Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,238 --> 00:00:33,533
You're guilty, I say. Guilty!
2
00:00:35,868 --> 00:00:37,429
I was there tonight.
3
00:00:37,453 --> 00:00:40,682
I saw the body.
And I saw it fall.
4
00:00:40,706 --> 00:00:45,503
You're gonna have a hard time
making this stick, Inspector.
5
00:00:47,046 --> 00:00:50,651
All right, so the strap broke
and it fell off.
6
00:00:50,675 --> 00:00:52,903
It's not our fault
or the girl's.
7
00:00:52,927 --> 00:00:54,905
5 murders in London,
right, in a week,
8
00:00:54,929 --> 00:00:57,366
and he's worried
about a broken g-string.
9
00:00:57,390 --> 00:00:58,492
Not in my parish!
10
00:00:58,516 --> 00:01:00,827
None of those murders
happened in Soho.
11
00:01:00,851 --> 00:01:02,287
That's all I care about.
12
00:01:02,311 --> 00:01:05,874
So just you keep that filthy
sewer of yours clean.
13
00:01:05,898 --> 00:01:08,460
We run a legitimate sewer!
A club!
14
00:01:08,484 --> 00:01:11,964
Legitimate?
The Salt & Pepper club? Ha!
15
00:01:11,988 --> 00:01:14,883
Where did you get
the capital to start it, eh?
16
00:01:14,907 --> 00:01:16,343
That's a lie. Club!
17
00:01:16,367 --> 00:01:19,096
It's more like a haven
for half-nude harpies!
18
00:01:19,120 --> 00:01:22,224
Oh, now, Inspector, think
of it more as a mission.
19
00:01:22,248 --> 00:01:23,642
We've given those girls a home.
20
00:01:23,666 --> 00:01:26,436
That's quite enough
of your cheek, Mr. Salt!
21
00:01:26,460 --> 00:01:28,355
I'm Pepper, he's Salt.
22
00:01:28,379 --> 00:01:29,565
Odd. Isn't it?
23
00:01:29,589 --> 00:01:32,901
Quiet! One more infraction
and you've had it.
24
00:01:32,925 --> 00:01:34,111
I'll have that
club of yours closed
25
00:01:34,135 --> 00:01:36,971
and you two beauties
on the inside. Clear?
26
00:01:37,513 --> 00:01:38,949
- Inspector.
- Huh?
27
00:01:38,973 --> 00:01:40,450
What have you
got against us, huh?
28
00:01:40,474 --> 00:01:42,578
What have I got against you?
Yeah.
29
00:01:42,602 --> 00:01:43,371
You? Yeah.
30
00:01:43,395 --> 00:01:45,038
Well, look at you.
Your hair all down,
31
00:01:45,062 --> 00:01:46,832
and you're wearing
that funny dress.
32
00:01:46,856 --> 00:01:50,377
Why aren't you at home
starting a riot, eh?
33
00:01:50,401 --> 00:01:52,278
[Both snickering]
34
00:01:53,029 --> 00:01:53,965
[Crabbe coughing]
35
00:01:53,989 --> 00:01:55,549
And what are you
doing with him, eh?
36
00:01:55,573 --> 00:01:58,010
I know all about your father
being a lord, you know.
37
00:01:58,034 --> 00:02:01,471
Everyone in London knows
that you're the black sheep.
38
00:02:01,495 --> 00:02:02,181
Here, here.
39
00:02:02,205 --> 00:02:04,850
I beg your pardon, lad.
Nothing personal.
40
00:02:04,874 --> 00:02:08,437
I expect you've heard of
unscrupulous police methods.
41
00:02:08,461 --> 00:02:11,481
But almost all such stories
are untrue.
42
00:02:11,505 --> 00:02:16,778
Only in very exceptional
cases do such officers exist.
43
00:02:16,802 --> 00:02:18,280
And I am one of them!
44
00:02:18,304 --> 00:02:21,700
To me, everyone in Soho is guilty
unless he is proved innocent!
45
00:02:21,724 --> 00:02:23,035
I shall bully,
browbeat, blackmail,
46
00:02:23,059 --> 00:02:26,663
bend every rule, lie in the
witness box, and do anything
47
00:02:26,687 --> 00:02:30,334
to make sure
that the police prevail!
48
00:02:30,358 --> 00:02:32,002
Is that clear?
49
00:02:32,026 --> 00:02:34,320
Makes you want to join up,
doesn't he?
50
00:02:34,362 --> 00:02:35,905
Now get out!
51
00:02:37,698 --> 00:02:40,761
May I have this?
It's part of a matching set.
52
00:02:40,785 --> 00:02:41,869
Out!
53
00:06:02,778 --> 00:06:04,405
[Chattering]
54
00:06:11,996 --> 00:06:14,206
[People chattering]
55
00:06:18,168 --> 00:06:20,212
♪ [Music playing]
56
00:06:20,588 --> 00:06:22,840
[Dishes clattering]
57
00:06:34,143 --> 00:06:35,644
[Whistle blowing]
58
00:06:36,687 --> 00:06:38,689
[Car horn honking]
59
00:06:38,731 --> 00:06:39,624
[Sighs]
60
00:06:39,648 --> 00:06:40,293
That was close.
61
00:06:40,317 --> 00:06:41,918
Now the only thing we have to
worry about is insp. Crabbe.
62
00:06:41,942 --> 00:06:45,821
Oh, that's no problem. We'll just
have a nightly g-string check.
63
00:06:45,863 --> 00:06:47,924
Well, I'll take care of that.
64
00:06:47,948 --> 00:06:51,303
Yes, you are about
the right height.
65
00:06:51,327 --> 00:06:53,370
What do you mean by that?
66
00:06:55,497 --> 00:06:56,183
Hi, Bill.
67
00:06:56,207 --> 00:06:57,601
Hello, Charlie. Hello, Chris.
68
00:06:57,625 --> 00:06:59,895
See that this
gets home, will you?
69
00:06:59,919 --> 00:07:00,770
Oh, sure.
70
00:07:00,794 --> 00:07:01,564
Any messages?
71
00:07:01,588 --> 00:07:03,964
Charlie, you know
no one ever calls you.
72
00:07:11,221 --> 00:07:12,932
[Gasping]
73
00:07:13,891 --> 00:07:15,285
[Silenced pistol firing]
74
00:07:15,309 --> 00:07:17,287
(Receptionist) A very
good group in tonight.
75
00:07:17,311 --> 00:07:20,248
Lord Silverstone, and
Mr. Fisher with a party of 8.
76
00:07:20,272 --> 00:07:21,416
Hmm. There.
77
00:07:21,440 --> 00:07:22,626
Look there.
78
00:07:22,650 --> 00:07:24,669
The immovable object is back.
79
00:07:24,693 --> 00:07:26,713
And I bet you $1,
old buddy of mine,
80
00:07:26,737 --> 00:07:28,882
that you don't make it
with that lady.
81
00:07:28,906 --> 00:07:29,508
Make it 5 pounds.
82
00:07:29,532 --> 00:07:31,718
Hi, Chris.
How about our date tonight?
83
00:07:31,742 --> 00:07:33,243
Go check in.
84
00:07:35,120 --> 00:07:36,640
Good evening.
85
00:07:36,664 --> 00:07:39,559
Oh, Mr. Pepper, isn't it?
86
00:07:39,583 --> 00:07:41,061
Nice of you to come in again.
87
00:07:41,085 --> 00:07:43,396
Well, we find
your partner's act so amusing.
88
00:07:43,420 --> 00:07:44,315
Oh, is that the only reason?
89
00:07:44,339 --> 00:07:47,901
No. The food's good, and the
atmosphere is marvelously decadent.
90
00:07:47,925 --> 00:07:49,402
It's even better
in my apartment.
91
00:07:49,426 --> 00:07:50,737
Perhaps we could
have a drink later.
92
00:07:50,761 --> 00:07:54,866
Mr. Pepper, it's very boring
being chased around a sofa.
93
00:07:54,890 --> 00:07:57,810
Suppose I give you a head start?
94
00:07:58,102 --> 00:07:59,746
You're a very attractive man.
95
00:07:59,770 --> 00:08:02,415
That's what I've been
trying to tell you.
96
00:08:02,439 --> 00:08:04,292
Do you mind? No.
97
00:08:04,316 --> 00:08:06,044
Thank you. Cheers.
98
00:08:06,068 --> 00:08:06,504
Cheers.
99
00:08:06,528 --> 00:08:09,589
But I'm sure you'd do almost
better with any other woman.
100
00:08:09,613 --> 00:08:12,950
Or do you, uh,
thrive on rejection?
101
00:08:13,867 --> 00:08:14,804
Oh, Charles. Darling.
102
00:08:14,828 --> 00:08:16,930
Mr. Pepper,
this is Lord Ponsonby.
103
00:08:16,954 --> 00:08:17,931
Mr. Pepper. How do you do?
104
00:08:17,955 --> 00:08:21,935
And this is Mr. Salt, who is
the reason we come to the club.
105
00:08:21,959 --> 00:08:23,645
Ah. He is?
106
00:08:23,669 --> 00:08:24,962
He is.
107
00:08:25,254 --> 00:08:27,548
(Charles) This way, darling.
108
00:08:29,633 --> 00:08:31,069
Give me the money.
109
00:08:31,093 --> 00:08:31,946
All right.
110
00:08:31,970 --> 00:08:35,448
That lady stays around long enough,
I'm gonna retire a rich man.
111
00:08:35,472 --> 00:08:37,742
Mr. Salt, Mr. Salt, please,
you're late again.
112
00:08:37,766 --> 00:08:39,995
It is really impossible.
Everybody is waiting.
113
00:08:40,019 --> 00:08:43,564
Ta, ta, ta, ta, shh,
let me see. Am I late?
114
00:08:43,897 --> 00:08:44,583
You are late.
115
00:08:44,607 --> 00:08:46,668
Why are you keeping me here,
talking to me,
116
00:08:46,692 --> 00:08:49,278
when I should be on the stage?
117
00:08:49,903 --> 00:08:50,589
Say, Janice, I was wondering.
118
00:08:50,613 --> 00:08:54,426
A few of the kids are getting
together after the show. I thought...
119
00:08:54,450 --> 00:08:55,719
Charlie, I have a date.
120
00:08:55,743 --> 00:08:59,496
Oh, you have a date.
Maybe some other time.
121
00:08:59,955 --> 00:09:03,935
Jill, do you think it's
possible if we all get together,
122
00:09:03,959 --> 00:09:04,895
maybe we could have...
123
00:09:04,919 --> 00:09:06,771
My fella wouldn't like it.
124
00:09:06,795 --> 00:09:07,981
Your fella? Mmm-hmm.
125
00:09:08,005 --> 00:09:10,191
That's the big guy,
that's the boxer.
126
00:09:10,215 --> 00:09:13,385
I don't think
he'd be too thrilled.
127
00:09:15,596 --> 00:09:16,847
No.
128
00:09:23,520 --> 00:09:24,772
[Shuddering]
129
00:09:47,503 --> 00:09:50,464
Thank you,
and good evening. I...
130
00:09:52,382 --> 00:09:53,967
[Yelling]
131
00:09:58,555 --> 00:10:00,224
[Whistling]
132
00:10:06,772 --> 00:10:08,232
[Claps]
133
00:10:11,401 --> 00:10:13,112
[Applauding]
134
00:10:14,029 --> 00:10:16,949
♪ [Music playing]
135
00:10:17,908 --> 00:10:20,303
Thank you, thank you,
thank you, very, very much.
136
00:10:20,327 --> 00:10:22,764
I was... no, you wouldn't
believe it, anyway.
137
00:10:22,788 --> 00:10:24,224
May I welcome you, first of all?
138
00:10:24,248 --> 00:10:27,769
My... my name is... is Charles
Salt and I own half of this.
139
00:10:27,793 --> 00:10:29,878
I think this is
about the half I own.
140
00:10:29,920 --> 00:10:30,481
[All laughing]
141
00:10:30,505 --> 00:10:33,024
We'll do a little thing here.
Here we go.
142
00:10:33,048 --> 00:10:34,109
Can I borrow this?
143
00:10:34,133 --> 00:10:35,485
Don't leave, we're integrated!
144
00:10:35,509 --> 00:10:36,736
No serving while I'm on, please!
145
00:10:36,760 --> 00:10:41,241
Psst, psst, I want your name,
and then your rank, and out!
146
00:10:41,265 --> 00:10:44,476
♪ [Music playing]
147
00:10:56,613 --> 00:10:58,198
♪ [Playing]
148
00:11:10,002 --> 00:11:13,148
Are you sure you can see
well enough from there?
149
00:11:13,172 --> 00:11:15,382
Very well, thank you.
150
00:11:22,264 --> 00:11:25,809
Let's get a little
something going on here!
151
00:11:26,226 --> 00:11:28,478
Ah, ready? Let's go.
152
00:11:31,148 --> 00:11:33,668
Something to report, Mr. Rack?
153
00:11:33,692 --> 00:11:35,295
Mai Ling is dead, sir.
154
00:11:35,319 --> 00:11:36,255
Well done.
155
00:11:36,279 --> 00:11:38,339
But, uh, Col. Woodstock... Mmm?
156
00:11:38,363 --> 00:11:40,300
I... I had to leave her body
in the club, sir.
157
00:11:40,324 --> 00:11:43,052
Oh, not to worry.
Did you find anything on her?
158
00:11:43,076 --> 00:11:44,387
Only this. Ah.
159
00:11:44,411 --> 00:11:46,848
It had been fired,
and Straw has disappeared.
160
00:11:46,872 --> 00:11:51,227
Never saw him after we split
up at the Salt & Pepper club.
161
00:11:51,251 --> 00:11:52,437
I see.
162
00:11:52,461 --> 00:11:55,023
Well, that is a loose end,
Mr. Rack.
163
00:11:55,047 --> 00:11:57,859
I do not condone loose ends.
164
00:11:57,883 --> 00:11:58,485
No, sir.
165
00:11:58,509 --> 00:12:01,553
I suggest that you
check back there immediately.
166
00:12:03,555 --> 00:12:04,408
Uh-oh.
167
00:12:04,432 --> 00:12:07,809
Hi, there.
You waiting for Charlie?
168
00:12:08,602 --> 00:12:10,079
Holy Loch...
169
00:12:10,103 --> 00:12:14,667
Oh, no, sweetheart, those are
carnations, not hollyhocks.
170
00:12:14,691 --> 00:12:16,002
June 3.
171
00:12:16,026 --> 00:12:19,047
June 37 Yeah, I'm sure
that'll be all right.
172
00:12:19,071 --> 00:12:21,132
[Clearing throat]
I'm free, I think.
173
00:12:21,156 --> 00:12:22,425
If it's ok with Charlie.
174
00:12:22,449 --> 00:12:24,117
[Breathing deeply]
175
00:12:24,785 --> 00:12:28,455
Whatever you're on,
it's working, isn't it?
176
00:12:29,873 --> 00:12:31,559
Well, well, well, are you busy?
177
00:12:31,583 --> 00:12:34,646
No. None of that. No. She's out of it.
She's grooving.
178
00:12:34,670 --> 00:12:35,730
I found her here on your carpet.
179
00:12:35,754 --> 00:12:39,067
Hey, do you think maybe
somebody sent us a goody?
180
00:12:39,091 --> 00:12:41,361
Oh, we'll have to
send her back unopened.
181
00:12:41,385 --> 00:12:44,096
This girl is really out of it.
182
00:12:44,179 --> 00:12:45,990
I wonder who she is.
183
00:12:46,014 --> 00:12:48,976
I don't know. Let's have a look.
184
00:12:51,019 --> 00:12:55,232
"Mai Ling, 21, Cadogan
Cloisters, Chelsea."
185
00:12:55,524 --> 00:12:59,170
Take my advice,
call the limousine service.
186
00:12:59,194 --> 00:13:01,714
Home. Home.
187
00:13:01,738 --> 00:13:03,383
[People chattering]
188
00:13:03,407 --> 00:13:04,968
♪ [Music playing]
189
00:13:04,992 --> 00:13:06,594
(Girl) Good evening, sir.
190
00:13:06,618 --> 00:13:07,637
Hi.
191
00:13:07,661 --> 00:13:10,205
Who hired the new girl?
192
00:13:10,330 --> 00:13:12,040
Who else?
193
00:13:18,797 --> 00:13:20,799
Big spender.
194
00:13:23,844 --> 00:13:25,721
More chips.
195
00:13:27,431 --> 00:13:30,058
It's my table. It's all mine.
196
00:13:30,434 --> 00:13:31,935
Hit me.
197
00:13:32,102 --> 00:13:33,270
Hit me.
198
00:13:34,187 --> 00:13:34,748
Hit me.
199
00:13:34,772 --> 00:13:37,292
But... but sir, you've gone over.
200
00:13:37,316 --> 00:13:38,710
Hit me!
201
00:13:38,734 --> 00:13:39,627
Hit me!
202
00:13:39,651 --> 00:13:40,546
But, sir, uh...
203
00:13:40,570 --> 00:13:42,547
Hit me! But... but, sir...
204
00:13:42,571 --> 00:13:43,905
Hit me.
205
00:13:44,573 --> 00:13:45,741
Hit me.
206
00:13:46,366 --> 00:13:47,303
Hit me.
207
00:13:47,327 --> 00:13:50,263
I just got a hell of an idea
to save some money around here.
208
00:13:50,287 --> 00:13:50,764
How?
209
00:13:50,788 --> 00:13:54,017
With dealers like that,
who needs cards?
210
00:13:54,041 --> 00:13:55,709
[Laughing]
211
00:14:03,175 --> 00:14:05,510
♪ [Music playing]
212
00:14:17,022 --> 00:14:18,750
I just don't understand it.
213
00:14:18,774 --> 00:14:21,169
Why she keeps giving me
a hard time.
214
00:14:21,193 --> 00:14:22,462
I know that she likes me.
215
00:14:22,486 --> 00:14:23,921
This is something
you don't imagine.
216
00:14:23,945 --> 00:14:26,257
But, Chris, you can imagine
anything you want to!
217
00:14:26,281 --> 00:14:29,844
I imagined that I saw a dead
body in my closet tonight.
218
00:14:29,868 --> 00:14:32,954
Why? Because I'm
allergic to bodies.
219
00:14:34,247 --> 00:14:36,017
I mean, I could be cured.
220
00:14:36,041 --> 00:14:39,169
[Chuckling]
I can see what you mean.
221
00:14:44,257 --> 00:14:47,236
Insp. Crabbe is here,
in your room.
222
00:14:47,260 --> 00:14:48,279
What? A g-string?
223
00:14:48,303 --> 00:14:49,280
No. Not this time.
224
00:14:49,304 --> 00:14:51,431
Oh, happy hour again.
225
00:14:58,105 --> 00:15:00,107
Excuse me, madam.
226
00:15:11,243 --> 00:15:13,328
[Clearing throat]
227
00:15:14,037 --> 00:15:15,723
A remarkable likeness.
228
00:15:15,747 --> 00:15:18,458
Would you like me to sign it?
229
00:15:19,543 --> 00:15:22,271
Was a Chinese call-girl
called Mai Ling here tonight?
230
00:15:22,295 --> 00:15:23,148
What did she look like?
231
00:15:23,172 --> 00:15:25,858
What do you expect a Chinese
call-girl to look like? Was she here?
232
00:15:25,882 --> 00:15:27,819
(Salt)
Yes, but we got rid of her.
233
00:15:27,843 --> 00:15:28,612
You admit it?
234
00:15:28,636 --> 00:15:29,821
She was stoned. Stabbed.
235
00:15:29,845 --> 00:15:30,905
What? In the back.
236
00:15:30,929 --> 00:15:33,449
Murder? The very word.
237
00:15:33,473 --> 00:15:34,201
Whoops.
238
00:15:34,225 --> 00:15:35,243
(Crabbe) Precisely.
239
00:15:35,267 --> 00:15:37,078
Who did it? Any leads?
240
00:15:37,102 --> 00:15:38,371
Well, I'm here, aren't I?
241
00:15:38,395 --> 00:15:40,748
Oh, now, wait a minute,
Inspector. I go along...
242
00:15:40,772 --> 00:15:45,152
She arrived home dead
in one of your cars.
243
00:15:48,488 --> 00:15:51,759
D-d-don't look at me. She
was fine when she was here.
244
00:15:51,783 --> 00:15:54,429
Define "fine," Mr. Pepper.
245
00:15:54,453 --> 00:15:58,641
Well, she remarked about those flowers.
And, uh...
246
00:15:58,665 --> 00:16:00,309
Oh, yeah.
She made a date with me.
247
00:16:00,333 --> 00:16:04,564
Commented on the floral
decorations, and made an assignation
248
00:16:04,588 --> 00:16:06,023
while bleeding to death!
249
00:16:06,047 --> 00:16:08,651
I repeat, Inspector,
she was fine.
250
00:16:08,675 --> 00:16:10,570
Stoned, but fine.
251
00:16:10,594 --> 00:16:11,946
Walkin' about quite happily, eh?
252
00:16:11,970 --> 00:16:14,824
No, lying about quite happily,
as it happened.
253
00:16:14,848 --> 00:16:15,950
As what happened?
254
00:16:15,974 --> 00:16:19,078
Well, she was lying
on this rug...
255
00:16:19,102 --> 00:16:21,188
Well, people often...
256
00:16:22,439 --> 00:16:24,167
No, they don't.
257
00:16:24,191 --> 00:16:26,193
On this carpet, eh?
258
00:16:26,943 --> 00:16:28,528
[Gasping]
259
00:16:30,530 --> 00:16:31,948
[Groaning]
260
00:16:34,159 --> 00:16:35,785
[Gasping]
261
00:16:40,582 --> 00:16:42,226
Oh, wait a minute, hold on.
262
00:16:42,250 --> 00:16:45,313
Inspector, if my partner says
he's innocent, he's innocent!
263
00:16:45,337 --> 00:16:47,815
And remember, I have
friends in high places!
264
00:16:47,839 --> 00:16:50,401
So you better lay off of
him, because you'll be back
265
00:16:50,425 --> 00:16:52,844
pounding a beat in Blackpool!
266
00:17:00,143 --> 00:17:03,980
[Whispering] If you'd
only kept your mouth shut.
267
00:17:04,648 --> 00:17:05,899
Psst.
268
00:17:06,399 --> 00:17:07,418
Examined the knife?
269
00:17:07,442 --> 00:17:09,653
Yes, sir. Uh-huh.
270
00:17:15,408 --> 00:17:16,511
Fingerprints?
271
00:17:16,535 --> 00:17:17,553
Yes, sir.
272
00:17:17,577 --> 00:17:18,912
Whose?
273
00:17:19,329 --> 00:17:20,747
Mine, sir.
274
00:17:22,290 --> 00:17:23,185
Blood?
275
00:17:23,209 --> 00:17:24,227
Yes, sir.
276
00:17:24,251 --> 00:17:25,103
Hers?
277
00:17:25,127 --> 00:17:26,270
Yours, sir.
278
00:17:26,294 --> 00:17:27,064
Mmm?
279
00:17:27,088 --> 00:17:28,272
Yours, sir.
280
00:17:28,296 --> 00:17:29,191
[Both snickering]
281
00:17:29,215 --> 00:17:31,317
Do you find murder humorous,
Mr. Salt?
282
00:17:31,341 --> 00:17:33,402
Nobody finds murder humorous,
Inspector.
283
00:17:33,426 --> 00:17:35,780
But use your head.
Do you think we'd kill someone
284
00:17:35,804 --> 00:17:38,115
and put them in our car
to send them home?
285
00:17:38,139 --> 00:17:40,243
I don't know
what you think, Mr. Pepper.
286
00:17:40,267 --> 00:17:41,017
But I shall find out.
287
00:17:41,059 --> 00:17:46,022
Sooner or later I shall find
out, in my own sweet way.
288
00:17:48,650 --> 00:17:49,901
Out!
289
00:17:58,034 --> 00:18:03,039
Which only goes to prove the hand
is still quicker than the eye, sir.
290
00:18:07,836 --> 00:18:10,189
(Policeman #1) Insp. Crabbe's
compliments, gentlemen.
291
00:18:10,213 --> 00:18:11,816
He insists we drive you
back to your club.
292
00:18:11,840 --> 00:18:15,278
(Pepper) No, we'd much rather walk.
We're only a block away.
293
00:18:15,302 --> 00:18:16,238
(Salt) Look, we can walk.
294
00:18:16,262 --> 00:18:18,072
What is this? We don't have to...
295
00:18:18,096 --> 00:18:19,347
[groans]
296
00:18:24,436 --> 00:18:26,289
[Salt sighing]
297
00:18:26,313 --> 00:18:28,541
(Salt) Hey, Chris.
298
00:18:28,565 --> 00:18:30,859
Wake up, sleeping beauty.
299
00:18:34,112 --> 00:18:35,864
[Groaning]
300
00:18:36,781 --> 00:18:38,533
Where are we?
301
00:18:39,534 --> 00:18:41,244
I don't know.
302
00:18:41,828 --> 00:18:43,806
What a shot I got.
303
00:18:43,830 --> 00:18:45,474
Can I ask you something?
304
00:18:45,498 --> 00:18:46,934
What?
305
00:18:46,958 --> 00:18:49,478
Did you kill that girl?
306
00:18:49,502 --> 00:18:51,379
Are you mad?
307
00:18:51,713 --> 00:18:53,858
Well, it is all your
fault, you know.
308
00:18:53,882 --> 00:18:54,610
What is my fault?
309
00:18:54,634 --> 00:18:56,694
We could have been
in Chicago now
310
00:18:56,718 --> 00:18:58,321
in a nice swinging
little club, but no,
311
00:18:58,345 --> 00:19:04,017
you said, let's open a club in
beautiful, quiet, sedate, super London.
312
00:19:04,434 --> 00:19:05,078
So what happens?
313
00:19:05,102 --> 00:19:08,497
We got a swinging club
and a dead Chinese call girl,
314
00:19:08,521 --> 00:19:10,291
and all hell breaks loose.
315
00:19:10,315 --> 00:19:11,334
You hit one bent cop.
316
00:19:11,358 --> 00:19:14,670
Oh, no, no, no, I didn't hit him.
He hit me.
317
00:19:14,694 --> 00:19:15,838
And you know somethin' else?
318
00:19:15,862 --> 00:19:17,840
It's the first time
I've ever been innocent,
319
00:19:17,864 --> 00:19:20,760
and I can't take it lying down!
320
00:19:20,784 --> 00:19:23,262
I'm gonna get out of here.
321
00:19:23,286 --> 00:19:25,014
[Dog barking]
322
00:19:25,038 --> 00:19:26,766
Help! Hey!
323
00:19:26,790 --> 00:19:29,352
Can you hold it down
just a little?
324
00:19:29,376 --> 00:19:32,337
There's gotta be
a way out of here.
325
00:19:36,925 --> 00:19:38,468
Ha, ha, ha.
326
00:19:38,927 --> 00:19:41,572
Hey, Chris, I saw a movie once
327
00:19:41,596 --> 00:19:42,823
where 2 guys were
in a cellar like this
328
00:19:42,847 --> 00:19:46,893
and the guy got out by bustin'
down the door, right. With karate.
329
00:19:46,935 --> 00:19:49,747
Now I'll see
if my karate lessons pay off.
330
00:19:49,771 --> 00:19:50,980
Just watch.
331
00:19:51,022 --> 00:19:52,691
[Yelling]
332
00:19:55,110 --> 00:19:56,879
[Panting]
333
00:19:56,903 --> 00:19:57,880
[Grunting]
334
00:19:57,904 --> 00:20:01,491
Get us a lawyer!
We want a lawyer!
335
00:20:08,748 --> 00:20:12,520
Christopher Pepper
and Charles Salt, I believe.
336
00:20:12,544 --> 00:20:14,980
Um, I'm Salt, he's Pepper.
337
00:20:15,004 --> 00:20:15,482
I see.
338
00:20:15,506 --> 00:20:19,402
First of all, it wasn't the police
who brought you here, it was me.
339
00:20:19,426 --> 00:20:20,237
And who are you?
340
00:20:20,261 --> 00:20:22,988
The name is Balsom. Col. Balsom.
341
00:20:23,012 --> 00:20:24,073
I apologize
for the rough treatment.
342
00:20:24,097 --> 00:20:28,077
But I had to make sure you had nothing
to do with the death of Mai Ling.
343
00:20:28,101 --> 00:20:29,704
By bashing us
over the head, huh?
344
00:20:29,728 --> 00:20:34,441
No, by listening in
to your conversation.
345
00:20:35,024 --> 00:20:36,168
Now you wouldn't know it,
346
00:20:36,192 --> 00:20:39,422
but Mai Ling was an absolutely
first-class little operator.
347
00:20:39,446 --> 00:20:41,173
She was a call girl,
the police told us.
348
00:20:41,197 --> 00:20:44,802
She was also
a British intelligence agent.
349
00:20:44,826 --> 00:20:45,429
British intelligence?
350
00:20:45,453 --> 00:20:47,638
Now, normally I wouldn't come
into the open like this,
351
00:20:47,662 --> 00:20:50,683
but I believe she was killed
because she had vital information.
352
00:20:50,707 --> 00:20:54,353
The point is, did Mai Ling
say anything before she died?
353
00:20:54,377 --> 00:20:55,313
Anything at all?
354
00:20:55,337 --> 00:20:56,897
Well, you were with her.
355
00:20:56,921 --> 00:21:00,985
Well, all I can remember,
she pointed to some carnations
356
00:21:01,009 --> 00:21:04,905
and she said hyacinths,
and then made a date with me.
357
00:21:04,929 --> 00:21:06,115
No, it can't be.
358
00:21:06,139 --> 00:21:09,577
Almost certainly she was trying
to get some message across.
359
00:21:09,601 --> 00:21:11,328
So you must remember it exactly.
360
00:21:11,352 --> 00:21:15,207
Well, I can't. What's left
of my head is splitting.
361
00:21:15,231 --> 00:21:16,584
Weston. Sir?
362
00:21:16,608 --> 00:21:18,669
Bring in a bottle of scotch.
Sir.
363
00:21:18,693 --> 00:21:22,030
I can't overstress
how important this is.
364
00:21:22,864 --> 00:21:24,091
I've got it.
365
00:21:24,115 --> 00:21:25,259
Yeah?
366
00:21:25,283 --> 00:21:29,138
She pointed to some flowers
and she said, "hollyhocks."
367
00:21:29,162 --> 00:21:32,224
Damn it, man! She wouldn't
have been thinking of flowers!
368
00:21:32,248 --> 00:21:34,584
Sir. Whiskey, sir.
369
00:21:35,376 --> 00:21:38,004
This will clear your head.
370
00:21:40,590 --> 00:21:41,925
Cheers.
371
00:21:45,094 --> 00:21:46,864
Aren't you gonna
join us, colonel?
372
00:21:46,888 --> 00:21:48,056
I have an ulcer.
373
00:21:48,097 --> 00:21:51,184
[Chuckling] He has an ulcer.
So do we.
374
00:21:51,976 --> 00:21:56,606
Oh, for heaven's sake, you
don't think it's doped, do you?
375
00:21:57,273 --> 00:21:58,691
Here.
376
00:22:00,735 --> 00:22:02,529
There you are.
377
00:22:03,571 --> 00:22:04,090
Thanks, chum.
378
00:22:04,114 --> 00:22:06,258
That is definitely
what the man said, sir.
379
00:22:06,282 --> 00:22:08,719
2 uniformed policemen
knocked them unconscious,
380
00:22:08,743 --> 00:22:12,330
dragged them into a car,
and then drove off.
381
00:22:13,289 --> 00:22:16,143
If this is the Special Branch
treadin' on my corns,
382
00:22:16,167 --> 00:22:18,020
I'll have their guts
for garters!
383
00:22:18,044 --> 00:22:18,980
(Woman) Yes?
384
00:22:19,004 --> 00:22:20,588
Get me the commissioner.
385
00:22:28,680 --> 00:22:32,034
Brought the wrong bottle,
didn't you, Weston?
386
00:22:32,058 --> 00:22:33,661
Sir, I must have mixed...
387
00:22:33,685 --> 00:22:37,164
You know that job in red China
that nobody wanted?
388
00:22:37,188 --> 00:22:38,249
Sir!
389
00:22:38,273 --> 00:22:41,126
Well, I hope you know
how to use chopsticks!
390
00:22:41,150 --> 00:22:42,169
Sir!
391
00:22:42,193 --> 00:22:43,486
Dismissed!
392
00:22:44,279 --> 00:22:45,548
Sir.
393
00:22:45,572 --> 00:22:47,407
[Dog barking]
394
00:22:48,324 --> 00:22:49,742
[Sighing]
395
00:22:57,750 --> 00:22:59,520
I won't detain you any longer.
396
00:22:59,544 --> 00:23:02,064
But you can help by trying to
remember what Mai Ling said
397
00:23:02,088 --> 00:23:05,734
and by searching for any clues or
messages she may have left behind.
398
00:23:05,758 --> 00:23:09,280
Colonel. Colonel, let's get
one thing straight now, huh?
399
00:23:09,304 --> 00:23:10,531
We don't want to get mixed up
in this thing.
400
00:23:10,555 --> 00:23:15,411
I can give you 4 good reasons why we
don't want to get mixed up in this thing.
401
00:23:15,435 --> 00:23:17,037
1: It ain't any of our business!
402
00:23:17,061 --> 00:23:18,497
2: We're nightclub operators.
403
00:23:18,521 --> 00:23:21,041
3: If you want secret agents,
then go get James Bond
404
00:23:21,065 --> 00:23:24,837
or those 2 guys on television, the
one that plays tennis, you know?
405
00:23:24,861 --> 00:23:26,380
4: Our dance card is filled!
406
00:23:26,404 --> 00:23:30,092
So, ciao, colonel!
Let's get out of here.
407
00:23:30,116 --> 00:23:32,261
You may be mixed up
in this already.
408
00:23:32,285 --> 00:23:33,470
What do you mean by that?
409
00:23:33,494 --> 00:23:37,540
If the other side thinks
Mai Ling talked to you.
410
00:23:39,375 --> 00:23:42,146
Ring this number
if anything crops up.
411
00:23:42,170 --> 00:23:45,858
The British government wouldn't
be offering 50,000 pounds reward
412
00:23:45,882 --> 00:23:47,484
to anyone who cracks this thing
413
00:23:47,508 --> 00:23:50,571
unless it felt its very
existence was at stake.
414
00:23:50,595 --> 00:23:51,780
Existence?
415
00:23:51,804 --> 00:23:53,139
50?
416
00:23:55,183 --> 00:23:58,329
You mean $150,000?
417
00:23:58,353 --> 00:23:59,479
Yes.
418
00:24:00,480 --> 00:24:02,082
Uh, colonel, sir,
419
00:24:02,106 --> 00:24:07,046
you mean to tell me that $150,000
goes to anyone who cracks this thing?
420
00:24:07,070 --> 00:24:08,631
Anyone.
421
00:24:08,655 --> 00:24:10,132
This is urgent, gentlemen.
422
00:24:10,156 --> 00:24:15,203
Mai ILng was my 6th agent
murdered in the last 2 weeks.
423
00:24:17,538 --> 00:24:20,351
You mean 1, 2,
424
00:24:20,375 --> 00:24:23,395
3,4,5...
425
00:24:23,419 --> 00:24:24,462
6!
426
00:24:26,589 --> 00:24:29,717
Well, as I always say, colonel,
427
00:24:30,593 --> 00:24:33,697
better to live poor
than to die rich.
428
00:24:33,721 --> 00:24:34,889
[Chuckling]
429
00:24:35,098 --> 00:24:36,659
(First sea lord)
Finally, prime minister,
430
00:24:36,683 --> 00:24:40,287
I have to report that the
polaris crew training program
431
00:24:40,311 --> 00:24:42,665
is well up to schedule.
432
00:24:42,689 --> 00:24:43,416
Thank you.
433
00:24:43,440 --> 00:24:49,070
Well, I think we all find the first
sea lord's report most encouraging.
434
00:24:50,446 --> 00:24:51,799
What's next?
435
00:24:51,823 --> 00:24:53,926
Ah, yes. Uh, home secretary.
436
00:24:53,950 --> 00:24:58,597
Prime minister, I have to report
that intelligence agent 02,
437
00:24:58,621 --> 00:24:59,765
otherwise known as Mai Ling,
438
00:24:59,789 --> 00:25:03,435
was tonight killed in the
Salt & Pepper club, Soho.
439
00:25:03,459 --> 00:25:05,646
Order, gentlemen, please.
440
00:25:05,670 --> 00:25:06,981
Carry on, home secretary.
441
00:25:07,005 --> 00:25:10,067
There is a likelihood that this agent was
in possession of important information.
442
00:25:10,091 --> 00:25:12,486
Did she have time to say
anything before she died?
443
00:25:12,510 --> 00:25:13,779
I think not, prime minister.
444
00:25:13,803 --> 00:25:17,515
The matter is, of course, being
most urgently investigated.
445
00:25:18,057 --> 00:25:22,729
♪ [I like the way you dance
by Sammy Davis Jr. playing]
446
00:25:37,410 --> 00:25:40,329
♪ Yes, I like the way you sing ♪
447
00:25:40,663 --> 00:25:43,791
♪ Mmm, I dig the way you swing ♪
448
00:25:44,250 --> 00:25:47,271
♪ And I like the way you move ♪
449
00:25:47,295 --> 00:25:50,465
♪ You know I dig
the way you groove ♪
450
00:25:51,799 --> 00:25:55,446
♪ When you stand still
my world gets hazy ♪
451
00:25:55,470 --> 00:26:00,183
♪ When you start to move
you drive me crazy ♪
452
00:26:04,645 --> 00:26:07,565
♪ Wow, I like the way you walk ♪
453
00:26:08,274 --> 00:26:11,152
♪ Yeah, I dig the way you talk ♪
454
00:26:11,819 --> 00:26:14,655
♪ Yes, I dig
the way you groove ♪
455
00:26:15,114 --> 00:26:18,076
♪ And I like the way you move ♪
456
00:26:19,035 --> 00:26:22,765
♪ But when I say stop
I don't mean maybe ♪
457
00:26:22,789 --> 00:26:27,627
♪ When I say go
sock it to me, baby ♪
458
00:26:28,753 --> 00:26:31,839
♪ Wow, I like
the way you dance ♪
459
00:26:32,840 --> 00:26:34,467
♪ Oh ♪
460
00:26:38,513 --> 00:26:40,139
♪ Now stop ♪
461
00:26:40,556 --> 00:26:42,016
♪ go! ♪
462
00:26:46,395 --> 00:26:48,397
♪ Go, blimey! ♪
463
00:27:13,506 --> 00:27:16,652
♪ Oh, sock it me, baby ♪
464
00:27:16,676 --> 00:27:19,780
♪ Sock it, sock it,
sock it to me, baby ♪
465
00:27:19,804 --> 00:27:22,765
♪ Oh, I dig the way you groove ♪
466
00:27:23,558 --> 00:27:26,227
♪ And I dig the way you move ♪
467
00:27:27,937 --> 00:27:29,772
♪ Oh, yeah ♪
468
00:27:30,898 --> 00:27:33,276
♪ Bring it on down ♪
469
00:27:34,443 --> 00:27:36,529
♪ Bring it on down ♪
470
00:27:37,572 --> 00:27:40,283
♪ Sock it to me, baby ♪
471
00:27:40,700 --> 00:27:42,761
♪ Oh, bring it all up ♪
472
00:27:42,785 --> 00:27:44,012
[All cheering]
473
00:27:44,036 --> 00:27:47,331
♪ Yeah, sock it to me, baby ♪
474
00:27:47,582 --> 00:27:51,103
♪ Oh, yeah, yeah, yeah, yeah ♪
475
00:27:51,127 --> 00:27:53,796
♪ Oh, oh, yeah ♪
476
00:27:55,298 --> 00:27:57,216
♪ Oh, yeah ♪
477
00:27:58,426 --> 00:28:00,595
♪ Bring it on home ♪
478
00:28:01,637 --> 00:28:04,473
♪ Sock it to me, baby ♪
479
00:28:14,901 --> 00:28:16,819
[Crowd cheering]
480
00:28:22,617 --> 00:28:24,178
(Rack) Col. Woodstock?
481
00:28:24,202 --> 00:28:25,220
Yes, Mr. Rack?
482
00:28:25,244 --> 00:28:26,597
I located Straw.
483
00:28:26,621 --> 00:28:29,749
He's dead,
in Salt's dressing room.
484
00:28:30,374 --> 00:28:31,144
[Laughing]
485
00:28:31,168 --> 00:28:34,503
There it is,
you beautiful bird, you!
486
00:28:38,799 --> 00:28:40,527
That's what I thought.
487
00:28:40,551 --> 00:28:45,365
Pepper! Pepper! Pepper!
488
00:28:45,389 --> 00:28:46,742
What? What is it?
489
00:28:46,766 --> 00:28:48,392
[Growling]
490
00:28:50,144 --> 00:28:51,039
He's dead, top to bottom.
491
00:28:51,063 --> 00:28:54,124
That's the same guy I saw in my closet.
I wasn't imagining things.
492
00:28:54,148 --> 00:28:55,542
How did he get in the bathroom?
493
00:28:55,566 --> 00:28:56,627
Maybe he wasn't feeling well!
494
00:28:56,651 --> 00:29:00,029
Come on, help me get him out.
Not me!
495
00:29:02,865 --> 00:29:06,118
Oh, he's about as dead
as they come.
496
00:29:06,702 --> 00:29:08,746
[Both grunting]
497
00:29:10,164 --> 00:29:11,683
2 in one night.
What are we gonna do?
498
00:29:11,707 --> 00:29:14,353
I don't know, but I
tell you one thing. We...
499
00:29:14,377 --> 00:29:15,646
Hello, Inspector!
500
00:29:15,670 --> 00:29:16,772
Inspector.
501
00:29:16,796 --> 00:29:17,732
Excuse me.
502
00:29:17,756 --> 00:29:20,859
Where did you go
after leaving my office?
503
00:29:20,883 --> 00:29:21,319
Why?
504
00:29:21,343 --> 00:29:22,778
No, he... he gave them up,
remember?
505
00:29:22,802 --> 00:29:24,613
I received a report
that you were seen
506
00:29:24,637 --> 00:29:26,198
kidnapped by 2 men
in police uniform.
507
00:29:26,222 --> 00:29:29,201
Oh, no, Inspector. We... we
just went for a little walk.
508
00:29:29,225 --> 00:29:30,244
Come on, now. What is it?
509
00:29:30,268 --> 00:29:31,954
Trouble with
the protection boys, eh?
510
00:29:31,978 --> 00:29:33,372
No, no, no, nothing like that.
511
00:29:33,396 --> 00:29:35,523
Here, who is this?
512
00:29:35,856 --> 00:29:37,584
Well, he's a silent partner.
513
00:29:37,608 --> 00:29:38,294
[Tittering]
514
00:29:38,318 --> 00:29:40,528
Something is going on
around here.
515
00:29:40,569 --> 00:29:41,422
But be warned!
516
00:29:41,446 --> 00:29:44,883
I don't miss much,
you know, lads.
517
00:29:44,907 --> 00:29:49,996
I'm sorry to have interrupted
whatever it was you were hatching.
518
00:29:51,998 --> 00:29:52,392
[Sighing]
519
00:29:52,416 --> 00:29:55,269
I've just passed scared
and I've moved into terror.
520
00:29:55,293 --> 00:29:56,353
Let's call Col. Balsom, huh?
521
00:29:56,377 --> 00:29:58,838
No. Remember we decided to live?
That's right.
522
00:29:58,879 --> 00:30:01,024
Come on, we gotta
find smiley a new home.
523
00:30:01,048 --> 00:30:03,068
(Policeman)may we have your name
and address, sir?
524
00:30:03,092 --> 00:30:07,322
Never mind my name. Check the
Salt & Pepper club. Right?
525
00:30:07,346 --> 00:30:08,865
In Salt's dressing room.
526
00:30:08,889 --> 00:30:10,242
(Salt) He'll enjoy this trip.
527
00:30:10,266 --> 00:30:12,244
(Pepper) Ok, buddy-boy, you
sleep in the tourist coach.
528
00:30:12,268 --> 00:30:14,162
Yes, you had a nice time.
529
00:30:14,186 --> 00:30:15,123
Here we are.
530
00:30:15,147 --> 00:30:16,206
Here we are! Come on.
531
00:30:16,230 --> 00:30:18,417
Get him in there! Easy!
532
00:30:18,441 --> 00:30:19,335
[Both grunting]
533
00:30:19,359 --> 00:30:22,045
He's loaded, all right.
Enjoyed it, haven't you?
534
00:30:22,069 --> 00:30:23,046
Don't worry.
535
00:30:23,070 --> 00:30:23,631
In we go!
536
00:30:23,655 --> 00:30:25,841
It's his one night out,
you know?
537
00:30:25,865 --> 00:30:26,782
There we are!
538
00:30:26,824 --> 00:30:28,719
There's a good boy. Wonderful!
539
00:30:28,743 --> 00:30:30,304
(Salt) Take him back home.
540
00:30:30,328 --> 00:30:31,555
[People chattering]
541
00:30:31,579 --> 00:30:33,932
There. Make sure you use color!
542
00:30:33,956 --> 00:30:36,685
What do you mean by that?
543
00:30:36,709 --> 00:30:38,794
Live it up! Goodbye!
544
00:30:39,670 --> 00:30:41,273
Goodbye! Have a good trip!
545
00:30:41,297 --> 00:30:42,524
Take it easy, will you?
546
00:30:42,548 --> 00:30:45,051
I was only trying to help.
547
00:30:45,801 --> 00:30:47,094
Chris.
548
00:30:51,682 --> 00:30:53,493
[People clamoring]
549
00:30:53,517 --> 00:30:54,786
That's the guy
I saw in the club!
550
00:30:54,810 --> 00:30:56,204
With the scar and twitch,
like this!
551
00:30:56,228 --> 00:30:58,332
Stop! Your imagination
is running away with you.
552
00:30:58,356 --> 00:31:01,275
That's the guy I saw!
You never listen to me!
553
00:31:15,581 --> 00:31:16,749
No.
554
00:31:25,674 --> 00:31:27,194
(Crabbe) All right, open up.
555
00:31:27,218 --> 00:31:29,011
[Knocking on door]
556
00:31:44,693 --> 00:31:45,588
I..-
557
00:31:45,612 --> 00:31:46,671
Oh, no!
558
00:31:46,695 --> 00:31:48,048
Do you have a warrant
to live here?
559
00:31:48,072 --> 00:31:52,010
I received a report that a man
was shot dead in this room.
560
00:31:52,034 --> 00:31:54,805
Mind if I, uh, look around?
561
00:31:54,829 --> 00:31:56,390
No, as it turns out.
562
00:31:56,414 --> 00:31:58,165
(Pepper) Be our guest.
563
00:31:58,541 --> 00:32:00,685
Now then,
what's in these cupboards?
564
00:32:00,709 --> 00:32:01,853
Clothes, mostly.
565
00:32:01,877 --> 00:32:02,896
Clothes, eh?
566
00:32:02,920 --> 00:32:03,689
Costumes.
567
00:32:03,713 --> 00:32:05,798
(Pepper) Winter, summer... aha!
568
00:32:09,885 --> 00:32:11,303
Aye, aye.
569
00:32:12,513 --> 00:32:13,222
Guns, eh?
570
00:32:13,264 --> 00:32:15,158
They're what Charlie uses
in the act.
571
00:32:15,182 --> 00:32:15,701
In his what?
572
00:32:15,725 --> 00:32:17,244
I have a permit
to use 'em in my act.
573
00:32:17,268 --> 00:32:19,329
Don't let me find you
with this gun on the street.
574
00:32:19,353 --> 00:32:22,499
Oh, no, sir. You see,
I wear them on stage.
575
00:32:22,523 --> 00:32:24,709
And it's quite amusing
when you see it done,
576
00:32:24,733 --> 00:32:27,712
because I walk out and they play music.
Western music.
577
00:32:27,736 --> 00:32:31,758
And a lot of twirling, and
back and forth, like this.
578
00:32:31,782 --> 00:32:33,159
[Groaning]
579
00:32:35,035 --> 00:32:37,746
I guess I'll never get it.
580
00:32:38,164 --> 00:32:40,875
Sooner or later, I'll get you.
581
00:32:41,167 --> 00:32:42,918
For something!
582
00:32:45,045 --> 00:32:47,190
Why doesn't he arrest
his tailor?
583
00:32:47,214 --> 00:32:49,091
That's a good idea.
584
00:32:55,264 --> 00:32:56,283
(Man)what do you say, Ernie?
585
00:32:56,307 --> 00:32:58,994
(Ernie) It's a nice ring, mate.
I'll give you 50 quid for it.
586
00:32:59,018 --> 00:33:02,480
(Man)50 quid? The reward's
more than that!
587
00:33:03,856 --> 00:33:08,128
(Woman)look, my price is 3
pounds and I don't do no spankin',
588
00:33:08,152 --> 00:33:10,422
I'm not your nanny.
589
00:33:10,446 --> 00:33:12,156
[Knocking on door]
590
00:33:13,115 --> 00:33:14,176
Um...
591
00:33:14,200 --> 00:33:15,177
Uh...
592
00:33:15,201 --> 00:33:15,761
Who is it?
593
00:33:15,785 --> 00:33:17,471
(Crabbe) Who do you think?
594
00:33:17,495 --> 00:33:18,704
Oh.
595
00:33:21,415 --> 00:33:22,310
Anything new?
596
00:33:22,334 --> 00:33:23,477
Same old thing, sir.
597
00:33:23,501 --> 00:33:24,353
Now look here, Walters,
598
00:33:24,377 --> 00:33:26,146
I want you to bug
Salt and Pepper
599
00:33:26,170 --> 00:33:27,772
at the first opportunity!
Right, sir.
600
00:33:27,796 --> 00:33:29,733
They're up to no good.
I can smell it.
601
00:33:29,757 --> 00:33:31,067
Well, go on, Walters.
Thank you, sir.
602
00:33:31,091 --> 00:33:35,614
Oh, here, Walters, get this
repaired for me, will you?
603
00:33:35,638 --> 00:33:37,616
Go on, jump to it!
604
00:33:37,640 --> 00:33:39,308
Yes, sir.
605
00:34:09,129 --> 00:34:09,982
Huh!
606
00:34:10,006 --> 00:34:11,590
[Gun fires]
607
00:34:15,219 --> 00:34:17,864
Have I got somethin'
to lay on you.
608
00:34:17,888 --> 00:34:18,658
Sit down.
609
00:34:18,682 --> 00:34:21,308
Yeah, well, this better be good.
610
00:34:24,603 --> 00:34:26,730
What are you doing?
611
00:34:27,815 --> 00:34:30,669
Put your 20/20's on that,
old buddy.
612
00:34:30,693 --> 00:34:31,920
I found it right on this couch.
613
00:34:31,944 --> 00:34:34,381
It obviously belonged to
the dead Chinese call girl.
614
00:34:34,405 --> 00:34:39,243
Look at that! It's got everything.
Dates, names, numbers, prices.
615
00:34:39,868 --> 00:34:42,597
She was a busy little
fortune cookie, wasn't she?
616
00:34:42,621 --> 00:34:44,474
Beats me how she
found time to spy.
617
00:34:44,498 --> 00:34:46,351
Look at that list of names.
618
00:34:46,375 --> 00:34:48,603
F.M. Sir Edmund Brisket.
619
00:34:48,627 --> 00:34:50,689
It's our army chief of staff.
620
00:34:50,713 --> 00:34:53,775
Admiral Sir Reginald Greengates.
621
00:34:53,799 --> 00:34:55,819
That's his naval counterpart.
622
00:34:55,843 --> 00:34:56,945
Gen. Mark Rutner.
623
00:34:56,969 --> 00:34:59,114
United States liaison
officer for defense.
624
00:34:59,138 --> 00:35:03,434
All right, then who is
this cat, Mr. William Dove?
625
00:35:03,934 --> 00:35:04,911
[Sighs]
626
00:35:04,935 --> 00:35:05,788
Odd man out.
627
00:35:05,812 --> 00:35:09,249
Headmaster of Halliwell college.
That's my old school.
628
00:35:09,273 --> 00:35:10,001
You're kidding.
629
00:35:10,025 --> 00:35:13,128
But what are these men
doing with a call girl?
630
00:35:13,152 --> 00:35:16,423
Oh, come on. How many guesses
are you gonna give me?
631
00:35:16,447 --> 00:35:17,174
Yeah, right.
632
00:35:17,198 --> 00:35:18,883
Hey, do you want a taste?
633
00:35:18,907 --> 00:35:19,926
Please.
634
00:35:19,950 --> 00:35:21,243
All right.
635
00:35:24,788 --> 00:35:26,016
In that case, you know,
636
00:35:26,040 --> 00:35:29,311
it really would be unfair to turn
this over to balsom or the police.
637
00:35:29,335 --> 00:35:32,397
A thing like this could ruin
their careers in a half-minute.
638
00:35:32,421 --> 00:35:34,524
[Snickering] Oh, I can see insp.
Crabbe
639
00:35:34,548 --> 00:35:37,152
with that
in his hot little fist!
640
00:35:37,176 --> 00:35:40,155
So we destroy it, huh?
Get rid of it?
641
00:35:40,179 --> 00:35:41,364
I don't know.
642
00:35:41,388 --> 00:35:44,576
It would be wrong
if it was important.
643
00:35:44,600 --> 00:35:46,202
There is one alternative.
644
00:35:46,226 --> 00:35:47,038
What?
645
00:35:47,062 --> 00:35:49,581
I know Brisket
and Greengates pretty well.
646
00:35:49,605 --> 00:35:51,875
You know them kind of cats, huh?
647
00:35:51,899 --> 00:35:52,917
My father did.
648
00:35:52,941 --> 00:35:53,419
That's right.
649
00:35:53,443 --> 00:35:57,172
Why don't we pay them
an unofficial visit tomorrow?
650
00:35:57,196 --> 00:35:59,591
If they are just clients,
we drop it.
651
00:35:59,615 --> 00:36:02,719
If there's more to it,
we turn it over to Balsom.
652
00:36:02,743 --> 00:36:05,847
Look, partner,
if there is more to it,
653
00:36:05,871 --> 00:36:09,726
you and me are sittin'
on a keg of dynamite.
654
00:36:09,750 --> 00:36:14,272
All right, we start in the
morning with Admiral Greengates.
655
00:36:14,296 --> 00:36:16,590
♪ [Greengates humming]
656
00:36:29,228 --> 00:36:31,563
[Greengates groaning]
657
00:36:32,439 --> 00:36:33,667
Poor old Greengates.
658
00:36:33,691 --> 00:36:34,876
What do you think it was?
659
00:36:34,900 --> 00:36:36,086
Heart attack, I suppose.
660
00:36:36,110 --> 00:36:37,212
Getting a little old
to fool around
661
00:36:37,236 --> 00:36:40,131
with those Chinese chicks.
Yeah, I'm hip.
662
00:36:40,155 --> 00:36:42,384
Hey, do you think it's true?
663
00:36:42,408 --> 00:36:43,010
What?
664
00:36:43,034 --> 00:36:46,096
That once you take out a Chinese
girl, an hour later you...
665
00:36:46,120 --> 00:36:47,138
No.
666
00:36:47,162 --> 00:36:47,932
All right, what's next?
667
00:36:47,956 --> 00:36:51,643
Well, F.M. Brisket lunches
every day at Locke's club.
668
00:36:51,667 --> 00:36:52,144
Let's go!
669
00:36:52,168 --> 00:36:53,728
Will you do me a favor? What?
670
00:36:53,752 --> 00:36:55,689
Will you change that outfit?
671
00:36:55,713 --> 00:36:56,981
Very exclusive club.
672
00:36:57,005 --> 00:36:58,298
Oh, it is, eh?
673
00:36:59,967 --> 00:37:00,652
[Hiccupping]
674
00:37:00,676 --> 00:37:01,612
(Secretary) Oh, Pepper.
675
00:37:01,636 --> 00:37:05,532
Uh, Charlie,
this is Maj. Dern... Dernwood.
676
00:37:05,556 --> 00:37:06,283
Dashwood.
677
00:37:06,307 --> 00:37:09,494
I beg your pardon. Our club secretary.
This is Charles Salt.
678
00:37:09,518 --> 00:37:10,453
My pleasure.
679
00:37:10,477 --> 00:37:11,247
Delighted, Mr. Salt.
680
00:37:11,271 --> 00:37:13,206
Always glad to see our
friends from overseas.
681
00:37:13,230 --> 00:37:16,960
We had an extraordinary
nice chappie from, uh, Nigeria
682
00:37:16,984 --> 00:37:18,920
to lunch, only the other...
683
00:37:18,944 --> 00:37:20,505
Um, about 2 years ago.
684
00:37:20,529 --> 00:37:22,132
Well, enjoy yourselves,
685
00:37:22,156 --> 00:37:23,425
have a look around. Thanks.
686
00:37:23,449 --> 00:37:24,176
See you later. Bye-bye.
687
00:37:24,200 --> 00:37:27,262
Cheerio, pip-pip, a bit of
all right and all that...
688
00:37:27,286 --> 00:37:29,180
Aren't you overdoing that
a little?
689
00:37:29,204 --> 00:37:30,789
Just a pinch.
690
00:37:32,583 --> 00:37:35,437
There he is. F.M. Brisket.
691
00:37:35,461 --> 00:37:36,044
How do you know?
692
00:37:36,086 --> 00:37:39,798
Black glove. Lost a hand
during the war.
693
00:37:43,552 --> 00:37:45,429
[Man shoring]
694
00:37:48,557 --> 00:37:52,245
Please don't disturb
the field marshal.
695
00:37:52,269 --> 00:37:54,438
He doesn't like it.
696
00:37:54,772 --> 00:37:57,208
I don't know if this
means anything or not,
697
00:37:57,232 --> 00:38:00,277
but this is
yesterday's newspaper.
698
00:38:09,161 --> 00:38:10,704
Uh...
699
00:38:13,165 --> 00:38:14,684
This is getting
to be monotonous!
700
00:38:14,708 --> 00:38:18,438
More than monotonous.
Let's get on to Dove.
701
00:38:18,462 --> 00:38:20,172
[Gasping]
702
00:38:26,011 --> 00:38:27,614
What're you playing at, Jenks?
703
00:38:27,638 --> 00:38:32,267
Sorry, Col. Woodstock.
Just ch-ch-checking.
704
00:38:50,118 --> 00:38:52,555
Could you tell me where
might I find the headmaster?
705
00:38:52,579 --> 00:38:54,933
You'll find him back there
in the garden.
706
00:38:54,957 --> 00:38:56,100
Thank you.
707
00:38:56,124 --> 00:38:57,227
Quite a place, isn't it?
708
00:38:57,251 --> 00:38:59,145
Not unlike my old Alma mater.
709
00:38:59,169 --> 00:39:00,438
Harvard, of course.
710
00:39:00,462 --> 00:39:01,773
Of course.
711
00:39:01,797 --> 00:39:03,274
[Birds chirping]
712
00:39:03,298 --> 00:39:05,485
What a place for a sit-in.
713
00:39:05,509 --> 00:39:09,072
Beats me how you started here
and wound up in Soho.
714
00:39:09,096 --> 00:39:10,448
(Boy) Good morning, sir.
715
00:39:10,472 --> 00:39:12,909
Can you see me going through
life in one of those?
716
00:39:12,933 --> 00:39:14,744
No, I'm all for tradition
717
00:39:14,768 --> 00:39:16,704
so long as somebody else
carries it on.
718
00:39:16,728 --> 00:39:20,148
I mean, the next step
would have been a bowler...
719
00:39:28,323 --> 00:39:30,033
(Prefect) Fag!
720
00:39:31,994 --> 00:39:34,639
Did he say
what I thought he said?
721
00:39:34,663 --> 00:39:36,683
I want 64-penny stamps at once.
722
00:39:36,707 --> 00:39:38,893
Go on, take it.
Be quick, let's have it.
723
00:39:38,917 --> 00:39:40,770
Away with you, boy. Buck up!
724
00:39:40,794 --> 00:39:42,981
You see, the older boy's
called a prefect.
725
00:39:43,005 --> 00:39:45,024
The younger ones
are all called fags.
726
00:39:45,048 --> 00:39:47,110
They run errands and do
as they're told.
727
00:39:47,134 --> 00:39:47,862
Oh, that's the lowest, man!
728
00:39:47,886 --> 00:39:51,030
No, no, it's not. I was a fag
for 2 years when I was here.
729
00:39:51,054 --> 00:39:52,347
What?
730
00:39:53,390 --> 00:39:56,870
Well, your secret's safe
with me, old buddy.
731
00:39:56,894 --> 00:39:58,162
You do promise?
732
00:39:58,186 --> 00:39:59,646
Yes, I do.
733
00:40:02,983 --> 00:40:04,192
Ooh.
734
00:40:09,072 --> 00:40:11,134
I want you to know
I greatly appreciate
735
00:40:11,158 --> 00:40:13,177
your motives
in coming down here.
736
00:40:13,201 --> 00:40:16,580
Anything you can do
to help us, Mr. Dove.
737
00:40:17,331 --> 00:40:18,850
Well, I did know
this young person.
738
00:40:18,874 --> 00:40:22,478
But, uh, it may be difficult
for you to understand.
739
00:40:22,502 --> 00:40:27,257
But this cloistered,
monastic existence, uh...
740
00:40:27,841 --> 00:40:29,068
You don't have to explain, sir.
741
00:40:29,092 --> 00:40:31,863
Oh, oh, but I should explain,
perhaps.
742
00:40:31,887 --> 00:40:35,033
I was dining with the Bishop
of Risborough down here
743
00:40:35,057 --> 00:40:39,186
at the time you say
this poor soul was murdered.
744
00:40:39,519 --> 00:40:43,041
Well, if we decide to show
the book to the police, sir,
745
00:40:43,065 --> 00:40:45,233
you won't be in there.
746
00:40:45,651 --> 00:40:47,503
Oh, I'm most gratified.
747
00:40:47,527 --> 00:40:50,089
Good boy, Pepper.
Good boy, Pepper.
748
00:40:50,113 --> 00:40:52,926
Thank you, Mr. Salt. Uh, may I?
749
00:40:52,950 --> 00:40:54,344
It's one of my favorites.
750
00:40:54,368 --> 00:40:56,429
Thank you. Thank you.
751
00:40:56,453 --> 00:40:57,430
Oh, by the way,
752
00:40:57,454 --> 00:41:02,143
a young chap from Nigeria joined
the school only this term.
753
00:41:02,167 --> 00:41:03,686
An extraordinarily nice fellow?
754
00:41:03,710 --> 00:41:07,089
No. As a matter of fact,
a little beast.
755
00:41:07,506 --> 00:41:08,524
Goodbye, Mr. Dove.
756
00:41:08,548 --> 00:41:10,509
Goodbye. Goodbye.
757
00:41:18,350 --> 00:41:22,580
That proves it. Seems that they
were just clients of that chick.
758
00:41:22,604 --> 00:41:24,207
That's what it looks like.
759
00:41:24,231 --> 00:41:25,416
He certainly was grateful.
760
00:41:25,440 --> 00:41:26,417
(Boy) Morning, sir.
761
00:41:26,441 --> 00:41:28,378
I wish I'd had that information
when I was at school.
762
00:41:28,402 --> 00:41:30,421
Think of the marks I'd have got.
763
00:41:30,445 --> 00:41:33,800
Well, we'll check the last
name on the list, huh?
764
00:41:33,824 --> 00:41:35,009
Gen. Rutner.
765
00:41:35,033 --> 00:41:35,678
Why not?
766
00:41:35,702 --> 00:41:38,805
No harm in having
grateful friends high up.
767
00:41:38,829 --> 00:41:40,890
[Car engine starting]
768
00:41:40,914 --> 00:41:41,558
Fag!
769
00:41:41,582 --> 00:41:43,559
You call me that one more...
770
00:41:43,583 --> 00:41:45,210
[chattering]
771
00:41:48,380 --> 00:41:50,733
(Woodstock) Hello. Who's there?
772
00:41:50,757 --> 00:41:54,195
Dove here. 2 men. Trouble!
773
00:41:54,219 --> 00:41:54,822
Salt and Pepper!
774
00:41:54,846 --> 00:41:59,325
Yes, I feared as much when I saw them
snooping around the club this morning.
775
00:41:59,349 --> 00:42:02,161
However, we can deal with them.
776
00:42:02,185 --> 00:42:04,104
All right, goodbye.
777
00:42:05,605 --> 00:42:07,458
[Chuckling]
778
00:42:07,482 --> 00:42:10,277
A busy day for you, my friend.
779
00:42:11,194 --> 00:42:14,781
After you kill gen. Rutner,
780
00:42:15,323 --> 00:42:17,051
you will extend the same service
781
00:42:17,075 --> 00:42:19,578
to the messrs. Salt and Pepper.
782
00:42:19,995 --> 00:42:20,556
Find out.
783
00:42:20,580 --> 00:42:24,142
Yes. Well, thank you
very much, Mrs. Rutner.
784
00:42:24,166 --> 00:42:25,560
Bye.
785
00:42:25,584 --> 00:42:27,145
Goodbye.
786
00:42:27,169 --> 00:42:27,730
Well?
787
00:42:27,754 --> 00:42:28,980
He's on his way
to the green grotto
788
00:42:29,004 --> 00:42:30,982
to have lunch with
some German general.
789
00:42:31,006 --> 00:42:33,317
Oh, I see. Well, let's go.
790
00:42:33,341 --> 00:42:35,594
[People chattering]
791
00:42:37,095 --> 00:42:37,656
Hello.
792
00:42:37,680 --> 00:42:40,408
Hey, Chris, let's not take
your car today. Why not?
793
00:42:40,432 --> 00:42:43,494
Because it's a 7-passenger
car and there's only 2 of us.
794
00:42:43,518 --> 00:42:44,829
Besides, it's ostentatious.
795
00:42:44,853 --> 00:42:46,330
Ostenta... spell it.
796
00:42:46,354 --> 00:42:48,958
Uh, never mind.
Let's take my new car.
797
00:42:48,982 --> 00:42:50,418
All right.
798
00:42:50,442 --> 00:42:51,836
Where did you get this?
799
00:42:51,860 --> 00:42:55,614
That's not my new car.
There's the car!
800
00:42:56,323 --> 00:42:58,468
(Pepper) Which movie
did you get this from?
801
00:42:58,492 --> 00:43:00,762
It's a cute little mother, baby!
802
00:43:00,786 --> 00:43:02,346
It'd make a nice lamp.
803
00:43:02,370 --> 00:43:03,639
(Woman) Hi, Charlie.
804
00:43:03,663 --> 00:43:04,516
Hi. Hop in!
805
00:43:04,540 --> 00:43:05,558
I'm afraid I'll miss.
806
00:43:05,582 --> 00:43:07,310
Nice car you've got.
(Salt) Thanks.
807
00:43:07,334 --> 00:43:09,252
(Woman) It's super!
808
00:43:09,920 --> 00:43:12,732
All right, you drive it
and I'll burp it.
809
00:43:12,756 --> 00:43:15,693
I tell you, I got
the biggest horns in town.
810
00:43:15,717 --> 00:43:16,903
You can say that again.
811
00:43:16,927 --> 00:43:18,071
Put your seat belt on.
812
00:43:18,095 --> 00:43:18,989
Seat belt?
813
00:43:19,013 --> 00:43:21,556
Seat belt. A little music.
814
00:43:22,682 --> 00:43:23,743
Hold on!
815
00:43:23,767 --> 00:43:26,728
♪ [Music playing on car stereo]
816
00:43:27,813 --> 00:43:29,439
[Horn honking]
817
00:43:29,481 --> 00:43:30,500
Sunday driver!
818
00:43:30,524 --> 00:43:32,043
You're going to get us arrested.
819
00:43:32,067 --> 00:43:34,903
Now be... just drive
the car, will you?
820
00:43:39,908 --> 00:43:43,012
(Man on radio) We're interrupting
the program to bring you a news item.
821
00:43:43,036 --> 00:43:47,183
Gen. Mark Rutner, the chief
United States liaison officer
822
00:43:47,207 --> 00:43:48,102
of European defense,
823
00:43:48,126 --> 00:43:52,855
was this afternoon killed when a mystery
explosion wrecked his car in Whitehall.
824
00:43:52,879 --> 00:43:55,316
The police are making inquiries.
825
00:43:55,340 --> 00:43:56,508
Wow.
826
00:43:56,758 --> 00:43:58,611
This is more than a coincidence.
827
00:43:58,635 --> 00:43:59,363
What do you mean?
828
00:43:59,387 --> 00:44:04,075
Well, there's Greengates,
Brisket, and now Rutner.
829
00:44:04,099 --> 00:44:04,910
Yes.
830
00:44:04,934 --> 00:44:06,744
This is a death list.
831
00:44:06,768 --> 00:44:08,621
Well, it's time
to call Col. Balsom, right?
832
00:44:08,645 --> 00:44:10,581
Thank god the other side
doesn't know we're involved.
833
00:44:10,605 --> 00:44:13,584
At least it'll stop us from
getting a bullet in our back.
834
00:44:13,608 --> 00:44:14,378
[Metal cracking]
835
00:44:14,402 --> 00:44:16,611
What was that? I don't know!
836
00:44:17,904 --> 00:44:19,781
[Metal cracking]
837
00:44:20,615 --> 00:44:21,801
It's a bullet hole!
838
00:44:21,825 --> 00:44:25,203
Well, you'd better... would you
keep your eyes on the road?
839
00:44:25,829 --> 00:44:27,890
Oh, oh, oh! Lift up the panel!
840
00:44:27,914 --> 00:44:29,767
Doesn't this pram move at all?
841
00:44:29,791 --> 00:44:31,561
Lift up the panel, will you?
842
00:44:31,585 --> 00:44:33,729
All right, cover off. Cover off!
843
00:44:33,753 --> 00:44:34,730
Press "b."
844
00:44:34,754 --> 00:44:35,547
What for?
845
00:44:35,589 --> 00:44:37,549
Bulletproof panel!
846
00:44:41,052 --> 00:44:42,238
Look at that!
847
00:44:42,262 --> 00:44:43,555
[Laughing]
848
00:44:51,313 --> 00:44:52,957
Hey, you should patent it.
849
00:44:52,981 --> 00:44:54,000
[Laughing]
850
00:44:54,024 --> 00:44:55,108
Wonderful.
851
00:44:57,152 --> 00:44:58,653
[Yelling]
852
00:45:00,614 --> 00:45:02,133
I'd rather have the bullets!
853
00:45:02,157 --> 00:45:04,284
[Tires screeching]
854
00:45:04,659 --> 00:45:06,220
What the hell have you got here?
855
00:45:06,244 --> 00:45:09,640
I don't know!
Press that button again!
856
00:45:09,664 --> 00:45:10,665
Ouch!
857
00:45:15,462 --> 00:45:16,939
[Tires screeching]
858
00:45:16,963 --> 00:45:19,049
I can't see anything!
859
00:45:20,008 --> 00:45:22,093
[Tires screeching]
860
00:45:24,346 --> 00:45:26,348
[Car horn honking]
861
00:45:38,026 --> 00:45:39,945
[Gun firing]
862
00:45:47,160 --> 00:45:48,095
Press "n."
863
00:45:48,119 --> 00:45:48,597
What's that?
864
00:45:48,621 --> 00:45:51,665
They're nails.
That'll puncture their tires.
865
00:45:55,585 --> 00:45:57,128
[Grunting]
866
00:45:58,338 --> 00:45:59,732
Good shot, sir!
867
00:45:59,756 --> 00:46:01,216
[Cheering]
868
00:46:03,009 --> 00:46:04,552
Oh, no!
869
00:46:07,305 --> 00:46:09,182
[Alarm blaring]
870
00:46:10,433 --> 00:46:10,994
Ah!
871
00:46:11,018 --> 00:46:12,578
I'm glad it's not
our neighborhood!
872
00:46:12,602 --> 00:46:14,705
You'd better believe it!
873
00:46:14,729 --> 00:46:17,023
[Gunfire continues]
874
00:46:21,027 --> 00:46:22,737
[Tires screeching]
875
00:46:23,697 --> 00:46:24,715
Turn it off! How?
876
00:46:24,739 --> 00:46:26,217
I don't know! Press "n" again!
877
00:46:26,241 --> 00:46:28,410
I'm Pressing ”n" again!
878
00:46:30,245 --> 00:46:31,538
Good!
879
00:46:31,871 --> 00:46:33,748
[Gun firing]
880
00:46:34,499 --> 00:46:35,434
Press "o."
881
00:46:35,458 --> 00:46:36,270
What'll that do?
882
00:46:36,294 --> 00:46:39,421
It pours out oil.
It'll make them skid!
883
00:46:40,463 --> 00:46:41,275
Oil.
884
00:46:41,299 --> 00:46:42,900
[Tires screeching]
885
00:46:42,924 --> 00:46:44,110
We got rid of 'em!
886
00:46:44,134 --> 00:46:45,403
It worked.
887
00:46:45,427 --> 00:46:47,345
[Salt screaming]
888
00:46:57,188 --> 00:46:59,733
Go on, drive.
Get us out of here.
889
00:47:02,736 --> 00:47:04,738
[Both screaming]
890
00:47:06,573 --> 00:47:07,991
Hold on!
891
00:47:10,702 --> 00:47:12,245
[Gun firing]
892
00:47:12,787 --> 00:47:13,598
Press "s."
893
00:47:13,622 --> 00:47:16,225
What'll that...
Not on your life!
894
00:47:16,249 --> 00:47:19,502
It stands for smoke!
It'll blind them!
895
00:47:24,299 --> 00:47:26,110
We've winged them,
they're on fire!
896
00:47:26,134 --> 00:47:29,137
All right, get closer!
Closer still!
897
00:47:33,975 --> 00:47:34,994
[Gun firing]
898
00:47:35,018 --> 00:47:37,020
Wish you could inhale!
899
00:47:38,938 --> 00:47:40,333
We lost a shoe!
900
00:47:40,357 --> 00:47:42,168
My goodness.
We're falling apart!
901
00:47:42,192 --> 00:47:44,795
Next time I'll take the bus!
902
00:47:44,819 --> 00:47:46,488
[Both scream]
903
00:47:52,160 --> 00:47:53,179
Well, I'll see you.
904
00:47:53,203 --> 00:47:55,598
No, wait a minute!
We're safe! It floats!
905
00:47:55,622 --> 00:47:56,724
Yes, but do I?
906
00:47:56,748 --> 00:47:57,975
Just wait, you'll see.
907
00:47:57,999 --> 00:47:58,935
Now what're you gonna do?
908
00:47:58,959 --> 00:48:02,921
You'll see. Another surprise!
909
00:48:03,671 --> 00:48:04,982
[Seagulls calling]
910
00:48:05,006 --> 00:48:06,650
They've gone in the water!
911
00:48:06,674 --> 00:48:08,968
Well, we've got 'em now.
912
00:48:09,928 --> 00:48:14,140
Let's hurry up, he's got
a whole arsenal up there!
913
00:48:15,058 --> 00:48:20,230
Come on, baby, if you've ever
worked for anybody, work for us now.
914
00:48:22,732 --> 00:48:24,859
[Boat motor revving]
915
00:48:37,288 --> 00:48:39,850
Do you ever get the feeling
that you just want to lay back
916
00:48:39,874 --> 00:48:43,086
and sort of put your hand
in the water?
917
00:48:43,545 --> 00:48:44,671
[Horn honks]
918
00:48:57,976 --> 00:48:59,936
[Water squirting]
919
00:49:01,521 --> 00:49:02,706
[Grunting]
920
00:49:02,730 --> 00:49:04,524
We've sprung a leak!
921
00:49:05,483 --> 00:49:06,669
What's that?
922
00:49:06,693 --> 00:49:08,486
[Muttering]
923
00:49:08,528 --> 00:49:09,904
Hold it!
924
00:49:11,364 --> 00:49:12,824
[Both yelling]
925
00:49:14,117 --> 00:49:15,970
Come on, let's get out of here!
926
00:49:15,994 --> 00:49:17,304
Wait a minute!
927
00:49:17,328 --> 00:49:18,098
[Screams]
928
00:49:18,122 --> 00:49:20,141
What did that little kid do in Holland?
I don't know, he...
929
00:49:20,165 --> 00:49:22,893
Oh! He stuck his finger in it, didn't he?
That's it!
930
00:49:22,917 --> 00:49:24,377
[Both screaming]
931
00:49:25,211 --> 00:49:27,130
This is the end.
932
00:49:28,006 --> 00:49:29,733
Help! Anybody, help!
933
00:49:29,757 --> 00:49:32,862
Well, what do you
want me to press now?
934
00:49:32,886 --> 00:49:34,762
I don't know!
935
00:49:36,514 --> 00:49:37,867
(Salt) Help!
936
00:49:37,891 --> 00:49:41,478
Help! Don't just sit there!
937
00:49:42,061 --> 00:49:43,581
You got them that time!
938
00:49:43,605 --> 00:49:44,499
Well done, let's go.
939
00:49:44,523 --> 00:49:46,316
[Laughing] Look at them!
940
00:49:49,486 --> 00:49:52,506
No sense in sitting here.
We might as well...
941
00:49:52,530 --> 00:49:54,675
What now, capt. Bligh?
942
00:49:54,699 --> 00:49:55,635
Swim home?
943
00:49:55,659 --> 00:49:58,554
(Pepper) Col. Balsom, please.
Christopher Pepper here.
944
00:49:58,578 --> 00:50:00,222
Ah, good. You remembered.
945
00:50:00,246 --> 00:50:01,807
Remembered? Remembered what?
946
00:50:01,831 --> 00:50:06,562
What a certain unfortunate young
oriental said before she died.
947
00:50:06,586 --> 00:50:08,063
What? Oh... oh, that... that.
948
00:50:08,087 --> 00:50:12,568
Ye-yes. Well, I have some very important
information now. Not on the phone.
949
00:50:12,592 --> 00:50:15,321
We are not scrambled.
We will be in a minute.
950
00:50:15,345 --> 00:50:16,489
Look, I need a bodyguard!
951
00:50:16,513 --> 00:50:17,615
You need 2!
952
00:50:17,639 --> 00:50:18,657
Make that 2!
953
00:50:18,681 --> 00:50:20,725
Not on the phone!
954
00:50:21,100 --> 00:50:22,745
Now listen carefully.
955
00:50:22,769 --> 00:50:25,313
You will be contacted.
956
00:50:26,689 --> 00:50:27,958
What did he say?
957
00:50:27,982 --> 00:50:29,543
We'll be contacted!
958
00:50:29,567 --> 00:50:32,254
Look, Charlie, here on in,
it's just you and me.
959
00:50:32,278 --> 00:50:34,298
We have to stick
together like leeches!
960
00:50:34,322 --> 00:50:35,674
Like glue. Togetherness!
961
00:50:35,698 --> 00:50:36,800
Like glue! We...
962
00:50:36,824 --> 00:50:37,843
[knocking on door]
963
00:50:37,867 --> 00:50:39,303
Don't answer that.
964
00:50:39,327 --> 00:50:40,846
Could be from Balsom.
965
00:50:40,870 --> 00:50:42,497
So fast?
966
00:50:43,623 --> 00:50:44,892
Here goes.
967
00:50:44,916 --> 00:50:46,793
Easy, buddy.
968
00:50:50,004 --> 00:50:51,148
Who is it?
969
00:50:51,172 --> 00:50:53,216
Marianne Renaud.
970
00:50:54,050 --> 00:50:56,153
Don't you know this... oh, hi!
971
00:50:56,177 --> 00:50:56,947
May I come in?
972
00:50:56,971 --> 00:50:59,490
I was just passing and wanted a
nice quiet drink, so I wondered...
973
00:50:59,514 --> 00:51:00,491
Don't you think I'll just leave!
974
00:51:00,515 --> 00:51:03,953
What about togetherness? What
about we were never to be alone,
975
00:51:03,977 --> 00:51:06,413
like leeches,
like glue, never alone?
976
00:51:06,437 --> 00:51:08,707
What does this look like?
977
00:51:08,731 --> 00:51:09,708
I can't wait to...
978
00:51:09,732 --> 00:51:11,835
Don't you ever
think of anyone else?
979
00:51:11,859 --> 00:51:13,194
Get out!
980
00:51:14,988 --> 00:51:17,466
Well, what do you think of it?
981
00:51:17,490 --> 00:51:18,634
Hmm.
982
00:51:18,658 --> 00:51:20,410
It's gorgeous!
983
00:51:23,329 --> 00:51:24,455
[Gasps]
984
00:51:25,415 --> 00:51:26,749
Pepper!
985
00:51:28,543 --> 00:51:30,396
Pepper!
986
00:51:30,420 --> 00:51:31,772
Pepper!
987
00:51:31,796 --> 00:51:34,650
Pepper, that girl.
She's in my room again.
988
00:51:34,674 --> 00:51:36,026
That Chinese girl is there!
989
00:51:36,050 --> 00:51:37,403
She's been dead for 2 days.
990
00:51:37,427 --> 00:51:40,406
I know that, but now
she's being dead in there!
991
00:51:40,430 --> 00:51:43,600
So sorry,
wrong hotel, forgive me.
992
00:51:44,183 --> 00:51:47,288
All right, I made a mistake,
they all look alike to me.
993
00:51:47,312 --> 00:51:49,123
Can't tell one from another.
994
00:51:49,147 --> 00:51:49,791
Now wait a minute.
995
00:51:49,815 --> 00:51:53,669
How did she get in your
apartment, and why?
996
00:51:53,693 --> 00:51:54,878
I don't know, but...
997
00:51:54,902 --> 00:51:56,714
Look, she was laying
right in here.
998
00:51:56,738 --> 00:51:58,340
She was laying right there.
999
00:51:58,364 --> 00:51:59,174
Where?
1000
00:51:59,198 --> 00:52:00,051
Right here on the rug!
1001
00:52:00,075 --> 00:52:02,970
I walked in my door
and there she was, laying here
1002
00:52:02,994 --> 00:52:05,764
with her hand up there...
1003
00:52:05,788 --> 00:52:09,250
That's a funny place
to put a compact!
1004
00:52:10,293 --> 00:52:11,312
Can't open it, either.
1005
00:52:11,336 --> 00:52:14,023
It's probably a time bomb.
A time...
1006
00:52:14,047 --> 00:52:16,025
It's ticking! What?
1007
00:52:16,049 --> 00:52:17,800
Chris, it's ticking!
1008
00:52:18,176 --> 00:52:19,361
It is ticking!
1009
00:52:19,385 --> 00:52:21,488
I just said that!
1010
00:52:21,512 --> 00:52:23,824
What is a compact when it ticks?
1011
00:52:23,848 --> 00:52:25,242
It's no time for riddles!
1012
00:52:25,266 --> 00:52:26,785
It's a time bomb! Water! Help!
1013
00:52:26,809 --> 00:52:28,746
No, not in the water!
It'll explode!
1014
00:52:28,770 --> 00:52:29,788
I read it in newsweek!
1015
00:52:29,812 --> 00:52:32,207
Did it also tell you what to do
when someone throws one at you?
1016
00:52:32,231 --> 00:52:34,043
It's your bomb! I don't want it!
1017
00:52:34,067 --> 00:52:35,794
Don't give it to me!
1018
00:52:35,818 --> 00:52:37,046
Wait for me!
1019
00:52:37,070 --> 00:52:38,130
Hurry up!
1020
00:52:38,154 --> 00:52:39,506
Excuse me!
1021
00:52:39,530 --> 00:52:41,300
I may have to break our date!
1022
00:52:41,324 --> 00:52:42,509
Look out!
1023
00:52:42,533 --> 00:52:43,552
No!
1024
00:52:43,576 --> 00:52:45,203
Here, Chris!
1025
00:52:45,828 --> 00:52:46,723
Where?
1026
00:52:46,747 --> 00:52:48,414
I gave it to you! Oh, god!
1027
00:52:48,456 --> 00:52:49,415
What is this?
1028
00:52:49,457 --> 00:52:50,976
What is happening?
1029
00:52:51,000 --> 00:52:52,210
[Yelling]
1030
00:52:53,086 --> 00:52:55,004
The drain! The drain!
1031
00:52:56,130 --> 00:52:58,299
[Car engine revving]
1032
00:53:01,344 --> 00:53:02,529
It's in there!
1033
00:53:02,553 --> 00:53:04,555
[Car horn honking]
1034
00:53:14,273 --> 00:53:16,710
Mr. Salt! Mr. Pepper!
1035
00:53:16,734 --> 00:53:18,796
One moment, please!
1036
00:53:18,820 --> 00:53:21,965
There, then, what did you
put down that drain?
1037
00:53:21,989 --> 00:53:25,135
Oh, a-antiseptic, sir.
Sewers stink!
1038
00:53:25,159 --> 00:53:26,845
Inspector, move your car!
1039
00:53:26,869 --> 00:53:28,472
I will not move my car!
1040
00:53:28,496 --> 00:53:29,598
Inspector, move your car!
1041
00:53:29,622 --> 00:53:30,641
You two are up to something!
1042
00:53:30,665 --> 00:53:34,919
And if necessary, I shall
stay here until doomsday!
1043
00:53:35,586 --> 00:53:37,338
(Both) Doomsday!
1044
00:53:38,673 --> 00:53:40,550
[Brakes squealing]
1045
00:53:55,732 --> 00:53:57,817
Do me a favor.
1046
00:53:59,318 --> 00:54:01,797
(Walters) Oh, yes, sir. Yes, sir.
Walters here, sir.
1047
00:54:01,821 --> 00:54:04,174
We have bugged Salt and
Pepper's apartment, sir.
1048
00:54:04,198 --> 00:54:07,094
(Crabbe)
Oh, that's good. Everything ok, Walters?
1049
00:54:07,118 --> 00:54:09,263
Oh, yes, yes,
everything's ok, sir.
1050
00:54:09,287 --> 00:54:11,831
You can let them go, sir.
1051
00:54:15,543 --> 00:54:16,396
Lovely!
1052
00:54:16,420 --> 00:54:17,604
Doesn't look too good.
1053
00:54:17,628 --> 00:54:20,566
Now how do you suppose
he sprung us so fast?
1054
00:54:20,590 --> 00:54:21,817
I haven't the faintest idea!
1055
00:54:21,841 --> 00:54:25,362
Why don't we brush our teeth
and leave London for a while?
1056
00:54:25,386 --> 00:54:27,322
That's a good idea, Ollie.
1057
00:54:27,346 --> 00:54:32,727
I mean, it's a nice place to visit,
but I don't want to die here.
1058
00:54:36,981 --> 00:54:39,042
Oh, Walters, breakfast.
1059
00:54:39,066 --> 00:54:40,586
Thank you very much indeed, sir.
1060
00:54:40,610 --> 00:54:41,546
Did you, uh, search their flats?
1061
00:54:41,570 --> 00:54:44,489
Oh, yes, sir. No dope, ammunition,
contraband, absolutely nothing, sir.
1062
00:54:44,530 --> 00:54:46,967
Nothing at all, sir. Oh,
we did find this, though, sir.
1063
00:54:46,991 --> 00:54:48,469
It was under Pepper's mattress.
1064
00:54:48,493 --> 00:54:49,970
A compact, eh?
So he likes women.
1065
00:54:49,994 --> 00:54:52,347
Yes. There's only one thing, sir.
It won't open, sir.
1066
00:54:52,371 --> 00:54:54,665
It's a cheap compact,
so he likes cheap women.
1067
00:54:54,707 --> 00:54:56,101
You'd better let
them have it back, sir.
1068
00:54:56,125 --> 00:55:00,230
And let them know we've
searched without a warrant? Nit!
1069
00:55:00,254 --> 00:55:02,107
The commissioner, sir. Look!
1070
00:55:02,131 --> 00:55:04,175
What? Oh!
1071
00:55:07,970 --> 00:55:09,782
Good morning, commissioner, sir.
1072
00:55:09,806 --> 00:55:13,017
You are an early bird, sir,
if I may say so, sir.
1073
00:55:13,059 --> 00:55:16,538
What's this I hear about
your car being blown up?
1074
00:55:16,562 --> 00:55:18,749
True, true,
if I may say so, sir.
1075
00:55:18,773 --> 00:55:21,210
A write-off.
I shall need a new one.
1076
00:55:21,234 --> 00:55:22,795
Insp. Crabbe, police officers
1077
00:55:22,819 --> 00:55:24,588
who allow their
cars to get blown up
1078
00:55:24,612 --> 00:55:27,090
will, in future, ride bicycles.
1079
00:55:27,114 --> 00:55:29,075
Do I make myself clear?
1080
00:55:33,329 --> 00:55:35,248
[Alarm ringing]
1081
00:55:42,046 --> 00:55:44,233
Damn! I knew she'd be gone.
1082
00:55:44,257 --> 00:55:47,385
Well, I could have
won another 5 pounds.
1083
00:56:05,069 --> 00:56:06,088
[Grunts]
1084
00:56:06,112 --> 00:56:06,673
[Yells]
1085
00:56:06,697 --> 00:56:08,465
Shh, shh, you're bugged!
1086
00:56:08,489 --> 00:56:10,300
Bugged? I am mortified!
1087
00:56:10,324 --> 00:56:11,135
Don't you know where I'm from?
1088
00:56:11,159 --> 00:56:15,305
I don't know where you're from, but
this definitely ain't a love-in!
1089
00:56:15,329 --> 00:56:17,516
I'm from Col. B.!
1090
00:56:17,540 --> 00:56:19,309
No, Balsom!
1091
00:56:19,333 --> 00:56:20,668
Shh.
1092
00:56:32,972 --> 00:56:34,324
That'll fix their eardrums.
1093
00:56:34,348 --> 00:56:35,367
Here, you better take one, too.
1094
00:56:35,391 --> 00:56:37,703
They've probably bugged
your apartment, too.
1095
00:56:37,727 --> 00:56:39,496
Who? Insp. Crabbe.
1096
00:56:39,520 --> 00:56:39,956
Oh, that's grand.
1097
00:56:39,980 --> 00:56:43,900
Now, gentlemen, do you have a
report for me for Col. Balsom?
1098
00:56:47,945 --> 00:56:49,697
[Screeching]
1099
00:56:50,865 --> 00:56:52,700
[Screeching stops]
1100
00:56:54,201 --> 00:56:56,138
[Screeching resumes]
1101
00:56:56,162 --> 00:56:57,556
Walters!
1102
00:56:57,580 --> 00:56:58,474
You have allowed
1103
00:56:58,498 --> 00:57:02,519
3 of the greatest defense brains
in Britain to be murdered.
1104
00:57:02,543 --> 00:57:04,605
Now wait a minute, lady.
1105
00:57:04,629 --> 00:57:08,775
I mean, ain't there no chance of
getting us any protection at all?
1106
00:57:08,799 --> 00:57:09,818
None.
1107
00:57:09,842 --> 00:57:14,138
And if the others don't get you, Col.
Balsom will.
1108
00:57:14,931 --> 00:57:16,533
If the others don't get us...
1109
00:57:16,557 --> 00:57:18,827
Col. Balsom will.
1110
00:57:18,851 --> 00:57:20,245
Thus 2 attempts to dispose of
1111
00:57:20,269 --> 00:57:22,372
Charles Salt and Christopher
Pepper have failed, prime minister.
1112
00:57:22,396 --> 00:57:25,334
I think you'll find all
the relevant details there.
1113
00:57:25,358 --> 00:57:27,586
And that's all I've got for you.
1114
00:57:27,610 --> 00:57:29,946
Thank you, home secretary.
1115
00:57:30,905 --> 00:57:33,425
With the deaths of
Admiral Greengates,
1116
00:57:33,449 --> 00:57:37,429
M.M. Brisket, and Gen. Rutner,
1117
00:57:37,453 --> 00:57:38,722
it's no exaggeration to say
1118
00:57:38,746 --> 00:57:41,850
that Great Britain is now
a ship without a rudder.
1119
00:57:41,874 --> 00:57:43,226
You've heard that intelligence
1120
00:57:43,250 --> 00:57:45,687
is striving to discover
what's happening.
1121
00:57:45,711 --> 00:57:47,397
So far, without success.
1122
00:57:47,421 --> 00:57:50,150
But I should like to return
to these 2 gentlemen:
1123
00:57:50,174 --> 00:57:52,635
Charles Salt
and Christopher Pepper.
1124
00:58:03,312 --> 00:58:08,418
Don't keep saying you installed
the bugs correctly. Listen.
1125
00:58:08,442 --> 00:58:11,445
[Screeching]
1126
00:58:12,029 --> 00:58:14,758
I can't understand it, sir.
1127
00:58:14,782 --> 00:58:17,636
[Screeching]
1128
00:58:17,660 --> 00:58:19,513
Shall we try
Salt's apartment, sir?
1129
00:58:19,537 --> 00:58:21,223
Good idea, Walters.
1130
00:58:21,247 --> 00:58:24,101
(Salt)say, did you plant that bomb
in the police station,
1131
00:58:24,125 --> 00:58:25,143
like I told you, Chicago Phil?
1132
00:58:25,167 --> 00:58:28,939
[Mimicking gangster] Yeah, I did
that, Charlie, just the way you said.
1133
00:58:28,963 --> 00:58:30,190
And you know something,
it was easy.
1134
00:58:30,214 --> 00:58:33,318
Right in the police station, and
it's gonna go off with a big bang!
1135
00:58:33,342 --> 00:58:36,238
You mean, you planted it
in the police station?
1136
00:58:36,262 --> 00:58:38,532
Yeah, that should fix
your friend
1137
00:58:38,556 --> 00:58:41,684
insp. Crabbe very good,
sweetheart!
1138
00:58:42,727 --> 00:58:43,745
Walters.
1139
00:58:43,769 --> 00:58:44,414
Sir?
1140
00:58:44,438 --> 00:58:47,982
I think we must
evacuate the station.
1141
00:58:48,816 --> 00:58:51,110
Evacuate the station!
1142
00:58:53,571 --> 00:58:55,406
Everybody out!
1143
00:58:55,865 --> 00:58:57,759
[Shrieks] Evacuate the station!
1144
00:58:57,783 --> 00:59:00,494
Women and children first!
1145
00:59:01,245 --> 00:59:02,472
It was a hoax, all right.
1146
00:59:02,496 --> 00:59:05,600
We've been through the place
with a toothcomb!
1147
00:59:05,624 --> 00:59:06,876
A hoax!
1148
00:59:07,793 --> 00:59:09,813
Salt and Pepper!
1149
00:59:09,837 --> 00:59:12,232
Come on, Walters,
get some work done!
1150
00:59:12,256 --> 00:59:13,442
Get these people moving!
1151
00:59:13,466 --> 00:59:15,760
(Policeman) Clear the street!
1152
00:59:21,599 --> 00:59:24,453
Well, you really goofed
that time, didn't you?
1153
00:59:24,477 --> 00:59:26,329
[Mimicking gangster]
Maybe we did.
1154
00:59:26,353 --> 00:59:29,374
Hmm, but I got
a surprise for you, boss.
1155
00:59:29,398 --> 00:59:31,918
We planted a second bomb.
1156
00:59:31,942 --> 00:59:32,837
A second bomb?
1157
00:59:32,861 --> 00:59:35,297
How did you get it
in the police station?
1158
00:59:35,321 --> 00:59:39,134
Easy. One of
the searchers is our man.
1159
00:59:39,158 --> 00:59:41,928
Evacuate the station!
1160
00:59:41,952 --> 00:59:45,748
No, we've got no time
for that now, Walters!
1161
00:59:46,123 --> 00:59:49,019
And there's no time for
that either, sergeant!
1162
00:59:49,043 --> 00:59:51,295
Evacuate the station!
1163
00:59:52,671 --> 00:59:54,340
[Ringing]
1164
00:59:55,800 --> 00:59:56,818
Christopher Pepper here.
1165
00:59:56,842 --> 00:59:59,237
(Man) Pepper, you and
Salt report immediately
1166
00:59:59,261 --> 01:00:02,240
to Gilbert's barbershop,
21 Soho Lane.
1167
01:00:02,264 --> 01:00:05,017
Ask for a close shave.
1168
01:00:08,354 --> 01:00:10,397
There's a couple of beauties.
1169
01:00:10,439 --> 01:00:11,750
And a pound of tomatoes.
1170
01:00:11,774 --> 01:00:13,960
A pound of tomatoes, love?
1171
01:00:13,984 --> 01:00:17,547
Did Balsom say why he wanted
us to meet him in a barbershop?
1172
01:00:17,571 --> 01:00:18,299
He did not.
1173
01:00:18,323 --> 01:00:20,842
How much do you tip
for being murdered?
1174
01:00:20,866 --> 01:00:23,637
I tell you,
there's no bomb there!
1175
01:00:23,661 --> 01:00:25,430
And I tell you there is!
1176
01:00:25,454 --> 01:00:28,374
You find the bloody thing, then!
1177
01:00:28,791 --> 01:00:31,853
Well, don't just stand there,
go and get the place cleaned up!
1178
01:00:31,877 --> 01:00:37,007
Well, don't just stand there,
go and get the place cleaned up.
1179
01:00:37,550 --> 01:00:42,030
[In gangster accent] Don't just stand
there, go and get the place cleaned up.
1180
01:00:42,054 --> 01:00:43,806
[Snickering]
1181
01:01:00,531 --> 01:01:01,550
Good morning.
1182
01:01:01,574 --> 01:01:03,051
Good morning, gentlemen.
1183
01:01:03,075 --> 01:01:04,261
Good morning.
1184
01:01:04,285 --> 01:01:05,554
2 close shaves.
1185
01:01:05,578 --> 01:01:06,888
Yes, but not too close.
1186
01:01:06,912 --> 01:01:08,539
Sit down, sir.
1187
01:01:10,291 --> 01:01:14,563
I saw a movie once where 2
guys went into a barbershop,
1188
01:01:14,587 --> 01:01:16,773
and they sat
down in the chair...
1189
01:01:16,797 --> 01:01:18,066
What happened?
1190
01:01:18,090 --> 01:01:19,276
They were...
1191
01:01:19,300 --> 01:01:20,759
[both yelling]
1192
01:01:26,223 --> 01:01:28,618
Good morning, sir.
Can I help you, sir?
1193
01:01:28,642 --> 01:01:32,372
Haircut, sir?
Sit down, sir, you're next.
1194
01:01:32,396 --> 01:01:33,915
Where are they?
1195
01:01:33,939 --> 01:01:34,542
Who?
1196
01:01:34,566 --> 01:01:37,252
The 2 men that
just came in here.
1197
01:01:37,276 --> 01:01:40,779
Nobody here.
Take a look for yourself.
1198
01:01:49,580 --> 01:01:50,016
Hey, uh,
1199
01:01:50,040 --> 01:01:53,310
do you remember that movie
you were telling me about?
1200
01:01:53,334 --> 01:01:53,769
Yeah?
1201
01:01:53,793 --> 01:01:55,770
The 2 men in the barber chairs?
1202
01:01:55,794 --> 01:01:56,397
Mmm-hmm.
1203
01:01:56,421 --> 01:02:00,192
Well, do me a favor.
Don't tell me the ending.
1204
01:02:00,216 --> 01:02:02,194
Don't worry, I won't.
1205
01:02:02,218 --> 01:02:04,178
Where are we?
1206
01:02:04,511 --> 01:02:05,906
I don't know.
1207
01:02:05,930 --> 01:02:09,242
But wherever we are, it's
not one of their best rooms.
1208
01:02:09,266 --> 01:02:10,911
It ain't got no windows.
1209
01:02:10,935 --> 01:02:14,647
It's a ship's cabin.
It's been hours.
1210
01:02:14,855 --> 01:02:18,210
That cat drugged us after we
went into the barber chair.
1211
01:02:18,234 --> 01:02:19,794
Your friend Balsom goes too far!
1212
01:02:19,818 --> 01:02:23,882
He's no friend of mine, and
this doesn't smack of Balsom.
1213
01:02:23,906 --> 01:02:25,634
You said he called.
1214
01:02:25,658 --> 01:02:28,178
I assumed he called.
I could be wrong.
1215
01:02:28,202 --> 01:02:32,390
All right, the only thing left for
US to do is to get out of here.
1216
01:02:32,414 --> 01:02:34,458
That's very easy.
1217
01:02:40,756 --> 01:02:42,317
I saw this movie once...
1218
01:02:42,341 --> 01:02:43,092
Oh, no.
1219
01:02:43,133 --> 01:02:43,945
Now listen, please.
1220
01:02:43,969 --> 01:02:46,279
In the movie, when the guys
fell into a thing,
1221
01:02:46,303 --> 01:02:48,406
funnily enough
they fell into a ship, right?
1222
01:02:48,430 --> 01:02:50,742
And then, the guys were
locked into a cabin.
1223
01:02:50,766 --> 01:02:54,246
And one of the guys heard the
guys walking down the hallway.
1224
01:02:54,270 --> 01:02:55,288
He turned around and gave it...
1225
01:02:55,312 --> 01:02:58,875
I wouldn't do that if I were
you, you'll fall right on your...
1226
01:02:58,899 --> 01:03:02,212
As I was saying, he walked in,
1227
01:03:02,236 --> 01:03:04,714
unsuspecting of the guys inside.
1228
01:03:04,738 --> 01:03:07,425
The guy inside turned around...
1229
01:03:07,449 --> 01:03:08,742
[Grunts]
1230
01:03:12,037 --> 01:03:12,640
Brilliant!
1231
01:03:12,664 --> 01:03:15,558
It's nice to know I'm not
just another pretty face!
1232
01:03:15,582 --> 01:03:17,418
Let's get out of here.
1233
01:03:19,628 --> 01:03:21,106
Come on, let's go.
1234
01:03:21,130 --> 01:03:22,881
What's wrong?
1235
01:03:29,596 --> 01:03:30,991
Nuclear missiles.
1236
01:03:31,015 --> 01:03:31,826
What?
1237
01:03:31,850 --> 01:03:33,910
We're on a polaris submarine.
1238
01:03:33,934 --> 01:03:34,328
So?
1239
01:03:34,352 --> 01:03:36,871
That means we're safe,
Charlie boy.
1240
01:03:36,895 --> 01:03:37,914
We are?
1241
01:03:37,938 --> 01:03:39,708
This is a Royal Navy sub.
1242
01:03:39,732 --> 01:03:41,459
It might be
the Royal Navy sub to you,
1243
01:03:41,483 --> 01:03:43,336
but to me,
it's the Boston tea party.
1244
01:03:43,360 --> 01:03:46,030
Let's get out of here, huh?
1245
01:03:46,697 --> 01:03:48,800
Uh-oh, these are
some of my people.
1246
01:03:48,824 --> 01:03:50,135
Hello, lieutenant.
1247
01:03:50,159 --> 01:03:51,702
[Both grunting]
1248
01:03:53,662 --> 01:03:55,539
(Salt) Your people?
1249
01:04:04,131 --> 01:04:06,318
Look at this, will you?
1250
01:04:06,342 --> 01:04:08,177
Read that.
1251
01:04:10,346 --> 01:04:12,532
"Instructions for r-day:
1252
01:04:12,556 --> 01:04:16,995
"The Hercules will, as a
warning, fire one nuclear missile
1253
01:04:17,019 --> 01:04:19,122
"at the uninhabited
island of maccraw.
1254
01:04:19,146 --> 01:04:20,915
"The British government
will have then
1255
01:04:20,939 --> 01:04:23,710
"30 minutes in which to resign.
1256
01:04:23,734 --> 01:04:27,071
"Failure to do this
will necessitate the fi...
1257
01:04:28,405 --> 01:04:30,884
"Failure to do this
will necessitate
1258
01:04:30,908 --> 01:04:32,802
"the firing of a second missile
1259
01:04:32,826 --> 01:04:37,206
at a densely populated area
of the British Isles."
1260
01:04:43,629 --> 01:04:45,714
It's a revolution.
1261
01:04:46,548 --> 01:04:47,883
What?
1262
01:04:48,801 --> 01:04:51,178
It's a damn revolution!
1263
01:04:51,512 --> 01:04:54,532
Chris. Let's get out of here.
1264
01:04:54,556 --> 01:04:56,409
Before one of your people Kills
1265
01:04:56,433 --> 01:05:00,330
one of my people,
which is namely me!
1266
01:05:00,354 --> 01:05:04,042
Tell me, how the hell do
you get out of a submarine?
1267
01:05:04,066 --> 01:05:07,861
I don't know, but the
quicker the better.
1268
01:05:11,240 --> 01:05:12,425
He's
yours!
1269
01:05:12,449 --> 01:05:14,034
Charge!
1270
01:05:14,535 --> 01:05:15,304
[Both grunting]
1271
01:05:15,328 --> 01:05:18,330
Over there. This way. Follow me.
1272
01:05:18,956 --> 01:05:20,499
[Phone buzzes]
1273
01:05:22,501 --> 01:05:24,378
It's for you.
1274
01:05:29,174 --> 01:05:31,510
[Both laughing]
1275
01:05:33,470 --> 01:05:34,823
Now, wait a minute.
1276
01:05:34,847 --> 01:05:36,658
It's only fair
for me to warn you
1277
01:05:36,682 --> 01:05:39,619
that these are lethal weapons!
1278
01:05:39,643 --> 01:05:41,270
[Exclaiming]
1279
01:05:46,817 --> 01:05:48,861
[Machine whirring]
1280
01:05:50,696 --> 01:05:51,905
[Yelps]
1281
01:05:55,784 --> 01:05:56,345
[Alarm ringing]
1282
01:05:56,369 --> 01:05:58,430
Are you all right?
Yeah, I'm all right.
1283
01:05:58,454 --> 01:06:01,123
Turn off that damn machine.
1284
01:06:07,546 --> 01:06:08,881
[Grunts]
1285
01:06:10,799 --> 01:06:12,110
[Whirring stops]
1286
01:06:12,134 --> 01:06:13,635
Come on.
1287
01:06:18,140 --> 01:06:19,641
(Both) Well!
1288
01:06:20,684 --> 01:06:22,102
[Both groaning]
1289
01:06:28,150 --> 01:06:30,319
[Both yelling]
1290
01:06:31,403 --> 01:06:32,422
Rule britannia!
1291
01:06:32,446 --> 01:06:34,048
And a yankee doodle dandy!
1292
01:06:34,072 --> 01:06:35,365
Voila!
1293
01:06:55,385 --> 01:06:57,721
[Siren blaring]
1294
01:07:03,185 --> 01:07:04,162
See anything?
1295
01:07:04,186 --> 01:07:04,872
Nothing on deck, sir.
1296
01:07:04,896 --> 01:07:08,249
Well, shoot on sight. They mustn't
escape alive. Come on, this way.
1297
01:07:08,273 --> 01:07:11,735
They've been on deck,
we must be on the surface.
1298
01:07:17,199 --> 01:07:19,409
[Siren continues blaring]
1299
01:07:29,753 --> 01:07:30,855
[Yells]
1300
01:07:30,879 --> 01:07:32,774
(Woodstock)
Right, come on, this way!
1301
01:07:32,798 --> 01:07:34,609
We must get them now!
1302
01:07:34,633 --> 01:07:35,693
Can you swim?
1303
01:07:35,717 --> 01:07:37,737
No, I can't swim!
1304
01:07:37,761 --> 01:07:38,905
Go on, get them!
1305
01:07:38,929 --> 01:07:40,472
I can swim!
1306
01:07:43,100 --> 01:07:44,434
[Both yelling]
1307
01:07:48,689 --> 01:07:50,524
What the...
1308
01:07:54,194 --> 01:07:57,215
Look, there they are, get them!
1309
01:07:57,239 --> 01:07:59,157
[Machine gun firing]
1310
01:08:07,416 --> 01:08:09,251
[Man chattering]
1311
01:08:11,962 --> 01:08:13,964
[Whistle blowing]
1312
01:08:26,560 --> 01:08:28,103
[Dog barking]
1313
01:08:34,359 --> 01:08:35,777
Let's go.
1314
01:08:40,824 --> 01:08:42,868
[Whistle blowing]
1315
01:08:46,288 --> 01:08:48,206
[Dog continues barking]
1316
01:08:50,083 --> 01:08:51,627
Over here.
1317
01:08:56,840 --> 01:08:57,735
[Salt yelling]
1318
01:08:57,759 --> 01:08:59,319
[Water splashing]
1319
01:08:59,343 --> 01:09:00,844
[Salt exclaims]
1320
01:09:01,595 --> 01:09:03,406
Now this is a sewer!
1321
01:09:03,430 --> 01:09:05,199
That's all we need.
1322
01:09:05,223 --> 01:09:07,100
I wonder who owns it.
1323
01:09:10,812 --> 01:09:13,190
[Water dripping]
1324
01:09:14,232 --> 01:09:16,610
There's only one left.
1325
01:09:25,410 --> 01:09:26,286
Good work.
1326
01:09:26,328 --> 01:09:29,098
That's the river down there.
We'll never get out that way.
1327
01:09:29,122 --> 01:09:30,767
Tell you what,
let's hole up in here.
1328
01:09:30,791 --> 01:09:34,020
They'll think we got away.
Daylight, we make our break.
1329
01:09:34,044 --> 01:09:35,295
Ok.
1330
01:09:37,089 --> 01:09:38,882
2 guys were...
1331
01:09:39,257 --> 01:09:41,444
Nobody there, sir.
1332
01:09:41,468 --> 01:09:43,679
Follow me, this way.
1333
01:09:46,556 --> 01:09:48,618
All right, flash your
light over there.
1334
01:09:48,642 --> 01:09:49,911
There's no sign of them here.
1335
01:09:49,935 --> 01:09:52,038
All right, take your group
and search the river area.
1336
01:09:52,062 --> 01:09:55,732
The rest, follow me.
They mustn't escape.
1337
01:09:59,695 --> 01:10:01,154
[Salt coughing]
1338
01:10:01,738 --> 01:10:03,490
There you are.
1339
01:10:06,410 --> 01:10:07,637
Chris? What?
1340
01:10:07,661 --> 01:10:09,222
Is this a nightmare?
1341
01:10:09,246 --> 01:10:09,598
I hope so.
1342
01:10:09,622 --> 01:10:12,684
There's only one thing I
want to know, though. What?
1343
01:10:12,708 --> 01:10:15,019
Am I in yours, or
are you in mine?
1344
01:10:15,043 --> 01:10:17,438
I know it's late in the day,
prime minister.
1345
01:10:17,462 --> 01:10:19,524
I know that my remarks
may sound treasonable.
1346
01:10:19,548 --> 01:10:21,859
But one cannot control the
dictates of one's conscience,
1347
01:10:21,883 --> 01:10:25,530
and mine would not allow me to
proceed with the plan as outlined.
1348
01:10:25,554 --> 01:10:28,282
And what is your alternative,
home secretary?
1349
01:10:28,306 --> 01:10:31,202
I'll go ahead with the threat,
but no further.
1350
01:10:31,226 --> 01:10:33,562
And if the threat fails?
1351
01:10:34,438 --> 01:10:36,273
Then we fail.
1352
01:10:36,857 --> 01:10:38,084
Not good enough.
1353
01:10:38,108 --> 01:10:41,045
We cannot, must not fail.
1354
01:10:41,069 --> 01:10:41,880
Now, gentlemen,
1355
01:10:41,904 --> 01:10:46,783
we have to decide on which British
city the atomic missile is to fall,
1356
01:10:46,825 --> 01:10:51,329
should it unhappily
be found necessary to fire.
1357
01:10:59,629 --> 01:11:01,840
[Birds chirping]
1358
01:11:14,227 --> 01:11:15,246
[Chuckling]
1359
01:11:15,270 --> 01:11:16,330
Am I glad to see you.
1360
01:11:16,354 --> 01:11:20,460
Well, this had better be good,
dragging me out at this hour.
1361
01:11:20,484 --> 01:11:21,586
Well, try this, colonel.
1362
01:11:21,610 --> 01:11:24,672
Last night we were kidnapped and
taken aboard a polaris submarine.
1363
01:11:24,696 --> 01:11:25,798
Taken aboard what?
1364
01:11:25,822 --> 01:11:28,843
A British polaris submarine,
called the Hercules.
1365
01:11:28,867 --> 01:11:30,678
The Hercules?
She's been at sea for months.
1366
01:11:30,702 --> 01:11:34,056
I beg your pardon, she's in a
field 5 miles down the road.
1367
01:11:34,080 --> 01:11:36,142
A 9,000-ton submarine?
1368
01:11:36,166 --> 01:11:37,393
On dry land? Yeah.
1369
01:11:37,417 --> 01:11:37,895
In a field?
1370
01:11:37,919 --> 01:11:40,438
Surrounded by barbed wire, guys
with guns, dogs, and tanks.
1371
01:11:40,462 --> 01:11:44,567
What he's trying to say is
she's under the utmost security.
1372
01:11:44,591 --> 01:11:45,902
Fascinating.
1373
01:11:45,926 --> 01:11:47,945
Any idea what it's doing there?
1374
01:11:47,969 --> 01:11:50,597
Very simply, revolution.
1375
01:11:50,889 --> 01:11:51,784
Revolution.
1376
01:11:51,808 --> 01:11:54,243
They are going to
fire an atomic missile
1377
01:11:54,267 --> 01:11:56,996
into a desolate island
in the hebrides.
1378
01:11:57,020 --> 01:11:58,790
Whatever for?
1379
01:11:58,814 --> 01:11:59,583
[Groans]
1380
01:11:59,607 --> 01:12:01,000
To show their strength.
1381
01:12:01,024 --> 01:12:03,252
Then they're going to ask
the government to resign.
1382
01:12:03,276 --> 01:12:06,631
If they refuse, they're going
to send a second missile
1383
01:12:06,655 --> 01:12:09,550
into an inhabited area.
1384
01:12:09,574 --> 01:12:12,261
They told you all this, of course.
Yeah.
1385
01:12:12,285 --> 01:12:12,679
Who are they?
1386
01:12:12,703 --> 01:12:16,849
The guys you told us if we ran
into, to get in touch with you.
1387
01:12:16,873 --> 01:12:18,267
Well, we ran into them.
1388
01:12:18,291 --> 01:12:19,519
On the Hercules?
1389
01:12:19,543 --> 01:12:20,728
On the Hercules.
1390
01:12:20,752 --> 01:12:22,087
In a field?
1391
01:12:22,379 --> 01:12:23,397
In a field.
1392
01:12:23,421 --> 01:12:26,150
We have proof on...
Show him the paper.
1393
01:12:26,174 --> 01:12:27,276
Why didn't I think of that?
1394
01:12:27,300 --> 01:12:29,886
Of course we can... hurry up.
1395
01:12:30,428 --> 01:12:33,533
Oh. Remember when we were
in the water up to here,
1396
01:12:33,557 --> 01:12:36,828
you had one match,
we couldn't see, I lit...
1397
01:12:36,852 --> 01:12:38,746
That was the paper.
1398
01:12:38,770 --> 01:12:40,331
No paper.
1399
01:12:40,355 --> 01:12:41,707
No paper.
1400
01:12:41,731 --> 01:12:43,459
No paper, huh?
1401
01:12:43,483 --> 01:12:45,253
No, there's no paper.
1402
01:12:45,277 --> 01:12:48,613
But you could
produce the submarine?
1403
01:12:49,155 --> 01:12:50,508
Now that we can do.
1404
01:12:50,532 --> 01:12:52,677
Why not produce it now?
1405
01:12:52,701 --> 01:12:54,387
I can hardly wait.
1406
01:12:54,411 --> 01:12:55,787
Well, come on!
1407
01:12:56,663 --> 01:12:58,665
Will you come on?
1408
01:13:11,428 --> 01:13:12,155
(Salt) Where did they all go?
1409
01:13:12,179 --> 01:13:16,576
I mean, the jeeps, the guys
with the guns, and the dogs?
1410
01:13:16,600 --> 01:13:18,703
And the submarine?
1411
01:13:18,727 --> 01:13:20,580
The submarine!
We know where that is!
1412
01:13:20,604 --> 01:13:23,231
Right down the road. Come on.
1413
01:13:23,690 --> 01:13:25,942
Well, ain't you comin'?
1414
01:13:40,957 --> 01:13:42,959
[Ducks quacking]
1415
01:13:44,544 --> 01:13:46,630
(Salt) Where is it?
1416
01:13:54,054 --> 01:13:56,264
(Salt) What the...
1417
01:13:58,099 --> 01:13:59,660
She was lying right here.
1418
01:13:59,684 --> 01:14:01,203
I-I-it's gone.
1419
01:14:01,227 --> 01:14:02,371
(Balsom) Submerged, perhaps?
1420
01:14:02,395 --> 01:14:04,999
I tell you, it was
right here, colonel.[Cow mooing]
1421
01:14:05,023 --> 01:14:07,901
The cow can tell you that. It...
1422
01:14:08,568 --> 01:14:11,696
Cows can't talk. Colonel, wait!
1423
01:14:11,780 --> 01:14:13,966
Colonel, wait a second!
1424
01:14:13,990 --> 01:14:15,843
Colonel, colonel,
you've got to believe us.
1425
01:14:15,867 --> 01:14:18,888
Besides everything else,
they're trying to Kill us.
1426
01:14:18,912 --> 01:14:22,666
Well, then, they can't
be all bad, can they?
1427
01:14:23,500 --> 01:14:27,229
It's a miracle the mock-up
submarine was dismantled in time.
1428
01:14:27,253 --> 01:14:30,441
I hope this doesn't slow our men
down on their training program.
1429
01:14:30,465 --> 01:14:33,653
Salt and Pepper should never
have been taken aboard anyway.
1430
01:14:33,677 --> 01:14:35,655
It wasn't intended
they should be.
1431
01:14:35,679 --> 01:14:37,114
A mistake was made, sir.
1432
01:14:37,138 --> 01:14:39,075
These last few hours are vital.
1433
01:14:39,099 --> 01:14:41,911
Those men must be
found and silenced.
1434
01:14:41,935 --> 01:14:44,020
Permanently silenced.
1435
01:14:47,399 --> 01:14:49,275
[Bell tolling]
1436
01:14:53,279 --> 01:14:55,925
We're clutching at Straws,
prime minister,
1437
01:14:55,949 --> 01:14:57,718
looking for any kind of lead.
1438
01:14:57,742 --> 01:15:01,079
Find one, Balsom,
and don't fail me.
1439
01:15:03,456 --> 01:15:05,166
Need I say more?
1440
01:15:05,875 --> 01:15:09,295
(Walters) Hey, Inspector!
Inspector. Inspect...
1441
01:15:10,588 --> 01:15:11,274
Do you mind, Walters?
1442
01:15:11,298 --> 01:15:13,609
I'm terribly sorry, sir. Look sir,
we... we just caught a man, sir.
1443
01:15:13,633 --> 01:15:17,029
Trying to smuggle 2 parcels into
Salt and Pepper's up the fire escape.
1444
01:15:17,053 --> 01:15:20,533
I'm... I'm afraid the man got away,
sir, but we got the parcels, sir.
1445
01:15:20,557 --> 01:15:22,243
Both addressed to
Salt and Pepper.
1446
01:15:22,267 --> 01:15:24,578
This may be the key.
Dope? Drugs?
1447
01:15:24,602 --> 01:15:25,205
Contraband.
1448
01:15:25,229 --> 01:15:27,957
Exactly, Walters.
Come along to the station.
1449
01:15:27,981 --> 01:15:29,291
Right.
1450
01:15:29,315 --> 01:15:32,902
It seems I'm surrounded
by incompetents.
1451
01:15:32,944 --> 01:15:33,422
Sorry, sir,
1452
01:15:33,446 --> 01:15:35,715
but the police must have
been watching the place
1453
01:15:35,739 --> 01:15:37,883
and they took the bombs off me.
1454
01:15:37,907 --> 01:15:39,993
Oh, go on. Not likely.
1455
01:15:46,416 --> 01:15:47,852
Now, about you.
1456
01:15:47,876 --> 01:15:49,210
Do you think, uh...
1457
01:15:49,252 --> 01:15:52,922
Do you think Pepper
suspects you at all?
1458
01:15:54,924 --> 01:15:56,676
Not for a minute.
1459
01:16:06,394 --> 01:16:08,021
[Whistling]
1460
01:16:08,605 --> 01:16:11,149
My partner. My partner.
1461
01:16:11,858 --> 01:16:13,544
Where does he find the time?
1462
01:16:13,568 --> 01:16:17,757
(Marianne) Women are expected
to be changeable creatures.
1463
01:16:17,781 --> 01:16:21,701
So who am I to change our image?
1464
01:16:22,160 --> 01:16:25,890
Well, I think that's very
wise. As a rule...
1465
01:16:25,914 --> 01:16:27,874
But it's just that...
1466
01:16:27,916 --> 01:16:30,168
Did I ask for a drink?
1467
01:16:30,502 --> 01:16:32,420
No, but I did.
1468
01:16:35,173 --> 01:16:35,859
♪ [Music playing]
1469
01:16:35,883 --> 01:16:39,010
You don't need the music,
either.
1470
01:16:39,594 --> 01:16:41,888
Don't need the music.
1471
01:16:43,973 --> 01:16:45,517
Come here.
1472
01:16:51,648 --> 01:16:52,792
Tell me.
1473
01:16:52,816 --> 01:16:56,569
Can you only deal
with women by numbers?
1474
01:16:57,570 --> 01:16:59,715
Well, uh, it's just that...
1475
01:16:59,739 --> 01:17:05,203
Oh, come now, Mr. Pepper,
where's that celebrated cool?
1476
01:17:07,205 --> 01:17:09,124
I just blew it.
1477
01:17:14,462 --> 01:17:15,357
[Marianne moaning]
1478
01:17:15,381 --> 01:17:18,442
(Marianne) Well, shall
we try it again, then?
1479
01:17:18,466 --> 01:17:20,694
[Marianne continues moaning]
1480
01:17:20,718 --> 01:17:22,822
(Marianne) Oh, no...
1481
01:17:22,846 --> 01:17:25,825
You've been bugging again, Crabbe,
despite my specific orders!
1482
01:17:25,849 --> 01:17:29,328
But you cannot use normal methods
in this area, commissioner!
1483
01:17:29,352 --> 01:17:32,832
I get 90 percent of
my information this way, sir.
1484
01:17:32,856 --> 01:17:35,233
If you'll allow me, sir.
1485
01:17:35,942 --> 01:17:36,461
Listen.
1486
01:17:36,485 --> 01:17:39,380
[Salt imitating gangster]
Hey, boss, I gota little newsflash for you.
1487
01:17:39,404 --> 01:17:42,341
We planted another
bomb in the police station.
1488
01:17:42,365 --> 01:17:43,009
Evacuate the...
1489
01:17:43,033 --> 01:17:44,760
No, don't you worry, sir.
1490
01:17:44,784 --> 01:17:46,679
I'm up to their little tricks.
1491
01:17:46,703 --> 01:17:48,514
They know that I'm buggin' 'em.
1492
01:17:48,538 --> 01:17:50,516
This is their idea of fun.
1493
01:17:50,540 --> 01:17:51,308
You sure?
1494
01:17:51,332 --> 01:17:52,185
Absolutely, sir.
1495
01:17:52,209 --> 01:17:54,979
[Chuckling] There... there are
no bombs in this station!
1496
01:17:55,003 --> 01:17:56,063
Now you relax,
commissioner, Sir.
1497
01:17:56,087 --> 01:17:58,357
Have a cup of tea while you're here.
Walters.
1498
01:17:58,381 --> 01:18:00,234
I can definitely
assure you, sir,
1499
01:18:00,258 --> 01:18:03,386
there are no bombs
in this station.
1500
01:18:03,720 --> 01:18:04,447
Oh, yes, commissioner,
1501
01:18:04,471 --> 01:18:07,825
Salt and Pepper hoaxed us twice
yesterday, as I expect you heard.
1502
01:18:07,849 --> 01:18:12,746
You can take it from me, sir, that
today there is nothing to worry about!
1503
01:18:12,770 --> 01:18:14,874
[Bomb exploding]
1504
01:18:14,898 --> 01:18:16,983
I was only kidding!
1505
01:18:31,664 --> 01:18:33,708
[Siren wailing]
1506
01:18:34,500 --> 01:18:36,794
[Whispering] Pepper!
1507
01:18:39,297 --> 01:18:42,175
Why did you really come by, hmm?
1508
01:18:43,051 --> 01:18:45,136
For 2 reasons.
1509
01:18:54,479 --> 01:18:56,648
That's the first.
1510
01:18:57,982 --> 01:19:00,026
I like the first.
1511
01:19:01,444 --> 01:19:03,780
That's a nice reason.
1512
01:19:13,206 --> 01:19:14,749
[Gun fires]
1513
01:20:02,171 --> 01:20:03,399
Hey, there's Dovel!
1514
01:20:03,423 --> 01:20:05,484
(Salt) So what? We're
leaving London, remember?
1515
01:20:05,508 --> 01:20:08,654
We've got to warn him. He's the
only one left alive on that list.
1516
01:20:08,678 --> 01:20:11,532
Oh, come on,
let's get the plane tickets.
1517
01:20:11,556 --> 01:20:13,284
Look, there's the girl.
1518
01:20:13,308 --> 01:20:15,828
The one who planted
the bomb in your place.
1519
01:20:15,852 --> 01:20:17,997
Well, do you still
want to warn him?
1520
01:20:18,021 --> 01:20:19,665
She may be going to kill him.
1521
01:20:19,689 --> 01:20:20,583
Yeah, maybe he's on their side.
1522
01:20:20,607 --> 01:20:24,211
And that's why he's walking around alive.
Now let's get out of here!
1523
01:20:24,235 --> 01:20:25,111
Charlie, we know the score!
1524
01:20:25,153 --> 01:20:29,591
Chris, we... we tried to blow the
whistle, nobody listened to us!
1525
01:20:29,615 --> 01:20:31,010
Now, what more can we do?
1526
01:20:31,034 --> 01:20:33,703
Follow Dove and the girl. No!
1527
01:20:34,537 --> 01:20:37,081
We've taken enough chances.
1528
01:20:37,707 --> 01:20:38,226
Charlie,
1529
01:20:38,250 --> 01:20:42,146
this may be difficult
for you to understand, but...
1530
01:20:42,170 --> 01:20:43,897
It may sound funny, corny,
1531
01:20:43,921 --> 01:20:47,342
but once in a while,
I get awfully British.
1532
01:20:48,801 --> 01:20:51,721
There are a million lives
at stake.
1533
01:20:52,805 --> 01:20:54,807
You understand?
1534
01:20:58,019 --> 01:21:00,730
It's ok. You go ahead.
1535
01:21:02,440 --> 01:21:03,816
Yeah.
1536
01:21:29,384 --> 01:21:31,094
(Salt) Hey!
1537
01:21:37,558 --> 01:21:39,119
Glad to see you.
1538
01:21:39,143 --> 01:21:41,080
Glad to see you, too.
1539
01:21:41,104 --> 01:21:43,624
Well, I didn't want to
get on the plane, you know.
1540
01:21:43,648 --> 01:21:47,169
I don't wanna be the first one in.
You can't even get a drink.
1541
01:21:47,193 --> 01:21:48,420
Yeah, it's very difficult.
1542
01:21:48,444 --> 01:21:51,114
Yeah, it always is. Come on.
1543
01:22:03,668 --> 01:22:05,521
Follow that car! Why?
1544
01:22:05,545 --> 01:22:08,649
Why? Because they're
the bad guys, dumdum.
1545
01:22:08,673 --> 01:22:10,383
And hurry!
1546
01:22:20,560 --> 01:22:23,372
(Pepper) Williamsport
military training college?
1547
01:22:23,396 --> 01:22:25,165
What's he going in there for?
1548
01:22:25,189 --> 01:22:28,293
Maybe he wants to
get his rifle cleaned.
1549
01:22:28,317 --> 01:22:29,569
What?
1550
01:22:51,048 --> 01:22:52,258
Mmm?
1551
01:22:54,594 --> 01:22:55,845
Hello.
1552
01:22:55,887 --> 01:23:00,159
What's up, lads? What are
you doing up there, then?
1553
01:23:00,183 --> 01:23:00,827
I, uh...
1554
01:23:00,851 --> 01:23:03,162
...I... I was just showing
my American friend
1555
01:23:03,186 --> 01:23:05,622
some of the more
beautiful English sights.
1556
01:23:05,646 --> 01:23:09,168
In that case,
I suggest Piccadilly Circus.
1557
01:23:09,192 --> 01:23:10,878
This is government property.
1558
01:23:10,902 --> 01:23:13,154
Right you are, constable.
1559
01:23:13,196 --> 01:23:16,574
Right you are, sir.
Absolutely right.
1560
01:23:22,830 --> 01:23:25,893
Ah, Dove. And how is our
new minister of education?
1561
01:23:25,917 --> 01:23:27,478
Well, thank you, prime minister.
1562
01:23:27,502 --> 01:23:29,021
Splendid. Make yourself
comfortable.
1563
01:23:29,045 --> 01:23:32,149
There's tea and some rather
nasty sandwiches over there.
1564
01:23:32,173 --> 01:23:35,152
Oh, thank you.
I don't mind if I do.
1565
01:23:35,176 --> 01:23:36,344
[Inaudible]
1566
01:23:49,857 --> 01:23:53,045
I think Balsom would be
very interested in this.
1567
01:23:53,069 --> 01:23:54,153
Yes.
1568
01:23:59,367 --> 01:24:02,054
Incredible, inexcusable
inefficiency!
1569
01:24:02,078 --> 01:24:03,472
They know nothing,
prime minister.
1570
01:24:03,496 --> 01:24:06,225
They're just 2 frightened men
who've gone into hiding.
1571
01:24:06,249 --> 01:24:09,228
You'd better be right,
Woodstock.
1572
01:24:09,252 --> 01:24:11,170
[Birds chirping]
1573
01:24:12,129 --> 01:24:13,899
(Radio announcer)And
now your afternoon news.
1574
01:24:13,923 --> 01:24:18,070
The atomic submarine Hercules
docked at Holy Loch this morning.
1575
01:24:18,094 --> 01:24:20,656
The submarine, which is
the first to be equipped
1576
01:24:20,680 --> 01:24:23,432
with Britain's new long-range
atomic missiles...
1577
01:24:23,474 --> 01:24:25,160
That's it! What's it? What?
1578
01:24:25,184 --> 01:24:26,161
That's what Mai Ling said.
1579
01:24:26,185 --> 01:24:29,331
She didn't say "Hollyhock,"
she said "Holy Loch."
1580
01:24:29,355 --> 01:24:30,606
What was that date?
1581
01:24:30,648 --> 01:24:32,000
Uh, June 3.
1582
01:24:32,024 --> 01:24:33,609
Holy Loch, June 3.
1583
01:24:33,651 --> 01:24:36,129
The polaris docks,
then they hijack her.
1584
01:24:36,153 --> 01:24:39,216
Balsom! I'm gonna use
that phone down the road.
1585
01:24:39,240 --> 01:24:41,426
See if you can hear any more.
All right.
1586
01:24:41,450 --> 01:24:43,262
A warrant has been
issued for the arrest
1587
01:24:43,286 --> 01:24:44,846
of Christopher Pepper
and Charles Salt.
1588
01:24:44,870 --> 01:24:49,017
Salt, the entertainer, is
believed to be of African descent.
1589
01:24:49,041 --> 01:24:52,104
The charges relate to
unauthorized possession
1590
01:24:52,128 --> 01:24:54,106
and use of high explosives.
1591
01:24:54,130 --> 01:24:57,317
Scotland yard is now conducting
extensive inquiries...
1592
01:24:57,341 --> 01:24:58,485
Get out!
1593
01:24:58,509 --> 01:25:00,237
Sorry, just passing through.
1594
01:25:00,261 --> 01:25:02,555
Marvelous car, marvelous!
1595
01:25:11,022 --> 01:25:13,417
Well? I can't get him.
I'll call the police.
1596
01:25:13,441 --> 01:25:15,460
No, no, no don't you do that.
Come out here.
1597
01:25:15,484 --> 01:25:17,754
They've got
a warrant for our arrest out.
1598
01:25:17,778 --> 01:25:19,631
Why? On account of the bomb.
1599
01:25:19,655 --> 01:25:21,258
I heard it on
the radio just now.
1600
01:25:21,282 --> 01:25:25,596
Well, in that case, Charlie
boy, we are on our own.
1601
01:25:25,620 --> 01:25:26,888
On our own? You mean,
1602
01:25:26,912 --> 01:25:30,082
you and me against
all of them guys?
1603
01:25:31,000 --> 01:25:33,312
You're looking at
a very unhappy African.
1604
01:25:33,336 --> 01:25:35,147
What? Oh, never mind.
1605
01:25:35,171 --> 01:25:39,067
The mother and all 4 babies
are doing well.
1606
01:25:39,091 --> 01:25:42,696
And on that cheerful note,
we end this news.
1607
01:25:42,720 --> 01:25:45,490
Now please tune infor
our next news at 9:00.
1608
01:25:45,514 --> 01:25:45,825
[Crackling]
1609
01:25:45,849 --> 01:25:47,826
(Announcer on t.V.)
People of Great Britain,
1610
01:25:47,850 --> 01:25:50,078
here is an announcement of
the greatest importance.
1611
01:25:50,102 --> 01:25:54,833
You are asked to tune in
to the unused channel 14 at 7:00 tonight,
1612
01:25:54,857 --> 01:25:58,295
when the prime minister
will address the nation.
1613
01:25:58,319 --> 01:26:01,548
I'm not speaking
at 7:00 tonight, am I?
1614
01:26:01,572 --> 01:26:03,508
N-n-no, prime minister.
1615
01:26:03,532 --> 01:26:05,618
[Seagulls crying]
1616
01:26:08,871 --> 01:26:11,290
[Man talking over bullhorn]
1617
01:26:15,544 --> 01:26:17,814
Relief crew has
reported aboard, sir.
1618
01:26:17,838 --> 01:26:18,650
What relief crew?
1619
01:26:18,674 --> 01:26:20,776
Sir, the crew
which is just coming down.
1620
01:26:20,800 --> 01:26:23,278
Do as you're told
and nobody will get hurt.
1621
01:26:23,302 --> 01:26:27,032
I said do as you're told
and nobody will get hurt.
1622
01:26:27,056 --> 01:26:29,368
Where are you going?
1623
01:26:29,392 --> 01:26:30,078
Uh...
1624
01:26:30,102 --> 01:26:32,954
We're one of them.
We're going inside.
1625
01:26:32,978 --> 01:26:33,498
Who?
1626
01:26:33,522 --> 01:26:35,874
One of the... one of the guys
of the submarine.
1627
01:26:35,898 --> 01:26:37,584
You know, one of you.
1628
01:26:37,608 --> 01:26:38,252
The bomb.
1629
01:26:38,276 --> 01:26:40,587
Show me your numbered pass.
1630
01:26:40,611 --> 01:26:42,339
Oh, just forgot it, did we?
1631
01:26:42,363 --> 01:26:44,841
I tell you,
I usually have it in my...
1632
01:26:44,865 --> 01:26:45,802
[Grunting]
1633
01:26:45,826 --> 01:26:47,427
You get better all the time!
1634
01:26:47,451 --> 01:26:48,679
My pleasure!
1635
01:26:48,703 --> 01:26:50,788
Will you watch it?
1636
01:26:57,294 --> 01:26:59,130
Come on, leave it.
1637
01:26:59,672 --> 01:27:02,675
Take him off the leash. Come on.
1638
01:27:26,031 --> 01:27:27,801
(Woodstock)
The first results show
1639
01:27:27,825 --> 01:27:29,010
that the whole nation is primed.
1640
01:27:29,034 --> 01:27:33,306
Despite official denials, millions
will be tuned in to watch you.
1641
01:27:33,330 --> 01:27:34,999
Splendid.
1642
01:27:36,167 --> 01:27:38,186
(Fake prime minister) Corporal!
1643
01:27:38,210 --> 01:27:40,188
(Woodstock) Prime minister,
I forgot to tell you.
1644
01:27:40,212 --> 01:27:43,007
The lever to signal the
Hercules to launch the missile
1645
01:27:43,048 --> 01:27:45,360
will be next to you in the T.V.
Booth. Understood.
1646
01:27:45,384 --> 01:27:46,945
As soon as the
outgoing prime minister
1647
01:27:46,969 --> 01:27:48,905
has announced the
government's resignation,
1648
01:27:48,929 --> 01:27:50,866
you'll be joined here
by your personal guard
1649
01:27:50,890 --> 01:27:53,034
and may then proceed to
number 10 downing street.
1650
01:27:53,058 --> 01:27:55,203
The end of a long dream, eh, Woodstock?
Yes, sir.
1651
01:27:55,227 --> 01:27:58,981
Well, let's get on with it.
Right, sir.
1652
01:28:01,901 --> 01:28:05,630
A missile! Those guys must
be nutty as fruitcakes!
1653
01:28:05,654 --> 01:28:06,673
Right.
1654
01:28:06,697 --> 01:28:08,657
Left! Shoot!
1655
01:28:12,495 --> 01:28:14,038
Salt! What?
1656
01:28:14,872 --> 01:28:16,499
My pleasure!
1657
01:28:20,252 --> 01:28:21,438
Hold it!
1658
01:28:21,462 --> 01:28:22,797
[Groans]
1659
01:28:23,380 --> 01:28:24,399
Hold it!
1660
01:28:24,423 --> 01:28:25,442
Don't use that gun.
1661
01:28:25,466 --> 01:28:28,612
I want them alive. And find
out how they got in here.
1662
01:28:28,636 --> 01:28:30,197
Right, sir.
1663
01:28:30,221 --> 01:28:32,616
There's got to be
a way though, Chris.
1664
01:28:32,640 --> 01:28:34,826
We're still alive, aren't we?
1665
01:28:34,850 --> 01:28:36,936
I don't know why.
1666
01:28:37,269 --> 01:28:38,979
Hey! What?
1667
01:28:40,105 --> 01:28:42,191
Why the television?
1668
01:28:44,360 --> 01:28:47,380
Prime minister,
2 minutes to telecast, sir.
1669
01:28:47,404 --> 01:28:47,924
Right.
1670
01:28:47,948 --> 01:28:51,718
Excellent! But I still think
we should put more emphasis
1671
01:28:51,742 --> 01:28:53,929
on our doing it for the people.
1672
01:28:53,953 --> 01:28:54,764
Our love of them.
1673
01:28:54,788 --> 01:28:57,808
I don't know why we need
all this sentimental stuff.
1674
01:28:57,832 --> 01:28:59,559
Oh, it's easy to
seize power, Bob,
1675
01:28:59,583 --> 01:29:02,103
but it's easier to hang on
to it if they're happy.
1676
01:29:02,127 --> 01:29:04,773
All right, all right,
I'll do as you suggest.
1677
01:29:04,797 --> 01:29:06,858
Well, good luck. Thank you.
1678
01:29:06,882 --> 01:29:08,235
Either nothing
will happen at all
1679
01:29:08,259 --> 01:29:09,945
or it's just some
crazy advertising stunt.
1680
01:29:09,969 --> 01:29:14,557
If it is, the advertisers can
expect a very nasty budget.
1681
01:29:16,433 --> 01:29:17,786
Ah, thank you, Thomas.
1682
01:29:17,810 --> 01:29:20,020
The top switch, sir.
1683
01:29:21,313 --> 01:29:22,874
Now we've got the fuse,
the dust.
1684
01:29:22,898 --> 01:29:25,877
Now we grind the heads of the
matches into a fine powder,
1685
01:29:25,901 --> 01:29:27,754
we mix with the dust,
put the fuse in,
1686
01:29:27,778 --> 01:29:29,714
compress it all very tightly...
1687
01:29:29,738 --> 01:29:32,008
What are you raving about?
1688
01:29:32,032 --> 01:29:33,844
The smallest bomb in the world!
1689
01:29:33,868 --> 01:29:36,871
We can blow that
door lock off like that!
1690
01:29:37,204 --> 01:29:39,582
Ah, it's nearly 7:00.
1691
01:29:43,294 --> 01:29:45,105
Do you know something, Charlie?
1692
01:29:45,129 --> 01:29:45,898
What?
1693
01:29:45,922 --> 01:29:47,816
This just might work.
1694
01:29:47,840 --> 01:29:51,027
(Technician)stand by, sir, the telecast
is about to begin.
1695
01:29:51,051 --> 01:29:51,779
You're on now, Sir.
1696
01:29:51,803 --> 01:29:56,241
People of Great Britain, this
is your prime minister speaking.
1697
01:29:56,265 --> 01:29:57,284
It's Bob Weedingham!
1698
01:29:57,308 --> 01:29:59,369
I claim to be
your prime minister
1699
01:29:59,393 --> 01:30:02,205
because I and my
new cabinet colleagues
1700
01:30:02,229 --> 01:30:04,040
will shortly be taking the reins
1701
01:30:04,064 --> 01:30:05,876
of government from
the hands of those
1702
01:30:05,900 --> 01:30:08,253
who are leading this beloved nation of ours
1703
01:30:08,277 --> 01:30:12,340
to a new war and inevitable
nuclear annihilation.
1704
01:30:12,364 --> 01:30:13,217
Has he gone mad?
1705
01:30:13,241 --> 01:30:16,636
I must tell you frankly that,
in order to save our country,
1706
01:30:16,660 --> 01:30:20,432
we are forced toresort to extreme measures.
1707
01:30:20,456 --> 01:30:22,642
A specially trained crew
of our supporters
1708
01:30:22,666 --> 01:30:27,880
has therefore seized the royal
navypolaris submarine Hercules.
1709
01:30:30,299 --> 01:30:33,844
Damn it, those idiots
did know something!
1710
01:30:34,303 --> 01:30:38,783
I am giving the incumbent prime
minister exactly 30 minutes
1711
01:30:38,807 --> 01:30:42,495
in which to publicly
tender his resignation.
1712
01:30:42,519 --> 01:30:45,916
Failing this,
with the deepest regret,
1713
01:30:45,940 --> 01:30:50,569
I shall pull this lever
which you now see.
1714
01:30:52,112 --> 01:30:56,259
This is a signal, which
will order the Hercules
1715
01:30:56,283 --> 01:30:58,887
to destroy with
a nuclear missile
1716
01:30:58,911 --> 01:31:00,972
one large center of population
1717
01:31:00,996 --> 01:31:03,767
somewhere in the British Isles.
1718
01:31:03,791 --> 01:31:05,143
A truly dreadful threat.
1719
01:31:05,167 --> 01:31:11,215
But better a million dead now than
our whole nation eventually destroyed.
1720
01:31:12,216 --> 01:31:16,363
Lest anyone think
that this is some idle bluff,
1721
01:31:16,387 --> 01:31:19,157
I am now signaling the submarine
1722
01:31:19,181 --> 01:31:20,408
[machine beeping]
1723
01:31:20,432 --> 01:31:22,118
To fire an atomic missile
1724
01:31:22,142 --> 01:31:27,415
at the uninhabited island of
maccraw in the outer hebrides.
1725
01:31:27,439 --> 01:31:30,067
Hurry up, will you? Yeah.
1726
01:31:30,109 --> 01:31:34,238
Now let's get these matches
and light the fuse.
1727
01:31:37,157 --> 01:31:39,594
Come on, give me one of
the good matches, will you?
1728
01:31:39,618 --> 01:31:42,871
What? Yeah.
One of the good matches.
1729
01:31:44,873 --> 01:31:46,059
Um, Charlie.
1730
01:31:46,083 --> 01:31:46,894
Yeah?
1731
01:31:46,918 --> 01:31:48,419
I ground them all
up for the bomb.
1732
01:31:48,460 --> 01:31:49,813
That's good,
give me one of the...
1733
01:31:49,837 --> 01:31:51,356
You ground them
all up for the bomb?
1734
01:31:51,380 --> 01:31:53,191
We ain't got one left? We don't.
1735
01:31:53,215 --> 01:31:54,234
Nothing in the box?
1736
01:31:54,258 --> 01:31:57,219
You told me to grind them up.
I know, I know.
1737
01:31:57,594 --> 01:31:58,780
Oh...
1738
01:31:58,804 --> 01:32:01,992
I can't get over it! The one...
1739
01:32:02,016 --> 01:32:04,643
Now that's what I call karate!
1740
01:32:54,109 --> 01:32:55,819
[Grunting]
1741
01:33:03,035 --> 01:33:04,471
(Salt) Psst.
1742
01:33:04,495 --> 01:33:06,371
Hey, over here.
1743
01:33:10,667 --> 01:33:12,127
[Groaning]
1744
01:33:14,588 --> 01:33:15,839
[Yells]
1745
01:33:18,050 --> 01:33:19,802
Thank you.
1746
01:33:20,844 --> 01:33:22,930
Not me, you dummy!
1747
01:33:26,683 --> 01:33:28,769
(Pepper) Charlie!
1748
01:33:30,813 --> 01:33:32,481
[Grunting]
1749
01:33:43,200 --> 01:33:46,805
Aha, you dare to challenge
the Marquis de vain? Aha!
1750
01:33:46,829 --> 01:33:52,185
"Beat, pass, send you aslant,
asprawl then as I end the refrain"...
1751
01:33:52,209 --> 01:33:57,506
Aha, watch this one, baby!
Here it comes! "Thrust home!"
1752
01:34:02,761 --> 01:34:04,155
Yuck!
1753
01:34:04,179 --> 01:34:05,722
Pepper!
1754
01:34:06,849 --> 01:34:08,392
Pepper!
1755
01:34:08,767 --> 01:34:11,645
Pepper! Where are you?
1756
01:34:13,105 --> 01:34:14,749
Pepper!
1757
01:34:14,773 --> 01:34:16,918
(Pepper) Over here!
1758
01:34:16,942 --> 01:34:19,671
What are you
doing in that tower?
1759
01:34:19,695 --> 01:34:23,424
I saw this movie once,
where 2 guys were...
1760
01:34:23,448 --> 01:34:24,467
[shouting]
1761
01:34:24,491 --> 01:34:28,680
We will bring you peace and prosperity
such as you have never known,
1762
01:34:28,704 --> 01:34:31,373
a guaranteed future
for your children.
1763
01:34:32,291 --> 01:34:34,626
[Grunting]
1764
01:34:38,380 --> 01:34:39,233
What took you so long?
1765
01:34:39,257 --> 01:34:41,234
I told you not to
wander away. You ok?
1766
01:34:41,258 --> 01:34:42,861
Yeah. Let's get out.
1767
01:34:42,885 --> 01:34:43,237
Good.
1768
01:34:43,261 --> 01:34:46,489
I'm sure that when you, my
people, learn of our intentions,
1769
01:34:46,513 --> 01:34:49,224
you will welcome us
with open arms.
1770
01:34:53,937 --> 01:34:55,290
Strike!
1771
01:34:55,314 --> 01:34:57,691
All right, I'll be down.
1772
01:34:59,026 --> 01:35:00,003
[Gun fires]
1773
01:35:00,027 --> 01:35:01,778
Where? Your right!
1774
01:35:12,664 --> 01:35:16,001
Sergeant! Sir.
1775
01:35:22,216 --> 01:35:23,985
All right, use your weapons.
1776
01:35:24,009 --> 01:35:25,028
But don't shoot to Kill.
1777
01:35:25,052 --> 01:35:28,222
I still want them alive.
All right?
1778
01:35:31,308 --> 01:35:33,060
[Whispering] Pepper!
1779
01:35:33,685 --> 01:35:35,270
Pepper!
1780
01:35:39,191 --> 01:35:40,484
[Gasps]
1781
01:35:44,905 --> 01:35:46,073
[Groaning]
1782
01:35:47,574 --> 01:35:50,428
Gone will be all talk
and threats of war.
1783
01:35:50,452 --> 01:35:54,623
We shall return to a secure
and peaceful way of life.
1784
01:35:54,873 --> 01:35:56,792
[Grunting]
1785
01:35:57,501 --> 01:35:58,710
Salt!
1786
01:36:00,545 --> 01:36:02,631
[Pepper grunting]
1787
01:36:12,432 --> 01:36:14,101
[Twanging]
1788
01:36:21,733 --> 01:36:26,071
I-I'm sure that, uh, we can
rely on your support.
1789
01:36:30,075 --> 01:36:31,844
1, 2, 3!
1790
01:36:31,868 --> 01:36:33,179
[Machine gun firing]
1791
01:36:33,203 --> 01:36:34,973
And at that time, I...
1792
01:36:34,997 --> 01:36:36,290
Stop!
1793
01:36:40,210 --> 01:36:42,063
Do you ever hear of big Bertha?
1794
01:36:42,087 --> 01:36:42,731
Yeah!
1795
01:36:42,755 --> 01:36:44,715
Well, this is a long shot.
1796
01:36:44,756 --> 01:36:46,317
[Gun fires]
1797
01:36:46,341 --> 01:36:47,485
What are you gonna do?
1798
01:36:47,509 --> 01:36:49,845
[Grunting] It's our only hope.
1799
01:36:50,679 --> 01:36:52,723
Come on, baby!
1800
01:36:56,893 --> 01:36:58,687
[Bullets riccocheting]
1801
01:36:58,979 --> 01:36:59,832
[Gunfire continues]
1802
01:36:59,856 --> 01:37:02,709
For god's sake, pull that
lever and release the missile.
1803
01:37:02,733 --> 01:37:03,627
Wait, I've given my word.
1804
01:37:03,651 --> 01:37:07,237
If you don't do it now,
you idiot, then I will.
1805
01:37:08,238 --> 01:37:11,700
How dare you
threaten the prime minister?
1806
01:37:12,576 --> 01:37:13,785
[Grunting]
1807
01:37:25,088 --> 01:37:27,174
[Both laughing]
1808
01:37:28,717 --> 01:37:30,802
[Crowd cheering]
1809
01:37:40,479 --> 01:37:43,291
All right, thank you very
much for a great welcome!
1810
01:37:43,315 --> 01:37:45,752
All I can say is that
it's great to be back home!
1811
01:37:45,776 --> 01:37:49,047
(Man) 3 cheers for Sir
Christopher and Sir Charles!
1812
01:37:49,071 --> 01:37:49,965
Hip hip...
1813
01:37:49,989 --> 01:37:51,174
(All) Hurrah!
1814
01:37:51,198 --> 01:37:52,216
Hip hip...
1815
01:37:52,240 --> 01:37:53,259
Hurrah!
1816
01:37:53,283 --> 01:37:54,053
Hip hip...
1817
01:37:54,077 --> 01:37:56,387
All right, see you tonight!
See you tonight!
1818
01:37:56,411 --> 01:37:57,704
(Salt) Bye!
1819
01:38:00,582 --> 01:38:02,435
See you later.
1820
01:38:02,459 --> 01:38:04,062
Here, these are for you.
1821
01:38:04,086 --> 01:38:06,254
[Crowd chattering]
1822
01:38:10,842 --> 01:38:12,820
Well, Sir Charles,
how does it feel?
1823
01:38:12,844 --> 01:38:17,557
Well, Sir Christopher, it
feels absolutely beautiful!
1824
01:38:18,392 --> 01:38:19,744
Doesn't it, though?
1825
01:38:19,768 --> 01:38:20,828
I tell you, I can't get over it!
1826
01:38:20,852 --> 01:38:23,206
Hey, that was a nice
thing you did for Crabbe.
1827
01:38:23,230 --> 01:38:24,665
What's a new
Jaguar among friends?
1828
01:38:24,689 --> 01:38:26,084
And he promises to
be our friend now.
1829
01:38:26,108 --> 01:38:29,253
I can't get over it.
You and me at the palace.
1830
01:38:29,277 --> 01:38:30,380
Something, wasn't it?
1831
01:38:30,404 --> 01:38:31,215
They were so nice to us.
1832
01:38:31,239 --> 01:38:33,800
Oh, they're such nice people.
Natural, charming.
1833
01:38:33,824 --> 01:38:36,844
And he's much taller
than I ever imagined.
1834
01:38:36,868 --> 01:38:38,971
No taller than you today.
1835
01:38:38,995 --> 01:38:39,431
Thanks, Chris.
1836
01:38:39,455 --> 01:38:41,766
And he was interested
in all the things we did!
1837
01:38:41,790 --> 01:38:43,309
Did you see him?
Compact time bomb!
1838
01:38:43,333 --> 01:38:45,269
I thought he was
gonna take it apart!
1839
01:38:45,293 --> 01:38:46,562
I've never seen...
1840
01:38:46,586 --> 01:38:48,022
What is it?
1841
01:38:48,046 --> 01:38:49,399
Wait a minute.
1842
01:38:49,423 --> 01:38:50,566
How did that get in my pocket?
1843
01:38:50,590 --> 01:38:53,194
I haven't seen that since
the Chinese... it's ticking!
1844
01:38:53,218 --> 01:38:55,863
Oh, Charlie, will you
stop... it's ticking!
1845
01:38:55,887 --> 01:38:57,949
Oh, don't be silly. You don't...
1846
01:38:57,973 --> 01:38:59,492
It is ticking!
1847
01:38:59,516 --> 01:39:00,660
[Both yelling]
1848
01:39:00,684 --> 01:39:02,495
Over here, man
come on, hurry up!
1849
01:39:02,519 --> 01:39:04,664
Clear the street! Over here!
1850
01:39:04,688 --> 01:39:06,332
The drain!
1851
01:39:06,356 --> 01:39:08,084
[People screaming]
1852
01:39:08,108 --> 01:39:09,651
[Horn honking]
1853
01:39:16,491 --> 01:39:17,909
Oh, no!
1854
01:39:18,243 --> 01:39:21,389
One moment please,
gentlemen, Sir Charles.
1855
01:39:21,413 --> 01:39:22,099
(Both) Move your car!
1856
01:39:22,123 --> 01:39:26,060
No, it's quite all right, gentlemen.
I'm allowed to park here now.
1857
01:39:26,084 --> 01:39:27,186
(Both) He won't listen.
1858
01:39:27,210 --> 01:39:30,505
But I'd like to thank you.
She's a beauty!
1859
01:39:37,387 --> 01:39:38,763
Oh...
1860
01:39:43,894 --> 01:39:45,705
Here he comes!
1861
01:39:45,729 --> 01:39:49,566
♪ [Salt & Pepper by
Sammy Davis Jr. playing]
1862
01:40:00,785 --> 01:40:03,890
♪ You and I
are Salt and Pepper ♪
1863
01:40:03,914 --> 01:40:07,185
♪ you and I are eggs and bacon ♪
1864
01:40:07,209 --> 01:40:10,188
♪ and unless I'm much mistaken ♪
1865
01:40:10,212 --> 01:40:13,131
♪ we're coffee and cream ♪
1866
01:40:13,632 --> 01:40:16,903
♪ We would seem
o be sky and sunshine ♪
1867
01:40:16,927 --> 01:40:20,406
♪ we need both to make either one shine ♪
1868
01:40:20,430 --> 01:40:23,534
♪ you can't name a famous duo ♪
1869
01:40:23,558 --> 01:40:26,871
♪ to compare with me and you-o ♪
1870
01:40:26,895 --> 01:40:30,124
♪ you and I are great together ♪
1871
01:40:30,148 --> 01:40:33,544
♪ so we face our fate together ♪
1872
01:40:33,568 --> 01:40:36,047
♪ so in tune they'll wonder ♪
1873
01:40:36,071 --> 01:40:39,467
♪ whether we 're
Rogers and Han' ♪
1874
01:40:39,491 --> 01:40:42,803
♪ if we part, there will be no show, sir ♪
1875
01:40:42,827 --> 01:40:47,475
♪ but together there are
no two closer, no, sir ♪
1876
01:40:47,499 --> 01:40:52,355
♪ we blendlike chocolate and malt ♪
1877
01:40:52,379 --> 01:40:55,066
♪ salt and pepper ♪
1878
01:40:55,090 --> 01:40:57,360
♪ yeah, pepper and salt ♪
1879
01:40:57,384 --> 01:41:00,196
♪ You know the next time,
I'm gonna get the girl ♪
1880
01:41:00,220 --> 01:41:02,764
♪ That's definite ♪
131609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.