457 00:25:00,752 --> 00:25:02,220 Oh, in a place like this, 458 00:25:02,220 --> 00:25:04,557 the only equipment you need is guts and a good lamp. 459 00:25:04,557 --> 00:25:06,959 No point in taking unnecessary risks. 460 00:25:06,959 --> 00:25:08,494 Oh, come on, Nigel. 461 00:25:08,494 --> 00:25:09,729 What's the matter with you? 462 00:25:09,729 --> 00:25:12,130 A little danger makes a thing worth while. 463 00:25:12,130 --> 00:25:13,465 If we really crawl under this mountain, 464 00:25:13,465 --> 00:25:15,434 who knows what we might find. 465 00:25:15,434 --> 00:25:17,636 An underground lake, a new cavern. 466 00:25:17,636 --> 00:25:18,838 Hey, that would be something. 467 00:25:18,838 --> 00:25:20,873 We could map it and call it Hallin's Cabin. 468 00:25:20,873 --> 00:25:24,276 Hallin's Cabin! 469 00:25:29,449 --> 00:25:30,783 Nigel's Folly. 470 00:25:36,922 --> 00:25:38,691 You really enjoy danger, don't you? 471 00:25:38,691 --> 00:25:41,260 Oh, it makes life worth living. 472 00:25:41,260 --> 00:25:45,864 You know, I haven't seen you as cheerful as this in ages. 473 00:25:45,864 --> 00:25:46,732 Oh, well. 474 00:25:46,732 --> 00:25:48,000 Come on. 475 00:25:48,000 --> 00:25:50,403 Let's see if we can find Hallin's Cabin. 476 00:25:50,403 --> 00:25:51,337 Good boy. 477 00:25:58,343 --> 00:25:59,278 Is this the only way in? 478 00:25:59,278 --> 00:26:01,013 As far as we know anyway. 479 00:26:01,013 --> 00:26:04,249 Must be miles of tunnels in there never been explored. 480 00:26:04,249 --> 00:26:07,552 You said there were three students lost down there. 481 00:26:07,552 --> 00:26:08,720 What happened to them? 482 00:26:08,720 --> 00:26:10,089 Who knows? 483 00:26:10,089 --> 00:26:12,525 Perhaps the roof collapsed, perhaps they fell. 484 00:26:12,525 --> 00:26:13,759 We never found them. 485 00:26:13,759 --> 00:26:15,528 You could lose an army in this place. 486 00:26:15,528 --> 00:26:17,864 Did Hallin mention a particular part he was going to? 487 00:26:17,864 --> 00:26:18,697 No, no. 488 00:26:18,697 --> 00:26:20,165 Not to me. 489 00:26:20,165 --> 00:26:21,533 Well, we better start looking, hadn't we? 490 00:26:21,533 --> 00:26:22,367 Right. 491 00:26:25,004 --> 00:26:26,105 What's the matter? 492 00:26:26,105 --> 00:26:27,040 Oh, nothing. 493 00:26:27,040 --> 00:26:28,573 I'll be all right. 494 00:26:28,573 --> 00:26:30,309 Going underground frighten you? 495 00:26:30,309 --> 00:26:31,243 Oh, a bit. 496 00:26:31,243 --> 00:26:32,945 I don't like being closed in. 497 00:26:32,945 --> 00:26:35,313 Claustrophobia, I expect. 498 00:26:35,313 --> 00:26:37,583 Why don't you go back to the hotel? 499 00:26:37,583 --> 00:26:39,017 No. 500 00:26:39,017 --> 00:26:40,853 No, I'll be all right. 501 00:26:52,465 --> 00:26:53,532 Which way? 502 00:26:53,532 --> 00:26:55,168 You can take a choice. 503 00:26:55,168 --> 00:26:59,305 You can either go that way or there's a big chamber ahead 504 00:27:00,506 --> 00:27:02,974 with half a dozen passages leading off. 505 00:27:02,974 --> 00:27:05,077 If we have to, we'll try them all. 506 00:27:05,077 --> 00:27:08,414 Knowing Hallin, he'll take the less well explored sections. 507 00:27:08,414 --> 00:27:11,150 Well, in that case, we'll have to try the deep. 508 00:27:11,150 --> 00:27:13,018 I don't like the idea. 509 00:27:13,018 --> 00:27:17,690 Nobody's been down there before as far as I know. 510 00:27:17,690 --> 00:27:18,925 It's up to you. 511 00:27:20,459 --> 00:27:21,360 Carry on. 512 00:27:24,229 --> 00:27:25,064 All right. 513 00:27:25,064 --> 00:27:25,897 I'll belay you. 514 00:27:25,897 --> 00:27:26,732 What? 515 00:27:26,732 --> 00:27:27,567 I'm your anchorman. 516 00:27:27,567 --> 00:27:28,400 Remember? 517 00:27:28,400 --> 00:27:29,801 I told you. 518 00:27:29,801 --> 00:27:30,969 There you are. 519 00:27:34,039 --> 00:27:38,210 I'll get rid of these rocks in case they fall on your head. 520 00:27:41,913 --> 00:27:42,748 Is that right? 521 00:27:42,748 --> 00:27:43,983 That's it. 522 00:27:43,983 --> 00:27:45,084 Tighten that. 523 00:27:49,388 --> 00:27:50,490 Take it easy. 524 00:27:52,424 --> 00:27:54,593 Here I go. 525 00:28:09,075 --> 00:28:12,245 You make it all so beautifully easy. 526 00:28:35,234 --> 00:28:39,504 The deeper you get, the colder it becomes. 527 00:28:39,504 --> 00:28:41,507 Wish we could be sure we were on the right tunnel. 528 00:28:41,507 --> 00:28:43,242 There's no way of knowing. 529 00:28:43,242 --> 00:28:45,544 Don't you think we ought to turn back? 530 00:28:45,544 --> 00:28:47,813 Try some of the higher levels. 531 00:28:47,813 --> 00:28:49,816 I would if I were you, sir. 532 00:28:49,816 --> 00:28:54,119 We have a better chance of finding them that way, I'm sure. 533 00:28:54,119 --> 00:28:55,821 All right. 534 00:28:55,821 --> 00:28:56,721 We go back. 535 00:28:58,925 --> 00:29:00,158 Hey, Simon. 536 00:29:00,158 --> 00:29:02,594 Shine your torch down here quickly. 537 00:29:06,264 --> 00:29:08,034 It's a French brand. 538 00:29:08,034 --> 00:29:10,669 The kind Miles smokes. 539 00:29:10,669 --> 00:29:12,404 We go on. 540 00:29:12,404 --> 00:29:14,307 Should I give 'em a call? 541 00:29:14,307 --> 00:29:15,473 Yes, try it. 542 00:29:18,443 --> 00:29:19,278 Hello! 543 00:29:22,614 --> 00:29:24,517 What was that? 544 00:29:24,517 --> 00:29:26,151 Somebody else in the caves. 545 00:29:26,151 --> 00:29:27,753 Coming this way? 546 00:29:27,753 --> 00:29:28,754 Who knows. 547 00:29:29,654 --> 00:29:30,656 We don't want to get mixed up 548 00:29:30,656 --> 00:29:32,558 with a bunch of tourists, do we? 549 00:29:32,558 --> 00:29:33,726 Get a move on! 550 00:29:34,894 --> 00:29:38,396 The trouble is with you, you're antisocial. 551 00:29:39,298 --> 00:29:41,132 All right, come on down. 552 00:29:41,132 --> 00:29:42,368 I'm at the bottom. 553 00:29:42,368 --> 00:29:43,202 Good. 554 00:29:47,607 --> 00:29:50,343 I'm right behind you all the way. 555 00:29:51,977 --> 00:29:53,112 Okay now, down with this foot. 556 00:29:53,112 --> 00:29:53,945 Come on. 557 00:29:54,814 --> 00:29:55,647 One more. 558 00:29:57,183 --> 00:29:58,117 More slack! 559 00:30:02,688 --> 00:30:04,122 Okay, slack away! 560 00:30:09,561 --> 00:30:10,395 Ow! 561 00:30:11,564 --> 00:30:12,931 What is it? 562 00:30:12,931 --> 00:30:14,165 Oh, nothing much. 563 00:30:14,165 --> 00:30:16,234 I just caught my leg on that hook. 564 00:30:16,234 --> 00:30:17,904 Let's have a look. 565 00:30:31,183 --> 00:30:33,452 You have a nasty cut there. 566 00:30:34,286 --> 00:30:35,788 Mr. Pugh! 567 00:30:35,788 --> 00:30:38,023 Throw me down the bag with the first aid in it. 568 00:30:38,023 --> 00:30:39,124 All right. 569 00:30:39,124 --> 00:30:39,959 Here! 570 00:30:41,761 --> 00:30:43,095 I'm coming down! 571 00:31:09,789 --> 00:31:12,625 Does it get any better? 572 00:31:12,625 --> 00:31:13,825 I can't see. 573 00:31:13,825 --> 00:31:15,227 It curls a bit up ahead. 574 00:31:15,227 --> 00:31:16,395 Look, Miles. 575 00:31:16,395 --> 00:31:17,595 Don't you think we ought to call it a day? 576 00:31:17,595 --> 00:31:18,530 We've been going for nearly three hours now. 577 00:31:18,530 --> 00:31:20,166 We ought to be starting back. 578 00:31:20,166 --> 00:31:21,400 All right. 579 00:31:21,400 --> 00:31:22,335 Look, I'll tell you what we'll do. 580 00:31:22,335 --> 00:31:23,568 We'll give it another half hour, 581 00:31:23,568 --> 00:31:24,870 then we'll get out of here, all right? 582 00:31:24,870 --> 00:31:25,937 Okay. 583 00:31:25,937 --> 00:31:28,273 But only half an hour. 584 00:31:28,273 --> 00:31:29,108 There, try that. 585 00:31:29,108 --> 00:31:30,109 Thank you. 586 00:31:32,878 --> 00:31:34,613 Oh, it's not too bad. 587 00:31:36,281 --> 00:31:38,083 I think I can walk on it anyway. 588 00:31:38,083 --> 00:31:39,985 Yes, you can walk, but you can't climb. 589 00:31:39,985 --> 00:31:41,686 Excuse me, sir. 590 00:31:41,686 --> 00:31:45,223 I think it would be better if the young lady stopped here. 591 00:31:45,223 --> 00:31:46,859 Would you mind, Moyna? 592 00:31:46,859 --> 00:31:48,427 No. 593 00:31:48,427 --> 00:31:50,129 No, of course not. 594 00:31:50,129 --> 00:31:52,297 Well, I mean, you'd stand a far better chance 595 00:31:52,297 --> 00:31:54,467 of catching up with them without me, wouldn't you? 596 00:31:54,467 --> 00:31:55,433 You'll be all right. 597 00:31:55,433 --> 00:31:56,402 We'll leave you some light. 598 00:31:56,402 --> 00:31:59,338 I've got some candles here. 599 00:31:59,338 --> 00:32:01,806 We'll be back as quick as we can. 600 00:32:01,806 --> 00:32:03,175 Don't worry. 601 00:32:03,175 --> 00:32:04,242 I'll be fine. 602 00:32:31,236 --> 00:32:34,040 There's something to the left and down a bit. 603 00:32:34,040 --> 00:32:35,274 Let's try that. 604 00:32:37,742 --> 00:32:39,310 Plenty of handholds. 605 00:32:39,310 --> 00:32:43,349 I'd really like to find out if it's a major tunnel. 606 00:32:43,349 --> 00:32:44,850 All right. 607 00:32:44,850 --> 00:32:46,551 We'll take a look at it and then we're going back. 608 00:32:46,551 --> 00:32:47,987 Yes, of course. 609 00:32:50,189 --> 00:32:51,723 Come on then. 610 00:32:51,723 --> 00:32:53,925 You go first and I'll act as anchor. 611 00:32:53,925 --> 00:32:55,394 No. 612 00:32:55,394 --> 00:32:57,897 It'll be safer if I belay you. 613 00:32:59,330 --> 00:33:03,769 I doubt if you could hold me if anything should happen. 614 00:34:20,146 --> 00:34:20,979 Nigel. 615 00:34:23,916 --> 00:34:24,749 Nigel. 616 00:34:53,746 --> 00:34:55,213 That's Moyna. 617 00:34:55,213 --> 00:34:56,281 Get back to her as fast as you can. 618 00:34:56,281 --> 00:34:57,449 Give me your pack. 619 00:34:57,449 --> 00:34:58,450 Are you going on? 620 00:34:58,450 --> 00:34:59,251 I have to. 621 00:34:59,251 --> 00:35:00,051 Now move. 622 00:35:36,155 --> 00:35:37,223 Templar. 623 00:35:37,223 --> 00:35:38,223 Where's Nigel? 624 00:35:38,223 --> 00:35:39,124 Oh, thank god you're here. 625 00:35:39,124 --> 00:35:40,059 He's fallen. 626 00:35:40,059 --> 00:35:41,060 I couldn't handle him alone. 627 00:35:41,060 --> 00:35:41,759 I was going back to get climbers. 628 00:35:41,759 --> 00:35:42,694 Where is he? 629 00:35:42,694 --> 00:35:43,495 Look, there's not much hope. 630 00:35:43,495 --> 00:35:44,763 Where is he? 631 00:35:44,763 --> 00:35:47,666 Look, there's not much hope, you see? 632 00:36:09,787 --> 00:36:11,290 He fell here. 633 00:36:11,290 --> 00:36:13,291 I just couldn't hold it. 634 00:36:14,927 --> 00:36:16,161 I don't think he'd have had a chance. 635 00:36:16,161 --> 00:36:18,863 It sounds like a very fast stream. 636 00:36:23,735 --> 00:36:25,937 Look, we can't do anything here alone. 637 00:36:25,937 --> 00:36:28,773 Let's get back and get a proper search party. 638 00:36:28,773 --> 00:36:31,477 You must be fairly sure he's dead. 639 00:36:31,477 --> 00:36:33,144 What the devil are you talking about? 640 00:36:33,144 --> 00:36:34,646 I did all I could to save him. 641 00:36:34,646 --> 00:36:36,248 I'll bet you did. 642 00:36:40,986 --> 00:36:41,987 He's still alive. 643 00:36:41,987 --> 00:36:42,820 What? 644 00:36:49,661 --> 00:36:50,828 Wait, are you going down? 645 00:36:50,828 --> 00:36:51,664 Yes. 646 00:36:53,097 --> 00:36:54,867 I'll hold the rope. 647 00:36:56,067 --> 00:36:56,902 No. 648 00:36:58,670 --> 00:37:00,638 I'll tie it off. 649 00:37:00,638 --> 00:37:03,175 Moyna and Pugh are back there. 650 00:37:03,175 --> 00:37:05,643 Another accident might be hard to explain. 651 00:37:05,643 --> 00:37:08,547 Now I'm going to need help to bring him up, 652 00:37:08,547 --> 00:37:11,650 so I don't want any mistakes. 653 00:37:11,650 --> 00:37:12,550 Understand? 654 00:37:45,149 --> 00:37:46,685 Hey, hey, hey. 655 00:37:46,685 --> 00:37:47,585 That's it. 656 00:37:47,585 --> 00:37:49,188 That's it. 657 00:37:49,188 --> 00:37:50,388 There you are. 658 00:37:50,388 --> 00:37:51,889 Better now? 659 00:37:51,889 --> 00:37:54,059 We'll go find Mr. Templar. 660 00:38:21,153 --> 00:38:21,987 Nigel. 661 00:38:22,820 --> 00:38:23,655 Simon. 662 00:38:24,856 --> 00:38:27,559 It's my legs, I can't move them. 663 00:38:27,559 --> 00:38:29,695 We're gonna get you up from here. 664 00:38:29,695 --> 00:38:30,729 Miles. 665 00:38:30,729 --> 00:38:32,064 Is he all right? 666 00:38:35,533 --> 00:38:36,368 Yes. 667 00:38:38,737 --> 00:38:40,773 Thank heavens. 668 00:38:40,773 --> 00:38:43,976 This could be pretty painful. 669 00:38:43,976 --> 00:38:48,047 When the rope went I thought he must've fallen. 670 00:38:50,314 --> 00:38:51,149 Catch! 671 00:38:54,051 --> 00:38:55,821 Make it fast Hallin! 672 00:38:55,821 --> 00:38:57,922 You're gonna pull him up! 673 00:39:01,192 --> 00:39:02,527 Think you can hold onto me? 674 00:39:02,527 --> 00:39:03,362 Yeah. 675 00:39:16,642 --> 00:39:17,643 Pull away! 676 00:39:23,382 --> 00:39:24,215 Hold it! 677 00:39:30,321 --> 00:39:31,156 Pull! 678 00:39:39,631 --> 00:39:41,533 The roof gets lower further down, miss. 679 00:39:41,533 --> 00:39:43,569 Wouldn't you rather stay here? 680 00:39:43,569 --> 00:39:44,803 No. 681 00:39:44,803 --> 00:39:46,404 I'm much better when we're moving. 682 00:39:46,404 --> 00:39:47,806 I'd rather go on. 683 00:40:18,737 --> 00:40:20,139 He's alive? 684 00:40:20,139 --> 00:40:20,972 Yes. 685 00:40:20,972 --> 00:40:22,073 Only just. 686 00:40:22,073 --> 00:40:24,876 You made a bad job of it. 687 00:40:24,876 --> 00:40:27,311 What are you talking about? 688 00:40:28,246 --> 00:40:30,282 It was an accident I tell you. 689 00:40:30,282 --> 00:40:32,350 So you keep saying. 690 00:40:32,350 --> 00:40:36,821 Look, when I ran into you I was going for help. 691 00:40:36,821 --> 00:40:37,789 Why should I want to hurt Nigel? 692 00:40:37,789 --> 00:40:40,225 He was my friend, my partner. 693 00:40:42,160 --> 00:40:43,494 Very touching. 694 00:40:46,899 --> 00:40:48,467 You listen to me, Templar. 695 00:40:48,467 --> 00:40:51,035 I've listened, Hallin. 696 00:40:51,035 --> 00:40:52,638 And you are a liar. 697 00:40:54,472 --> 00:40:55,573 Nigel. 698 00:40:55,573 --> 00:40:56,408 Nigel. 699 00:40:57,542 --> 00:40:58,510 He's unconscious. 700 00:40:58,510 --> 00:41:00,211 It's probably just as well. 701 00:41:00,211 --> 00:41:01,145 You did this. 702 00:41:01,145 --> 00:41:02,313 That's why you brought him here. 703 00:41:02,313 --> 00:41:03,281 Not now, Moyna. 704 00:41:03,281 --> 00:41:05,450 We'll settle it all later. 705 00:41:07,418 --> 00:41:08,853 Is he hurt bad? 706 00:41:10,888 --> 00:41:13,525 I'm afraid we need a doctor before we move him any more. 707 00:41:13,525 --> 00:41:15,160 I'll start back right away. 708 00:41:15,160 --> 00:41:17,094 I'll be here in about three hours with a rescue party. 709 00:41:17,094 --> 00:41:18,596 Here, take that. 710 00:41:23,735 --> 00:41:27,005 We're gonna have a long wait. 711 00:41:27,005 --> 00:41:29,106 Better save your battery. 712 00:42:31,303 --> 00:42:33,871 We'll never dig through that. 713 00:42:47,285 --> 00:42:49,688 We're gonna have to find another way out. 714 00:42:49,688 --> 00:42:51,089 There's no other way. 715 00:42:51,089 --> 00:42:53,825 We came by the only entrance. 716 00:42:53,825 --> 00:42:54,892 Then we'd better find another way 717 00:42:54,892 --> 00:42:57,229 of getting to it, hadn't we? 718 00:42:58,896 --> 00:43:00,464 What's the matter, Hallin? 719 00:43:00,464 --> 00:43:03,134 You beginning to think you're not immortal after all? 720 00:43:03,134 --> 00:43:07,305 The papers say you're The Man Who Cannot Die, remember? 721 00:43:08,740 --> 00:43:11,643 Finding a way to the main cavern may take some time. 722 00:43:11,643 --> 00:43:14,246 Then we'd better get started. 723 00:43:23,021 --> 00:43:25,656 Moyna, we're gonna have to find another way out. 724 00:43:25,656 --> 00:43:27,925 You're gonna have to stay here with Nigel. 725 00:43:27,925 --> 00:43:29,727 I'll be all right. 726 00:43:29,727 --> 00:43:30,662 Good girl. 727 00:43:30,662 --> 00:43:32,196 I'll be back as soon as I can. 728 00:43:32,196 --> 00:43:34,099 There's an opening along this wall and down a bit. 729 00:43:34,099 --> 00:43:36,100 It might lead somewhere. 730 00:43:44,408 --> 00:43:46,010 Williams, go and get the doctor. 731 00:43:46,010 --> 00:43:47,846 Thomas, go and get the rest of the men from the village. 732 00:43:47,846 --> 00:43:51,216 You others, start getting the equipment ready. 733 00:43:51,216 --> 00:43:52,416 Are you all right, love? 734 00:44:04,262 --> 00:44:05,831 Climb down there. 735 00:44:07,031 --> 00:44:10,602 We'll have to jump to that ledge. 736 00:44:10,602 --> 00:44:13,672 Let's take a breather for a minute. 737 00:44:17,042 --> 00:44:20,479 It must be nearly light outside by now. 738 00:44:20,479 --> 00:44:22,580 Why was Morton blackmailing you? 739 00:44:22,580 --> 00:44:23,848 What? 740 00:44:23,848 --> 00:44:27,552 Did he know you left Nigel's father to die? 741 00:44:27,552 --> 00:44:29,420 You're crazy. 742 00:44:29,420 --> 00:44:32,290 I did everything I could for the old man. 743 00:44:32,290 --> 00:44:33,257 I left him the water bottle. 744 00:44:33,257 --> 00:44:34,492 Everybody knows that. 745 00:44:34,492 --> 00:44:35,693 Everybody knows what you told them. 746 00:44:35,693 --> 00:44:37,495 I did what I could to save him. 747 00:44:37,495 --> 00:44:38,963 The same way you tried to save Nigel? 748 00:44:38,963 --> 00:44:39,865 That was an accident. 749 00:44:39,865 --> 00:44:41,533 How many more times? 750 00:44:42,634 --> 00:44:44,369 Was shooting Morton an accident? 751 00:44:44,369 --> 00:44:45,203 Stop it, will you? 752 00:44:45,203 --> 00:44:46,036 Get off my back. 753 00:44:46,036 --> 00:44:47,038 Then jump. 754 00:45:04,588 --> 00:45:08,025 Come on, Templar. 755 00:45:08,025 --> 00:45:08,860 Catch. 756 00:45:16,868 --> 00:45:19,003 Come on, Templar. 757 00:45:19,003 --> 00:45:21,272 Move to one side, please. 758 00:45:34,852 --> 00:45:37,388 What's the matter, Templar? 759 00:45:37,388 --> 00:45:41,292 Are you beginning to think you're not immortal? 760 00:45:47,498 --> 00:45:49,767 Before I go, before you go, 761 00:45:52,337 --> 00:45:54,805 I thought you'd like to know. 762 00:45:54,805 --> 00:45:58,976 I did kill Morton and I did leave Nigel's father to die 763 00:46:01,478 --> 00:46:04,715 as I planned to leave his precocious son, 764 00:46:04,715 --> 00:46:06,918 that partner of mine, 765 00:46:06,918 --> 00:46:11,089 before you put your meddling little fingers into it. 766 00:46:27,672 --> 00:46:28,507 Hello! 767 00:46:30,307 --> 00:46:31,810 Hello! 768 00:46:31,810 --> 00:46:33,210 They found a way around. 769 00:46:33,210 --> 00:46:34,545 Come on. 770 00:46:51,028 --> 00:46:53,498 Simon, where's Miles? 771 00:46:53,498 --> 00:46:54,999 I'm afraid he fell. 772 00:46:54,999 --> 00:46:57,736 There wasn't much I could do about it. 773 00:46:57,736 --> 00:46:59,036 He was a good friend. 774 00:46:59,036 --> 00:46:59,838 Nigel. 775 00:46:59,838 --> 00:47:00,671 Nigel, you must realize. 776 00:47:00,671 --> 00:47:01,506 Moyna. 777 00:47:03,173 --> 00:47:04,508 All right, boys. 778 00:47:09,446 --> 00:47:10,615 A good friend. 779 00:47:13,885 --> 00:47:14,718 Come on. 51021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.