All language subtitles for The Partridge Family - S02E24 - Who is Max Ledbetter and Why is He Saying All Those Terrible Things

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,220 [THE PARTRIDGE FAMILY'S "COME ON GET HAPPY" PLAYING] 2 00:00:08,170 --> 00:00:12,190 ? Hello, world, hear the song That we're singing ? 3 00:00:12,390 --> 00:00:15,040 ? Come on, get happy ? 4 00:00:17,090 --> 00:00:21,050 ? A whole lot of lovin' Is what we'll be bringing ? 5 00:00:21,250 --> 00:00:23,170 ? We'll make you happy ? 6 00:00:25,170 --> 00:00:27,960 ? We had a dream We'd go traveling together ? 7 00:00:28,160 --> 00:00:29,920 ? We'd spread a little love ? 8 00:00:30,120 --> 00:00:31,930 ? And then we'll keep Movin' on ? 9 00:00:32,130 --> 00:00:35,170 ? Something always happens Whenever we're together ? 10 00:00:35,370 --> 00:00:39,050 ? We get a happy feeling When we're singing a song ? 11 00:00:39,250 --> 00:00:43,000 ? Traveling along there's A song that we're singing ? 12 00:00:43,200 --> 00:00:46,960 ? Come on, get happy ? 13 00:00:47,160 --> 00:00:51,140 ? A whole lot of lovin' Is what we'll be bringing ? 14 00:00:51,340 --> 00:00:54,100 ? We'll make you happy ? 15 00:00:54,300 --> 00:00:58,130 ? We'll make you happy ? 16 00:00:58,330 --> 00:01:02,020 ? We'll make you happy ? 17 00:01:04,060 --> 00:01:06,040 [???] 18 00:01:13,200 --> 00:01:18,060 Okay, Tracy, make a wish and blow. 19 00:01:19,210 --> 00:01:21,930 I did it, and my wish came true. 20 00:01:22,130 --> 00:01:25,100 What did you wish for? I wished for a cake. 21 00:01:25,300 --> 00:01:27,020 Figures. 22 00:01:27,220 --> 00:01:27,970 [???] 23 00:01:28,170 --> 00:01:31,000 Tracy wants to know if her surprise is here. 24 00:01:31,200 --> 00:01:32,120 Well, he just got here. 25 00:01:32,320 --> 00:01:34,180 Keith Partridge, meet Maximilian Ledbetter. 26 00:01:34,380 --> 00:01:35,940 KEITH: Max Ledbetter? 27 00:01:36,140 --> 00:01:37,870 Gee, that name sounds familiar. 28 00:01:38,070 --> 00:01:40,190 That's possible. Before he retired from show business, 29 00:01:40,390 --> 00:01:42,200 Max was a very well-known psychic. 30 00:01:42,400 --> 00:01:44,850 Right. Sure, I remember when I was a kid 31 00:01:45,050 --> 00:01:47,080 I used to see you on TV all the time. 32 00:01:47,280 --> 00:01:49,050 You did some pretty amazing things. 33 00:01:49,250 --> 00:01:52,840 Thank you. My predictions were 87 percent correct. 34 00:01:53,040 --> 00:01:54,180 Of course, you, uh... 35 00:01:54,380 --> 00:01:57,070 You did make some pretty weird predictions. 36 00:01:57,270 --> 00:01:58,800 I remember one, um... 37 00:01:59,000 --> 00:02:00,230 something about a horde of beetles 38 00:02:00,430 --> 00:02:02,130 invading the earth or something. 39 00:02:02,330 --> 00:02:05,230 Well, that prediction came true. It did? 40 00:02:05,430 --> 00:02:09,170 Sure. Their names were John, Paul, George and Ringo. 41 00:02:09,370 --> 00:02:11,180 [LAUGHING] Come on, son. 42 00:02:13,180 --> 00:02:17,200 I received vibrations from your locket, Tracy. 43 00:02:17,400 --> 00:02:22,810 I see your birthday party last year. 44 00:02:23,010 --> 00:02:24,950 Oh, you were crying. 45 00:02:25,150 --> 00:02:27,000 You're holding your leg. 46 00:02:27,200 --> 00:02:29,960 No, no, no, you're holding your knee. 47 00:02:30,160 --> 00:02:31,870 Why, that's true, remember? 48 00:02:32,070 --> 00:02:33,220 She fell down and skinned her knee. 49 00:02:33,420 --> 00:02:34,930 [CLAPPING] 50 00:02:35,130 --> 00:02:39,020 KEITH: Hey, hey, that's amazing. 51 00:02:39,220 --> 00:02:41,900 Mr. Ledbetter, I'd like you to make a prediction. 52 00:02:42,100 --> 00:02:44,200 How am I gonna do in the basketball game tonight? 53 00:02:46,000 --> 00:02:48,800 I see a gym. 54 00:02:49,000 --> 00:02:51,810 I see victory for your team. 55 00:02:52,010 --> 00:02:54,210 I see people crowded around Keith. 56 00:02:54,410 --> 00:02:58,910 You're going to do something which will make them very happy. 57 00:02:59,110 --> 00:03:00,230 You mean, I'm gonna win the game? 58 00:03:00,430 --> 00:03:02,140 No, he means you're gonna quit the team. 59 00:03:04,000 --> 00:03:05,210 [LAUGHING] 60 00:03:05,410 --> 00:03:06,900 [SIGHS] 61 00:03:07,100 --> 00:03:09,210 [CHEERING] 62 00:03:25,030 --> 00:03:26,230 [WHISTLE BLOWS] 63 00:03:26,430 --> 00:03:29,880 Coach, I twisted my ankle. Oh, no. 64 00:03:30,080 --> 00:03:31,220 I don't have a replacement for you. 65 00:03:31,420 --> 00:03:33,940 Everybody's fouled out. I'm sorry, coach. 66 00:03:34,140 --> 00:03:35,210 COACH: It's okay, Peterson. 67 00:03:40,020 --> 00:03:42,120 Partridge. Yes, coach? 68 00:03:49,000 --> 00:03:50,920 You're all I have left. I am? 69 00:03:51,120 --> 00:03:53,220 Maybe I should play with my bad ankle, coach. 70 00:03:53,420 --> 00:03:54,900 No, Peterson. 71 00:03:55,100 --> 00:03:56,220 Partridge. Yeah. 72 00:03:56,420 --> 00:03:59,970 Throw the ball inbounds. Okay. 73 00:04:00,170 --> 00:04:01,890 Now, listen, team, we only have 74 00:04:02,090 --> 00:04:04,130 nine seconds to make a basket or we lose. 75 00:04:04,330 --> 00:04:07,010 So everybody look alive. Let's go. 76 00:04:08,120 --> 00:04:09,180 [WHISTLE BLOWS] 77 00:04:18,080 --> 00:04:20,150 CROWD [CHANTING]: Five, four... 78 00:04:22,060 --> 00:04:26,090 ...three, two, one. 79 00:04:29,060 --> 00:04:31,000 [BUZZER SOUNDS] 80 00:04:31,200 --> 00:04:32,180 [CHEERING] 81 00:04:32,380 --> 00:04:34,140 [???] 82 00:04:47,020 --> 00:04:49,000 [???] 83 00:04:57,040 --> 00:04:58,220 "And in the final seconds, 84 00:04:58,420 --> 00:05:01,060 "Keith Partridge made a spectacular half-court shot 85 00:05:01,260 --> 00:05:04,050 to win the game for San Pueblo High." 86 00:05:06,230 --> 00:05:07,960 Well, Danny, how come 87 00:05:08,160 --> 00:05:10,140 you haven't zinged me about the game last night? 88 00:05:10,340 --> 00:05:13,140 I'll have to admit, you've never played a better game. 89 00:05:13,340 --> 00:05:16,010 That gives you a season total of two points. 90 00:05:16,210 --> 00:05:18,210 It doesn't make any difference how long he played. 91 00:05:18,410 --> 00:05:19,870 He won the game. 92 00:05:20,070 --> 00:05:22,100 I'm very proud of you, honey. Thanks, Mom. 93 00:05:22,300 --> 00:05:25,100 If I hadn't seen it, I would never have believed it. 94 00:05:25,300 --> 00:05:27,160 Well, I'll admit it was a lucky shot, 95 00:05:27,360 --> 00:05:28,830 but what amazes me is that 96 00:05:29,030 --> 00:05:31,130 it's exactly what Maximilian predicted. 97 00:05:31,330 --> 00:05:32,820 What does "predicted" mean? 98 00:05:33,020 --> 00:05:35,210 In this case, "predicted" means "coincidence." 99 00:05:35,410 --> 00:05:36,890 It's more like a miracle. 100 00:05:37,090 --> 00:05:39,160 Mom, it couldn't have been a coincidence. 101 00:05:39,360 --> 00:05:41,990 It happened exactly like he said it would. 102 00:05:42,190 --> 00:05:45,230 Reuben, you've known the man for years, is he a fake? 103 00:05:45,430 --> 00:05:47,800 I don't know. 104 00:05:48,000 --> 00:05:51,860 Another in-depth character analysis by Mr. Kincaid. 105 00:05:52,060 --> 00:05:54,100 Look, I don't believe in all that stuff. 106 00:05:56,050 --> 00:05:59,080 Max has made some uncanny predictions. 107 00:05:59,280 --> 00:06:00,840 He's spooky. 108 00:06:01,040 --> 00:06:02,920 If he is a fraud, I don't know how he does it. 109 00:06:03,120 --> 00:06:05,040 Well, if he's so good, how come he retired? 110 00:06:05,240 --> 00:06:07,030 Well, he didn't like show business. 111 00:06:07,230 --> 00:06:10,030 He made enough money to open his own store, then he quit. 112 00:06:10,230 --> 00:06:12,140 Look, I think Max is a very nice man 113 00:06:12,340 --> 00:06:14,190 and an excellent showman, 114 00:06:14,390 --> 00:06:17,140 but I don't think he has any powers. 115 00:06:17,340 --> 00:06:19,980 Well, Mom is certainly not a believer. 116 00:06:20,180 --> 00:06:23,190 Yup. That's exactly why we shouldn't tell her our plan. 117 00:06:23,390 --> 00:06:25,820 Yeah, I guess-- 118 00:06:26,020 --> 00:06:26,960 What plan? 119 00:06:27,160 --> 00:06:31,800 Our plan to get Max to predict the stock market. 120 00:06:32,000 --> 00:06:34,220 If it's our plan, how come I haven't heard of it? 121 00:06:34,420 --> 00:06:35,950 You weren't ready. 122 00:06:36,150 --> 00:06:38,210 Now, I've been watching this certain penny stock, 123 00:06:38,410 --> 00:06:42,020 and if Max gives me the word, I'm going to invest a fortune. 124 00:06:42,220 --> 00:06:46,000 Twelve, maybe 14 bucks. 125 00:06:46,200 --> 00:06:47,880 [SIGHS] 126 00:06:48,080 --> 00:06:51,220 I'm sorry, Max, but the bank wants the money by Friday. 127 00:06:51,420 --> 00:06:53,230 But you can't foreclose. 128 00:06:53,430 --> 00:06:55,830 The bakery is all I have. 129 00:06:56,030 --> 00:06:57,950 Max, it isn't my decision. 130 00:06:58,150 --> 00:07:01,150 You haven't paid the bank a cent in three months. 131 00:07:01,350 --> 00:07:05,230 Look, what if I don't pay my other bills this month, 132 00:07:05,430 --> 00:07:10,040 then I would give the bank, uh, $294. 133 00:07:10,240 --> 00:07:15,800 Max... That means I owe the bank $156. 134 00:07:16,000 --> 00:07:17,200 I'm sorry, Max. They want it all. 135 00:07:19,190 --> 00:07:23,900 Well, I'll see you Friday. Wait a minute. 136 00:07:24,100 --> 00:07:26,200 Please give this pumpernickel bread to your wife, will you? 137 00:07:26,400 --> 00:07:28,010 [???] 138 00:07:28,210 --> 00:07:30,170 Thanks, Max. 139 00:07:34,130 --> 00:07:36,010 [PHONE RINGING] 140 00:07:40,140 --> 00:07:41,870 Hello. 141 00:07:42,070 --> 00:07:43,840 DANNY: Danny Partridge here. 142 00:07:44,040 --> 00:07:45,150 Oh, please, Danny, please. 143 00:07:45,350 --> 00:07:46,900 I'm really not in the mood to talk. 144 00:07:47,100 --> 00:07:49,230 You know, everything you've said so far has come true. 145 00:07:49,430 --> 00:07:51,860 And I'd like you to make one more prediction 146 00:07:52,060 --> 00:07:53,150 about the stock market. 147 00:07:53,350 --> 00:07:54,920 Danny, please, I really-- 148 00:07:55,120 --> 00:07:58,100 Keith and I have amassed small fortune. We'd like to invest. 149 00:07:58,300 --> 00:08:00,150 A small fortune? 150 00:08:00,350 --> 00:08:01,820 Um... 151 00:08:02,020 --> 00:08:04,800 I think I'm getting vibrations. 152 00:08:05,000 --> 00:08:06,150 Uh, I can't do it on the phone, 153 00:08:06,350 --> 00:08:10,020 but I think you should not invest. 154 00:08:10,220 --> 00:08:13,940 I see a dark cloud overhead. Over me? 155 00:08:14,140 --> 00:08:17,840 Uh, no, no, no. Someone very close to you. 156 00:08:18,040 --> 00:08:20,970 Over my family? I don't want to talk about it. 157 00:08:21,170 --> 00:08:23,230 Look, you can't predict a disaster for my family 158 00:08:23,430 --> 00:08:25,120 and not tell me what it is. 159 00:08:25,320 --> 00:08:27,190 Even if you come to my house, 160 00:08:27,390 --> 00:08:30,830 312 Elm Street, tonight, I won't tell you. 161 00:08:31,030 --> 00:08:33,070 What time shouldn't I be there? 162 00:08:33,270 --> 00:08:34,230 Eight o'clock. 163 00:08:34,430 --> 00:08:36,180 [???] 164 00:08:38,060 --> 00:08:39,160 Hmm. 165 00:08:44,150 --> 00:08:47,220 Mom, you shouldn't be using a sharp knife like that. 166 00:08:47,420 --> 00:08:48,940 You might cut yourself. 167 00:08:49,140 --> 00:08:51,990 Danny, it isn't a knife, it's a potato peeler. 168 00:08:52,190 --> 00:08:54,020 Oh. Well, I guess it's okay then. 169 00:08:54,220 --> 00:08:56,910 Worst you could do is give yourself a flesh wound. 170 00:08:57,110 --> 00:08:59,070 But you should sterilize it, though. 171 00:08:59,270 --> 00:09:01,100 Thank you very much, Dr. Welby. 172 00:09:01,300 --> 00:09:04,080 I just don't want anything to happen to you. 173 00:09:07,230 --> 00:09:10,860 Mom, is there something wrong with Danny? 174 00:09:11,060 --> 00:09:12,230 I don't think so. Why? 175 00:09:12,430 --> 00:09:14,000 Well, he's acting peculiar. 176 00:09:14,200 --> 00:09:17,210 He's just done something he's never done in his whole life: 177 00:09:17,410 --> 00:09:18,940 He was nice to me. 178 00:09:19,140 --> 00:09:21,030 What brought that on? I don't know. 179 00:09:21,230 --> 00:09:23,140 He warned me about being careful, 180 00:09:23,340 --> 00:09:24,830 like he actually was worried. 181 00:09:25,030 --> 00:09:27,110 For a second there he almost acted human. 182 00:09:27,310 --> 00:09:29,900 Well, I'm sure he'll get over that. 183 00:09:30,100 --> 00:09:33,090 Strange though. Maybe something is bothering him. 184 00:09:33,290 --> 00:09:36,040 He just asked me to sterilize my potato peeler. 185 00:09:36,240 --> 00:09:40,030 What? He was afraid I would-- Ow! 186 00:09:40,230 --> 00:09:41,870 I did. 187 00:09:42,070 --> 00:09:47,070 Oh, Mom, you think Danny knows something we don't? 188 00:09:47,270 --> 00:09:48,230 [CHUCKLING] 189 00:09:48,430 --> 00:09:51,170 [???] 190 00:09:57,050 --> 00:10:01,180 I need absolute quiet. 191 00:10:05,170 --> 00:10:07,200 Do you have a headache? Shh. 192 00:10:07,400 --> 00:10:10,140 [WHISPERING] He's obviously in a trance. 193 00:10:10,340 --> 00:10:14,210 I see numbers and colors. 194 00:10:14,410 --> 00:10:17,800 One, four, two-- No. 195 00:10:18,000 --> 00:10:21,210 One, five, six, green. 196 00:10:21,410 --> 00:10:25,070 One, five, six, green. 197 00:10:25,270 --> 00:10:27,900 A black cloud 198 00:10:28,100 --> 00:10:32,160 is hanging over Friday. 199 00:10:34,050 --> 00:10:36,200 Friday. We have a concert on Friday. 200 00:10:38,110 --> 00:10:40,010 I'm back. 201 00:10:40,210 --> 00:10:44,800 Where am I? Did I say anything? 202 00:10:45,000 --> 00:10:46,160 You mean you don't know? 203 00:10:46,360 --> 00:10:48,800 I was in a trance. 204 00:10:49,000 --> 00:10:51,880 See, I told you he was in a trance. 205 00:10:52,080 --> 00:10:54,170 KEITH: didn't make much sense. 206 00:10:54,370 --> 00:10:57,960 One-- One, five, six, green? 207 00:10:58,160 --> 00:11:02,130 The spirits must be trying to give us a clue, 208 00:11:02,330 --> 00:11:05,000 but what-- What-- What could it be? 209 00:11:05,200 --> 00:11:08,820 It seems to me, when you put numbers and green together, 210 00:11:09,020 --> 00:11:11,120 it could only mean one thing, money. 211 00:11:13,110 --> 00:11:16,040 Of course, $1.56. 212 00:11:17,210 --> 00:11:21,060 He didn't mention a decimal. 213 00:11:21,260 --> 00:11:23,110 $156? 214 00:11:24,210 --> 00:11:25,860 You also said there'd be 215 00:11:26,060 --> 00:11:28,030 a black cloud hanging over us Friday, 216 00:11:28,230 --> 00:11:30,030 and we have a concert on that day. 217 00:11:30,230 --> 00:11:32,080 It would be dangerous to go 218 00:11:32,280 --> 00:11:36,820 unless we figure out the clues. 219 00:11:37,020 --> 00:11:38,180 Where does the money come in? 220 00:11:38,380 --> 00:11:43,000 Holding a personal object helps me get the vibrations. 221 00:11:43,200 --> 00:11:45,210 If I can hold the money, 222 00:11:45,410 --> 00:11:49,070 the vibrations will give me the answer. 223 00:11:49,270 --> 00:11:51,040 Sounds logical. 224 00:11:52,120 --> 00:11:54,870 You want us to give you $156? 225 00:11:55,070 --> 00:11:59,110 I just want to hold it. I write you a receipt. 226 00:11:59,310 --> 00:12:05,160 That $156 seems to me the key to everything, 227 00:12:05,360 --> 00:12:10,130 but I sense I must have it by Friday. 228 00:12:13,020 --> 00:12:15,180 Keith, we can't gamble with our family. 229 00:12:15,380 --> 00:12:18,870 They're worth a lot more than $156. 230 00:12:19,070 --> 00:12:20,210 Even Tracy. 231 00:12:20,410 --> 00:12:23,150 [???] 232 00:12:29,020 --> 00:12:31,080 [???] 233 00:12:41,070 --> 00:12:43,840 Mom. 234 00:12:44,040 --> 00:12:47,960 I need some school supplies and I don't have any money. 235 00:12:48,160 --> 00:12:52,190 I was wondering if I could get an advance on my allowance. 236 00:12:52,390 --> 00:12:57,120 That's possible. How much of an advance do you want? 237 00:12:57,320 --> 00:12:59,140 Six years. 238 00:13:01,100 --> 00:13:02,840 [???] 239 00:13:03,040 --> 00:13:04,160 Did you ask Mr. Kincaid for money? 240 00:13:04,360 --> 00:13:05,840 Yeah. 241 00:13:06,040 --> 00:13:09,000 Yeah, on one hand I suppose I was pretty successful. 242 00:13:09,200 --> 00:13:10,850 It's hard to make Reuben laugh. 243 00:13:11,050 --> 00:13:12,820 I knew he wouldn't give it to you. 244 00:13:13,020 --> 00:13:15,170 That's why I came up with an idea to raise money. 245 00:13:15,370 --> 00:13:18,030 You and I are going into business. 246 00:13:18,230 --> 00:13:20,200 What kind of business? 247 00:13:20,400 --> 00:13:22,160 Trust me. 248 00:13:31,030 --> 00:13:32,190 [???] 249 00:13:35,100 --> 00:13:37,030 Oh, you wouldn't. 250 00:13:37,230 --> 00:13:39,800 Step right up, folks. 251 00:13:40,000 --> 00:13:43,070 Get your Keith Partridge kisses. Right here. Right here. 252 00:13:43,270 --> 00:13:44,210 [GIRLS SHOUTING] 253 00:13:46,100 --> 00:13:50,210 Ten cents, 10 cents, one thin dime. 254 00:13:50,410 --> 00:13:53,840 I didn't collect one thin dime. 255 00:13:54,040 --> 00:13:56,200 That's the last time I'll trust a mob. 256 00:13:56,400 --> 00:13:58,010 I'm lucky to be alive. 257 00:13:58,210 --> 00:14:02,090 Oh, don't be so melodramatic. Nobody ever died from kissing. 258 00:14:02,290 --> 00:14:05,190 Yeah, how about a trampling? A dime a kiss. 259 00:14:05,390 --> 00:14:06,860 Well, I figured when 260 00:14:07,060 --> 00:14:09,010 you're dealing with an inferior product, 261 00:14:09,210 --> 00:14:11,040 you have to shoot for volume. 262 00:14:11,240 --> 00:14:12,870 Hey, Danny, 263 00:14:13,070 --> 00:14:16,910 if I were in a better mood, I'd beat you up. 264 00:14:17,110 --> 00:14:21,150 The concert's tomorrow. We can't get the money in time. 265 00:14:21,350 --> 00:14:23,950 [???] 266 00:14:24,150 --> 00:14:26,810 Wait a minute. 267 00:14:27,010 --> 00:14:28,230 Wait a minute. 268 00:14:31,170 --> 00:14:34,130 We don't need to raise the money at all. 269 00:14:34,330 --> 00:14:35,990 Solution is simple. 270 00:14:36,190 --> 00:14:40,110 There will be no concert if you and I get sick. 271 00:14:42,010 --> 00:14:44,000 Look, I just don't know anything about it, 272 00:14:44,200 --> 00:14:46,040 and so I can't tell you. 273 00:14:46,240 --> 00:14:50,150 Okay. Okay, I'll ask and tell you tomorrow at school. 274 00:14:50,350 --> 00:14:52,800 Bye, Myrna. 275 00:14:53,000 --> 00:14:54,140 Who was that? 276 00:14:54,340 --> 00:14:55,890 Myrna Livingcot. 277 00:14:56,090 --> 00:14:58,810 She wanted to know if Keith's kissing booth was still open. 278 00:14:59,010 --> 00:15:01,190 She said something about having $20 worth of dimes. 279 00:15:01,390 --> 00:15:02,910 Kissing booth? 280 00:15:03,110 --> 00:15:05,190 What would Keith be doing with a kissing booth? 281 00:15:05,390 --> 00:15:08,870 Shirley, sometimes you ask silly questions. 282 00:15:09,070 --> 00:15:11,140 Well, I can't see Keith charging money for a kiss. 283 00:15:11,340 --> 00:15:12,870 He's too eager to give them away. 284 00:15:13,070 --> 00:15:15,180 I mean, let's face it, his lips are a pushover. 285 00:15:15,380 --> 00:15:17,830 Well, he could need money. 286 00:15:18,030 --> 00:15:21,070 He tried to borrow $156 from me. 287 00:15:21,270 --> 00:15:22,940 [CHUCKLING] 288 00:15:23,140 --> 00:15:25,120 It's hard to make me laugh. 289 00:15:27,110 --> 00:15:28,840 You know, Keith and Danny 290 00:15:29,040 --> 00:15:31,080 have been acting rather strange the last couple days. 291 00:15:31,280 --> 00:15:34,880 Yeah. First they're so overly concerned about our welfare, 292 00:15:35,080 --> 00:15:36,220 and now all this money thing. 293 00:15:36,420 --> 00:15:39,840 Danny wanted an advance in his allowance. 294 00:15:40,040 --> 00:15:42,020 What's so strange about that? 295 00:15:42,220 --> 00:15:45,000 Six-year advance? That's strange. 296 00:15:46,110 --> 00:15:47,840 Why would they need so much money? 297 00:15:48,040 --> 00:15:49,170 I really don't know, 298 00:15:49,370 --> 00:15:52,170 but I think it's time I found out. 299 00:16:02,020 --> 00:16:02,930 [MOANS] 300 00:16:03,130 --> 00:16:06,850 Mom, burning in my stomach. 301 00:16:07,050 --> 00:16:09,110 Oh, my extremities are freezing. 302 00:16:09,310 --> 00:16:11,130 Throbbing in my chest. 303 00:16:11,330 --> 00:16:12,840 [COUGHING] 304 00:16:13,040 --> 00:16:17,890 Hacking cough, sore throat, hot flashes. 305 00:16:18,090 --> 00:16:20,020 My legs are numb. 306 00:16:20,220 --> 00:16:22,190 Don't you feel well? 307 00:16:22,390 --> 00:16:23,890 [SIGHS] 308 00:16:24,090 --> 00:16:27,930 No, I'm a little under the weather. 309 00:16:28,130 --> 00:16:29,920 Mom, I don't think I-- 310 00:16:30,120 --> 00:16:33,030 I can do the concert tomorrow night. 311 00:16:33,230 --> 00:16:35,820 That's funny, I just talked to Danny. 312 00:16:36,020 --> 00:16:37,220 Seems he's sick too. 313 00:16:39,140 --> 00:16:41,160 We probably have the same thing. 314 00:16:41,360 --> 00:16:44,180 Probably. Danny claims he has leprosy. 315 00:16:44,380 --> 00:16:45,880 [???] 316 00:16:46,080 --> 00:16:47,020 [SIGHS] 317 00:16:47,220 --> 00:16:50,120 Leprosy? Why couldn't he settle for the flu? 318 00:16:51,200 --> 00:16:55,110 Get dressed, come downstairs. 319 00:17:01,130 --> 00:17:02,230 [???] 320 00:17:04,060 --> 00:17:06,180 Why did you say leprosy, you dummy? 321 00:17:06,380 --> 00:17:09,230 DANNY: my flu shot. 322 00:17:11,090 --> 00:17:13,800 Okay, out with it. 323 00:17:14,000 --> 00:17:16,850 Out with what? For the past two days, 324 00:17:17,050 --> 00:17:20,000 you two have been running around like cat burglars 325 00:17:20,200 --> 00:17:23,880 and now it seems, for some strange reason, you need $156. 326 00:17:24,080 --> 00:17:26,000 And you're pretending to be sick 327 00:17:26,200 --> 00:17:27,160 to get out of the concert. 328 00:17:27,360 --> 00:17:29,080 Out with it. 329 00:17:29,280 --> 00:17:31,920 It's personal, Mom. 330 00:17:32,120 --> 00:17:36,230 Keith, nothing's personal that involves the rest of us. 331 00:17:36,430 --> 00:17:37,850 [SIGHS] 332 00:17:38,050 --> 00:17:39,160 If you're in some kind of trouble, 333 00:17:39,360 --> 00:17:40,810 maybe I can help you out. 334 00:17:41,010 --> 00:17:42,150 Look, if we told you the truth, 335 00:17:42,350 --> 00:17:43,820 you wouldn't believe us anyway. 336 00:17:44,020 --> 00:17:45,230 Would you at least try me? 337 00:17:45,430 --> 00:17:48,800 [SIGHS] 338 00:17:49,000 --> 00:17:52,170 Mom, if we go to that concert, we're all gonna bite it. 339 00:17:52,370 --> 00:17:54,840 Bite what? The dust. 340 00:17:55,040 --> 00:17:57,100 Where did you get a crazy idea like that? 341 00:17:57,300 --> 00:17:59,160 It's true, Mom. Max predicted it. 342 00:17:59,360 --> 00:18:01,190 Oh, he did? 343 00:18:03,020 --> 00:18:04,840 Don't tell me. 344 00:18:05,040 --> 00:18:08,930 Um, he also predicted that the $156 345 00:18:09,130 --> 00:18:12,020 would prevent this from happening, right? 346 00:18:13,160 --> 00:18:16,160 Well, he was gonna give us a receipt for it. 347 00:18:16,360 --> 00:18:20,230 I mean, he wasn't gonna keep it. Reub-- 348 00:18:20,430 --> 00:18:23,210 I'll get Max. 349 00:18:23,410 --> 00:18:24,870 [???] 350 00:18:25,070 --> 00:18:27,220 A hundred and fifty-six dollars? 351 00:18:27,420 --> 00:18:29,810 Believe me, I'm not being rude if I say 352 00:18:30,010 --> 00:18:32,180 that I don't know what you're talking about. 353 00:18:32,380 --> 00:18:35,170 The $156 to stop the calamity. 354 00:18:35,370 --> 00:18:36,900 Calamity? 355 00:18:37,100 --> 00:18:37,980 [CHUCKLES] 356 00:18:38,180 --> 00:18:40,850 How can money stop calamity? 357 00:18:41,050 --> 00:18:44,090 There seems to be a range of difference in the stories here. 358 00:18:44,290 --> 00:18:47,100 Mr. Ledbetter, I am going to find out the truth. 359 00:18:47,300 --> 00:18:51,180 KINCAID: a misunderstanding somewhere. 360 00:18:51,380 --> 00:18:52,860 I know Max. 361 00:18:53,060 --> 00:18:55,180 He may not be a psychic, but he's not a thief. 362 00:18:55,380 --> 00:18:57,170 And my brothers aren't liars. 363 00:18:57,370 --> 00:18:59,930 Look, you hit us with this cock-and-bull story 364 00:19:00,130 --> 00:19:01,830 about a calamity, and I'm beginning 365 00:19:02,030 --> 00:19:04,040 to realize what fools we were to believe you. 366 00:19:04,240 --> 00:19:05,830 DANNY: we had faith in you. 367 00:19:06,030 --> 00:19:07,190 Now why don't you tell my mom the truth. 368 00:19:07,390 --> 00:19:10,130 Mrs. Partridge, you want to know the truth? 369 00:19:13,160 --> 00:19:17,150 Okay. The truth. 370 00:19:17,350 --> 00:19:18,860 [???] 371 00:19:19,060 --> 00:19:22,910 I'm a fraud, a fake, a reluctant almost-thief, 372 00:19:23,110 --> 00:19:25,220 but my prediction about the calamity was true. 373 00:19:25,420 --> 00:19:28,940 Except it was my calamity. What do you mean? 374 00:19:29,140 --> 00:19:31,160 I worked in show business for a long time 375 00:19:31,360 --> 00:19:33,190 to get the money to buy this bakery. 376 00:19:33,390 --> 00:19:34,900 It's all I wanted, 377 00:19:35,100 --> 00:19:37,130 and Friday they're going to take it away from me. 378 00:19:37,330 --> 00:19:40,830 Mr. Ledbetter, I'm very sorry about that, 379 00:19:41,030 --> 00:19:42,820 but it's still no excuse. 380 00:19:43,020 --> 00:19:47,090 I was desperate, Mrs. Partridge. I did a terrible thing. 381 00:19:49,100 --> 00:19:50,180 I wish Keith and Danny 382 00:19:50,380 --> 00:19:54,820 would have come to me with this sooner, 383 00:19:55,020 --> 00:19:56,890 but I do understand the reasons now. 384 00:19:57,090 --> 00:19:59,040 I worked all my life for what I have. 385 00:20:02,140 --> 00:20:03,230 Would you be willing to work again? 386 00:20:03,430 --> 00:20:04,930 What? 387 00:20:05,130 --> 00:20:08,130 We're playing the San Pueblo Auditorium this weekend. 388 00:20:08,330 --> 00:20:09,820 [SIGHS] 389 00:20:10,020 --> 00:20:12,200 Reuben, do you think you could get Max on the bill? 390 00:20:12,400 --> 00:20:14,160 Yeah, I bet I could. 391 00:20:14,360 --> 00:20:17,000 [???] 392 00:20:21,020 --> 00:20:21,910 [APPLAUSE] 393 00:20:22,110 --> 00:20:25,030 Thank you. Thank you very much. 394 00:20:25,230 --> 00:20:28,800 Now, for my last prediction-- 395 00:20:29,000 --> 00:20:31,200 No, this is not really a prediction 396 00:20:31,400 --> 00:20:37,210 because I know you will all enjoy the Partridge Family. 397 00:20:37,410 --> 00:20:41,200 [PLAYING "YOU DON'T HAVE TO TELL ME"] 398 00:20:41,400 --> 00:20:44,880 ? You don't have to tell me ? 399 00:20:45,080 --> 00:20:49,000 ? Whose been knocking down Your door ? 400 00:20:49,200 --> 00:20:52,110 ? It's not the first time ? 401 00:20:52,310 --> 00:20:56,110 ? No, we've been there before ? 402 00:20:56,310 --> 00:20:59,090 ? I only call you ? 403 00:20:59,290 --> 00:21:01,850 ? To let you know ? 404 00:21:02,050 --> 00:21:05,820 ? Ahh ? KEITH: ? I haven't seen you ? 405 00:21:06,020 --> 00:21:08,180 ? And I miss you so ? 406 00:21:13,000 --> 00:21:15,200 ? You don't have To stand there ? 407 00:21:15,400 --> 00:21:19,030 ? And tell me that you Love me or anything ? 408 00:21:19,230 --> 00:21:24,160 ? There've been too many things We've been faking ? 409 00:21:24,360 --> 00:21:25,930 ? Faking ? 410 00:21:26,130 --> 00:21:29,800 ? You don't have to Play no games ? 411 00:21:30,000 --> 00:21:34,020 ? Or think of reasons To call me names ? 412 00:21:34,220 --> 00:21:38,150 ? It's the last call That I'm making ? 413 00:21:47,000 --> 00:21:47,860 ? Ooh ? 414 00:21:48,060 --> 00:21:50,030 ? Honey, don't mislead me ? 415 00:21:50,230 --> 00:21:53,080 ? Just tell me how you feel ? 416 00:21:55,050 --> 00:21:58,030 ? Well, if you Don't need me ? 417 00:21:58,230 --> 00:22:01,210 ? Hey, it's no big deal ? 418 00:22:01,410 --> 00:22:04,810 ? Okay, I'm lying ? 419 00:22:05,010 --> 00:22:06,220 ? Right through my teeth ? 420 00:22:08,220 --> 00:22:11,810 ? And I'm dying ? 421 00:22:12,010 --> 00:22:14,880 ? Underneath ? 422 00:22:15,080 --> 00:22:18,110 ? Let's get together ? 423 00:22:18,310 --> 00:22:21,150 ? Whoa, baby, please ? 424 00:22:21,350 --> 00:22:24,060 ? Let's get together ? 425 00:22:24,260 --> 00:22:28,170 ? I'm begging on my knees ? 426 00:22:32,220 --> 00:22:35,020 ? If it's all over ? 427 00:22:35,220 --> 00:22:38,150 ? There's no need to cry ? 428 00:22:38,350 --> 00:22:44,000 ? All you have to tell me Is goodbye ? 429 00:22:47,020 --> 00:22:50,080 [APPLAUSE] 430 00:22:59,190 --> 00:23:02,000 By the way, I saw Max yesterday. 431 00:23:02,200 --> 00:23:03,830 Oh? How's his bakery doing? 432 00:23:04,030 --> 00:23:04,940 Ah, great. Apparently 433 00:23:05,140 --> 00:23:06,820 a lot of people saw him at the concert. 434 00:23:07,020 --> 00:23:08,220 His bakery has been packed ever since. 435 00:23:08,420 --> 00:23:11,020 Oh, that's great. I hope it keeps up for him. 436 00:23:11,220 --> 00:23:12,180 I think it will. 437 00:23:12,380 --> 00:23:15,030 He, uh-- He came up with a very clever gimmick. 438 00:23:15,230 --> 00:23:17,170 Oh? Yeah, he gives a free prediction 439 00:23:17,370 --> 00:23:20,010 with every loaf of pumpernickel. 440 00:23:20,210 --> 00:23:22,880 Mom, didn't you send the kids to bed? 441 00:23:23,080 --> 00:23:25,180 About a half-hour ago. Well, then, how come 442 00:23:25,380 --> 00:23:29,050 the legs of this chair seem to have two extra feet? 443 00:23:29,250 --> 00:23:31,110 [???] 444 00:23:32,220 --> 00:23:35,060 [SIGHS] 445 00:23:39,080 --> 00:23:41,140 Okay. 446 00:23:45,080 --> 00:23:47,830 Oh, hi. Oh, hi. 447 00:23:48,030 --> 00:23:49,990 Danny, I thought I told you to go to bed. 448 00:23:50,190 --> 00:23:52,190 Well, I just wanted to finish up this book. 449 00:23:52,390 --> 00:23:55,090 How to Develop Your Psychic Powers. 450 00:23:58,010 --> 00:24:02,160 Do you have a headache? No, I'm in a trance. 451 00:24:02,360 --> 00:24:05,030 I seem to be seeing colors. 452 00:24:05,230 --> 00:24:07,130 Yes, the color red. 453 00:24:07,330 --> 00:24:09,860 Red hair. 454 00:24:10,060 --> 00:24:13,930 Red hair and running feet. 455 00:24:14,130 --> 00:24:16,040 Why do you suppose they're running? 456 00:24:16,240 --> 00:24:18,950 To avoid severe pain. 457 00:24:19,150 --> 00:24:23,070 Well, good night, Mom. I gotta run. 458 00:24:23,270 --> 00:24:24,850 [???] 459 00:24:25,050 --> 00:24:26,200 [LAUGHING] 460 00:24:34,010 --> 00:24:35,230 [???] 30591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.