All language subtitles for Sweet.home.S02E05.NF.WEBRip.x264-EDITH+FLUX+HHWEB.MALAY-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:24,816 --> 00:00:27,456 ORIGINAL STORY WEBTOON SWEET HOME BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG 2 00:00:56,264 --> 00:01:03,264 SWEET HOME 3 00:01:21,790 --> 00:01:22,874 Are you okay? 4 00:01:23,792 --> 00:01:24,834 Come on. It's dangerous. 5 00:01:38,223 --> 00:01:39,224 Why? 6 00:01:39,891 --> 00:01:41,184 Wanna kill him? 7 00:01:41,267 --> 00:01:42,644 He's doing what he's told. 8 00:01:43,353 --> 00:01:44,437 Over there. Now. 9 00:02:17,053 --> 00:02:18,304 You're Lee Eun-yu? 10 00:02:19,055 --> 00:02:20,306 How do you know that? 11 00:02:20,390 --> 00:02:22,058 They're all gone because of you. 12 00:02:23,852 --> 00:02:25,103 Harmless as they were. 13 00:02:27,230 --> 00:02:28,230 Wait... 14 00:02:38,324 --> 00:02:39,409 Don't. 15 00:02:40,034 --> 00:02:41,035 Let it go. 16 00:02:41,536 --> 00:02:42,620 We're going now. 17 00:03:15,778 --> 00:03:16,778 Sir. 18 00:03:23,036 --> 00:03:24,913 Won't be long before the monsters are here. 19 00:03:25,496 --> 00:03:26,915 Sound the alarm inside. 20 00:03:26,998 --> 00:03:27,998 Yes, sir. 21 00:03:29,250 --> 00:03:30,250 What about her? 22 00:03:30,293 --> 00:03:31,377 Help her walk. 23 00:03:35,131 --> 00:03:36,174 Quarantine her. 24 00:03:36,883 --> 00:03:37,883 Understood, sir. 25 00:03:39,677 --> 00:03:40,678 Let's go this way. 26 00:04:00,573 --> 00:04:02,742 - What now? - Oh, God. 27 00:04:07,872 --> 00:04:09,165 Let's go, let's go. 28 00:04:27,517 --> 00:04:30,603 We won't be able to contact the stadium. Communications are missing. 29 00:04:30,687 --> 00:04:32,355 That was pretty loud. 30 00:04:32,438 --> 00:04:34,482 A mine at the outer wall, I guess. 31 00:04:35,233 --> 00:04:36,734 From the sound, sir? 32 00:04:36,818 --> 00:04:38,569 I mean, what else could blow up like that? 33 00:04:52,583 --> 00:04:54,460 Any available unit, please respond. 34 00:04:54,544 --> 00:04:55,544 I'm here. 35 00:04:56,045 --> 00:04:58,464 Sir, we're getting monsters in range of that beacon. 36 00:04:58,548 --> 00:04:59,716 Heading where? 37 00:04:59,799 --> 00:05:01,175 Towards the stadium, it seems. 38 00:05:10,601 --> 00:05:11,728 Seok-chan. 39 00:05:11,811 --> 00:05:13,271 How far are we from there right now? 40 00:05:13,354 --> 00:05:14,897 About 15 minutes, sir. 41 00:05:14,981 --> 00:05:16,190 SPORTS COMPLEX, JAMSIL STATION 42 00:05:16,774 --> 00:05:17,608 Turn around. 43 00:05:17,692 --> 00:05:19,277 Away from the stadium. Move quickly. 44 00:05:19,360 --> 00:05:20,486 Are we gonna bail? 45 00:06:32,975 --> 00:06:34,060 On my go. 46 00:07:32,994 --> 00:07:34,745 Without power, it's not gonna pump, sir. 47 00:07:35,538 --> 00:07:37,290 Yeah, but that's not why we came here. 48 00:07:40,668 --> 00:07:41,586 Jin-ho! 49 00:07:41,669 --> 00:07:42,669 What is it, sir? 50 00:07:43,129 --> 00:07:44,630 It's time we get to work. 51 00:08:07,820 --> 00:08:11,824 SAMJEON GAS STATION 52 00:08:13,868 --> 00:08:14,994 Update on the monsters. 53 00:08:22,502 --> 00:08:24,378 They're swarming in already, sir. 54 00:08:25,004 --> 00:08:26,088 Just like that. 55 00:08:26,881 --> 00:08:27,881 All right! 56 00:09:05,086 --> 00:09:06,086 Let's move. 57 00:09:51,757 --> 00:09:52,757 Jin-ho, do it. 58 00:10:03,978 --> 00:10:04,854 Hey, man, what the hell? 59 00:10:04,937 --> 00:10:06,397 Where's the firework? 60 00:10:06,480 --> 00:10:08,482 I think they're disrupting the signal, sir. 61 00:10:11,694 --> 00:10:12,694 Stop here. 62 00:10:15,573 --> 00:10:17,453 - Should we go back? - Stay here, open the roof. 63 00:10:28,210 --> 00:10:29,962 Take that, you bastard! 64 00:10:33,799 --> 00:10:35,635 I'll blow your faces on order! 65 00:10:35,718 --> 00:10:37,219 Can't you just stay quiet for once? 66 00:10:37,720 --> 00:10:39,930 Kim's getting crazier and crazier by the day. 67 00:10:57,073 --> 00:10:58,282 Stop the engine. 68 00:11:27,561 --> 00:11:28,729 Lift the emergency. 69 00:12:01,011 --> 00:12:02,555 So what's the move from here? 70 00:12:03,472 --> 00:12:04,306 Meaning? 71 00:12:04,390 --> 00:12:06,517 We used up all our C4 today. 72 00:12:07,393 --> 00:12:09,353 I mean, how are we gonna blow them up now? 73 00:12:09,937 --> 00:12:11,522 We kept the stadium safe. 74 00:12:11,605 --> 00:12:12,648 Yeah, but still. 75 00:12:13,232 --> 00:12:15,276 I mean, we're short on ordnance as it is. 76 00:12:17,903 --> 00:12:20,281 Let's play it by ear. 77 00:12:54,482 --> 00:12:56,609 I've put you through so much today. 78 00:12:56,692 --> 00:12:57,818 It's not a bother. 79 00:13:06,911 --> 00:13:08,704 About my son, Jun-il... 80 00:13:08,788 --> 00:13:09,997 I'll find him, ma'am. 81 00:13:10,080 --> 00:13:11,480 You should be able to see him soon. 82 00:13:36,774 --> 00:13:37,775 Sir, look. 83 00:14:02,049 --> 00:14:03,425 Sir, I want to apologize. 84 00:14:04,593 --> 00:14:05,594 About what? 85 00:14:06,262 --> 00:14:07,763 For acting on my own, I mean. 86 00:14:08,556 --> 00:14:11,058 And even after the mine was disarmed. 87 00:14:11,141 --> 00:14:12,184 Why did you do it? 88 00:14:15,145 --> 00:14:16,939 You could've gotten yourself killed. 89 00:14:18,065 --> 00:14:19,316 So I wouldn't have regrets. 90 00:14:20,484 --> 00:14:21,527 That's my reason. 91 00:14:23,320 --> 00:14:25,030 When you can't act, then you're just stuck. 92 00:14:26,657 --> 00:14:27,658 Powerless. 93 00:14:29,869 --> 00:14:32,037 I know how that feels. I know what it means. 94 00:14:38,586 --> 00:14:39,586 Sir, I mean... 95 00:14:41,839 --> 00:14:43,966 Was there anything else? 96 00:15:06,155 --> 00:15:07,156 Ten hut! 97 00:15:10,034 --> 00:15:11,785 Sir, what was the explosion I heard? 98 00:15:12,453 --> 00:15:14,538 A woman tried to run and triggered a mine earlier. 99 00:15:15,039 --> 00:15:17,291 It exploded before we could properly defuse it. 100 00:15:19,418 --> 00:15:21,170 Which platoon member was overseeing them? 101 00:15:27,551 --> 00:15:28,719 I was in charge, sir. 102 00:15:29,261 --> 00:15:30,262 I'm Private Park. 103 00:15:31,805 --> 00:15:33,682 It's behind us now. We've prevented the worst. 104 00:15:33,766 --> 00:15:34,767 And the runner? 105 00:15:35,309 --> 00:15:36,727 Removed, I assume, huh? 106 00:15:39,396 --> 00:15:40,522 Park Chan-yeong. 107 00:15:41,106 --> 00:15:42,650 She was showing monster symptoms 108 00:15:43,317 --> 00:15:44,652 so we isolated her. 109 00:15:46,236 --> 00:15:47,236 Isolated? 110 00:15:47,279 --> 00:15:48,864 I insisted we keep her here. 111 00:15:54,578 --> 00:15:55,663 Kim Yeong-hu. 112 00:15:59,291 --> 00:16:03,128 Remember what you swore? You said that you'd take care of our men. 113 00:16:03,921 --> 00:16:07,007 I really placed my faith in you and look where it's gotten us now. 114 00:16:07,591 --> 00:16:10,260 More than half of our men are gone in less than a year! 115 00:16:16,850 --> 00:16:18,727 Stick to protecting the stadium, please. 116 00:16:18,811 --> 00:16:20,479 I'll take care of our men now. 117 00:16:33,117 --> 00:16:34,368 Good work out there. 118 00:16:34,451 --> 00:16:35,452 Go on in. 119 00:16:36,036 --> 00:16:37,036 Sir, a moment. 120 00:16:37,871 --> 00:16:39,456 Has Sergeant Choi come back yet? 121 00:16:39,540 --> 00:16:40,833 What are you talking about? 122 00:16:41,500 --> 00:16:43,127 We had an incident during the mission. 123 00:16:43,752 --> 00:16:45,504 And he hasn't returned it seems. 124 00:16:46,171 --> 00:16:49,925 Also, the one who missed roll call, I found him by the entrance. 125 00:16:59,059 --> 00:17:00,102 {n8}RUBBING ALCOHOL 126 00:17:40,976 --> 00:17:42,853 I'm not here. Please leave. 127 00:17:44,021 --> 00:17:45,355 What's gotten into you, huh? 128 00:17:46,523 --> 00:17:48,776 You're gonna get shot barging in like that. 129 00:17:48,859 --> 00:17:50,069 I'll chance it. 130 00:17:50,152 --> 00:17:52,029 I think I'll enjoy heaven more. 131 00:17:52,112 --> 00:17:54,448 Hell can't be that much worse than here, either. 132 00:17:57,242 --> 00:17:59,203 What's this? Day drinking? 133 00:17:59,953 --> 00:18:01,121 What's there to drink? 134 00:18:01,205 --> 00:18:02,790 That sure sounds nice, huh? 135 00:18:03,415 --> 00:18:05,709 I got something that would pair great with that. 136 00:18:05,793 --> 00:18:06,793 And what's that? 137 00:18:07,169 --> 00:18:08,462 A fun little story. 138 00:18:09,213 --> 00:18:11,298 Oh, I'm good. I'm not interested. 139 00:18:11,381 --> 00:18:12,633 Forget I asked. 140 00:18:15,719 --> 00:18:17,346 I heard they were cleaning the house. 141 00:18:19,598 --> 00:18:22,434 You know how they shot that whole zone with missiles, yeah? 142 00:18:22,935 --> 00:18:24,645 It wasn't a mistake. It was... 143 00:18:24,728 --> 00:18:26,688 The powers that be were cleaning the house. 144 00:18:28,565 --> 00:18:31,652 I heard there was monsterization getting out of control and all. 145 00:18:32,986 --> 00:18:34,613 They thought it'd be better to, uh... 146 00:18:35,948 --> 00:18:37,324 start with a clean slate. 147 00:18:39,201 --> 00:18:40,661 Why does that matter now? 148 00:18:41,161 --> 00:18:44,081 Hey. Oh, come on. Still playing cool even now? 149 00:18:46,375 --> 00:18:48,919 Oh, I'm not trying to get under your skin, Doctor. 150 00:18:49,711 --> 00:18:51,797 It's like I said, it's just a bit of fun. 151 00:18:52,422 --> 00:18:53,549 I'm not amused. 152 00:18:54,508 --> 00:18:55,968 'Cause you're still here. 153 00:18:57,928 --> 00:19:01,140 They wanted to clean the house, start fresh, well, they failed. 154 00:19:02,099 --> 00:19:04,268 Isn't that why you're still alive right now? 155 00:19:04,351 --> 00:19:07,437 The same reason you're living the good life here as well, Doctor. 156 00:19:07,521 --> 00:19:09,189 No, that's not the reason I came here. 157 00:19:11,733 --> 00:19:14,403 I mean, I have a really fun story. Wanna hear it? 158 00:19:14,486 --> 00:19:15,571 Are you kidding? 159 00:19:17,406 --> 00:19:18,615 This, I've got to hear. 160 00:19:21,034 --> 00:19:22,744 I'm not sure you could handle it. 161 00:19:22,828 --> 00:19:23,871 Seriously? 162 00:19:25,247 --> 00:19:27,040 What's with all the secrets? 163 00:19:27,124 --> 00:19:29,334 I'm sure if you rack that genius brain of yours, 164 00:19:29,418 --> 00:19:30,919 you'll get there eventually. 165 00:19:31,795 --> 00:19:32,880 Oh, come on. 166 00:19:34,089 --> 00:19:35,215 Come on, Doctor. 167 00:19:36,466 --> 00:19:38,844 Look, I'm not asking for free, okay? 168 00:19:39,887 --> 00:19:42,055 I got these earlier today. Gambling. 169 00:19:42,139 --> 00:19:43,974 Get out. I need to rest. 170 00:19:46,268 --> 00:19:47,436 Sleep well, Doctor. 171 00:19:53,483 --> 00:19:56,612 This... Why is this place such a mess? 172 00:19:57,279 --> 00:19:58,947 Someone's gonna slip and fall. 173 00:20:01,408 --> 00:20:02,409 Mom. 174 00:20:04,620 --> 00:20:05,662 Mom, where are you? 175 00:20:07,831 --> 00:20:09,166 I have to go to her. 176 00:20:10,125 --> 00:20:11,168 She said so. 177 00:20:13,670 --> 00:20:15,672 I have to go find my mom. 178 00:22:02,821 --> 00:22:05,157 Let's see what we got. 179 00:22:06,491 --> 00:22:08,535 Boss, shouldn't you be keeping watch? 180 00:22:10,078 --> 00:22:11,496 Don't pocket anything. 181 00:22:30,724 --> 00:22:31,892 What the hell? 182 00:22:31,975 --> 00:22:32,976 Practice. 183 00:22:34,227 --> 00:22:35,227 Bang! 184 00:22:38,857 --> 00:22:40,108 Aren't you gonna go, "Bleh"? 185 00:22:41,735 --> 00:22:43,153 What? Hey! 186 00:22:44,363 --> 00:22:46,656 God, you're such a buzzkill, I swear. 187 00:22:50,911 --> 00:22:52,120 Hmm? 188 00:22:53,205 --> 00:22:54,623 Holy shit! 189 00:22:55,415 --> 00:22:56,500 Oh, snacks. 190 00:22:56,583 --> 00:22:58,043 Oh, my god. Spam? 191 00:22:59,336 --> 00:23:00,337 Sausage. 192 00:23:02,798 --> 00:23:04,424 Let's get going. Eat when we're back. 193 00:23:05,008 --> 00:23:06,051 Wait, just one bite. 194 00:23:14,226 --> 00:23:15,977 Shouldn't we take this too? 195 00:23:16,686 --> 00:23:17,854 We're all out, you know. 196 00:23:24,694 --> 00:23:26,363 Is he still out of it? 197 00:23:27,864 --> 00:23:28,698 Yes. 198 00:23:28,782 --> 00:23:30,492 Pry his eyes open. 199 00:23:35,956 --> 00:23:37,499 Are his eyes out of focus? 200 00:23:38,041 --> 00:23:40,669 - No. - Check for any cuts or scars. 201 00:23:40,752 --> 00:23:43,547 Look everywhere. Every nook and cranny. 202 00:23:44,131 --> 00:23:47,217 If he's got any scrapes, give him a shot of antibiotics. 203 00:23:56,393 --> 00:23:57,644 Hey. 204 00:24:05,861 --> 00:24:06,862 What the? 205 00:24:07,612 --> 00:24:11,408 Um, there's a scar here, but it's weird. 206 00:24:11,491 --> 00:24:13,201 Jesus. 207 00:24:17,664 --> 00:24:18,915 Jesus. 208 00:24:18,999 --> 00:24:21,334 Your face is the real emergency here, Private Park. 209 00:24:22,127 --> 00:24:23,295 It looks worse than it feels. 210 00:24:30,552 --> 00:24:31,636 What the hell? 211 00:24:32,554 --> 00:24:35,140 It's not a burn and it's not a bruise. 212 00:24:36,766 --> 00:24:39,060 - Does he have any chronic conditions? - I'm not... 213 00:24:39,144 --> 00:24:40,145 I'm not sure. Sorry. 214 00:24:40,228 --> 00:24:41,688 Does he have family here? 215 00:24:42,314 --> 00:24:43,523 That's... 216 00:24:44,900 --> 00:24:45,900 Ah. 217 00:24:46,693 --> 00:24:48,737 He's the son of the isolated infectee. 218 00:24:48,820 --> 00:24:49,988 Should we step out? 219 00:24:50,071 --> 00:24:51,781 What for? He's gonna find out. 220 00:24:52,824 --> 00:24:53,909 Still, um... 221 00:24:53,992 --> 00:24:56,495 Whatever it is, it doesn't seem to be fatal, at least. 222 00:24:56,578 --> 00:24:58,413 - Oh, Mom. - But just to be safe, 223 00:24:59,289 --> 00:25:00,749 I wanna keep him here. 224 00:25:04,211 --> 00:25:06,463 Well, don't wait up now. 225 00:25:06,546 --> 00:25:08,340 Being here isn't gonna help him heal faster. 226 00:25:12,844 --> 00:25:13,887 Oh, Dr. Lim. 227 00:25:15,388 --> 00:25:17,891 Can monsters choose to attack certain humans? 228 00:25:17,974 --> 00:25:20,435 If you're talking about Type Greens, 229 00:25:22,354 --> 00:25:24,856 they're not responding to a certain individual. 230 00:25:25,649 --> 00:25:28,068 It only seems like that 'cause they're more passive. 231 00:25:28,151 --> 00:25:29,486 What if there were two people 232 00:25:30,111 --> 00:25:32,614 and the monster chose to pick one of them to attack? 233 00:25:34,449 --> 00:25:36,076 Did you see something or... 234 00:25:37,285 --> 00:25:38,787 is this just a thought you have? 235 00:25:39,371 --> 00:25:41,491 - What difference would that make? - Monsterization... 236 00:25:44,543 --> 00:25:45,877 affects your mind. 237 00:25:46,920 --> 00:25:49,130 It's a mental disease in a sense. 238 00:25:49,214 --> 00:25:52,217 I mean, if we're not splitting hairs. You get it, though, yeah? 239 00:25:53,260 --> 00:25:55,428 I think, personally, it's a mental disease, 240 00:25:55,512 --> 00:25:58,390 capable of capturing the minds of individuals 241 00:25:58,473 --> 00:26:00,350 and bending them to its own will, 242 00:26:00,433 --> 00:26:02,602 going so far as to make their bodies change. 243 00:26:03,186 --> 00:26:04,186 You think... 244 00:26:05,313 --> 00:26:08,942 these puppets have anything resembling love left in them? 245 00:26:10,360 --> 00:26:11,361 You're right, Doctor. 246 00:26:11,444 --> 00:26:13,363 Private Park, whatever it was, 247 00:26:14,614 --> 00:26:15,949 it was chance. 248 00:26:16,700 --> 00:26:18,994 Yeah. Take good care of him, please. 249 00:26:23,331 --> 00:26:24,331 Private Park. 250 00:26:25,542 --> 00:26:28,628 This monster of yours, keep me posted. 251 00:26:28,712 --> 00:26:30,463 If you happen to see it once more. 252 00:26:31,298 --> 00:26:33,633 Could it really have been trying to protect? 253 00:26:33,717 --> 00:26:36,094 I'm talking about this monster who picks whom to attack. 254 00:26:36,678 --> 00:26:38,305 I'd love it if you can bring it in. 255 00:26:38,388 --> 00:26:39,514 Who knows? 256 00:26:40,640 --> 00:26:44,519 This oddball of yours might end up being the key we need. 257 00:27:09,961 --> 00:27:11,254 I think I'm losing it. 258 00:27:13,256 --> 00:27:14,883 A monster that protects us? 259 00:27:17,552 --> 00:27:19,596 Aren't you gonna say that you're sorry? 260 00:27:19,679 --> 00:27:21,931 I'm still waiting for your apology! 261 00:27:22,015 --> 00:27:23,558 What's this about, huh? 262 00:27:24,476 --> 00:27:26,561 I told you to come back safe. 263 00:27:27,312 --> 00:27:29,481 I told you that it's dangerous, 264 00:27:29,564 --> 00:27:32,484 and I told you not to go. I told you. 265 00:27:33,068 --> 00:27:35,278 And what the hell happened to your face? 266 00:27:35,362 --> 00:27:37,572 Who was it? How did you get like this? 267 00:27:37,656 --> 00:27:38,782 A monster? 268 00:27:39,366 --> 00:27:40,367 I'm fine, really. 269 00:27:41,493 --> 00:27:42,827 Do you see my hair? 270 00:27:42,911 --> 00:27:45,580 I didn't get the dye out in time 'cause I was so worried about you, 271 00:27:45,664 --> 00:27:46,831 and now it's a wreck. 272 00:27:46,915 --> 00:27:49,334 Ugh! If you keep that up and something... 273 00:27:49,918 --> 00:27:53,171 something happens, what am I supposed to do then, huh? 274 00:27:53,254 --> 00:27:54,381 - How... - Hmm? 275 00:27:55,423 --> 00:27:57,717 I don't really get where you're going with this. 276 00:28:01,221 --> 00:28:02,221 It's... 277 00:28:04,557 --> 00:28:06,434 No, never mind. 278 00:28:07,727 --> 00:28:12,649 Hey. Once I get my hair looking perfect, then I'll see you again. 279 00:28:14,275 --> 00:28:16,069 And put ointment on those. 280 00:28:24,786 --> 00:28:25,995 And what brings you here? 281 00:28:26,079 --> 00:28:27,122 ELECTRICAL ROOM 282 00:28:31,418 --> 00:28:32,460 The infectee. 283 00:28:33,545 --> 00:28:35,004 Get rid of her immediately. 284 00:28:35,839 --> 00:28:37,090 What's the rush? 285 00:28:38,216 --> 00:28:41,469 I'm sure you have more important things you need to deal with. 286 00:28:42,053 --> 00:28:43,638 Just 'cause she's the first in a month, 287 00:28:43,722 --> 00:28:46,141 and she's one patient out of 100, 288 00:28:46,224 --> 00:28:47,684 do you really think it's all fine? 289 00:28:48,393 --> 00:28:49,728 I'm telling you, it's not. 290 00:28:50,270 --> 00:28:51,563 The others will fear the worst. 291 00:28:53,022 --> 00:28:54,816 Monsterization isn't contagious? 292 00:28:54,899 --> 00:28:57,652 Wrong. Monsterization sows panic 293 00:28:57,736 --> 00:28:58,736 and fear. 294 00:28:59,904 --> 00:29:01,030 It'll spread. 295 00:29:04,033 --> 00:29:05,368 So then cut out the cyst. 296 00:29:06,536 --> 00:29:08,121 Isn't that why you're here? 297 00:29:08,204 --> 00:29:09,289 This cyst... 298 00:29:10,707 --> 00:29:12,500 anyone in here could be that. 299 00:29:12,584 --> 00:29:13,960 Including you and me, Chief. 300 00:29:14,043 --> 00:29:15,712 Can you please get to your point? 301 00:29:17,839 --> 00:29:20,216 This worst-case scenario in their heads, 302 00:29:21,301 --> 00:29:23,344 are they worried they'll get attacked by monsters, 303 00:29:23,428 --> 00:29:26,181 or are they worried they're going to turn into monsters? 304 00:29:27,474 --> 00:29:29,225 Ever since we got here, 305 00:29:29,309 --> 00:29:31,936 we haven't had a single death due to a monster outbreak. 306 00:29:32,437 --> 00:29:34,731 Though it seems people are trying to leave here. 307 00:29:35,356 --> 00:29:38,026 It's not about showing compassion for infectees. 308 00:29:38,109 --> 00:29:40,737 I think we could give hope to the survivors here. 309 00:29:41,321 --> 00:29:42,655 That you still have a choice, 310 00:29:43,198 --> 00:29:45,200 even if you start turning into one of them. 311 00:29:45,283 --> 00:29:47,869 What use is something like that in a world like ours? 312 00:29:50,789 --> 00:29:52,665 We all need that thing, you know. 313 00:29:56,669 --> 00:29:58,838 But I'm sure I'm not teaching you anything new. 314 00:30:00,215 --> 00:30:04,135 That silver lining is what keeps you here, hmm? 315 00:30:05,970 --> 00:30:07,597 If this turns into a problem... 316 00:30:10,225 --> 00:30:12,894 Sergeant, I hope you'll take full responsibility. 317 00:30:13,478 --> 00:30:14,478 Of course. 318 00:31:01,359 --> 00:31:02,402 Hey, sit down. 319 00:31:04,445 --> 00:31:06,739 No visitors again. Whatever shall we do? 320 00:31:08,408 --> 00:31:09,701 And whose fault is that? 321 00:31:10,660 --> 00:31:14,289 Well, I heard smiling brings customers in, wonder if frowning works. 322 00:31:14,372 --> 00:31:15,665 Business was never that good. 323 00:31:19,210 --> 00:31:21,337 I might've picked the wrong line of work. 324 00:31:25,925 --> 00:31:27,844 Or maybe the wrong employee. 325 00:31:31,764 --> 00:31:34,100 You have to start earning these, okay? 326 00:31:35,518 --> 00:31:36,853 Don't act high and mighty. 327 00:31:36,936 --> 00:31:38,229 This can't fix me. 328 00:31:38,313 --> 00:31:40,148 You can't find these meds in here. 329 00:31:41,024 --> 00:31:43,192 At least take the antibiotics here, though. 330 00:31:43,776 --> 00:31:45,361 Hiring someone new is a pain. 331 00:31:47,071 --> 00:31:48,071 Father? 332 00:31:49,782 --> 00:31:52,660 Uh, we have a testimony meeting today, right? 333 00:31:52,744 --> 00:31:53,870 - We do. - Oh. 334 00:31:53,953 --> 00:31:57,040 I heard confessing here makes all of the symptoms go away. 335 00:31:57,123 --> 00:31:59,417 - Right. - She was the one who told us to come. 336 00:32:00,209 --> 00:32:01,127 All right. 337 00:32:01,210 --> 00:32:02,879 Wow, and you all came right on time. 338 00:32:24,567 --> 00:32:27,445 Oh, God! Hey! Have you gone crazy? 339 00:32:27,528 --> 00:32:29,113 Let go! Damn it. 340 00:32:29,739 --> 00:32:31,866 I was saving this for when I was gonna ask him out. 341 00:32:33,993 --> 00:32:35,995 Oh, seriously! Damn it. 342 00:32:39,874 --> 00:32:42,126 Guess things aren't so bad. You can spend your time 343 00:32:42,210 --> 00:32:43,836 - drawing little doodles. - Give it back. 344 00:32:47,465 --> 00:32:49,634 - Isn't that Father Peter? - It's not. 345 00:32:50,301 --> 00:32:51,928 What do you mean it's not? 346 00:32:52,011 --> 00:32:54,514 Long hair, all black, except for the white thingy here. 347 00:32:54,597 --> 00:32:55,890 That's totally him, isn't it? 348 00:32:57,392 --> 00:32:58,392 No way. 349 00:32:58,726 --> 00:32:59,978 For real? 350 00:33:00,687 --> 00:33:01,687 Please. 351 00:33:03,815 --> 00:33:05,858 Huh? Where are we going? 352 00:33:07,527 --> 00:33:09,779 Even still, I should be grateful. 353 00:33:10,488 --> 00:33:13,741 If it weren't for this place, I probably would've died a long time ago. 354 00:33:14,617 --> 00:33:16,661 Here, we have a floor to lay down on, 355 00:33:17,245 --> 00:33:19,205 and there's a roof over our heads. 356 00:33:20,707 --> 00:33:22,583 I even have my boy with me. 357 00:33:22,667 --> 00:33:24,377 It's the best of a bad situation. 358 00:33:24,460 --> 00:33:26,713 Right. Imagine not being grateful for this. 359 00:33:26,796 --> 00:33:28,256 - Brother. - Jesus! 360 00:33:29,799 --> 00:33:30,800 Give it here. 361 00:33:31,801 --> 00:33:32,802 Hey. 362 00:33:32,885 --> 00:33:34,762 You said we should be honest here. 363 00:33:34,846 --> 00:33:36,806 Was that honest, or was it bullshit? 364 00:33:37,598 --> 00:33:40,309 If you just keep bottling up everything, you'll end up like... 365 00:33:40,393 --> 00:33:42,562 just like Jun-il's mother over there, you know? 366 00:33:43,146 --> 00:33:45,023 Well, how about you start us off today? 367 00:33:46,816 --> 00:33:47,859 Jesus. 368 00:33:49,694 --> 00:33:51,738 You can't just hold it all in, right? 369 00:33:51,821 --> 00:33:52,905 Let out that steam. 370 00:33:53,865 --> 00:33:56,826 The people that are gathered here, look what's happened. 371 00:33:57,618 --> 00:33:58,828 Not a single monster. 372 00:34:00,204 --> 00:34:01,205 You see what I mean? 373 00:34:02,123 --> 00:34:03,499 Uh, I'd like to confess. 374 00:34:05,376 --> 00:34:08,504 Uh, I've kept this from everyone, 375 00:34:08,588 --> 00:34:10,089 but I'm actually happy now. 376 00:34:11,215 --> 00:34:13,092 I wake up, I find something to eat. 377 00:34:13,843 --> 00:34:15,636 Next thing you know, it's bedtime. 378 00:34:15,720 --> 00:34:18,097 This rhythm suits me. No one's better or worse off... 379 00:34:18,181 --> 00:34:19,849 Why don't we call it for today here? 380 00:34:20,433 --> 00:34:22,913 I want to confess. I think I might be in love with you, Father. 381 00:34:25,313 --> 00:34:26,313 That's not it. 382 00:34:27,440 --> 00:34:28,733 I'm sure, actually. 383 00:34:32,028 --> 00:34:34,089 I wasn't saying you should just blurt it out like that. 384 00:34:34,113 --> 00:34:35,698 Hope things work out for you two. 385 00:34:35,782 --> 00:34:37,658 Jesus tap-dancing Christ, sheesh. 386 00:34:38,951 --> 00:34:40,453 You all staying or what? 387 00:34:40,536 --> 00:34:41,871 Nothing more to hear here. 388 00:34:41,954 --> 00:34:44,499 Well, it's not like it's the Father's fault. 389 00:34:45,291 --> 00:34:46,542 - Oh, my. - Oh, my... 390 00:34:51,380 --> 00:34:52,423 Uh, Father? 391 00:34:53,091 --> 00:34:54,592 May I ask a favor? 392 00:34:55,384 --> 00:34:56,928 Yeah, of course, you can. 393 00:34:57,595 --> 00:34:59,263 It's about Jun-il's mother. 394 00:35:00,306 --> 00:35:02,141 I'm wondering if you could visit her. 395 00:35:02,767 --> 00:35:05,478 Since you can leave the premises with permission. 396 00:35:06,187 --> 00:35:07,897 That's an expensive favor, actually. 397 00:35:09,565 --> 00:35:10,566 Oh. 398 00:35:12,735 --> 00:35:14,195 I'll just say it's pro bono. 399 00:35:18,241 --> 00:35:19,241 Come in. 400 00:35:30,586 --> 00:35:33,131 I'll go search for Sergeant Choi as soon as light breaks. 401 00:35:34,674 --> 00:35:36,394 Is that what you think Yong-seok would want? 402 00:35:39,053 --> 00:35:41,305 Let's hear it. How are you liking soldiering here? 403 00:35:42,140 --> 00:35:44,851 Are you suggesting that Yong-seok abandoned his post? 404 00:35:46,060 --> 00:35:47,520 We can't be certain he didn't. 405 00:35:48,062 --> 00:35:49,662 That doesn't change a damn thing for me. 406 00:35:50,231 --> 00:35:51,649 I'll find him, bring him back. 407 00:35:51,732 --> 00:35:53,484 - Request denied. - Master Sergeant. 408 00:35:53,568 --> 00:35:56,320 I can't in good conscience put everyone else's lives at risk. 409 00:35:56,404 --> 00:35:59,365 You went through all that trouble for that infectee. 410 00:36:00,366 --> 00:36:02,451 But you're quick to abandon one of your own men. 411 00:36:02,535 --> 00:36:03,535 No. 412 00:36:04,495 --> 00:36:05,955 I'm doing this for you guys. 413 00:36:06,455 --> 00:36:08,166 I'm not so sure anymore. 414 00:36:13,838 --> 00:36:15,923 What do you think of Crow Platoon, sir? 415 00:36:23,890 --> 00:36:26,934 These men risk their lives every day for this place. 416 00:36:28,477 --> 00:36:30,730 Crow Platoon's honor and dignity? 417 00:36:33,399 --> 00:36:35,651 So, what use is honor when you're buried? 418 00:36:35,735 --> 00:36:37,111 That's what I'm trying to say. 419 00:36:38,863 --> 00:36:40,781 You want to go find Yong-seok. 420 00:36:40,865 --> 00:36:42,158 And everyone else? 421 00:36:44,327 --> 00:36:46,495 Are the rest of the Crows on board with this mission? 422 00:36:49,248 --> 00:36:51,042 How many men have you lost 423 00:36:51,125 --> 00:36:53,169 thanks to making bull-headed mistakes? 424 00:36:55,796 --> 00:36:56,923 Don't be like me. 425 00:36:57,715 --> 00:36:58,883 Look, Sergeant. 426 00:36:59,675 --> 00:37:01,677 I want you to learn from my failures. 427 00:37:06,557 --> 00:37:09,018 You sure have become a big coward, I must say. 428 00:37:35,962 --> 00:37:37,922 Man, is this stuff even edible? 429 00:37:38,506 --> 00:37:39,715 Take it or leave it, bud. 430 00:37:39,799 --> 00:37:41,342 It's the best we got here. 431 00:37:41,425 --> 00:37:43,427 This is what I risk my life for? Jesus. 432 00:37:43,511 --> 00:37:46,222 And here I joined up 'cause I heard soldiers get regular meals. 433 00:37:46,305 --> 00:37:47,390 The hell is this? 434 00:37:51,394 --> 00:37:52,394 Hey, Jin-ho. 435 00:37:53,062 --> 00:37:54,062 Any signals yet? 436 00:37:54,647 --> 00:37:55,856 No signals yet, sir. 437 00:37:56,482 --> 00:37:58,609 Think being underground is affecting it? 438 00:37:58,693 --> 00:38:01,070 You think I should... I should take it upstairs for a bit? 439 00:38:01,153 --> 00:38:02,446 I installed a repeater, 440 00:38:02,530 --> 00:38:04,532 so the signal should come through just fine. 441 00:38:12,415 --> 00:38:13,582 Taste good? 442 00:38:15,459 --> 00:38:17,003 How can you eat right now? 443 00:38:19,880 --> 00:38:20,880 Man... 444 00:38:21,924 --> 00:38:23,968 The way I see it, Yong-seok is a deserter. 445 00:38:27,805 --> 00:38:29,181 Watch your fucking mouth. 446 00:38:31,017 --> 00:38:32,435 A Marine has dignity. 447 00:38:32,518 --> 00:38:34,812 Hey, I didn't say anything about what Marines had. 448 00:38:34,895 --> 00:38:37,273 You might've been too busy pulling pranks or whatever, 449 00:38:37,356 --> 00:38:39,025 but have you seen Yong-seok recently? 450 00:38:39,817 --> 00:38:42,236 Like a dead man walking around, with his awful face. 451 00:38:42,320 --> 00:38:44,155 The face of a deserter, for sure. 452 00:38:44,238 --> 00:38:45,781 Even so, Yong-seok wouldn't... 453 00:38:48,159 --> 00:38:49,493 I don't think he'd do that. 454 00:38:49,577 --> 00:38:51,912 He knows better than anyone how dangerous it is out there. 455 00:38:54,248 --> 00:38:55,541 Oh, maybe he... 456 00:38:56,083 --> 00:38:58,627 Maybe he's showing symptoms and he wouldn't want others to... 457 00:39:00,421 --> 00:39:02,340 God, you sure love to talk, don't you? 458 00:39:02,423 --> 00:39:04,063 I told you to watch your mouth, didn't I? 459 00:39:04,675 --> 00:39:06,135 Did you fucking hit me? 460 00:39:06,218 --> 00:39:07,428 Want to throw down? 461 00:39:08,387 --> 00:39:09,430 Huh? 462 00:39:09,513 --> 00:39:12,367 - You're not gonna pull rank, are you? Huh? - I think that's enough, guys. 463 00:39:12,391 --> 00:39:14,894 Hey, back off, motherfucker. 464 00:39:18,397 --> 00:39:19,397 That's enough. 465 00:39:23,235 --> 00:39:24,528 You'll stop right there. 466 00:39:55,768 --> 00:39:57,311 ANTIBIOTICS CEPHALOSPORIN 467 00:40:34,640 --> 00:40:36,475 That baseball you took was my brother's. 468 00:40:36,559 --> 00:40:38,936 Why would I take his when there's balls everywhere? 469 00:40:39,019 --> 00:40:40,312 You see the tear on it? 470 00:40:41,147 --> 00:40:42,940 Well, he wants that one, so give it back. 471 00:40:43,607 --> 00:40:44,650 Hand it over now. 472 00:40:44,733 --> 00:40:46,026 This one's mine. 473 00:40:46,110 --> 00:40:47,736 They say nothing here belongs to you. 474 00:40:47,820 --> 00:40:49,864 - Who said that? - My dad did. 475 00:40:49,947 --> 00:40:51,031 Hey. 476 00:40:51,115 --> 00:40:54,827 Your sister's a bitch. She's evil. Does that mean you're an evil bastard? 477 00:40:54,910 --> 00:40:57,246 Yeah, that's why you don't deserve anything. 478 00:41:01,750 --> 00:41:02,835 He's a monster. 479 00:41:02,918 --> 00:41:04,837 A thieving little monster. 480 00:41:12,761 --> 00:41:13,804 Hey, stop it! 481 00:41:14,472 --> 00:41:15,973 Don't! I said stop it! 482 00:41:16,682 --> 00:41:18,142 Get off him! 483 00:41:19,351 --> 00:41:20,603 - Come here. - Let go! 484 00:41:20,686 --> 00:41:21,686 Come here. 485 00:41:21,729 --> 00:41:23,063 You two get out of here. 486 00:41:23,981 --> 00:41:25,107 I mean it! 487 00:41:25,691 --> 00:41:27,026 Hey, watch your back. 488 00:41:29,195 --> 00:41:30,195 Hey! 489 00:41:32,865 --> 00:41:34,116 What are you doing? 490 00:41:35,034 --> 00:41:36,368 You're a bully? 491 00:41:36,452 --> 00:41:38,662 Well, it's better than being a doormat, isn't it? 492 00:41:39,246 --> 00:41:41,540 - Kim Yeong-su. - If someone takes from you, 493 00:41:41,624 --> 00:41:43,334 and you let them, you're a punk, see? 494 00:41:44,043 --> 00:41:45,628 And that's how things are here. 495 00:41:46,670 --> 00:41:48,756 You should just kill them all too. 496 00:41:48,839 --> 00:41:50,132 That's what I'm going to do. 497 00:41:50,216 --> 00:41:52,092 - Kim Yeong-su. - 'Cause that's how it is. 498 00:41:55,137 --> 00:41:56,597 Hurting other people... 499 00:41:58,599 --> 00:42:00,643 you'll always end up paying for it. 500 00:42:00,726 --> 00:42:02,436 Oh, yeah? You mean it? 501 00:42:02,520 --> 00:42:04,647 - Yeah. - So why am I paying? 502 00:42:05,231 --> 00:42:07,024 I was good. Did what my dad told me. 503 00:42:07,107 --> 00:42:10,152 And I made sure to always listen and do the right thing. 504 00:42:10,236 --> 00:42:11,529 So why am I alone? 505 00:42:13,197 --> 00:42:14,990 I'm done listening to grown-ups. 506 00:42:15,074 --> 00:42:17,284 So you should just live how you want to now. 507 00:42:18,536 --> 00:42:19,662 'Cause I know I will. 508 00:42:48,274 --> 00:42:49,274 Shit. 509 00:42:57,825 --> 00:42:58,951 What the hell? 510 00:43:04,123 --> 00:43:05,165 Oh Jun-il. 511 00:43:07,585 --> 00:43:09,587 What... What are you... 512 00:43:14,383 --> 00:43:15,383 Where is he? 513 00:43:20,389 --> 00:43:21,974 You're not lying, are you? 514 00:43:23,475 --> 00:43:24,685 Are you deaf? 515 00:43:24,768 --> 00:43:26,312 She just said it wasn't. 516 00:43:27,104 --> 00:43:28,731 Are you crazy? 517 00:43:28,814 --> 00:43:30,482 You realize how serious this is? 518 00:43:30,566 --> 00:43:32,484 It's not a cut, it's a nosebleed. 519 00:43:32,568 --> 00:43:34,236 Yeah, listen, you little... 520 00:43:34,820 --> 00:43:36,196 Goodness. What have you done? 521 00:43:38,198 --> 00:43:39,283 Are we good? 522 00:43:40,492 --> 00:43:42,494 Look, look, look. Does that settle it, huh? 523 00:43:42,578 --> 00:43:44,413 You didn't have to take it that far. 524 00:43:44,496 --> 00:43:45,956 Freaky little bastards. 525 00:43:48,792 --> 00:43:49,792 Sheesh. 526 00:43:50,377 --> 00:43:51,377 Ma. 527 00:43:52,338 --> 00:43:54,923 Ma. Ma, I'm... I'm home. 528 00:43:55,007 --> 00:43:58,052 I... I got some stuff from outside. Uh... 529 00:44:05,601 --> 00:44:07,561 Ma? My mom. 530 00:44:09,730 --> 00:44:11,106 Yeong-su, hey. 531 00:44:11,982 --> 00:44:13,359 Have you seen my mother? 532 00:44:13,442 --> 00:44:15,611 Yeah, your mom turned into a monster. 533 00:44:15,694 --> 00:44:16,694 Huh? 534 00:44:17,321 --> 00:44:19,239 I said she turned into a monster! Her nose bled. 535 00:44:20,532 --> 00:44:21,867 Then she will die. 536 00:44:23,369 --> 00:44:25,287 Die? She will. 537 00:44:26,789 --> 00:44:28,290 'Cause humans will kill her now. 538 00:44:50,604 --> 00:44:53,148 Oh, Father. What brings you all the way here? 539 00:44:53,941 --> 00:44:55,651 I thought I should pull my weight for once. 540 00:44:55,734 --> 00:44:57,653 If you wanna confess, please go ahead. 541 00:45:07,830 --> 00:45:09,915 I thought when I saw you coming here 542 00:45:09,998 --> 00:45:11,917 that this was the end of the line for good. 543 00:45:12,501 --> 00:45:14,670 I mean, if we're gonna split hairs, then, 544 00:45:14,753 --> 00:45:16,380 it's gonna get even harder to die now. 545 00:45:17,047 --> 00:45:18,674 Humans are much more fragile. 546 00:45:19,550 --> 00:45:20,801 I understand. 547 00:45:22,136 --> 00:45:23,762 But there's nothing to spill. 548 00:45:23,846 --> 00:45:26,140 I've been meaning to ask you something, though. 549 00:45:26,223 --> 00:45:29,268 I've got no answers. I can only listen. 550 00:45:29,351 --> 00:45:32,187 Do I deserve this fate here now? 551 00:45:32,271 --> 00:45:34,189 It's not like anyone deserves it. 552 00:45:34,273 --> 00:45:36,024 You just got dealt a crappy hand, is all. 553 00:45:36,817 --> 00:45:40,070 Why is God so cruel? I never asked for anything. 554 00:45:40,154 --> 00:45:42,990 But he's punishing me like I had lived a simple life. 555 00:45:43,657 --> 00:45:47,161 How can he... How can he just take and take from me? How? 556 00:45:47,244 --> 00:45:48,662 Please be sure to ask. 557 00:45:50,164 --> 00:45:52,791 Ask why he lets it all fall apart like this. 558 00:45:54,126 --> 00:45:55,419 Please, I'd love to know. 559 00:45:57,212 --> 00:46:01,175 That's why I made do and asked the monster. 560 00:46:02,259 --> 00:46:06,555 "Monster, say something, please. Please, tell me." 561 00:46:06,638 --> 00:46:07,639 What did it say? 562 00:46:09,057 --> 00:46:11,643 I, uh, I didn't hear it say anything. 563 00:46:12,978 --> 00:46:14,980 Now the monster didn't say anything. 564 00:46:15,063 --> 00:46:17,191 Everyone else says they hear the monster, 565 00:46:17,274 --> 00:46:19,943 so why am I the only one who doesn't hear anything? 566 00:46:20,527 --> 00:46:23,572 Whether monster or God, in the end, it's all the same torment. 567 00:46:23,655 --> 00:46:25,908 I believe the thing that torments us... 568 00:46:27,326 --> 00:46:29,453 isn't monsters or God, it's actually... 569 00:46:30,245 --> 00:46:32,414 It's actually always that one person. 570 00:46:32,498 --> 00:46:33,624 And they're... 571 00:46:34,792 --> 00:46:36,627 They're your god and your monster. 572 00:46:36,710 --> 00:46:38,796 As a mother, for you, that's your son. 573 00:46:40,214 --> 00:46:41,340 To you, he's God, 574 00:46:42,382 --> 00:46:43,967 and monster as well. 575 00:46:44,635 --> 00:46:46,094 Even still, though... 576 00:46:47,554 --> 00:46:49,640 I just wanna be with Jun-il. 577 00:46:59,650 --> 00:47:00,650 M-my mom... 578 00:47:00,692 --> 00:47:02,653 My mom is over there. I need her. 579 00:47:03,237 --> 00:47:04,696 It was you this morning, huh? 580 00:47:05,280 --> 00:47:08,116 The reason I'm losing sleep on night watch is you? 581 00:47:08,200 --> 00:47:09,868 I'm warning you. Get lost. 582 00:47:12,913 --> 00:47:15,165 Ma! Ma! Let me see my mom! 583 00:47:15,249 --> 00:47:18,210 I wanna see her! No! I want to go out there! 584 00:47:18,293 --> 00:47:19,628 - Hey! - Oh. 585 00:47:20,671 --> 00:47:21,671 Hey! 586 00:47:22,214 --> 00:47:24,383 - This is your fault. - Whoa, what are you doing? 587 00:47:24,466 --> 00:47:25,509 What the hell? 588 00:47:26,051 --> 00:47:27,594 - Uh, I... - I just... 589 00:47:27,678 --> 00:47:29,012 I can't stand this. 590 00:47:29,096 --> 00:47:30,097 Stand what, sir? 591 00:47:30,180 --> 00:47:31,557 Your barbaric ways. 592 00:47:32,391 --> 00:47:34,309 Your violent barbaric ways. 593 00:47:34,393 --> 00:47:35,393 He's my patient. 594 00:47:35,435 --> 00:47:37,271 Didn't you know that? 595 00:47:37,354 --> 00:47:38,689 And how could I know about that? 596 00:47:38,772 --> 00:47:41,775 Being ignorant isn't a crime, so I'll let you off just this once. 597 00:47:42,317 --> 00:47:43,861 - No... - From now on, 598 00:47:44,695 --> 00:47:45,946 go easy on him. 599 00:47:46,029 --> 00:47:49,867 He could be more important than you ever could, huh? 600 00:47:49,950 --> 00:47:51,034 Stop. Let go. 601 00:47:51,118 --> 00:47:51,952 Let him go. 602 00:47:52,035 --> 00:47:54,347 - I want to go outside. - Come here. Come on. You all right? 603 00:47:54,371 --> 00:47:55,831 - What? - All right, let's go. 604 00:47:55,914 --> 00:47:56,933 - Ma. I have to... - Come on, let's go. 605 00:47:56,957 --> 00:47:58,601 - She's not here. Your mother's not here. - My mom. 606 00:47:58,625 --> 00:48:01,086 - Where's my mom? - Okay? This way. What's this? 607 00:48:02,629 --> 00:48:03,922 How are you feeling? 608 00:48:05,549 --> 00:48:07,885 Do you hear any strange sounds or anything? 609 00:48:07,968 --> 00:48:09,720 When you were outside, what happened? 610 00:48:09,803 --> 00:48:10,888 Did you see anyone? 611 00:48:11,471 --> 00:48:14,391 Did you touch anything or did anything bite you, maybe? 612 00:48:14,474 --> 00:48:15,684 Forget it. It's not that. 613 00:48:16,310 --> 00:48:17,853 Uh, what exactly happened out there? 614 00:48:18,520 --> 00:48:20,689 My... my mom now, she's a monster? 615 00:48:20,772 --> 00:48:21,772 Huh? 616 00:48:22,190 --> 00:48:24,359 I... I have to go find Ma. 617 00:48:24,443 --> 00:48:26,083 - Hey, get a grip. - I have to get to her. 618 00:48:26,153 --> 00:48:27,654 - What? Mom? - Where is she? 619 00:48:27,738 --> 00:48:30,991 Your ma? Oh, you wanna see your mom. Mom, right? 620 00:48:33,368 --> 00:48:34,786 Then how about I take you to her? 621 00:48:36,705 --> 00:48:38,832 Really? You'll take me to Ma? 622 00:48:38,916 --> 00:48:40,792 First, we should talk, though. 623 00:48:40,876 --> 00:48:42,753 Uh, about what? 624 00:48:43,629 --> 00:48:44,880 How did you get this? 625 00:48:46,173 --> 00:48:47,257 Do you know? 626 00:48:58,769 --> 00:48:59,895 Uh... a kid. 627 00:48:59,978 --> 00:49:01,188 A kid? 628 00:49:01,855 --> 00:49:03,398 Fl-flowers. Uh... 629 00:49:04,316 --> 00:49:05,316 And... 630 00:49:06,026 --> 00:49:07,027 trees. 631 00:49:08,028 --> 00:49:09,905 There was a... a kid. 632 00:49:09,988 --> 00:49:12,032 A girl. She was a girl. 633 00:49:12,616 --> 00:49:15,077 Uh, she... she pushed me. 634 00:49:16,036 --> 00:49:17,537 Say that one more time. A child? 635 00:49:17,621 --> 00:49:19,665 - Child? Flowers? - I'm not sure. 636 00:49:19,748 --> 00:49:21,833 I need to go. Ma's waiting. 637 00:49:21,917 --> 00:49:23,543 - Ma's waiting. - Say it again. 638 00:49:24,294 --> 00:49:25,294 Say it again. 639 00:50:34,906 --> 00:50:36,700 I guess, what's the point? 640 00:50:44,416 --> 00:50:45,417 Chief Ji. 641 00:50:46,084 --> 00:50:47,711 Life is truly funny. 642 00:50:48,920 --> 00:50:53,008 I only started recovering after I started turning into a monster. 643 00:50:53,091 --> 00:50:54,301 Here, look. Look. 644 00:50:55,177 --> 00:50:56,970 See? Look. Look. 645 00:50:58,513 --> 00:51:00,140 They're all there, aren't they? 646 00:51:02,851 --> 00:51:04,478 About what I said earlier. 647 00:51:06,730 --> 00:51:07,773 Have you 648 00:51:08,982 --> 00:51:10,025 made your decision? 649 00:51:10,108 --> 00:51:11,108 Uh... 650 00:51:12,778 --> 00:51:14,488 I agree with you. 651 00:51:17,199 --> 00:51:18,408 You're doing the right thing. 652 00:51:19,367 --> 00:51:22,287 I'll help you tomorrow on your way out. 653 00:51:22,370 --> 00:51:24,623 Huh? How's that? 654 00:51:25,457 --> 00:51:28,085 Will you... Will you let me see Jun-il then? 655 00:51:28,168 --> 00:51:29,168 Of course. 656 00:51:32,297 --> 00:51:34,508 B2 SURVIVOR COUNT TOTAL: 432, DEAD: 31, ALIVE: 401 657 00:51:37,803 --> 00:51:39,554 B2 SURVIVORS 658 00:51:39,638 --> 00:51:44,893 CROW PLATOON TOTAL: 60, DEAD: 32, ALIVE: 28 659 00:52:01,451 --> 00:52:02,651 CHOI YONG-SEOK, STAFF SERGEANT 660 00:52:07,457 --> 00:52:08,583 You're still up, sir? 661 00:52:11,962 --> 00:52:13,213 I can't get any sleep. 662 00:52:16,842 --> 00:52:18,218 So? What's up? 663 00:52:19,219 --> 00:52:20,345 I found something out. 664 00:52:21,930 --> 00:52:23,598 Yong-seok was seeing a woman here. 665 00:52:25,183 --> 00:52:28,019 And she's rather sick, apparently. 666 00:52:29,729 --> 00:52:31,690 Yong-seok said that he would make sure that... 667 00:52:33,984 --> 00:52:34,984 that she lives. 668 00:52:36,945 --> 00:52:39,072 The hospital, the pharmacy. 669 00:52:42,784 --> 00:52:44,119 That's where he'd be. 670 00:52:45,620 --> 00:52:46,997 And who is this girl? 671 00:53:43,553 --> 00:53:44,930 What makes you think you could... 672 00:53:45,013 --> 00:53:46,681 Look at it from my point of view. 673 00:53:46,765 --> 00:53:48,808 I'm always getting misunderstood. 674 00:53:50,143 --> 00:53:52,812 If I'm here, and you're dead, what do you think people will say? 675 00:53:53,647 --> 00:53:54,898 You can't stop me. 676 00:53:54,981 --> 00:53:57,984 Right. So why don't you go make your scene somewhere else at least? 677 00:54:10,789 --> 00:54:12,249 So you won't die hungry. 678 00:54:31,935 --> 00:54:35,605 REST IN PEACE 679 00:54:48,410 --> 00:54:49,911 Do Sang-jin. 680 00:54:52,622 --> 00:54:54,291 Seems like they all end up dying. 681 00:54:55,834 --> 00:54:57,919 If you mean that, then stop sending them. 682 00:54:58,586 --> 00:54:59,754 Am I next then? 683 00:55:02,257 --> 00:55:03,425 I feel like you'd know. 684 00:55:06,011 --> 00:55:07,345 I'll be gone for a little while. 685 00:55:08,013 --> 00:55:09,556 What about your debt from my husband? 686 00:55:09,639 --> 00:55:11,266 I didn't kill him, so what's my debt? 687 00:55:14,102 --> 00:55:15,854 None of that really matters. 688 00:55:17,689 --> 00:55:19,441 I wanted to kill you, you know? 689 00:55:19,524 --> 00:55:21,276 You were supposed to pretend 690 00:55:21,359 --> 00:55:23,528 or beg for making a terrible mistake. 691 00:55:23,611 --> 00:55:26,031 Then I'd get a choice. Do I forgive or revenge? 692 00:55:26,114 --> 00:55:27,324 Instead, it's neither. 693 00:55:27,407 --> 00:55:28,908 You make your choice yet? 694 00:55:30,327 --> 00:55:31,327 Uh-huh. 695 00:55:32,871 --> 00:55:33,872 I'll wait it out. 696 00:55:35,206 --> 00:55:36,624 I'll wait until... 697 00:55:37,709 --> 00:55:39,169 you become a monster. 698 00:55:42,213 --> 00:55:44,466 Forgiving you is not really an option and... 699 00:55:45,425 --> 00:55:46,634 And murder is... 700 00:55:47,177 --> 00:55:49,095 Well, I don't wanna turn how you did. 701 00:55:49,846 --> 00:55:51,348 So I'll wait just to kill you. 702 00:55:51,431 --> 00:55:53,058 As soon as you turn. 703 00:55:53,850 --> 00:55:55,185 So don't get killed out there 704 00:55:56,311 --> 00:55:57,687 and leave me hanging. 705 00:56:19,292 --> 00:56:20,710 You must be on patrol duty. 706 00:56:21,336 --> 00:56:22,420 Thank you for your service. 707 00:56:25,590 --> 00:56:28,259 Do you know why Jun-il acted like that earlier today? 708 00:56:28,968 --> 00:56:29,969 Is he all right? 709 00:56:30,845 --> 00:56:31,846 Yeah, it's nothing. 710 00:56:33,014 --> 00:56:34,349 Oh, that's a relief. 711 00:56:35,225 --> 00:56:36,267 This morning, 712 00:56:37,185 --> 00:56:39,020 he followed Lee Eun-yu outside. 713 00:56:42,107 --> 00:56:44,234 Along with Do Sang-jin and An Dong-gi. 714 00:56:44,317 --> 00:56:45,443 The three of them. 715 00:56:47,028 --> 00:56:48,071 You mean it? 716 00:56:52,617 --> 00:56:54,411 What if I swear to God? 717 00:56:56,413 --> 00:56:58,039 I haven't seen the other two since. 718 00:57:35,702 --> 00:57:37,162 That'll have to do for today. 719 00:57:37,829 --> 00:57:39,664 Someone else took the cans. 720 00:57:51,009 --> 00:57:52,051 Going out again? 721 00:57:53,970 --> 00:57:55,138 You're a stalker now? 722 00:57:55,638 --> 00:57:56,848 You get a kick out of it? 723 00:57:59,934 --> 00:58:01,644 And what about you? 724 00:58:01,728 --> 00:58:03,771 Looking like you got your ass kicked. 725 00:58:04,564 --> 00:58:06,441 How can you say that with a straight face? 726 00:58:07,567 --> 00:58:08,818 Mind your own business. 727 00:58:10,236 --> 00:58:11,446 Don't act alone, okay? 728 00:58:13,198 --> 00:58:16,075 You're putting the whole center at risk. 729 00:58:16,159 --> 00:58:19,787 Did you know these guys risked their lives to be here? 730 00:58:19,871 --> 00:58:22,248 Even cats know that to get what you want, 731 00:58:22,790 --> 00:58:24,250 you bet with your life. 732 00:58:37,222 --> 00:58:38,264 That ribbon there. 733 00:58:39,432 --> 00:58:40,432 I've seen it. 734 00:58:42,018 --> 00:58:44,395 Enough with your curiosity and stop following me... 735 00:58:44,938 --> 00:58:46,481 'cause you'll wind up dead. 736 00:58:46,564 --> 00:58:48,066 Do Sang-jin and An Dong-gi, 737 00:58:48,983 --> 00:58:50,109 is that why they're dead? 738 00:58:50,193 --> 00:58:51,361 Wanna know what killed them? 739 00:58:51,444 --> 00:58:53,029 It's that person, isn't it? 740 00:58:53,530 --> 00:58:54,864 The one you're looking for. 741 00:58:55,782 --> 00:58:57,784 Or is it a monster? 742 00:58:59,536 --> 00:59:00,745 On that day, 743 00:59:01,496 --> 00:59:04,874 even though her husband died, you were alive. 744 00:59:06,960 --> 00:59:08,753 Monsters kill only whoever they want to? 745 00:59:10,296 --> 00:59:11,965 There's no way that's possible. 746 00:59:12,757 --> 00:59:13,841 And... 747 00:59:15,093 --> 00:59:17,345 that red ribbon that you have... 748 00:59:18,846 --> 00:59:20,306 What the hell are you talking about? 749 00:59:20,890 --> 00:59:22,517 That monster has protected you. 750 00:59:23,142 --> 00:59:24,519 And now you're looking for it. 751 00:59:25,228 --> 00:59:26,228 Right? 752 00:59:44,122 --> 00:59:46,416 You... You're that kid. 753 00:59:48,543 --> 00:59:49,794 Did you find your brother? 754 00:59:51,087 --> 00:59:52,297 Who the hell are you? 755 00:59:53,214 --> 00:59:54,465 How do you know me? 756 00:59:58,261 --> 00:59:59,804 Did he mention me to you? 757 00:59:59,887 --> 01:00:00,887 This man... 758 01:00:02,765 --> 01:00:04,058 This man, where is he? 759 01:00:04,976 --> 01:00:06,019 Wanna find out? 760 01:00:10,940 --> 01:00:12,317 Take my hand then. 761 01:00:16,946 --> 01:00:18,656 Data number 23. 762 01:00:19,699 --> 01:00:21,993 The blood sample extracted from Oh Jun-il 763 01:00:22,785 --> 01:00:24,871 was very similar to that of a monster. 764 01:00:25,413 --> 01:00:28,958 However, Oh Jun-il hasn't developed any symptoms yet. 765 01:00:37,884 --> 01:00:40,637 Despite having the possibility of monsterization, 766 01:00:41,262 --> 01:00:42,597 he shows no symptoms. 767 01:00:48,770 --> 01:00:50,772 He was exposed to something out there. 768 01:00:51,564 --> 01:00:55,318 First, I must uncover what transpired in that two-hour missing window of time. 769 01:00:58,237 --> 01:00:59,447 As of right now, 770 01:01:00,865 --> 01:01:04,410 I'm planning on provoking the subject to enable 771 01:01:05,495 --> 01:01:06,829 monsterization. 772 01:01:10,792 --> 01:01:11,793 Oh Jun-il. 773 01:01:12,960 --> 01:01:13,961 Oh Jun-il. 774 01:01:19,967 --> 01:01:21,302 Your mom is waiting. 775 01:01:37,985 --> 01:01:38,985 Back up. 776 01:01:39,362 --> 01:01:40,905 Someone's out there. 777 01:02:02,427 --> 01:02:03,678 I'm not going to shoot. 778 01:02:06,931 --> 01:02:09,684 I just need to take that child and go. 779 01:02:16,691 --> 01:02:17,859 So you're alive. 54045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.