Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,220
[THE PARTRIDGE FAMILY'S
"COME ON GET HAPPY" PLAYING]
2
00:00:08,170 --> 00:00:12,190
? Hello, world, hear the song
That we're singing ?
3
00:00:12,390 --> 00:00:15,040
? Come on, get happy ?
4
00:00:17,090 --> 00:00:21,050
? A whole lot of lovin'
Is what we'll be bringing ?
5
00:00:21,250 --> 00:00:23,170
? We'll make you happy ?
6
00:00:25,170 --> 00:00:27,960
? We had a dream
We'd go traveling together ?
7
00:00:28,160 --> 00:00:29,920
? We'd spread a little love ?
8
00:00:30,120 --> 00:00:31,930
? And then we'll keep
Movin' on ?
9
00:00:32,130 --> 00:00:35,170
? Something always happens
Whenever we're together ?
10
00:00:35,370 --> 00:00:39,050
? We get a happy feeling
When we're singing a song ?
11
00:00:39,250 --> 00:00:43,000
? Traveling along there's
A song that we're singing ?
12
00:00:43,200 --> 00:00:46,960
? Come on, get happy ?
13
00:00:47,160 --> 00:00:51,140
? A whole lot of lovin'
Is what we'll be bringing ?
14
00:00:51,340 --> 00:00:54,100
? We'll make you happy ?
15
00:00:54,300 --> 00:00:58,130
? We'll make you happy ?
16
00:00:58,330 --> 00:01:02,020
? We'll make you happy ?
17
00:01:04,060 --> 00:01:06,040
[???]
18
00:01:13,200 --> 00:01:18,060
Okay, Tracy,
make a wish and blow.
19
00:01:19,210 --> 00:01:21,930
I did it, and my wish came true.
20
00:01:22,130 --> 00:01:25,100
What did you wish for?
I wished for a cake.
21
00:01:25,300 --> 00:01:27,020
Figures.
22
00:01:27,220 --> 00:01:27,970
[???]
23
00:01:28,170 --> 00:01:31,000
Tracy wants to know
if her surprise is here.
24
00:01:31,200 --> 00:01:32,120
Well, he just got here.
25
00:01:32,320 --> 00:01:34,180
Keith Partridge,
meet Maximilian Ledbetter.
26
00:01:34,380 --> 00:01:35,940
KEITH:
Max Ledbetter?
27
00:01:36,140 --> 00:01:37,870
Gee, that name
sounds familiar.
28
00:01:38,070 --> 00:01:40,190
That's possible. Before he
retired from show business,
29
00:01:40,390 --> 00:01:42,200
Max was a very well-known
psychic.
30
00:01:42,400 --> 00:01:44,850
Right. Sure, I remember
when I was a kid
31
00:01:45,050 --> 00:01:47,080
I used to see you
on TV all the time.
32
00:01:47,280 --> 00:01:49,050
You did some
pretty amazing things.
33
00:01:49,250 --> 00:01:52,840
Thank you. My predictions
were 87 percent correct.
34
00:01:53,040 --> 00:01:54,180
Of course, you, uh...
35
00:01:54,380 --> 00:01:57,070
You did make some
pretty weird predictions.
36
00:01:57,270 --> 00:01:58,800
I remember one, um...
37
00:01:59,000 --> 00:02:00,230
something about
a horde of beetles
38
00:02:00,430 --> 00:02:02,130
invading the earth
or something.
39
00:02:02,330 --> 00:02:05,230
Well, that prediction came true.
It did?
40
00:02:05,430 --> 00:02:09,170
Sure. Their names were John,
Paul, George and Ringo.
41
00:02:09,370 --> 00:02:11,180
[LAUGHING]
Come on, son.
42
00:02:13,180 --> 00:02:17,200
I received vibrations
from your locket, Tracy.
43
00:02:17,400 --> 00:02:22,810
I see your birthday
party last year.
44
00:02:23,010 --> 00:02:24,950
Oh, you were crying.
45
00:02:25,150 --> 00:02:27,000
You're holding your leg.
46
00:02:27,200 --> 00:02:29,960
No, no, no, you're
holding your knee.
47
00:02:30,160 --> 00:02:31,870
Why, that's true, remember?
48
00:02:32,070 --> 00:02:33,220
She fell down
and skinned her knee.
49
00:02:33,420 --> 00:02:34,930
[CLAPPING]
50
00:02:35,130 --> 00:02:39,020
KEITH:
Hey, hey, that's amazing.
51
00:02:39,220 --> 00:02:41,900
Mr. Ledbetter, I'd like you
to make a prediction.
52
00:02:42,100 --> 00:02:44,200
How am I gonna do in
the basketball game tonight?
53
00:02:46,000 --> 00:02:48,800
I see a gym.
54
00:02:49,000 --> 00:02:51,810
I see victory for your team.
55
00:02:52,010 --> 00:02:54,210
I see people
crowded around Keith.
56
00:02:54,410 --> 00:02:58,910
You're going to do something
which will make them very happy.
57
00:02:59,110 --> 00:03:00,230
You mean,
I'm gonna win the game?
58
00:03:00,430 --> 00:03:02,140
No, he means you're
gonna quit the team.
59
00:03:04,000 --> 00:03:05,210
[LAUGHING]
60
00:03:05,410 --> 00:03:06,900
[SIGHS]
61
00:03:07,100 --> 00:03:09,210
[CHEERING]
62
00:03:25,030 --> 00:03:26,230
[WHISTLE BLOWS]
63
00:03:26,430 --> 00:03:29,880
Coach, I twisted my ankle.
Oh, no.
64
00:03:30,080 --> 00:03:31,220
I don't have
a replacement for you.
65
00:03:31,420 --> 00:03:33,940
Everybody's fouled out.
I'm sorry, coach.
66
00:03:34,140 --> 00:03:35,210
COACH:
It's okay, Peterson.
67
00:03:40,020 --> 00:03:42,120
Partridge.
Yes, coach?
68
00:03:49,000 --> 00:03:50,920
You're all I have left.
I am?
69
00:03:51,120 --> 00:03:53,220
Maybe I should play
with my bad ankle, coach.
70
00:03:53,420 --> 00:03:54,900
No, Peterson.
71
00:03:55,100 --> 00:03:56,220
Partridge.
Yeah.
72
00:03:56,420 --> 00:03:59,970
Throw the ball inbounds.
Okay.
73
00:04:00,170 --> 00:04:01,890
Now, listen, team,
we only have
74
00:04:02,090 --> 00:04:04,130
nine seconds
to make a basket or we lose.
75
00:04:04,330 --> 00:04:07,010
So everybody look alive.
Let's go.
76
00:04:08,120 --> 00:04:09,180
[WHISTLE BLOWS]
77
00:04:18,080 --> 00:04:20,150
CROWD [CHANTING]:
Five, four...
78
00:04:22,060 --> 00:04:26,090
...three, two, one.
79
00:04:29,060 --> 00:04:31,000
[BUZZER SOUNDS]
80
00:04:31,200 --> 00:04:32,180
[CHEERING]
81
00:04:32,380 --> 00:04:34,140
[???]
82
00:04:47,020 --> 00:04:49,000
[???]
83
00:04:57,040 --> 00:04:58,220
"And in the final seconds,
84
00:04:58,420 --> 00:05:01,060
"Keith Partridge made
a spectacular half-court shot
85
00:05:01,260 --> 00:05:04,050
to win the game
for San Pueblo High."
86
00:05:06,230 --> 00:05:07,960
Well, Danny, how come
87
00:05:08,160 --> 00:05:10,140
you haven't zinged me
about the game last night?
88
00:05:10,340 --> 00:05:13,140
I'll have to admit, you've
never played a better game.
89
00:05:13,340 --> 00:05:16,010
That gives you a season
total of two points.
90
00:05:16,210 --> 00:05:18,210
It doesn't make any difference
how long he played.
91
00:05:18,410 --> 00:05:19,870
He won the game.
92
00:05:20,070 --> 00:05:22,100
I'm very proud of you, honey.
Thanks, Mom.
93
00:05:22,300 --> 00:05:25,100
If I hadn't seen it,
I would never have believed it.
94
00:05:25,300 --> 00:05:27,160
Well, I'll admit it
was a lucky shot,
95
00:05:27,360 --> 00:05:28,830
but what amazes me
is that
96
00:05:29,030 --> 00:05:31,130
it's exactly what
Maximilian predicted.
97
00:05:31,330 --> 00:05:32,820
What does
"predicted" mean?
98
00:05:33,020 --> 00:05:35,210
In this case, "predicted"
means "coincidence."
99
00:05:35,410 --> 00:05:36,890
It's more like a miracle.
100
00:05:37,090 --> 00:05:39,160
Mom, it couldn't have
been a coincidence.
101
00:05:39,360 --> 00:05:41,990
It happened exactly like
he said it would.
102
00:05:42,190 --> 00:05:45,230
Reuben, you've known the man
for years, is he a fake?
103
00:05:45,430 --> 00:05:47,800
I don't know.
104
00:05:48,000 --> 00:05:51,860
Another in-depth character
analysis by Mr. Kincaid.
105
00:05:52,060 --> 00:05:54,100
Look, I don't believe
in all that stuff.
106
00:05:56,050 --> 00:05:59,080
Max has made some
uncanny predictions.
107
00:05:59,280 --> 00:06:00,840
He's spooky.
108
00:06:01,040 --> 00:06:02,920
If he is a fraud,
I don't know how he does it.
109
00:06:03,120 --> 00:06:05,040
Well, if he's so good,
how come he retired?
110
00:06:05,240 --> 00:06:07,030
Well, he didn't like
show business.
111
00:06:07,230 --> 00:06:10,030
He made enough money to open
his own store, then he quit.
112
00:06:10,230 --> 00:06:12,140
Look, I think Max
is a very nice man
113
00:06:12,340 --> 00:06:14,190
and an excellent showman,
114
00:06:14,390 --> 00:06:17,140
but I don't think
he has any powers.
115
00:06:17,340 --> 00:06:19,980
Well, Mom is certainly
not a believer.
116
00:06:20,180 --> 00:06:23,190
Yup. That's exactly why
we shouldn't tell her our plan.
117
00:06:23,390 --> 00:06:25,820
Yeah, I guess--
118
00:06:26,020 --> 00:06:26,960
What plan?
119
00:06:27,160 --> 00:06:31,800
Our plan to get Max
to predict the stock market.
120
00:06:32,000 --> 00:06:34,220
If it's our plan,
how come I haven't heard of it?
121
00:06:34,420 --> 00:06:35,950
You weren't ready.
122
00:06:36,150 --> 00:06:38,210
Now, I've been watching
this certain penny stock,
123
00:06:38,410 --> 00:06:42,020
and if Max gives me the word,
I'm going to invest a fortune.
124
00:06:42,220 --> 00:06:46,000
Twelve, maybe 14 bucks.
125
00:06:46,200 --> 00:06:47,880
[SIGHS]
126
00:06:48,080 --> 00:06:51,220
I'm sorry, Max, but the bank
wants the money by Friday.
127
00:06:51,420 --> 00:06:53,230
But you can't foreclose.
128
00:06:53,430 --> 00:06:55,830
The bakery is all I have.
129
00:06:56,030 --> 00:06:57,950
Max, it isn't my decision.
130
00:06:58,150 --> 00:07:01,150
You haven't paid the bank
a cent in three months.
131
00:07:01,350 --> 00:07:05,230
Look, what if I don't
pay my other bills this month,
132
00:07:05,430 --> 00:07:10,040
then I would give the bank,
uh, $294.
133
00:07:10,240 --> 00:07:15,800
Max...
That means I owe the bank $156.
134
00:07:16,000 --> 00:07:17,200
I'm sorry, Max.
They want it all.
135
00:07:19,190 --> 00:07:23,900
Well, I'll see you Friday.
Wait a minute.
136
00:07:24,100 --> 00:07:26,200
Please give this pumpernickel
bread to your wife, will you?
137
00:07:26,400 --> 00:07:28,010
[???]
138
00:07:28,210 --> 00:07:30,170
Thanks, Max.
139
00:07:34,130 --> 00:07:36,010
[PHONE RINGING]
140
00:07:40,140 --> 00:07:41,870
Hello.
141
00:07:42,070 --> 00:07:43,840
DANNY:
Danny Partridge here.
142
00:07:44,040 --> 00:07:45,150
Oh, please, Danny, please.
143
00:07:45,350 --> 00:07:46,900
I'm really not in the mood
to talk.
144
00:07:47,100 --> 00:07:49,230
You know, everything you've
said so far has come true.
145
00:07:49,430 --> 00:07:51,860
And I'd like you to make
one more prediction
146
00:07:52,060 --> 00:07:53,150
about the stock market.
147
00:07:53,350 --> 00:07:54,920
Danny, please, I really--
148
00:07:55,120 --> 00:07:58,100
Keith and I have amassed small
fortune. We'd like to invest.
149
00:07:58,300 --> 00:08:00,150
A small fortune?
150
00:08:00,350 --> 00:08:01,820
Um...
151
00:08:02,020 --> 00:08:04,800
I think I'm getting vibrations.
152
00:08:05,000 --> 00:08:06,150
Uh, I can't do it on the phone,
153
00:08:06,350 --> 00:08:10,020
but I think
you should not invest.
154
00:08:10,220 --> 00:08:13,940
I see a dark cloud overhead.
Over me?
155
00:08:14,140 --> 00:08:17,840
Uh, no, no, no.
Someone very close to you.
156
00:08:18,040 --> 00:08:20,970
Over my family?
I don't want to talk about it.
157
00:08:21,170 --> 00:08:23,230
Look, you can't predict
a disaster for my family
158
00:08:23,430 --> 00:08:25,120
and not tell me what it is.
159
00:08:25,320 --> 00:08:27,190
Even if you come to my house,
160
00:08:27,390 --> 00:08:30,830
312 Elm Street, tonight,
I won't tell you.
161
00:08:31,030 --> 00:08:33,070
What time shouldn't I be there?
162
00:08:33,270 --> 00:08:34,230
Eight o'clock.
163
00:08:34,430 --> 00:08:36,180
[???]
164
00:08:38,060 --> 00:08:39,160
Hmm.
165
00:08:44,150 --> 00:08:47,220
Mom, you shouldn't be using
a sharp knife like that.
166
00:08:47,420 --> 00:08:48,940
You might cut yourself.
167
00:08:49,140 --> 00:08:51,990
Danny, it isn't a knife,
it's a potato peeler.
168
00:08:52,190 --> 00:08:54,020
Oh. Well, I guess
it's okay then.
169
00:08:54,220 --> 00:08:56,910
Worst you could do
is give yourself a flesh wound.
170
00:08:57,110 --> 00:08:59,070
But you should
sterilize it, though.
171
00:08:59,270 --> 00:09:01,100
Thank you very much,
Dr. Welby.
172
00:09:01,300 --> 00:09:04,080
I just don't want anything
to happen to you.
173
00:09:07,230 --> 00:09:10,860
Mom, is there something
wrong with Danny?
174
00:09:11,060 --> 00:09:12,230
I don't think so. Why?
175
00:09:12,430 --> 00:09:14,000
Well, he's acting peculiar.
176
00:09:14,200 --> 00:09:17,210
He's just done something he's
never done in his whole life:
177
00:09:17,410 --> 00:09:18,940
He was nice to me.
178
00:09:19,140 --> 00:09:21,030
What brought that on?
I don't know.
179
00:09:21,230 --> 00:09:23,140
He warned me about
being careful,
180
00:09:23,340 --> 00:09:24,830
like he actually
was worried.
181
00:09:25,030 --> 00:09:27,110
For a second there
he almost acted human.
182
00:09:27,310 --> 00:09:29,900
Well, I'm sure
he'll get over that.
183
00:09:30,100 --> 00:09:33,090
Strange though. Maybe
something is bothering him.
184
00:09:33,290 --> 00:09:36,040
He just asked me
to sterilize my potato peeler.
185
00:09:36,240 --> 00:09:40,030
What?
He was afraid I would-- Ow!
186
00:09:40,230 --> 00:09:41,870
I did.
187
00:09:42,070 --> 00:09:47,070
Oh, Mom, you think Danny
knows something we don't?
188
00:09:47,270 --> 00:09:48,230
[CHUCKLING]
189
00:09:48,430 --> 00:09:51,170
[???]
190
00:09:57,050 --> 00:10:01,180
I need absolute quiet.
191
00:10:05,170 --> 00:10:07,200
Do you have a headache?
Shh.
192
00:10:07,400 --> 00:10:10,140
[WHISPERING]
He's obviously in a trance.
193
00:10:10,340 --> 00:10:14,210
I see numbers and colors.
194
00:10:14,410 --> 00:10:17,800
One, four, two-- No.
195
00:10:18,000 --> 00:10:21,210
One, five, six, green.
196
00:10:21,410 --> 00:10:25,070
One, five, six, green.
197
00:10:25,270 --> 00:10:27,900
A black cloud
198
00:10:28,100 --> 00:10:32,160
is hanging over Friday.
199
00:10:34,050 --> 00:10:36,200
Friday. We have
a concert on Friday.
200
00:10:38,110 --> 00:10:40,010
I'm back.
201
00:10:40,210 --> 00:10:44,800
Where am I?
Did I say anything?
202
00:10:45,000 --> 00:10:46,160
You mean you don't know?
203
00:10:46,360 --> 00:10:48,800
I was in a trance.
204
00:10:49,000 --> 00:10:51,880
See, I told you
he was in a trance.
205
00:10:52,080 --> 00:10:54,170
KEITH:
didn't make much sense.
206
00:10:54,370 --> 00:10:57,960
One-- One, five, six, green?
207
00:10:58,160 --> 00:11:02,130
The spirits must be
trying to give us a clue,
208
00:11:02,330 --> 00:11:05,000
but what-- What--
What could it be?
209
00:11:05,200 --> 00:11:08,820
It seems to me, when you put
numbers and green together,
210
00:11:09,020 --> 00:11:11,120
it could only mean one thing,
money.
211
00:11:13,110 --> 00:11:16,040
Of course, $1.56.
212
00:11:17,210 --> 00:11:21,060
He didn't mention a decimal.
213
00:11:21,260 --> 00:11:23,110
$156?
214
00:11:24,210 --> 00:11:25,860
You also said there'd be
215
00:11:26,060 --> 00:11:28,030
a black cloud hanging
over us Friday,
216
00:11:28,230 --> 00:11:30,030
and we have a
concert on that day.
217
00:11:30,230 --> 00:11:32,080
It would be dangerous to go
218
00:11:32,280 --> 00:11:36,820
unless we figure out the clues.
219
00:11:37,020 --> 00:11:38,180
Where does the money come in?
220
00:11:38,380 --> 00:11:43,000
Holding a personal object
helps me get the vibrations.
221
00:11:43,200 --> 00:11:45,210
If I can hold the money,
222
00:11:45,410 --> 00:11:49,070
the vibrations
will give me the answer.
223
00:11:49,270 --> 00:11:51,040
Sounds logical.
224
00:11:52,120 --> 00:11:54,870
You want us to give you $156?
225
00:11:55,070 --> 00:11:59,110
I just want to hold it.
I write you a receipt.
226
00:11:59,310 --> 00:12:05,160
That $156 seems to me
the key to everything,
227
00:12:05,360 --> 00:12:10,130
but I sense I must have it
by Friday.
228
00:12:13,020 --> 00:12:15,180
Keith, we can't gamble
with our family.
229
00:12:15,380 --> 00:12:18,870
They're worth
a lot more than $156.
230
00:12:19,070 --> 00:12:20,210
Even Tracy.
231
00:12:20,410 --> 00:12:23,150
[???]
232
00:12:29,020 --> 00:12:31,080
[???]
233
00:12:41,070 --> 00:12:43,840
Mom.
234
00:12:44,040 --> 00:12:47,960
I need some school supplies
and I don't have any money.
235
00:12:48,160 --> 00:12:52,190
I was wondering if I could get
an advance on my allowance.
236
00:12:52,390 --> 00:12:57,120
That's possible. How much
of an advance do you want?
237
00:12:57,320 --> 00:12:59,140
Six years.
238
00:13:01,100 --> 00:13:02,840
[???]
239
00:13:03,040 --> 00:13:04,160
Did you ask Mr. Kincaid
for money?
240
00:13:04,360 --> 00:13:05,840
Yeah.
241
00:13:06,040 --> 00:13:09,000
Yeah, on one hand I suppose
I was pretty successful.
242
00:13:09,200 --> 00:13:10,850
It's hard to make
Reuben laugh.
243
00:13:11,050 --> 00:13:12,820
I knew he wouldn't
give it to you.
244
00:13:13,020 --> 00:13:15,170
That's why I came up with
an idea to raise money.
245
00:13:15,370 --> 00:13:18,030
You and I are
going into business.
246
00:13:18,230 --> 00:13:20,200
What kind of business?
247
00:13:20,400 --> 00:13:22,160
Trust me.
248
00:13:31,030 --> 00:13:32,190
[???]
249
00:13:35,100 --> 00:13:37,030
Oh, you wouldn't.
250
00:13:37,230 --> 00:13:39,800
Step right up, folks.
251
00:13:40,000 --> 00:13:43,070
Get your Keith Partridge
kisses. Right here. Right here.
252
00:13:43,270 --> 00:13:44,210
[GIRLS SHOUTING]
253
00:13:46,100 --> 00:13:50,210
Ten cents, 10 cents,
one thin dime.
254
00:13:50,410 --> 00:13:53,840
I didn't collect
one thin dime.
255
00:13:54,040 --> 00:13:56,200
That's the last time
I'll trust a mob.
256
00:13:56,400 --> 00:13:58,010
I'm lucky to be alive.
257
00:13:58,210 --> 00:14:02,090
Oh, don't be so melodramatic.
Nobody ever died from kissing.
258
00:14:02,290 --> 00:14:05,190
Yeah, how about a trampling?
A dime a kiss.
259
00:14:05,390 --> 00:14:06,860
Well, I figured when
260
00:14:07,060 --> 00:14:09,010
you're dealing with
an inferior product,
261
00:14:09,210 --> 00:14:11,040
you have to
shoot for volume.
262
00:14:11,240 --> 00:14:12,870
Hey, Danny,
263
00:14:13,070 --> 00:14:16,910
if I were in a better mood,
I'd beat you up.
264
00:14:17,110 --> 00:14:21,150
The concert's tomorrow.
We can't get the money in time.
265
00:14:21,350 --> 00:14:23,950
[???]
266
00:14:24,150 --> 00:14:26,810
Wait a minute.
267
00:14:27,010 --> 00:14:28,230
Wait a minute.
268
00:14:31,170 --> 00:14:34,130
We don't need to
raise the money at all.
269
00:14:34,330 --> 00:14:35,990
Solution is simple.
270
00:14:36,190 --> 00:14:40,110
There will be no concert
if you and I get sick.
271
00:14:42,010 --> 00:14:44,000
Look, I just don't know
anything about it,
272
00:14:44,200 --> 00:14:46,040
and so I can't tell you.
273
00:14:46,240 --> 00:14:50,150
Okay. Okay, I'll ask
and tell you tomorrow at school.
274
00:14:50,350 --> 00:14:52,800
Bye, Myrna.
275
00:14:53,000 --> 00:14:54,140
Who was that?
276
00:14:54,340 --> 00:14:55,890
Myrna Livingcot.
277
00:14:56,090 --> 00:14:58,810
She wanted to know if Keith's
kissing booth was still open.
278
00:14:59,010 --> 00:15:01,190
She said something about
having $20 worth of dimes.
279
00:15:01,390 --> 00:15:02,910
Kissing booth?
280
00:15:03,110 --> 00:15:05,190
What would Keith be doing
with a kissing booth?
281
00:15:05,390 --> 00:15:08,870
Shirley, sometimes you ask
silly questions.
282
00:15:09,070 --> 00:15:11,140
Well, I can't see Keith
charging money for a kiss.
283
00:15:11,340 --> 00:15:12,870
He's too eager
to give them away.
284
00:15:13,070 --> 00:15:15,180
I mean, let's face it,
his lips are a pushover.
285
00:15:15,380 --> 00:15:17,830
Well, he could need money.
286
00:15:18,030 --> 00:15:21,070
He tried to borrow $156 from me.
287
00:15:21,270 --> 00:15:22,940
[CHUCKLING]
288
00:15:23,140 --> 00:15:25,120
It's hard to make me laugh.
289
00:15:27,110 --> 00:15:28,840
You know, Keith and Danny
290
00:15:29,040 --> 00:15:31,080
have been acting rather strange
the last couple days.
291
00:15:31,280 --> 00:15:34,880
Yeah. First they're so overly
concerned about our welfare,
292
00:15:35,080 --> 00:15:36,220
and now all this
money thing.
293
00:15:36,420 --> 00:15:39,840
Danny wanted an advance
in his allowance.
294
00:15:40,040 --> 00:15:42,020
What's so strange about that?
295
00:15:42,220 --> 00:15:45,000
Six-year advance?
That's strange.
296
00:15:46,110 --> 00:15:47,840
Why would they
need so much money?
297
00:15:48,040 --> 00:15:49,170
I really don't know,
298
00:15:49,370 --> 00:15:52,170
but I think it's time
I found out.
299
00:16:02,020 --> 00:16:02,930
[MOANS]
300
00:16:03,130 --> 00:16:06,850
Mom, burning
in my stomach.
301
00:16:07,050 --> 00:16:09,110
Oh, my extremities
are freezing.
302
00:16:09,310 --> 00:16:11,130
Throbbing in my chest.
303
00:16:11,330 --> 00:16:12,840
[COUGHING]
304
00:16:13,040 --> 00:16:17,890
Hacking cough,
sore throat, hot flashes.
305
00:16:18,090 --> 00:16:20,020
My legs are numb.
306
00:16:20,220 --> 00:16:22,190
Don't you feel well?
307
00:16:22,390 --> 00:16:23,890
[SIGHS]
308
00:16:24,090 --> 00:16:27,930
No, I'm a little
under the weather.
309
00:16:28,130 --> 00:16:29,920
Mom, I don't think I--
310
00:16:30,120 --> 00:16:33,030
I can do the concert
tomorrow night.
311
00:16:33,230 --> 00:16:35,820
That's funny,
I just talked to Danny.
312
00:16:36,020 --> 00:16:37,220
Seems he's sick too.
313
00:16:39,140 --> 00:16:41,160
We probably have
the same thing.
314
00:16:41,360 --> 00:16:44,180
Probably.
Danny claims he has leprosy.
315
00:16:44,380 --> 00:16:45,880
[???]
316
00:16:46,080 --> 00:16:47,020
[SIGHS]
317
00:16:47,220 --> 00:16:50,120
Leprosy? Why couldn't
he settle for the flu?
318
00:16:51,200 --> 00:16:55,110
Get dressed,
come downstairs.
319
00:17:01,130 --> 00:17:02,230
[???]
320
00:17:04,060 --> 00:17:06,180
Why did you say leprosy,
you dummy?
321
00:17:06,380 --> 00:17:09,230
DANNY:
my flu shot.
322
00:17:11,090 --> 00:17:13,800
Okay, out with it.
323
00:17:14,000 --> 00:17:16,850
Out with what?
For the past two days,
324
00:17:17,050 --> 00:17:20,000
you two have been running
around like cat burglars
325
00:17:20,200 --> 00:17:23,880
and now it seems, for some
strange reason, you need $156.
326
00:17:24,080 --> 00:17:26,000
And you're pretending
to be sick
327
00:17:26,200 --> 00:17:27,160
to get out
of the concert.
328
00:17:27,360 --> 00:17:29,080
Out with it.
329
00:17:29,280 --> 00:17:31,920
It's personal, Mom.
330
00:17:32,120 --> 00:17:36,230
Keith, nothing's personal
that involves the rest of us.
331
00:17:36,430 --> 00:17:37,850
[SIGHS]
332
00:17:38,050 --> 00:17:39,160
If you're in some
kind of trouble,
333
00:17:39,360 --> 00:17:40,810
maybe I can help you out.
334
00:17:41,010 --> 00:17:42,150
Look, if we
told you the truth,
335
00:17:42,350 --> 00:17:43,820
you wouldn't
believe us anyway.
336
00:17:44,020 --> 00:17:45,230
Would you at least try me?
337
00:17:45,430 --> 00:17:48,800
[SIGHS]
338
00:17:49,000 --> 00:17:52,170
Mom, if we go to that concert,
we're all gonna bite it.
339
00:17:52,370 --> 00:17:54,840
Bite what?
The dust.
340
00:17:55,040 --> 00:17:57,100
Where did you get
a crazy idea like that?
341
00:17:57,300 --> 00:17:59,160
It's true, Mom.
Max predicted it.
342
00:17:59,360 --> 00:18:01,190
Oh, he did?
343
00:18:03,020 --> 00:18:04,840
Don't tell me.
344
00:18:05,040 --> 00:18:08,930
Um, he also predicted
that the $156
345
00:18:09,130 --> 00:18:12,020
would prevent this
from happening, right?
346
00:18:13,160 --> 00:18:16,160
Well, he was gonna
give us a receipt for it.
347
00:18:16,360 --> 00:18:20,230
I mean, he wasn't gonna keep it.
Reub--
348
00:18:20,430 --> 00:18:23,210
I'll get Max.
349
00:18:23,410 --> 00:18:24,870
[???]
350
00:18:25,070 --> 00:18:27,220
A hundred and fifty-six dollars?
351
00:18:27,420 --> 00:18:29,810
Believe me,
I'm not being rude if I say
352
00:18:30,010 --> 00:18:32,180
that I don't know
what you're talking about.
353
00:18:32,380 --> 00:18:35,170
The $156 to stop
the calamity.
354
00:18:35,370 --> 00:18:36,900
Calamity?
355
00:18:37,100 --> 00:18:37,980
[CHUCKLES]
356
00:18:38,180 --> 00:18:40,850
How can money
stop calamity?
357
00:18:41,050 --> 00:18:44,090
There seems to be a range of
difference in the stories here.
358
00:18:44,290 --> 00:18:47,100
Mr. Ledbetter, I am going
to find out the truth.
359
00:18:47,300 --> 00:18:51,180
KINCAID:
a misunderstanding somewhere.
360
00:18:51,380 --> 00:18:52,860
I know Max.
361
00:18:53,060 --> 00:18:55,180
He may not be a psychic,
but he's not a thief.
362
00:18:55,380 --> 00:18:57,170
And my brothers aren't liars.
363
00:18:57,370 --> 00:18:59,930
Look, you hit us with this
cock-and-bull story
364
00:19:00,130 --> 00:19:01,830
about a calamity,
and I'm beginning
365
00:19:02,030 --> 00:19:04,040
to realize what fools
we were to believe you.
366
00:19:04,240 --> 00:19:05,830
DANNY:
we had faith in you.
367
00:19:06,030 --> 00:19:07,190
Now why don't you tell
my mom the truth.
368
00:19:07,390 --> 00:19:10,130
Mrs. Partridge,
you want to know the truth?
369
00:19:13,160 --> 00:19:17,150
Okay. The truth.
370
00:19:17,350 --> 00:19:18,860
[???]
371
00:19:19,060 --> 00:19:22,910
I'm a fraud, a fake,
a reluctant almost-thief,
372
00:19:23,110 --> 00:19:25,220
but my prediction about
the calamity was true.
373
00:19:25,420 --> 00:19:28,940
Except it was my calamity.
What do you mean?
374
00:19:29,140 --> 00:19:31,160
I worked in show business
for a long time
375
00:19:31,360 --> 00:19:33,190
to get the money
to buy this bakery.
376
00:19:33,390 --> 00:19:34,900
It's all I wanted,
377
00:19:35,100 --> 00:19:37,130
and Friday they're going
to take it away from me.
378
00:19:37,330 --> 00:19:40,830
Mr. Ledbetter,
I'm very sorry about that,
379
00:19:41,030 --> 00:19:42,820
but it's still no excuse.
380
00:19:43,020 --> 00:19:47,090
I was desperate, Mrs. Partridge.
I did a terrible thing.
381
00:19:49,100 --> 00:19:50,180
I wish Keith and Danny
382
00:19:50,380 --> 00:19:54,820
would have come to me
with this sooner,
383
00:19:55,020 --> 00:19:56,890
but I do understand
the reasons now.
384
00:19:57,090 --> 00:19:59,040
I worked all my life
for what I have.
385
00:20:02,140 --> 00:20:03,230
Would you be willing
to work again?
386
00:20:03,430 --> 00:20:04,930
What?
387
00:20:05,130 --> 00:20:08,130
We're playing the San Pueblo
Auditorium this weekend.
388
00:20:08,330 --> 00:20:09,820
[SIGHS]
389
00:20:10,020 --> 00:20:12,200
Reuben, do you think
you could get Max on the bill?
390
00:20:12,400 --> 00:20:14,160
Yeah, I bet I could.
391
00:20:14,360 --> 00:20:17,000
[???]
392
00:20:21,020 --> 00:20:21,910
[APPLAUSE]
393
00:20:22,110 --> 00:20:25,030
Thank you.
Thank you very much.
394
00:20:25,230 --> 00:20:28,800
Now, for my last prediction--
395
00:20:29,000 --> 00:20:31,200
No, this is not
really a prediction
396
00:20:31,400 --> 00:20:37,210
because I know you will
all enjoy the Partridge Family.
397
00:20:37,410 --> 00:20:41,200
[PLAYING
"YOU DON'T HAVE TO TELL ME"]
398
00:20:41,400 --> 00:20:44,880
? You don't have to tell me ?
399
00:20:45,080 --> 00:20:49,000
? Whose been knocking down
Your door ?
400
00:20:49,200 --> 00:20:52,110
? It's not the first time ?
401
00:20:52,310 --> 00:20:56,110
? No, we've been there before ?
402
00:20:56,310 --> 00:20:59,090
? I only call you ?
403
00:20:59,290 --> 00:21:01,850
? To let you know ?
404
00:21:02,050 --> 00:21:05,820
? Ahh ?
KEITH: ? I haven't seen you ?
405
00:21:06,020 --> 00:21:08,180
? And I miss you so ?
406
00:21:13,000 --> 00:21:15,200
? You don't have
To stand there ?
407
00:21:15,400 --> 00:21:19,030
? And tell me that you
Love me or anything ?
408
00:21:19,230 --> 00:21:24,160
? There've been too many things
We've been faking ?
409
00:21:24,360 --> 00:21:25,930
? Faking ?
410
00:21:26,130 --> 00:21:29,800
? You don't have to
Play no games ?
411
00:21:30,000 --> 00:21:34,020
? Or think of reasons
To call me names ?
412
00:21:34,220 --> 00:21:38,150
? It's the last call
That I'm making ?
413
00:21:47,000 --> 00:21:47,860
? Ooh ?
414
00:21:48,060 --> 00:21:50,030
? Honey, don't mislead me ?
415
00:21:50,230 --> 00:21:53,080
? Just tell me how you feel ?
416
00:21:55,050 --> 00:21:58,030
? Well, if you
Don't need me ?
417
00:21:58,230 --> 00:22:01,210
? Hey, it's no big deal ?
418
00:22:01,410 --> 00:22:04,810
? Okay, I'm lying ?
419
00:22:05,010 --> 00:22:06,220
? Right through my teeth ?
420
00:22:08,220 --> 00:22:11,810
? And I'm dying ?
421
00:22:12,010 --> 00:22:14,880
? Underneath ?
422
00:22:15,080 --> 00:22:18,110
? Let's get together ?
423
00:22:18,310 --> 00:22:21,150
? Whoa, baby, please ?
424
00:22:21,350 --> 00:22:24,060
? Let's get together ?
425
00:22:24,260 --> 00:22:28,170
? I'm begging on my knees ?
426
00:22:32,220 --> 00:22:35,020
? If it's all over ?
427
00:22:35,220 --> 00:22:38,150
? There's no need to cry ?
428
00:22:38,350 --> 00:22:44,000
? All you have to tell me
Is goodbye ?
429
00:22:47,020 --> 00:22:50,080
[APPLAUSE]
430
00:22:59,190 --> 00:23:02,000
By the way,
I saw Max yesterday.
431
00:23:02,200 --> 00:23:03,830
Oh? How's his
bakery doing?
432
00:23:04,030 --> 00:23:04,940
Ah, great. Apparently
433
00:23:05,140 --> 00:23:06,820
a lot of people
saw him at the concert.
434
00:23:07,020 --> 00:23:08,220
His bakery has been
packed ever since.
435
00:23:08,420 --> 00:23:11,020
Oh, that's great.
I hope it keeps up for him.
436
00:23:11,220 --> 00:23:12,180
I think it will.
437
00:23:12,380 --> 00:23:15,030
He, uh-- He came up with
a very clever gimmick.
438
00:23:15,230 --> 00:23:17,170
Oh?
Yeah, he gives a free prediction
439
00:23:17,370 --> 00:23:20,010
with every loaf
of pumpernickel.
440
00:23:20,210 --> 00:23:22,880
Mom, didn't you send
the kids to bed?
441
00:23:23,080 --> 00:23:25,180
About a half-hour ago.
Well, then, how come
442
00:23:25,380 --> 00:23:29,050
the legs of this chair seem
to have two extra feet?
443
00:23:29,250 --> 00:23:31,110
[???]
444
00:23:32,220 --> 00:23:35,060
[SIGHS]
445
00:23:39,080 --> 00:23:41,140
Okay.
446
00:23:45,080 --> 00:23:47,830
Oh, hi.
Oh, hi.
447
00:23:48,030 --> 00:23:49,990
Danny, I thought I told you
to go to bed.
448
00:23:50,190 --> 00:23:52,190
Well, I just wanted
to finish up this book.
449
00:23:52,390 --> 00:23:55,090
How to Develop
Your Psychic Powers.
450
00:23:58,010 --> 00:24:02,160
Do you have a headache?
No, I'm in a trance.
451
00:24:02,360 --> 00:24:05,030
I seem to be seeing colors.
452
00:24:05,230 --> 00:24:07,130
Yes, the color red.
453
00:24:07,330 --> 00:24:09,860
Red hair.
454
00:24:10,060 --> 00:24:13,930
Red hair and running feet.
455
00:24:14,130 --> 00:24:16,040
Why do you suppose
they're running?
456
00:24:16,240 --> 00:24:18,950
To avoid severe pain.
457
00:24:19,150 --> 00:24:23,070
Well, good night, Mom.
I gotta run.
458
00:24:23,270 --> 00:24:24,850
[???]
459
00:24:25,050 --> 00:24:26,200
[LAUGHING]
460
00:24:34,010 --> 00:24:35,230
[???]
30591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.