All language subtitles for Salt.And.Pepper.1968.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,238 --> 00:00:33,533 You're guilty, I say. Guilty! 2 00:00:35,868 --> 00:00:37,429 I was there tonight. 3 00:00:37,453 --> 00:00:40,682 I saw the body. And I saw it fall. 4 00:00:40,706 --> 00:00:45,503 You're gonna have a hard time making this stick, Inspector. 5 00:00:47,046 --> 00:00:50,651 All right, so the strap broke and it fell off. 6 00:00:50,675 --> 00:00:52,903 It's not our fault or the girl's. 7 00:00:52,927 --> 00:00:54,905 5 murders in London, right, in a week, 8 00:00:54,929 --> 00:00:57,366 and he's worried about a broken g-string. 9 00:00:57,390 --> 00:00:58,492 Not in my parish! 10 00:00:58,516 --> 00:01:00,827 None of those murders happened in Soho. 11 00:01:00,851 --> 00:01:02,287 That's all I care about. 12 00:01:02,311 --> 00:01:05,874 So just you keep that filthy sewer of yours clean. 13 00:01:05,898 --> 00:01:08,460 We run a legitimate sewer! A club! 14 00:01:08,484 --> 00:01:11,964 Legitimate? The Salt & Pepper club? Ha! 15 00:01:11,988 --> 00:01:14,883 Where did you get the capital to start it, eh? 16 00:01:14,907 --> 00:01:16,343 That's a lie. Club! 17 00:01:16,367 --> 00:01:19,096 It's more like a haven for half-nude harpies! 18 00:01:19,120 --> 00:01:22,224 Oh, now, Inspector, think of it more as a mission. 19 00:01:22,248 --> 00:01:23,642 We've given those girls a home. 20 00:01:23,666 --> 00:01:26,436 That's quite enough of your cheek, Mr. Salt! 21 00:01:26,460 --> 00:01:28,355 I'm Pepper, he's Salt. 22 00:01:28,379 --> 00:01:29,565 Odd. Isn't it? 23 00:01:29,589 --> 00:01:32,901 Quiet! One more infraction and you've had it. 24 00:01:32,925 --> 00:01:34,111 I'll have that club of yours closed 25 00:01:34,135 --> 00:01:36,971 and you two beauties on the inside. Clear? 26 00:01:37,513 --> 00:01:38,949 - Inspector. - Huh? 27 00:01:38,973 --> 00:01:40,450 What have you got against us, huh? 28 00:01:40,474 --> 00:01:42,578 What have I got against you? Yeah. 29 00:01:42,602 --> 00:01:43,371 You? Yeah. 30 00:01:43,395 --> 00:01:45,038 Well, look at you. Your hair all down, 31 00:01:45,062 --> 00:01:46,832 and you're wearing that funny dress. 32 00:01:46,856 --> 00:01:50,377 Why aren't you at home starting a riot, eh? 33 00:01:50,401 --> 00:01:52,278 [Both snickering] 34 00:01:53,029 --> 00:01:53,965 [Crabbe coughing] 35 00:01:53,989 --> 00:01:55,549 And what are you doing with him, eh? 36 00:01:55,573 --> 00:01:58,010 I know all about your father being a lord, you know. 37 00:01:58,034 --> 00:02:01,471 Everyone in London knows that you're the black sheep. 38 00:02:01,495 --> 00:02:02,181 Here, here. 39 00:02:02,205 --> 00:02:04,850 I beg your pardon, lad. Nothing personal. 40 00:02:04,874 --> 00:02:08,437 I expect you've heard of unscrupulous police methods. 41 00:02:08,461 --> 00:02:11,481 But almost all such stories are untrue. 42 00:02:11,505 --> 00:02:16,778 Only in very exceptional cases do such officers exist. 43 00:02:16,802 --> 00:02:18,280 And I am one of them! 44 00:02:18,304 --> 00:02:21,700 To me, everyone in Soho is guilty unless he is proved innocent! 45 00:02:21,724 --> 00:02:23,035 I shall bully, browbeat, blackmail, 46 00:02:23,059 --> 00:02:26,663 bend every rule, lie in the witness box, and do anything 47 00:02:26,687 --> 00:02:30,334 to make sure that the police prevail! 48 00:02:30,358 --> 00:02:32,002 Is that clear? 49 00:02:32,026 --> 00:02:34,320 Makes you want to join up, doesn't he? 50 00:02:34,362 --> 00:02:35,905 Now get out! 51 00:02:37,698 --> 00:02:40,761 May I have this? It's part of a matching set. 52 00:02:40,785 --> 00:02:41,869 Out! 53 00:06:02,778 --> 00:06:04,405 [Chattering] 54 00:06:11,996 --> 00:06:14,206 [People chattering] 55 00:06:18,168 --> 00:06:20,212 ♪ [Music playing] 56 00:06:20,588 --> 00:06:22,840 [Dishes clattering] 57 00:06:34,143 --> 00:06:35,644 [Whistle blowing] 58 00:06:36,687 --> 00:06:38,689 [Car horn honking] 59 00:06:38,731 --> 00:06:39,624 [Sighs] 60 00:06:39,648 --> 00:06:40,293 That was close. 61 00:06:40,317 --> 00:06:41,918 Now the only thing we have to worry about is insp. Crabbe. 62 00:06:41,942 --> 00:06:45,821 Oh, that's no problem. We'll just have a nightly g-string check. 63 00:06:45,863 --> 00:06:47,924 Well, I'll take care of that. 64 00:06:47,948 --> 00:06:51,303 Yes, you are about the right height. 65 00:06:51,327 --> 00:06:53,370 What do you mean by that? 66 00:06:55,497 --> 00:06:56,183 Hi, Bill. 67 00:06:56,207 --> 00:06:57,601 Hello, Charlie. Hello, Chris. 68 00:06:57,625 --> 00:06:59,895 See that this gets home, will you? 69 00:06:59,919 --> 00:07:00,770 Oh, sure. 70 00:07:00,794 --> 00:07:01,564 Any messages? 71 00:07:01,588 --> 00:07:03,964 Charlie, you know no one ever calls you. 72 00:07:11,221 --> 00:07:12,932 [Gasping] 73 00:07:13,891 --> 00:07:15,285 [Silenced pistol firing] 74 00:07:15,309 --> 00:07:17,287 (Receptionist) A very good group in tonight. 75 00:07:17,311 --> 00:07:20,248 Lord Silverstone, and Mr. Fisher with a party of 8. 76 00:07:20,272 --> 00:07:21,416 Hmm. There. 77 00:07:21,440 --> 00:07:22,626 Look there. 78 00:07:22,650 --> 00:07:24,669 The immovable object is back. 79 00:07:24,693 --> 00:07:26,713 And I bet you $1, old buddy of mine, 80 00:07:26,737 --> 00:07:28,882 that you don't make it with that lady. 81 00:07:28,906 --> 00:07:29,508 Make it 5 pounds. 82 00:07:29,532 --> 00:07:31,718 Hi, Chris. How about our date tonight? 83 00:07:31,742 --> 00:07:33,243 Go check in. 84 00:07:35,120 --> 00:07:36,640 Good evening. 85 00:07:36,664 --> 00:07:39,559 Oh, Mr. Pepper, isn't it? 86 00:07:39,583 --> 00:07:41,061 Nice of you to come in again. 87 00:07:41,085 --> 00:07:43,396 Well, we find your partner's act so amusing. 88 00:07:43,420 --> 00:07:44,315 Oh, is that the only reason? 89 00:07:44,339 --> 00:07:47,901 No. The food's good, and the atmosphere is marvelously decadent. 90 00:07:47,925 --> 00:07:49,402 It's even better in my apartment. 91 00:07:49,426 --> 00:07:50,737 Perhaps we could have a drink later. 92 00:07:50,761 --> 00:07:54,866 Mr. Pepper, it's very boring being chased around a sofa. 93 00:07:54,890 --> 00:07:57,810 Suppose I give you a head start? 94 00:07:58,102 --> 00:07:59,746 You're a very attractive man. 95 00:07:59,770 --> 00:08:02,415 That's what I've been trying to tell you. 96 00:08:02,439 --> 00:08:04,292 Do you mind? No. 97 00:08:04,316 --> 00:08:06,044 Thank you. Cheers. 98 00:08:06,068 --> 00:08:06,504 Cheers. 99 00:08:06,528 --> 00:08:09,589 But I'm sure you'd do almost better with any other woman. 100 00:08:09,613 --> 00:08:12,950 Or do you, uh, thrive on rejection? 101 00:08:13,867 --> 00:08:14,804 Oh, Charles. Darling. 102 00:08:14,828 --> 00:08:16,930 Mr. Pepper, this is Lord Ponsonby. 103 00:08:16,954 --> 00:08:17,931 Mr. Pepper. How do you do? 104 00:08:17,955 --> 00:08:21,935 And this is Mr. Salt, who is the reason we come to the club. 105 00:08:21,959 --> 00:08:23,645 Ah. He is? 106 00:08:23,669 --> 00:08:24,962 He is. 107 00:08:25,254 --> 00:08:27,548 (Charles) This way, darling. 108 00:08:29,633 --> 00:08:31,069 Give me the money. 109 00:08:31,093 --> 00:08:31,946 All right. 110 00:08:31,970 --> 00:08:35,448 That lady stays around long enough, I'm gonna retire a rich man. 111 00:08:35,472 --> 00:08:37,742 Mr. Salt, Mr. Salt, please, you're late again. 112 00:08:37,766 --> 00:08:39,995 It is really impossible. Everybody is waiting. 113 00:08:40,019 --> 00:08:43,564 Ta, ta, ta, ta, shh, let me see. Am I late? 114 00:08:43,897 --> 00:08:44,583 You are late. 115 00:08:44,607 --> 00:08:46,668 Why are you keeping me here, talking to me, 116 00:08:46,692 --> 00:08:49,278 when I should be on the stage? 117 00:08:49,903 --> 00:08:50,589 Say, Janice, I was wondering. 118 00:08:50,613 --> 00:08:54,426 A few of the kids are getting together after the show. I thought... 119 00:08:54,450 --> 00:08:55,719 Charlie, I have a date. 120 00:08:55,743 --> 00:08:59,496 Oh, you have a date. Maybe some other time. 121 00:08:59,955 --> 00:09:03,935 Jill, do you think it's possible if we all get together, 122 00:09:03,959 --> 00:09:04,895 maybe we could have... 123 00:09:04,919 --> 00:09:06,771 My fella wouldn't like it. 124 00:09:06,795 --> 00:09:07,981 Your fella? Mmm-hmm. 125 00:09:08,005 --> 00:09:10,191 That's the big guy, that's the boxer. 126 00:09:10,215 --> 00:09:13,385 I don't think he'd be too thrilled. 127 00:09:15,596 --> 00:09:16,847 No. 128 00:09:23,520 --> 00:09:24,772 [Shuddering] 129 00:09:47,503 --> 00:09:50,464 Thank you, and good evening. I... 130 00:09:52,382 --> 00:09:53,967 [Yelling] 131 00:09:58,555 --> 00:10:00,224 [Whistling] 132 00:10:06,772 --> 00:10:08,232 [Claps] 133 00:10:11,401 --> 00:10:13,112 [Applauding] 134 00:10:14,029 --> 00:10:16,949 ♪ [Music playing] 135 00:10:17,908 --> 00:10:20,303 Thank you, thank you, thank you, very, very much. 136 00:10:20,327 --> 00:10:22,764 I was... no, you wouldn't believe it, anyway. 137 00:10:22,788 --> 00:10:24,224 May I welcome you, first of all? 138 00:10:24,248 --> 00:10:27,769 My... my name is... is Charles Salt and I own half of this. 139 00:10:27,793 --> 00:10:29,878 I think this is about the half I own. 140 00:10:29,920 --> 00:10:30,481 [All laughing] 141 00:10:30,505 --> 00:10:33,024 We'll do a little thing here. Here we go. 142 00:10:33,048 --> 00:10:34,109 Can I borrow this? 143 00:10:34,133 --> 00:10:35,485 Don't leave, we're integrated! 144 00:10:35,509 --> 00:10:36,736 No serving while I'm on, please! 145 00:10:36,760 --> 00:10:41,241 Psst, psst, I want your name, and then your rank, and out! 146 00:10:41,265 --> 00:10:44,476 ♪ [Music playing] 147 00:10:56,613 --> 00:10:58,198 ♪ [Playing] 148 00:11:10,002 --> 00:11:13,148 Are you sure you can see well enough from there? 149 00:11:13,172 --> 00:11:15,382 Very well, thank you. 150 00:11:22,264 --> 00:11:25,809 Let's get a little something going on here! 151 00:11:26,226 --> 00:11:28,478 Ah, ready? Let's go. 152 00:11:31,148 --> 00:11:33,668 Something to report, Mr. Rack? 153 00:11:33,692 --> 00:11:35,295 Mai Ling is dead, sir. 154 00:11:35,319 --> 00:11:36,255 Well done. 155 00:11:36,279 --> 00:11:38,339 But, uh, Col. Woodstock... Mmm? 156 00:11:38,363 --> 00:11:40,300 I... I had to leave her body in the club, sir. 157 00:11:40,324 --> 00:11:43,052 Oh, not to worry. Did you find anything on her? 158 00:11:43,076 --> 00:11:44,387 Only this. Ah. 159 00:11:44,411 --> 00:11:46,848 It had been fired, and Straw has disappeared. 160 00:11:46,872 --> 00:11:51,227 Never saw him after we split up at the Salt & Pepper club. 161 00:11:51,251 --> 00:11:52,437 I see. 162 00:11:52,461 --> 00:11:55,023 Well, that is a loose end, Mr. Rack. 163 00:11:55,047 --> 00:11:57,859 I do not condone loose ends. 164 00:11:57,883 --> 00:11:58,485 No, sir. 165 00:11:58,509 --> 00:12:01,553 I suggest that you check back there immediately. 166 00:12:03,555 --> 00:12:04,408 Uh-oh. 167 00:12:04,432 --> 00:12:07,809 Hi, there. You waiting for Charlie? 168 00:12:08,602 --> 00:12:10,079 Holy Loch... 169 00:12:10,103 --> 00:12:14,667 Oh, no, sweetheart, those are carnations, not hollyhocks. 170 00:12:14,691 --> 00:12:16,002 June 3. 171 00:12:16,026 --> 00:12:19,047 June 37 Yeah, I'm sure that'll be all right. 172 00:12:19,071 --> 00:12:21,132 [Clearing throat] I'm free, I think. 173 00:12:21,156 --> 00:12:22,425 If it's ok with Charlie. 174 00:12:22,449 --> 00:12:24,117 [Breathing deeply] 175 00:12:24,785 --> 00:12:28,455 Whatever you're on, it's working, isn't it? 176 00:12:29,873 --> 00:12:31,559 Well, well, well, are you busy? 177 00:12:31,583 --> 00:12:34,646 No. None of that. No. She's out of it. She's grooving. 178 00:12:34,670 --> 00:12:35,730 I found her here on your carpet. 179 00:12:35,754 --> 00:12:39,067 Hey, do you think maybe somebody sent us a goody? 180 00:12:39,091 --> 00:12:41,361 Oh, we'll have to send her back unopened. 181 00:12:41,385 --> 00:12:44,096 This girl is really out of it. 182 00:12:44,179 --> 00:12:45,990 I wonder who she is. 183 00:12:46,014 --> 00:12:48,976 I don't know. Let's have a look. 184 00:12:51,019 --> 00:12:55,232 "Mai Ling, 21, Cadogan Cloisters, Chelsea." 185 00:12:55,524 --> 00:12:59,170 Take my advice, call the limousine service. 186 00:12:59,194 --> 00:13:01,714 Home. Home. 187 00:13:01,738 --> 00:13:03,383 [People chattering] 188 00:13:03,407 --> 00:13:04,968 ♪ [Music playing] 189 00:13:04,992 --> 00:13:06,594 (Girl) Good evening, sir. 190 00:13:06,618 --> 00:13:07,637 Hi. 191 00:13:07,661 --> 00:13:10,205 Who hired the new girl? 192 00:13:10,330 --> 00:13:12,040 Who else? 193 00:13:18,797 --> 00:13:20,799 Big spender. 194 00:13:23,844 --> 00:13:25,721 More chips. 195 00:13:27,431 --> 00:13:30,058 It's my table. It's all mine. 196 00:13:30,434 --> 00:13:31,935 Hit me. 197 00:13:32,102 --> 00:13:33,270 Hit me. 198 00:13:34,187 --> 00:13:34,748 Hit me. 199 00:13:34,772 --> 00:13:37,292 But... but sir, you've gone over. 200 00:13:37,316 --> 00:13:38,710 Hit me! 201 00:13:38,734 --> 00:13:39,627 Hit me! 202 00:13:39,651 --> 00:13:40,546 But, sir, uh... 203 00:13:40,570 --> 00:13:42,547 Hit me! But... but, sir... 204 00:13:42,571 --> 00:13:43,905 Hit me. 205 00:13:44,573 --> 00:13:45,741 Hit me. 206 00:13:46,366 --> 00:13:47,303 Hit me. 207 00:13:47,327 --> 00:13:50,263 I just got a hell of an idea to save some money around here. 208 00:13:50,287 --> 00:13:50,764 How? 209 00:13:50,788 --> 00:13:54,017 With dealers like that, who needs cards? 210 00:13:54,041 --> 00:13:55,709 [Laughing] 211 00:14:03,175 --> 00:14:05,510 ♪ [Music playing] 212 00:14:17,022 --> 00:14:18,750 I just don't understand it. 213 00:14:18,774 --> 00:14:21,169 Why she keeps giving me a hard time. 214 00:14:21,193 --> 00:14:22,462 I know that she likes me. 215 00:14:22,486 --> 00:14:23,921 This is something you don't imagine. 216 00:14:23,945 --> 00:14:26,257 But, Chris, you can imagine anything you want to! 217 00:14:26,281 --> 00:14:29,844 I imagined that I saw a dead body in my closet tonight. 218 00:14:29,868 --> 00:14:32,954 Why? Because I'm allergic to bodies. 219 00:14:34,247 --> 00:14:36,017 I mean, I could be cured. 220 00:14:36,041 --> 00:14:39,169 [Chuckling] I can see what you mean. 221 00:14:44,257 --> 00:14:47,236 Insp. Crabbe is here, in your room. 222 00:14:47,260 --> 00:14:48,279 What? A g-string? 223 00:14:48,303 --> 00:14:49,280 No. Not this time. 224 00:14:49,304 --> 00:14:51,431 Oh, happy hour again. 225 00:14:58,105 --> 00:15:00,107 Excuse me, madam. 226 00:15:11,243 --> 00:15:13,328 [Clearing throat] 227 00:15:14,037 --> 00:15:15,723 A remarkable likeness. 228 00:15:15,747 --> 00:15:18,458 Would you like me to sign it? 229 00:15:19,543 --> 00:15:22,271 Was a Chinese call-girl called Mai Ling here tonight? 230 00:15:22,295 --> 00:15:23,148 What did she look like? 231 00:15:23,172 --> 00:15:25,858 What do you expect a Chinese call-girl to look like? Was she here? 232 00:15:25,882 --> 00:15:27,819 (Salt) Yes, but we got rid of her. 233 00:15:27,843 --> 00:15:28,612 You admit it? 234 00:15:28,636 --> 00:15:29,821 She was stoned. Stabbed. 235 00:15:29,845 --> 00:15:30,905 What? In the back. 236 00:15:30,929 --> 00:15:33,449 Murder? The very word. 237 00:15:33,473 --> 00:15:34,201 Whoops. 238 00:15:34,225 --> 00:15:35,243 (Crabbe) Precisely. 239 00:15:35,267 --> 00:15:37,078 Who did it? Any leads? 240 00:15:37,102 --> 00:15:38,371 Well, I'm here, aren't I? 241 00:15:38,395 --> 00:15:40,748 Oh, now, wait a minute, Inspector. I go along... 242 00:15:40,772 --> 00:15:45,152 She arrived home dead in one of your cars. 243 00:15:48,488 --> 00:15:51,759 D-d-don't look at me. She was fine when she was here. 244 00:15:51,783 --> 00:15:54,429 Define "fine," Mr. Pepper. 245 00:15:54,453 --> 00:15:58,641 Well, she remarked about those flowers. And, uh... 246 00:15:58,665 --> 00:16:00,309 Oh, yeah. She made a date with me. 247 00:16:00,333 --> 00:16:04,564 Commented on the floral decorations, and made an assignation 248 00:16:04,588 --> 00:16:06,023 while bleeding to death! 249 00:16:06,047 --> 00:16:08,651 I repeat, Inspector, she was fine. 250 00:16:08,675 --> 00:16:10,570 Stoned, but fine. 251 00:16:10,594 --> 00:16:11,946 Walkin' about quite happily, eh? 252 00:16:11,970 --> 00:16:14,824 No, lying about quite happily, as it happened. 253 00:16:14,848 --> 00:16:15,950 As what happened? 254 00:16:15,974 --> 00:16:19,078 Well, she was lying on this rug... 255 00:16:19,102 --> 00:16:21,188 Well, people often... 256 00:16:22,439 --> 00:16:24,167 No, they don't. 257 00:16:24,191 --> 00:16:26,193 On this carpet, eh? 258 00:16:26,943 --> 00:16:28,528 [Gasping] 259 00:16:30,530 --> 00:16:31,948 [Groaning] 260 00:16:34,159 --> 00:16:35,785 [Gasping] 261 00:16:40,582 --> 00:16:42,226 Oh, wait a minute, hold on. 262 00:16:42,250 --> 00:16:45,313 Inspector, if my partner says he's innocent, he's innocent! 263 00:16:45,337 --> 00:16:47,815 And remember, I have friends in high places! 264 00:16:47,839 --> 00:16:50,401 So you better lay off of him, because you'll be back 265 00:16:50,425 --> 00:16:52,844 pounding a beat in Blackpool! 266 00:17:00,143 --> 00:17:03,980 [Whispering] If you'd only kept your mouth shut. 267 00:17:04,648 --> 00:17:05,899 Psst. 268 00:17:06,399 --> 00:17:07,418 Examined the knife? 269 00:17:07,442 --> 00:17:09,653 Yes, sir. Uh-huh. 270 00:17:15,408 --> 00:17:16,511 Fingerprints? 271 00:17:16,535 --> 00:17:17,553 Yes, sir. 272 00:17:17,577 --> 00:17:18,912 Whose? 273 00:17:19,329 --> 00:17:20,747 Mine, sir. 274 00:17:22,290 --> 00:17:23,185 Blood? 275 00:17:23,209 --> 00:17:24,227 Yes, sir. 276 00:17:24,251 --> 00:17:25,103 Hers? 277 00:17:25,127 --> 00:17:26,270 Yours, sir. 278 00:17:26,294 --> 00:17:27,064 Mmm? 279 00:17:27,088 --> 00:17:28,272 Yours, sir. 280 00:17:28,296 --> 00:17:29,191 [Both snickering] 281 00:17:29,215 --> 00:17:31,317 Do you find murder humorous, Mr. Salt? 282 00:17:31,341 --> 00:17:33,402 Nobody finds murder humorous, Inspector. 283 00:17:33,426 --> 00:17:35,780 But use your head. Do you think we'd kill someone 284 00:17:35,804 --> 00:17:38,115 and put them in our car to send them home? 285 00:17:38,139 --> 00:17:40,243 I don't know what you think, Mr. Pepper. 286 00:17:40,267 --> 00:17:41,017 But I shall find out. 287 00:17:41,059 --> 00:17:46,022 Sooner or later I shall find out, in my own sweet way. 288 00:17:48,650 --> 00:17:49,901 Out! 289 00:17:58,034 --> 00:18:03,039 Which only goes to prove the hand is still quicker than the eye, sir. 290 00:18:07,836 --> 00:18:10,189 (Policeman #1) Insp. Crabbe's compliments, gentlemen. 291 00:18:10,213 --> 00:18:11,816 He insists we drive you back to your club. 292 00:18:11,840 --> 00:18:15,278 (Pepper) No, we'd much rather walk. We're only a block away. 293 00:18:15,302 --> 00:18:16,238 (Salt) Look, we can walk. 294 00:18:16,262 --> 00:18:18,072 What is this? We don't have to... 295 00:18:18,096 --> 00:18:19,347 [groans] 296 00:18:24,436 --> 00:18:26,289 [Salt sighing] 297 00:18:26,313 --> 00:18:28,541 (Salt) Hey, Chris. 298 00:18:28,565 --> 00:18:30,859 Wake up, sleeping beauty. 299 00:18:34,112 --> 00:18:35,864 [Groaning] 300 00:18:36,781 --> 00:18:38,533 Where are we? 301 00:18:39,534 --> 00:18:41,244 I don't know. 302 00:18:41,828 --> 00:18:43,806 What a shot I got. 303 00:18:43,830 --> 00:18:45,474 Can I ask you something? 304 00:18:45,498 --> 00:18:46,934 What? 305 00:18:46,958 --> 00:18:49,478 Did you kill that girl? 306 00:18:49,502 --> 00:18:51,379 Are you mad? 307 00:18:51,713 --> 00:18:53,858 Well, it is all your fault, you know. 308 00:18:53,882 --> 00:18:54,610 What is my fault? 309 00:18:54,634 --> 00:18:56,694 We could have been in Chicago now 310 00:18:56,718 --> 00:18:58,321 in a nice swinging little club, but no, 311 00:18:58,345 --> 00:19:04,017 you said, let's open a club in beautiful, quiet, sedate, super London. 312 00:19:04,434 --> 00:19:05,078 So what happens? 313 00:19:05,102 --> 00:19:08,497 We got a swinging club and a dead Chinese call girl, 314 00:19:08,521 --> 00:19:10,291 and all hell breaks loose. 315 00:19:10,315 --> 00:19:11,334 You hit one bent cop. 316 00:19:11,358 --> 00:19:14,670 Oh, no, no, no, I didn't hit him. He hit me. 317 00:19:14,694 --> 00:19:15,838 And you know somethin' else? 318 00:19:15,862 --> 00:19:17,840 It's the first time I've ever been innocent, 319 00:19:17,864 --> 00:19:20,760 and I can't take it lying down! 320 00:19:20,784 --> 00:19:23,262 I'm gonna get out of here. 321 00:19:23,286 --> 00:19:25,014 [Dog barking] 322 00:19:25,038 --> 00:19:26,766 Help! Hey! 323 00:19:26,790 --> 00:19:29,352 Can you hold it down just a little? 324 00:19:29,376 --> 00:19:32,337 There's gotta be a way out of here. 325 00:19:36,925 --> 00:19:38,468 Ha, ha, ha. 326 00:19:38,927 --> 00:19:41,572 Hey, Chris, I saw a movie once 327 00:19:41,596 --> 00:19:42,823 where 2 guys were in a cellar like this 328 00:19:42,847 --> 00:19:46,893 and the guy got out by bustin' down the door, right. With karate. 329 00:19:46,935 --> 00:19:49,747 Now I'll see if my karate lessons pay off. 330 00:19:49,771 --> 00:19:50,980 Just watch. 331 00:19:51,022 --> 00:19:52,691 [Yelling] 332 00:19:55,110 --> 00:19:56,879 [Panting] 333 00:19:56,903 --> 00:19:57,880 [Grunting] 334 00:19:57,904 --> 00:20:01,491 Get us a lawyer! We want a lawyer! 335 00:20:08,748 --> 00:20:12,520 Christopher Pepper and Charles Salt, I believe. 336 00:20:12,544 --> 00:20:14,980 Um, I'm Salt, he's Pepper. 337 00:20:15,004 --> 00:20:15,482 I see. 338 00:20:15,506 --> 00:20:19,402 First of all, it wasn't the police who brought you here, it was me. 339 00:20:19,426 --> 00:20:20,237 And who are you? 340 00:20:20,261 --> 00:20:22,988 The name is Balsom. Col. Balsom. 341 00:20:23,012 --> 00:20:24,073 I apologize for the rough treatment. 342 00:20:24,097 --> 00:20:28,077 But I had to make sure you had nothing to do with the death of Mai Ling. 343 00:20:28,101 --> 00:20:29,704 By bashing us over the head, huh? 344 00:20:29,728 --> 00:20:34,441 No, by listening in to your conversation. 345 00:20:35,024 --> 00:20:36,168 Now you wouldn't know it, 346 00:20:36,192 --> 00:20:39,422 but Mai Ling was an absolutely first-class little operator. 347 00:20:39,446 --> 00:20:41,173 She was a call girl, the police told us. 348 00:20:41,197 --> 00:20:44,802 She was also a British intelligence agent. 349 00:20:44,826 --> 00:20:45,429 British intelligence? 350 00:20:45,453 --> 00:20:47,638 Now, normally I wouldn't come into the open like this, 351 00:20:47,662 --> 00:20:50,683 but I believe she was killed because she had vital information. 352 00:20:50,707 --> 00:20:54,353 The point is, did Mai Ling say anything before she died? 353 00:20:54,377 --> 00:20:55,313 Anything at all? 354 00:20:55,337 --> 00:20:56,897 Well, you were with her. 355 00:20:56,921 --> 00:21:00,985 Well, all I can remember, she pointed to some carnations 356 00:21:01,009 --> 00:21:04,905 and she said hyacinths, and then made a date with me. 357 00:21:04,929 --> 00:21:06,115 No, it can't be. 358 00:21:06,139 --> 00:21:09,577 Almost certainly she was trying to get some message across. 359 00:21:09,601 --> 00:21:11,328 So you must remember it exactly. 360 00:21:11,352 --> 00:21:15,207 Well, I can't. What's left of my head is splitting. 361 00:21:15,231 --> 00:21:16,584 Weston. Sir? 362 00:21:16,608 --> 00:21:18,669 Bring in a bottle of scotch. Sir. 363 00:21:18,693 --> 00:21:22,030 I can't overstress how important this is. 364 00:21:22,864 --> 00:21:24,091 I've got it. 365 00:21:24,115 --> 00:21:25,259 Yeah? 366 00:21:25,283 --> 00:21:29,138 She pointed to some flowers and she said, "hollyhocks." 367 00:21:29,162 --> 00:21:32,224 Damn it, man! She wouldn't have been thinking of flowers! 368 00:21:32,248 --> 00:21:34,584 Sir. Whiskey, sir. 369 00:21:35,376 --> 00:21:38,004 This will clear your head. 370 00:21:40,590 --> 00:21:41,925 Cheers. 371 00:21:45,094 --> 00:21:46,864 Aren't you gonna join us, colonel? 372 00:21:46,888 --> 00:21:48,056 I have an ulcer. 373 00:21:48,097 --> 00:21:51,184 [Chuckling] He has an ulcer. So do we. 374 00:21:51,976 --> 00:21:56,606 Oh, for heaven's sake, you don't think it's doped, do you? 375 00:21:57,273 --> 00:21:58,691 Here. 376 00:22:00,735 --> 00:22:02,529 There you are. 377 00:22:03,571 --> 00:22:04,090 Thanks, chum. 378 00:22:04,114 --> 00:22:06,258 That is definitely what the man said, sir. 379 00:22:06,282 --> 00:22:08,719 2 uniformed policemen knocked them unconscious, 380 00:22:08,743 --> 00:22:12,330 dragged them into a car, and then drove off. 381 00:22:13,289 --> 00:22:16,143 If this is the Special Branch treadin' on my corns, 382 00:22:16,167 --> 00:22:18,020 I'll have their guts for garters! 383 00:22:18,044 --> 00:22:18,980 (Woman) Yes? 384 00:22:19,004 --> 00:22:20,588 Get me the commissioner. 385 00:22:28,680 --> 00:22:32,034 Brought the wrong bottle, didn't you, Weston? 386 00:22:32,058 --> 00:22:33,661 Sir, I must have mixed... 387 00:22:33,685 --> 00:22:37,164 You know that job in red China that nobody wanted? 388 00:22:37,188 --> 00:22:38,249 Sir! 389 00:22:38,273 --> 00:22:41,126 Well, I hope you know how to use chopsticks! 390 00:22:41,150 --> 00:22:42,169 Sir! 391 00:22:42,193 --> 00:22:43,486 Dismissed! 392 00:22:44,279 --> 00:22:45,548 Sir. 393 00:22:45,572 --> 00:22:47,407 [Dog barking] 394 00:22:48,324 --> 00:22:49,742 [Sighing] 395 00:22:57,750 --> 00:22:59,520 I won't detain you any longer. 396 00:22:59,544 --> 00:23:02,064 But you can help by trying to remember what Mai Ling said 397 00:23:02,088 --> 00:23:05,734 and by searching for any clues or messages she may have left behind. 398 00:23:05,758 --> 00:23:09,280 Colonel. Colonel, let's get one thing straight now, huh? 399 00:23:09,304 --> 00:23:10,531 We don't want to get mixed up in this thing. 400 00:23:10,555 --> 00:23:15,411 I can give you 4 good reasons why we don't want to get mixed up in this thing. 401 00:23:15,435 --> 00:23:17,037 1: It ain't any of our business! 402 00:23:17,061 --> 00:23:18,497 2: We're nightclub operators. 403 00:23:18,521 --> 00:23:21,041 3: If you want secret agents, then go get James Bond 404 00:23:21,065 --> 00:23:24,837 or those 2 guys on television, the one that plays tennis, you know? 405 00:23:24,861 --> 00:23:26,380 4: Our dance card is filled! 406 00:23:26,404 --> 00:23:30,092 So, ciao, colonel! Let's get out of here. 407 00:23:30,116 --> 00:23:32,261 You may be mixed up in this already. 408 00:23:32,285 --> 00:23:33,470 What do you mean by that? 409 00:23:33,494 --> 00:23:37,540 If the other side thinks Mai Ling talked to you. 410 00:23:39,375 --> 00:23:42,146 Ring this number if anything crops up. 411 00:23:42,170 --> 00:23:45,858 The British government wouldn't be offering 50,000 pounds reward 412 00:23:45,882 --> 00:23:47,484 to anyone who cracks this thing 413 00:23:47,508 --> 00:23:50,571 unless it felt its very existence was at stake. 414 00:23:50,595 --> 00:23:51,780 Existence? 415 00:23:51,804 --> 00:23:53,139 50? 416 00:23:55,183 --> 00:23:58,329 You mean $150,000? 417 00:23:58,353 --> 00:23:59,479 Yes. 418 00:24:00,480 --> 00:24:02,082 Uh, colonel, sir, 419 00:24:02,106 --> 00:24:07,046 you mean to tell me that $150,000 goes to anyone who cracks this thing? 420 00:24:07,070 --> 00:24:08,631 Anyone. 421 00:24:08,655 --> 00:24:10,132 This is urgent, gentlemen. 422 00:24:10,156 --> 00:24:15,203 Mai ILng was my 6th agent murdered in the last 2 weeks. 423 00:24:17,538 --> 00:24:20,351 You mean 1, 2, 424 00:24:20,375 --> 00:24:23,395 3,4,5... 425 00:24:23,419 --> 00:24:24,462 6! 426 00:24:26,589 --> 00:24:29,717 Well, as I always say, colonel, 427 00:24:30,593 --> 00:24:33,697 better to live poor than to die rich. 428 00:24:33,721 --> 00:24:34,889 [Chuckling] 429 00:24:35,098 --> 00:24:36,659 (First sea lord) Finally, prime minister, 430 00:24:36,683 --> 00:24:40,287 I have to report that the polaris crew training program 431 00:24:40,311 --> 00:24:42,665 is well up to schedule. 432 00:24:42,689 --> 00:24:43,416 Thank you. 433 00:24:43,440 --> 00:24:49,070 Well, I think we all find the first sea lord's report most encouraging. 434 00:24:50,446 --> 00:24:51,799 What's next? 435 00:24:51,823 --> 00:24:53,926 Ah, yes. Uh, home secretary. 436 00:24:53,950 --> 00:24:58,597 Prime minister, I have to report that intelligence agent 02, 437 00:24:58,621 --> 00:24:59,765 otherwise known as Mai Ling, 438 00:24:59,789 --> 00:25:03,435 was tonight killed in the Salt & Pepper club, Soho. 439 00:25:03,459 --> 00:25:05,646 Order, gentlemen, please. 440 00:25:05,670 --> 00:25:06,981 Carry on, home secretary. 441 00:25:07,005 --> 00:25:10,067 There is a likelihood that this agent was in possession of important information. 442 00:25:10,091 --> 00:25:12,486 Did she have time to say anything before she died? 443 00:25:12,510 --> 00:25:13,779 I think not, prime minister. 444 00:25:13,803 --> 00:25:17,515 The matter is, of course, being most urgently investigated. 445 00:25:18,057 --> 00:25:22,729 ♪ [I like the way you dance by Sammy Davis Jr. playing] 446 00:25:37,410 --> 00:25:40,329 ♪ Yes, I like the way you sing ♪ 447 00:25:40,663 --> 00:25:43,791 ♪ Mmm, I dig the way you swing ♪ 448 00:25:44,250 --> 00:25:47,271 ♪ And I like the way you move ♪ 449 00:25:47,295 --> 00:25:50,465 ♪ You know I dig the way you groove ♪ 450 00:25:51,799 --> 00:25:55,446 ♪ When you stand still my world gets hazy ♪ 451 00:25:55,470 --> 00:26:00,183 ♪ When you start to move you drive me crazy ♪ 452 00:26:04,645 --> 00:26:07,565 ♪ Wow, I like the way you walk ♪ 453 00:26:08,274 --> 00:26:11,152 ♪ Yeah, I dig the way you talk ♪ 454 00:26:11,819 --> 00:26:14,655 ♪ Yes, I dig the way you groove ♪ 455 00:26:15,114 --> 00:26:18,076 ♪ And I like the way you move ♪ 456 00:26:19,035 --> 00:26:22,765 ♪ But when I say stop I don't mean maybe ♪ 457 00:26:22,789 --> 00:26:27,627 ♪ When I say go sock it to me, baby ♪ 458 00:26:28,753 --> 00:26:31,839 ♪ Wow, I like the way you dance ♪ 459 00:26:32,840 --> 00:26:34,467 ♪ Oh ♪ 460 00:26:38,513 --> 00:26:40,139 ♪ Now stop ♪ 461 00:26:40,556 --> 00:26:42,016 ♪ go! ♪ 462 00:26:46,395 --> 00:26:48,397 ♪ Go, blimey! ♪ 463 00:27:13,506 --> 00:27:16,652 ♪ Oh, sock it me, baby ♪ 464 00:27:16,676 --> 00:27:19,780 ♪ Sock it, sock it, sock it to me, baby ♪ 465 00:27:19,804 --> 00:27:22,765 ♪ Oh, I dig the way you groove ♪ 466 00:27:23,558 --> 00:27:26,227 ♪ And I dig the way you move ♪ 467 00:27:27,937 --> 00:27:29,772 ♪ Oh, yeah ♪ 468 00:27:30,898 --> 00:27:33,276 ♪ Bring it on down ♪ 469 00:27:34,443 --> 00:27:36,529 ♪ Bring it on down ♪ 470 00:27:37,572 --> 00:27:40,283 ♪ Sock it to me, baby ♪ 471 00:27:40,700 --> 00:27:42,761 ♪ Oh, bring it all up ♪ 472 00:27:42,785 --> 00:27:44,012 [All cheering] 473 00:27:44,036 --> 00:27:47,331 ♪ Yeah, sock it to me, baby ♪ 474 00:27:47,582 --> 00:27:51,103 ♪ Oh, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 475 00:27:51,127 --> 00:27:53,796 ♪ Oh, oh, yeah ♪ 476 00:27:55,298 --> 00:27:57,216 ♪ Oh, yeah ♪ 477 00:27:58,426 --> 00:28:00,595 ♪ Bring it on home ♪ 478 00:28:01,637 --> 00:28:04,473 ♪ Sock it to me, baby ♪ 479 00:28:14,901 --> 00:28:16,819 [Crowd cheering] 480 00:28:22,617 --> 00:28:24,178 (Rack) Col. Woodstock? 481 00:28:24,202 --> 00:28:25,220 Yes, Mr. Rack? 482 00:28:25,244 --> 00:28:26,597 I located Straw. 483 00:28:26,621 --> 00:28:29,749 He's dead, in Salt's dressing room. 484 00:28:30,374 --> 00:28:31,144 [Laughing] 485 00:28:31,168 --> 00:28:34,503 There it is, you beautiful bird, you! 486 00:28:38,799 --> 00:28:40,527 That's what I thought. 487 00:28:40,551 --> 00:28:45,365 Pepper! Pepper! Pepper! 488 00:28:45,389 --> 00:28:46,742 What? What is it? 489 00:28:46,766 --> 00:28:48,392 [Growling] 490 00:28:50,144 --> 00:28:51,039 He's dead, top to bottom. 491 00:28:51,063 --> 00:28:54,124 That's the same guy I saw in my closet. I wasn't imagining things. 492 00:28:54,148 --> 00:28:55,542 How did he get in the bathroom? 493 00:28:55,566 --> 00:28:56,627 Maybe he wasn't feeling well! 494 00:28:56,651 --> 00:29:00,029 Come on, help me get him out. Not me! 495 00:29:02,865 --> 00:29:06,118 Oh, he's about as dead as they come. 496 00:29:06,702 --> 00:29:08,746 [Both grunting] 497 00:29:10,164 --> 00:29:11,683 2 in one night. What are we gonna do? 498 00:29:11,707 --> 00:29:14,353 I don't know, but I tell you one thing. We... 499 00:29:14,377 --> 00:29:15,646 Hello, Inspector! 500 00:29:15,670 --> 00:29:16,772 Inspector. 501 00:29:16,796 --> 00:29:17,732 Excuse me. 502 00:29:17,756 --> 00:29:20,859 Where did you go after leaving my office? 503 00:29:20,883 --> 00:29:21,319 Why? 504 00:29:21,343 --> 00:29:22,778 No, he... he gave them up, remember? 505 00:29:22,802 --> 00:29:24,613 I received a report that you were seen 506 00:29:24,637 --> 00:29:26,198 kidnapped by 2 men in police uniform. 507 00:29:26,222 --> 00:29:29,201 Oh, no, Inspector. We... we just went for a little walk. 508 00:29:29,225 --> 00:29:30,244 Come on, now. What is it? 509 00:29:30,268 --> 00:29:31,954 Trouble with the protection boys, eh? 510 00:29:31,978 --> 00:29:33,372 No, no, no, nothing like that. 511 00:29:33,396 --> 00:29:35,523 Here, who is this? 512 00:29:35,856 --> 00:29:37,584 Well, he's a silent partner. 513 00:29:37,608 --> 00:29:38,294 [Tittering] 514 00:29:38,318 --> 00:29:40,528 Something is going on around here. 515 00:29:40,569 --> 00:29:41,422 But be warned! 516 00:29:41,446 --> 00:29:44,883 I don't miss much, you know, lads. 517 00:29:44,907 --> 00:29:49,996 I'm sorry to have interrupted whatever it was you were hatching. 518 00:29:51,998 --> 00:29:52,392 [Sighing] 519 00:29:52,416 --> 00:29:55,269 I've just passed scared and I've moved into terror. 520 00:29:55,293 --> 00:29:56,353 Let's call Col. Balsom, huh? 521 00:29:56,377 --> 00:29:58,838 No. Remember we decided to live? That's right. 522 00:29:58,879 --> 00:30:01,024 Come on, we gotta find smiley a new home. 523 00:30:01,048 --> 00:30:03,068 (Policeman)may we have your name and address, sir? 524 00:30:03,092 --> 00:30:07,322 Never mind my name. Check the Salt & Pepper club. Right? 525 00:30:07,346 --> 00:30:08,865 In Salt's dressing room. 526 00:30:08,889 --> 00:30:10,242 (Salt) He'll enjoy this trip. 527 00:30:10,266 --> 00:30:12,244 (Pepper) Ok, buddy-boy, you sleep in the tourist coach. 528 00:30:12,268 --> 00:30:14,162 Yes, you had a nice time. 529 00:30:14,186 --> 00:30:15,123 Here we are. 530 00:30:15,147 --> 00:30:16,206 Here we are! Come on. 531 00:30:16,230 --> 00:30:18,417 Get him in there! Easy! 532 00:30:18,441 --> 00:30:19,335 [Both grunting] 533 00:30:19,359 --> 00:30:22,045 He's loaded, all right. Enjoyed it, haven't you? 534 00:30:22,069 --> 00:30:23,046 Don't worry. 535 00:30:23,070 --> 00:30:23,631 In we go! 536 00:30:23,655 --> 00:30:25,841 It's his one night out, you know? 537 00:30:25,865 --> 00:30:26,782 There we are! 538 00:30:26,824 --> 00:30:28,719 There's a good boy. Wonderful! 539 00:30:28,743 --> 00:30:30,304 (Salt) Take him back home. 540 00:30:30,328 --> 00:30:31,555 [People chattering] 541 00:30:31,579 --> 00:30:33,932 There. Make sure you use color! 542 00:30:33,956 --> 00:30:36,685 What do you mean by that? 543 00:30:36,709 --> 00:30:38,794 Live it up! Goodbye! 544 00:30:39,670 --> 00:30:41,273 Goodbye! Have a good trip! 545 00:30:41,297 --> 00:30:42,524 Take it easy, will you? 546 00:30:42,548 --> 00:30:45,051 I was only trying to help. 547 00:30:45,801 --> 00:30:47,094 Chris. 548 00:30:51,682 --> 00:30:53,493 [People clamoring] 549 00:30:53,517 --> 00:30:54,786 That's the guy I saw in the club! 550 00:30:54,810 --> 00:30:56,204 With the scar and twitch, like this! 551 00:30:56,228 --> 00:30:58,332 Stop! Your imagination is running away with you. 552 00:30:58,356 --> 00:31:01,275 That's the guy I saw! You never listen to me! 553 00:31:15,581 --> 00:31:16,749 No. 554 00:31:25,674 --> 00:31:27,194 (Crabbe) All right, open up. 555 00:31:27,218 --> 00:31:29,011 [Knocking on door] 556 00:31:44,693 --> 00:31:45,588 I..- 557 00:31:45,612 --> 00:31:46,671 Oh, no! 558 00:31:46,695 --> 00:31:48,048 Do you have a warrant to live here? 559 00:31:48,072 --> 00:31:52,010 I received a report that a man was shot dead in this room. 560 00:31:52,034 --> 00:31:54,805 Mind if I, uh, look around? 561 00:31:54,829 --> 00:31:56,390 No, as it turns out. 562 00:31:56,414 --> 00:31:58,165 (Pepper) Be our guest. 563 00:31:58,541 --> 00:32:00,685 Now then, what's in these cupboards? 564 00:32:00,709 --> 00:32:01,853 Clothes, mostly. 565 00:32:01,877 --> 00:32:02,896 Clothes, eh? 566 00:32:02,920 --> 00:32:03,689 Costumes. 567 00:32:03,713 --> 00:32:05,798 (Pepper) Winter, summer... aha! 568 00:32:09,885 --> 00:32:11,303 Aye, aye. 569 00:32:12,513 --> 00:32:13,222 Guns, eh? 570 00:32:13,264 --> 00:32:15,158 They're what Charlie uses in the act. 571 00:32:15,182 --> 00:32:15,701 In his what? 572 00:32:15,725 --> 00:32:17,244 I have a permit to use 'em in my act. 573 00:32:17,268 --> 00:32:19,329 Don't let me find you with this gun on the street. 574 00:32:19,353 --> 00:32:22,499 Oh, no, sir. You see, I wear them on stage. 575 00:32:22,523 --> 00:32:24,709 And it's quite amusing when you see it done, 576 00:32:24,733 --> 00:32:27,712 because I walk out and they play music. Western music. 577 00:32:27,736 --> 00:32:31,758 And a lot of twirling, and back and forth, like this. 578 00:32:31,782 --> 00:32:33,159 [Groaning] 579 00:32:35,035 --> 00:32:37,746 I guess I'll never get it. 580 00:32:38,164 --> 00:32:40,875 Sooner or later, I'll get you. 581 00:32:41,167 --> 00:32:42,918 For something! 582 00:32:45,045 --> 00:32:47,190 Why doesn't he arrest his tailor? 583 00:32:47,214 --> 00:32:49,091 That's a good idea. 584 00:32:55,264 --> 00:32:56,283 (Man)what do you say, Ernie? 585 00:32:56,307 --> 00:32:58,994 (Ernie) It's a nice ring, mate. I'll give you 50 quid for it. 586 00:32:59,018 --> 00:33:02,480 (Man)50 quid? The reward's more than that! 587 00:33:03,856 --> 00:33:08,128 (Woman)look, my price is 3 pounds and I don't do no spankin', 588 00:33:08,152 --> 00:33:10,422 I'm not your nanny. 589 00:33:10,446 --> 00:33:12,156 [Knocking on door] 590 00:33:13,115 --> 00:33:14,176 Um... 591 00:33:14,200 --> 00:33:15,177 Uh... 592 00:33:15,201 --> 00:33:15,761 Who is it? 593 00:33:15,785 --> 00:33:17,471 (Crabbe) Who do you think? 594 00:33:17,495 --> 00:33:18,704 Oh. 595 00:33:21,415 --> 00:33:22,310 Anything new? 596 00:33:22,334 --> 00:33:23,477 Same old thing, sir. 597 00:33:23,501 --> 00:33:24,353 Now look here, Walters, 598 00:33:24,377 --> 00:33:26,146 I want you to bug Salt and Pepper 599 00:33:26,170 --> 00:33:27,772 at the first opportunity! Right, sir. 600 00:33:27,796 --> 00:33:29,733 They're up to no good. I can smell it. 601 00:33:29,757 --> 00:33:31,067 Well, go on, Walters. Thank you, sir. 602 00:33:31,091 --> 00:33:35,614 Oh, here, Walters, get this repaired for me, will you? 603 00:33:35,638 --> 00:33:37,616 Go on, jump to it! 604 00:33:37,640 --> 00:33:39,308 Yes, sir. 605 00:34:09,129 --> 00:34:09,982 Huh! 606 00:34:10,006 --> 00:34:11,590 [Gun fires] 607 00:34:15,219 --> 00:34:17,864 Have I got somethin' to lay on you. 608 00:34:17,888 --> 00:34:18,658 Sit down. 609 00:34:18,682 --> 00:34:21,308 Yeah, well, this better be good. 610 00:34:24,603 --> 00:34:26,730 What are you doing? 611 00:34:27,815 --> 00:34:30,669 Put your 20/20's on that, old buddy. 612 00:34:30,693 --> 00:34:31,920 I found it right on this couch. 613 00:34:31,944 --> 00:34:34,381 It obviously belonged to the dead Chinese call girl. 614 00:34:34,405 --> 00:34:39,243 Look at that! It's got everything. Dates, names, numbers, prices. 615 00:34:39,868 --> 00:34:42,597 She was a busy little fortune cookie, wasn't she? 616 00:34:42,621 --> 00:34:44,474 Beats me how she found time to spy. 617 00:34:44,498 --> 00:34:46,351 Look at that list of names. 618 00:34:46,375 --> 00:34:48,603 F.M. Sir Edmund Brisket. 619 00:34:48,627 --> 00:34:50,689 It's our army chief of staff. 620 00:34:50,713 --> 00:34:53,775 Admiral Sir Reginald Greengates. 621 00:34:53,799 --> 00:34:55,819 That's his naval counterpart. 622 00:34:55,843 --> 00:34:56,945 Gen. Mark Rutner. 623 00:34:56,969 --> 00:34:59,114 United States liaison officer for defense. 624 00:34:59,138 --> 00:35:03,434 All right, then who is this cat, Mr. William Dove? 625 00:35:03,934 --> 00:35:04,911 [Sighs] 626 00:35:04,935 --> 00:35:05,788 Odd man out. 627 00:35:05,812 --> 00:35:09,249 Headmaster of Halliwell college. That's my old school. 628 00:35:09,273 --> 00:35:10,001 You're kidding. 629 00:35:10,025 --> 00:35:13,128 But what are these men doing with a call girl? 630 00:35:13,152 --> 00:35:16,423 Oh, come on. How many guesses are you gonna give me? 631 00:35:16,447 --> 00:35:17,174 Yeah, right. 632 00:35:17,198 --> 00:35:18,883 Hey, do you want a taste? 633 00:35:18,907 --> 00:35:19,926 Please. 634 00:35:19,950 --> 00:35:21,243 All right. 635 00:35:24,788 --> 00:35:26,016 In that case, you know, 636 00:35:26,040 --> 00:35:29,311 it really would be unfair to turn this over to balsom or the police. 637 00:35:29,335 --> 00:35:32,397 A thing like this could ruin their careers in a half-minute. 638 00:35:32,421 --> 00:35:34,524 [Snickering] Oh, I can see insp. Crabbe 639 00:35:34,548 --> 00:35:37,152 with that in his hot little fist! 640 00:35:37,176 --> 00:35:40,155 So we destroy it, huh? Get rid of it? 641 00:35:40,179 --> 00:35:41,364 I don't know. 642 00:35:41,388 --> 00:35:44,576 It would be wrong if it was important. 643 00:35:44,600 --> 00:35:46,202 There is one alternative. 644 00:35:46,226 --> 00:35:47,038 What? 645 00:35:47,062 --> 00:35:49,581 I know Brisket and Greengates pretty well. 646 00:35:49,605 --> 00:35:51,875 You know them kind of cats, huh? 647 00:35:51,899 --> 00:35:52,917 My father did. 648 00:35:52,941 --> 00:35:53,419 That's right. 649 00:35:53,443 --> 00:35:57,172 Why don't we pay them an unofficial visit tomorrow? 650 00:35:57,196 --> 00:35:59,591 If they are just clients, we drop it. 651 00:35:59,615 --> 00:36:02,719 If there's more to it, we turn it over to Balsom. 652 00:36:02,743 --> 00:36:05,847 Look, partner, if there is more to it, 653 00:36:05,871 --> 00:36:09,726 you and me are sittin' on a keg of dynamite. 654 00:36:09,750 --> 00:36:14,272 All right, we start in the morning with Admiral Greengates. 655 00:36:14,296 --> 00:36:16,590 ♪ [Greengates humming] 656 00:36:29,228 --> 00:36:31,563 [Greengates groaning] 657 00:36:32,439 --> 00:36:33,667 Poor old Greengates. 658 00:36:33,691 --> 00:36:34,876 What do you think it was? 659 00:36:34,900 --> 00:36:36,086 Heart attack, I suppose. 660 00:36:36,110 --> 00:36:37,212 Getting a little old to fool around 661 00:36:37,236 --> 00:36:40,131 with those Chinese chicks. Yeah, I'm hip. 662 00:36:40,155 --> 00:36:42,384 Hey, do you think it's true? 663 00:36:42,408 --> 00:36:43,010 What? 664 00:36:43,034 --> 00:36:46,096 That once you take out a Chinese girl, an hour later you... 665 00:36:46,120 --> 00:36:47,138 No. 666 00:36:47,162 --> 00:36:47,932 All right, what's next? 667 00:36:47,956 --> 00:36:51,643 Well, F.M. Brisket lunches every day at Locke's club. 668 00:36:51,667 --> 00:36:52,144 Let's go! 669 00:36:52,168 --> 00:36:53,728 Will you do me a favor? What? 670 00:36:53,752 --> 00:36:55,689 Will you change that outfit? 671 00:36:55,713 --> 00:36:56,981 Very exclusive club. 672 00:36:57,005 --> 00:36:58,298 Oh, it is, eh? 673 00:36:59,967 --> 00:37:00,652 [Hiccupping] 674 00:37:00,676 --> 00:37:01,612 (Secretary) Oh, Pepper. 675 00:37:01,636 --> 00:37:05,532 Uh, Charlie, this is Maj. Dern... Dernwood. 676 00:37:05,556 --> 00:37:06,283 Dashwood. 677 00:37:06,307 --> 00:37:09,494 I beg your pardon. Our club secretary. This is Charles Salt. 678 00:37:09,518 --> 00:37:10,453 My pleasure. 679 00:37:10,477 --> 00:37:11,247 Delighted, Mr. Salt. 680 00:37:11,271 --> 00:37:13,206 Always glad to see our friends from overseas. 681 00:37:13,230 --> 00:37:16,960 We had an extraordinary nice chappie from, uh, Nigeria 682 00:37:16,984 --> 00:37:18,920 to lunch, only the other... 683 00:37:18,944 --> 00:37:20,505 Um, about 2 years ago. 684 00:37:20,529 --> 00:37:22,132 Well, enjoy yourselves, 685 00:37:22,156 --> 00:37:23,425 have a look around. Thanks. 686 00:37:23,449 --> 00:37:24,176 See you later. Bye-bye. 687 00:37:24,200 --> 00:37:27,262 Cheerio, pip-pip, a bit of all right and all that... 688 00:37:27,286 --> 00:37:29,180 Aren't you overdoing that a little? 689 00:37:29,204 --> 00:37:30,789 Just a pinch. 690 00:37:32,583 --> 00:37:35,437 There he is. F.M. Brisket. 691 00:37:35,461 --> 00:37:36,044 How do you know? 692 00:37:36,086 --> 00:37:39,798 Black glove. Lost a hand during the war. 693 00:37:43,552 --> 00:37:45,429 [Man shoring] 694 00:37:48,557 --> 00:37:52,245 Please don't disturb the field marshal. 695 00:37:52,269 --> 00:37:54,438 He doesn't like it. 696 00:37:54,772 --> 00:37:57,208 I don't know if this means anything or not, 697 00:37:57,232 --> 00:38:00,277 but this is yesterday's newspaper. 698 00:38:09,161 --> 00:38:10,704 Uh... 699 00:38:13,165 --> 00:38:14,684 This is getting to be monotonous! 700 00:38:14,708 --> 00:38:18,438 More than monotonous. Let's get on to Dove. 701 00:38:18,462 --> 00:38:20,172 [Gasping] 702 00:38:26,011 --> 00:38:27,614 What're you playing at, Jenks? 703 00:38:27,638 --> 00:38:32,267 Sorry, Col. Woodstock. Just ch-ch-checking. 704 00:38:50,118 --> 00:38:52,555 Could you tell me where might I find the headmaster? 705 00:38:52,579 --> 00:38:54,933 You'll find him back there in the garden. 706 00:38:54,957 --> 00:38:56,100 Thank you. 707 00:38:56,124 --> 00:38:57,227 Quite a place, isn't it? 708 00:38:57,251 --> 00:38:59,145 Not unlike my old Alma mater. 709 00:38:59,169 --> 00:39:00,438 Harvard, of course. 710 00:39:00,462 --> 00:39:01,773 Of course. 711 00:39:01,797 --> 00:39:03,274 [Birds chirping] 712 00:39:03,298 --> 00:39:05,485 What a place for a sit-in. 713 00:39:05,509 --> 00:39:09,072 Beats me how you started here and wound up in Soho. 714 00:39:09,096 --> 00:39:10,448 (Boy) Good morning, sir. 715 00:39:10,472 --> 00:39:12,909 Can you see me going through life in one of those? 716 00:39:12,933 --> 00:39:14,744 No, I'm all for tradition 717 00:39:14,768 --> 00:39:16,704 so long as somebody else carries it on. 718 00:39:16,728 --> 00:39:20,148 I mean, the next step would have been a bowler... 719 00:39:28,323 --> 00:39:30,033 (Prefect) Fag! 720 00:39:31,994 --> 00:39:34,639 Did he say what I thought he said? 721 00:39:34,663 --> 00:39:36,683 I want 64-penny stamps at once. 722 00:39:36,707 --> 00:39:38,893 Go on, take it. Be quick, let's have it. 723 00:39:38,917 --> 00:39:40,770 Away with you, boy. Buck up! 724 00:39:40,794 --> 00:39:42,981 You see, the older boy's called a prefect. 725 00:39:43,005 --> 00:39:45,024 The younger ones are all called fags. 726 00:39:45,048 --> 00:39:47,110 They run errands and do as they're told. 727 00:39:47,134 --> 00:39:47,862 Oh, that's the lowest, man! 728 00:39:47,886 --> 00:39:51,030 No, no, it's not. I was a fag for 2 years when I was here. 729 00:39:51,054 --> 00:39:52,347 What? 730 00:39:53,390 --> 00:39:56,870 Well, your secret's safe with me, old buddy. 731 00:39:56,894 --> 00:39:58,162 You do promise? 732 00:39:58,186 --> 00:39:59,646 Yes, I do. 733 00:40:02,983 --> 00:40:04,192 Ooh. 734 00:40:09,072 --> 00:40:11,134 I want you to know I greatly appreciate 735 00:40:11,158 --> 00:40:13,177 your motives in coming down here. 736 00:40:13,201 --> 00:40:16,580 Anything you can do to help us, Mr. Dove. 737 00:40:17,331 --> 00:40:18,850 Well, I did know this young person. 738 00:40:18,874 --> 00:40:22,478 But, uh, it may be difficult for you to understand. 739 00:40:22,502 --> 00:40:27,257 But this cloistered, monastic existence, uh... 740 00:40:27,841 --> 00:40:29,068 You don't have to explain, sir. 741 00:40:29,092 --> 00:40:31,863 Oh, oh, but I should explain, perhaps. 742 00:40:31,887 --> 00:40:35,033 I was dining with the Bishop of Risborough down here 743 00:40:35,057 --> 00:40:39,186 at the time you say this poor soul was murdered. 744 00:40:39,519 --> 00:40:43,041 Well, if we decide to show the book to the police, sir, 745 00:40:43,065 --> 00:40:45,233 you won't be in there. 746 00:40:45,651 --> 00:40:47,503 Oh, I'm most gratified. 747 00:40:47,527 --> 00:40:50,089 Good boy, Pepper. Good boy, Pepper. 748 00:40:50,113 --> 00:40:52,926 Thank you, Mr. Salt. Uh, may I? 749 00:40:52,950 --> 00:40:54,344 It's one of my favorites. 750 00:40:54,368 --> 00:40:56,429 Thank you. Thank you. 751 00:40:56,453 --> 00:40:57,430 Oh, by the way, 752 00:40:57,454 --> 00:41:02,143 a young chap from Nigeria joined the school only this term. 753 00:41:02,167 --> 00:41:03,686 An extraordinarily nice fellow? 754 00:41:03,710 --> 00:41:07,089 No. As a matter of fact, a little beast. 755 00:41:07,506 --> 00:41:08,524 Goodbye, Mr. Dove. 756 00:41:08,548 --> 00:41:10,509 Goodbye. Goodbye. 757 00:41:18,350 --> 00:41:22,580 That proves it. Seems that they were just clients of that chick. 758 00:41:22,604 --> 00:41:24,207 That's what it looks like. 759 00:41:24,231 --> 00:41:25,416 He certainly was grateful. 760 00:41:25,440 --> 00:41:26,417 (Boy) Morning, sir. 761 00:41:26,441 --> 00:41:28,378 I wish I'd had that information when I was at school. 762 00:41:28,402 --> 00:41:30,421 Think of the marks I'd have got. 763 00:41:30,445 --> 00:41:33,800 Well, we'll check the last name on the list, huh? 764 00:41:33,824 --> 00:41:35,009 Gen. Rutner. 765 00:41:35,033 --> 00:41:35,678 Why not? 766 00:41:35,702 --> 00:41:38,805 No harm in having grateful friends high up. 767 00:41:38,829 --> 00:41:40,890 [Car engine starting] 768 00:41:40,914 --> 00:41:41,558 Fag! 769 00:41:41,582 --> 00:41:43,559 You call me that one more... 770 00:41:43,583 --> 00:41:45,210 [chattering] 771 00:41:48,380 --> 00:41:50,733 (Woodstock) Hello. Who's there? 772 00:41:50,757 --> 00:41:54,195 Dove here. 2 men. Trouble! 773 00:41:54,219 --> 00:41:54,822 Salt and Pepper! 774 00:41:54,846 --> 00:41:59,325 Yes, I feared as much when I saw them snooping around the club this morning. 775 00:41:59,349 --> 00:42:02,161 However, we can deal with them. 776 00:42:02,185 --> 00:42:04,104 All right, goodbye. 777 00:42:05,605 --> 00:42:07,458 [Chuckling] 778 00:42:07,482 --> 00:42:10,277 A busy day for you, my friend. 779 00:42:11,194 --> 00:42:14,781 After you kill gen. Rutner, 780 00:42:15,323 --> 00:42:17,051 you will extend the same service 781 00:42:17,075 --> 00:42:19,578 to the messrs. Salt and Pepper. 782 00:42:19,995 --> 00:42:20,556 Find out. 783 00:42:20,580 --> 00:42:24,142 Yes. Well, thank you very much, Mrs. Rutner. 784 00:42:24,166 --> 00:42:25,560 Bye. 785 00:42:25,584 --> 00:42:27,145 Goodbye. 786 00:42:27,169 --> 00:42:27,730 Well? 787 00:42:27,754 --> 00:42:28,980 He's on his way to the green grotto 788 00:42:29,004 --> 00:42:30,982 to have lunch with some German general. 789 00:42:31,006 --> 00:42:33,317 Oh, I see. Well, let's go. 790 00:42:33,341 --> 00:42:35,594 [People chattering] 791 00:42:37,095 --> 00:42:37,656 Hello. 792 00:42:37,680 --> 00:42:40,408 Hey, Chris, let's not take your car today. Why not? 793 00:42:40,432 --> 00:42:43,494 Because it's a 7-passenger car and there's only 2 of us. 794 00:42:43,518 --> 00:42:44,829 Besides, it's ostentatious. 795 00:42:44,853 --> 00:42:46,330 Ostenta... spell it. 796 00:42:46,354 --> 00:42:48,958 Uh, never mind. Let's take my new car. 797 00:42:48,982 --> 00:42:50,418 All right. 798 00:42:50,442 --> 00:42:51,836 Where did you get this? 799 00:42:51,860 --> 00:42:55,614 That's not my new car. There's the car! 800 00:42:56,323 --> 00:42:58,468 (Pepper) Which movie did you get this from? 801 00:42:58,492 --> 00:43:00,762 It's a cute little mother, baby! 802 00:43:00,786 --> 00:43:02,346 It'd make a nice lamp. 803 00:43:02,370 --> 00:43:03,639 (Woman) Hi, Charlie. 804 00:43:03,663 --> 00:43:04,516 Hi. Hop in! 805 00:43:04,540 --> 00:43:05,558 I'm afraid I'll miss. 806 00:43:05,582 --> 00:43:07,310 Nice car you've got. (Salt) Thanks. 807 00:43:07,334 --> 00:43:09,252 (Woman) It's super! 808 00:43:09,920 --> 00:43:12,732 All right, you drive it and I'll burp it. 809 00:43:12,756 --> 00:43:15,693 I tell you, I got the biggest horns in town. 810 00:43:15,717 --> 00:43:16,903 You can say that again. 811 00:43:16,927 --> 00:43:18,071 Put your seat belt on. 812 00:43:18,095 --> 00:43:18,989 Seat belt? 813 00:43:19,013 --> 00:43:21,556 Seat belt. A little music. 814 00:43:22,682 --> 00:43:23,743 Hold on! 815 00:43:23,767 --> 00:43:26,728 ♪ [Music playing on car stereo] 816 00:43:27,813 --> 00:43:29,439 [Horn honking] 817 00:43:29,481 --> 00:43:30,500 Sunday driver! 818 00:43:30,524 --> 00:43:32,043 You're going to get us arrested. 819 00:43:32,067 --> 00:43:34,903 Now be... just drive the car, will you? 820 00:43:39,908 --> 00:43:43,012 (Man on radio) We're interrupting the program to bring you a news item. 821 00:43:43,036 --> 00:43:47,183 Gen. Mark Rutner, the chief United States liaison officer 822 00:43:47,207 --> 00:43:48,102 of European defense, 823 00:43:48,126 --> 00:43:52,855 was this afternoon killed when a mystery explosion wrecked his car in Whitehall. 824 00:43:52,879 --> 00:43:55,316 The police are making inquiries. 825 00:43:55,340 --> 00:43:56,508 Wow. 826 00:43:56,758 --> 00:43:58,611 This is more than a coincidence. 827 00:43:58,635 --> 00:43:59,363 What do you mean? 828 00:43:59,387 --> 00:44:04,075 Well, there's Greengates, Brisket, and now Rutner. 829 00:44:04,099 --> 00:44:04,910 Yes. 830 00:44:04,934 --> 00:44:06,744 This is a death list. 831 00:44:06,768 --> 00:44:08,621 Well, it's time to call Col. Balsom, right? 832 00:44:08,645 --> 00:44:10,581 Thank god the other side doesn't know we're involved. 833 00:44:10,605 --> 00:44:13,584 At least it'll stop us from getting a bullet in our back. 834 00:44:13,608 --> 00:44:14,378 [Metal cracking] 835 00:44:14,402 --> 00:44:16,611 What was that? I don't know! 836 00:44:17,904 --> 00:44:19,781 [Metal cracking] 837 00:44:20,615 --> 00:44:21,801 It's a bullet hole! 838 00:44:21,825 --> 00:44:25,203 Well, you'd better... would you keep your eyes on the road? 839 00:44:25,829 --> 00:44:27,890 Oh, oh, oh! Lift up the panel! 840 00:44:27,914 --> 00:44:29,767 Doesn't this pram move at all? 841 00:44:29,791 --> 00:44:31,561 Lift up the panel, will you? 842 00:44:31,585 --> 00:44:33,729 All right, cover off. Cover off! 843 00:44:33,753 --> 00:44:34,730 Press "b." 844 00:44:34,754 --> 00:44:35,547 What for? 845 00:44:35,589 --> 00:44:37,549 Bulletproof panel! 846 00:44:41,052 --> 00:44:42,238 Look at that! 847 00:44:42,262 --> 00:44:43,555 [Laughing] 848 00:44:51,313 --> 00:44:52,957 Hey, you should patent it. 849 00:44:52,981 --> 00:44:54,000 [Laughing] 850 00:44:54,024 --> 00:44:55,108 Wonderful. 851 00:44:57,152 --> 00:44:58,653 [Yelling] 852 00:45:00,614 --> 00:45:02,133 I'd rather have the bullets! 853 00:45:02,157 --> 00:45:04,284 [Tires screeching] 854 00:45:04,659 --> 00:45:06,220 What the hell have you got here? 855 00:45:06,244 --> 00:45:09,640 I don't know! Press that button again! 856 00:45:09,664 --> 00:45:10,665 Ouch! 857 00:45:15,462 --> 00:45:16,939 [Tires screeching] 858 00:45:16,963 --> 00:45:19,049 I can't see anything! 859 00:45:20,008 --> 00:45:22,093 [Tires screeching] 860 00:45:24,346 --> 00:45:26,348 [Car horn honking] 861 00:45:38,026 --> 00:45:39,945 [Gun firing] 862 00:45:47,160 --> 00:45:48,095 Press "n." 863 00:45:48,119 --> 00:45:48,597 What's that? 864 00:45:48,621 --> 00:45:51,665 They're nails. That'll puncture their tires. 865 00:45:55,585 --> 00:45:57,128 [Grunting] 866 00:45:58,338 --> 00:45:59,732 Good shot, sir! 867 00:45:59,756 --> 00:46:01,216 [Cheering] 868 00:46:03,009 --> 00:46:04,552 Oh, no! 869 00:46:07,305 --> 00:46:09,182 [Alarm blaring] 870 00:46:10,433 --> 00:46:10,994 Ah! 871 00:46:11,018 --> 00:46:12,578 I'm glad it's not our neighborhood! 872 00:46:12,602 --> 00:46:14,705 You'd better believe it! 873 00:46:14,729 --> 00:46:17,023 [Gunfire continues] 874 00:46:21,027 --> 00:46:22,737 [Tires screeching] 875 00:46:23,697 --> 00:46:24,715 Turn it off! How? 876 00:46:24,739 --> 00:46:26,217 I don't know! Press "n" again! 877 00:46:26,241 --> 00:46:28,410 I'm Pressing ”n" again! 878 00:46:30,245 --> 00:46:31,538 Good! 879 00:46:31,871 --> 00:46:33,748 [Gun firing] 880 00:46:34,499 --> 00:46:35,434 Press "o." 881 00:46:35,458 --> 00:46:36,270 What'll that do? 882 00:46:36,294 --> 00:46:39,421 It pours out oil. It'll make them skid! 883 00:46:40,463 --> 00:46:41,275 Oil. 884 00:46:41,299 --> 00:46:42,900 [Tires screeching] 885 00:46:42,924 --> 00:46:44,110 We got rid of 'em! 886 00:46:44,134 --> 00:46:45,403 It worked. 887 00:46:45,427 --> 00:46:47,345 [Salt screaming] 888 00:46:57,188 --> 00:46:59,733 Go on, drive. Get us out of here. 889 00:47:02,736 --> 00:47:04,738 [Both screaming] 890 00:47:06,573 --> 00:47:07,991 Hold on! 891 00:47:10,702 --> 00:47:12,245 [Gun firing] 892 00:47:12,787 --> 00:47:13,598 Press "s." 893 00:47:13,622 --> 00:47:16,225 What'll that... Not on your life! 894 00:47:16,249 --> 00:47:19,502 It stands for smoke! It'll blind them! 895 00:47:24,299 --> 00:47:26,110 We've winged them, they're on fire! 896 00:47:26,134 --> 00:47:29,137 All right, get closer! Closer still! 897 00:47:33,975 --> 00:47:34,994 [Gun firing] 898 00:47:35,018 --> 00:47:37,020 Wish you could inhale! 899 00:47:38,938 --> 00:47:40,333 We lost a shoe! 900 00:47:40,357 --> 00:47:42,168 My goodness. We're falling apart! 901 00:47:42,192 --> 00:47:44,795 Next time I'll take the bus! 902 00:47:44,819 --> 00:47:46,488 [Both scream] 903 00:47:52,160 --> 00:47:53,179 Well, I'll see you. 904 00:47:53,203 --> 00:47:55,598 No, wait a minute! We're safe! It floats! 905 00:47:55,622 --> 00:47:56,724 Yes, but do I? 906 00:47:56,748 --> 00:47:57,975 Just wait, you'll see. 907 00:47:57,999 --> 00:47:58,935 Now what're you gonna do? 908 00:47:58,959 --> 00:48:02,921 You'll see. Another surprise! 909 00:48:03,671 --> 00:48:04,982 [Seagulls calling] 910 00:48:05,006 --> 00:48:06,650 They've gone in the water! 911 00:48:06,674 --> 00:48:08,968 Well, we've got 'em now. 912 00:48:09,928 --> 00:48:14,140 Let's hurry up, he's got a whole arsenal up there! 913 00:48:15,058 --> 00:48:20,230 Come on, baby, if you've ever worked for anybody, work for us now. 914 00:48:22,732 --> 00:48:24,859 [Boat motor revving] 915 00:48:37,288 --> 00:48:39,850 Do you ever get the feeling that you just want to lay back 916 00:48:39,874 --> 00:48:43,086 and sort of put your hand in the water? 917 00:48:43,545 --> 00:48:44,671 [Horn honks] 918 00:48:57,976 --> 00:48:59,936 [Water squirting] 919 00:49:01,521 --> 00:49:02,706 [Grunting] 920 00:49:02,730 --> 00:49:04,524 We've sprung a leak! 921 00:49:05,483 --> 00:49:06,669 What's that? 922 00:49:06,693 --> 00:49:08,486 [Muttering] 923 00:49:08,528 --> 00:49:09,904 Hold it! 924 00:49:11,364 --> 00:49:12,824 [Both yelling] 925 00:49:14,117 --> 00:49:15,970 Come on, let's get out of here! 926 00:49:15,994 --> 00:49:17,304 Wait a minute! 927 00:49:17,328 --> 00:49:18,098 [Screams] 928 00:49:18,122 --> 00:49:20,141 What did that little kid do in Holland? I don't know, he... 929 00:49:20,165 --> 00:49:22,893 Oh! He stuck his finger in it, didn't he? That's it! 930 00:49:22,917 --> 00:49:24,377 [Both screaming] 931 00:49:25,211 --> 00:49:27,130 This is the end. 932 00:49:28,006 --> 00:49:29,733 Help! Anybody, help! 933 00:49:29,757 --> 00:49:32,862 Well, what do you want me to press now? 934 00:49:32,886 --> 00:49:34,762 I don't know! 935 00:49:36,514 --> 00:49:37,867 (Salt) Help! 936 00:49:37,891 --> 00:49:41,478 Help! Don't just sit there! 937 00:49:42,061 --> 00:49:43,581 You got them that time! 938 00:49:43,605 --> 00:49:44,499 Well done, let's go. 939 00:49:44,523 --> 00:49:46,316 [Laughing] Look at them! 940 00:49:49,486 --> 00:49:52,506 No sense in sitting here. We might as well... 941 00:49:52,530 --> 00:49:54,675 What now, capt. Bligh? 942 00:49:54,699 --> 00:49:55,635 Swim home? 943 00:49:55,659 --> 00:49:58,554 (Pepper) Col. Balsom, please. Christopher Pepper here. 944 00:49:58,578 --> 00:50:00,222 Ah, good. You remembered. 945 00:50:00,246 --> 00:50:01,807 Remembered? Remembered what? 946 00:50:01,831 --> 00:50:06,562 What a certain unfortunate young oriental said before she died. 947 00:50:06,586 --> 00:50:08,063 What? Oh... oh, that... that. 948 00:50:08,087 --> 00:50:12,568 Ye-yes. Well, I have some very important information now. Not on the phone. 949 00:50:12,592 --> 00:50:15,321 We are not scrambled. We will be in a minute. 950 00:50:15,345 --> 00:50:16,489 Look, I need a bodyguard! 951 00:50:16,513 --> 00:50:17,615 You need 2! 952 00:50:17,639 --> 00:50:18,657 Make that 2! 953 00:50:18,681 --> 00:50:20,725 Not on the phone! 954 00:50:21,100 --> 00:50:22,745 Now listen carefully. 955 00:50:22,769 --> 00:50:25,313 You will be contacted. 956 00:50:26,689 --> 00:50:27,958 What did he say? 957 00:50:27,982 --> 00:50:29,543 We'll be contacted! 958 00:50:29,567 --> 00:50:32,254 Look, Charlie, here on in, it's just you and me. 959 00:50:32,278 --> 00:50:34,298 We have to stick together like leeches! 960 00:50:34,322 --> 00:50:35,674 Like glue. Togetherness! 961 00:50:35,698 --> 00:50:36,800 Like glue! We... 962 00:50:36,824 --> 00:50:37,843 [knocking on door] 963 00:50:37,867 --> 00:50:39,303 Don't answer that. 964 00:50:39,327 --> 00:50:40,846 Could be from Balsom. 965 00:50:40,870 --> 00:50:42,497 So fast? 966 00:50:43,623 --> 00:50:44,892 Here goes. 967 00:50:44,916 --> 00:50:46,793 Easy, buddy. 968 00:50:50,004 --> 00:50:51,148 Who is it? 969 00:50:51,172 --> 00:50:53,216 Marianne Renaud. 970 00:50:54,050 --> 00:50:56,153 Don't you know this... oh, hi! 971 00:50:56,177 --> 00:50:56,947 May I come in? 972 00:50:56,971 --> 00:50:59,490 I was just passing and wanted a nice quiet drink, so I wondered... 973 00:50:59,514 --> 00:51:00,491 Don't you think I'll just leave! 974 00:51:00,515 --> 00:51:03,953 What about togetherness? What about we were never to be alone, 975 00:51:03,977 --> 00:51:06,413 like leeches, like glue, never alone? 976 00:51:06,437 --> 00:51:08,707 What does this look like? 977 00:51:08,731 --> 00:51:09,708 I can't wait to... 978 00:51:09,732 --> 00:51:11,835 Don't you ever think of anyone else? 979 00:51:11,859 --> 00:51:13,194 Get out! 980 00:51:14,988 --> 00:51:17,466 Well, what do you think of it? 981 00:51:17,490 --> 00:51:18,634 Hmm. 982 00:51:18,658 --> 00:51:20,410 It's gorgeous! 983 00:51:23,329 --> 00:51:24,455 [Gasps] 984 00:51:25,415 --> 00:51:26,749 Pepper! 985 00:51:28,543 --> 00:51:30,396 Pepper! 986 00:51:30,420 --> 00:51:31,772 Pepper! 987 00:51:31,796 --> 00:51:34,650 Pepper, that girl. She's in my room again. 988 00:51:34,674 --> 00:51:36,026 That Chinese girl is there! 989 00:51:36,050 --> 00:51:37,403 She's been dead for 2 days. 990 00:51:37,427 --> 00:51:40,406 I know that, but now she's being dead in there! 991 00:51:40,430 --> 00:51:43,600 So sorry, wrong hotel, forgive me. 992 00:51:44,183 --> 00:51:47,288 All right, I made a mistake, they all look alike to me. 993 00:51:47,312 --> 00:51:49,123 Can't tell one from another. 994 00:51:49,147 --> 00:51:49,791 Now wait a minute. 995 00:51:49,815 --> 00:51:53,669 How did she get in your apartment, and why? 996 00:51:53,693 --> 00:51:54,878 I don't know, but... 997 00:51:54,902 --> 00:51:56,714 Look, she was laying right in here. 998 00:51:56,738 --> 00:51:58,340 She was laying right there. 999 00:51:58,364 --> 00:51:59,174 Where? 1000 00:51:59,198 --> 00:52:00,051 Right here on the rug! 1001 00:52:00,075 --> 00:52:02,970 I walked in my door and there she was, laying here 1002 00:52:02,994 --> 00:52:05,764 with her hand up there... 1003 00:52:05,788 --> 00:52:09,250 That's a funny place to put a compact! 1004 00:52:10,293 --> 00:52:11,312 Can't open it, either. 1005 00:52:11,336 --> 00:52:14,023 It's probably a time bomb. A time... 1006 00:52:14,047 --> 00:52:16,025 It's ticking! What? 1007 00:52:16,049 --> 00:52:17,800 Chris, it's ticking! 1008 00:52:18,176 --> 00:52:19,361 It is ticking! 1009 00:52:19,385 --> 00:52:21,488 I just said that! 1010 00:52:21,512 --> 00:52:23,824 What is a compact when it ticks? 1011 00:52:23,848 --> 00:52:25,242 It's no time for riddles! 1012 00:52:25,266 --> 00:52:26,785 It's a time bomb! Water! Help! 1013 00:52:26,809 --> 00:52:28,746 No, not in the water! It'll explode! 1014 00:52:28,770 --> 00:52:29,788 I read it in newsweek! 1015 00:52:29,812 --> 00:52:32,207 Did it also tell you what to do when someone throws one at you? 1016 00:52:32,231 --> 00:52:34,043 It's your bomb! I don't want it! 1017 00:52:34,067 --> 00:52:35,794 Don't give it to me! 1018 00:52:35,818 --> 00:52:37,046 Wait for me! 1019 00:52:37,070 --> 00:52:38,130 Hurry up! 1020 00:52:38,154 --> 00:52:39,506 Excuse me! 1021 00:52:39,530 --> 00:52:41,300 I may have to break our date! 1022 00:52:41,324 --> 00:52:42,509 Look out! 1023 00:52:42,533 --> 00:52:43,552 No! 1024 00:52:43,576 --> 00:52:45,203 Here, Chris! 1025 00:52:45,828 --> 00:52:46,723 Where? 1026 00:52:46,747 --> 00:52:48,414 I gave it to you! Oh, god! 1027 00:52:48,456 --> 00:52:49,415 What is this? 1028 00:52:49,457 --> 00:52:50,976 What is happening? 1029 00:52:51,000 --> 00:52:52,210 [Yelling] 1030 00:52:53,086 --> 00:52:55,004 The drain! The drain! 1031 00:52:56,130 --> 00:52:58,299 [Car engine revving] 1032 00:53:01,344 --> 00:53:02,529 It's in there! 1033 00:53:02,553 --> 00:53:04,555 [Car horn honking] 1034 00:53:14,273 --> 00:53:16,710 Mr. Salt! Mr. Pepper! 1035 00:53:16,734 --> 00:53:18,796 One moment, please! 1036 00:53:18,820 --> 00:53:21,965 There, then, what did you put down that drain? 1037 00:53:21,989 --> 00:53:25,135 Oh, a-antiseptic, sir. Sewers stink! 1038 00:53:25,159 --> 00:53:26,845 Inspector, move your car! 1039 00:53:26,869 --> 00:53:28,472 I will not move my car! 1040 00:53:28,496 --> 00:53:29,598 Inspector, move your car! 1041 00:53:29,622 --> 00:53:30,641 You two are up to something! 1042 00:53:30,665 --> 00:53:34,919 And if necessary, I shall stay here until doomsday! 1043 00:53:35,586 --> 00:53:37,338 (Both) Doomsday! 1044 00:53:38,673 --> 00:53:40,550 [Brakes squealing] 1045 00:53:55,732 --> 00:53:57,817 Do me a favor. 1046 00:53:59,318 --> 00:54:01,797 (Walters) Oh, yes, sir. Yes, sir. Walters here, sir. 1047 00:54:01,821 --> 00:54:04,174 We have bugged Salt and Pepper's apartment, sir. 1048 00:54:04,198 --> 00:54:07,094 (Crabbe) Oh, that's good. Everything ok, Walters? 1049 00:54:07,118 --> 00:54:09,263 Oh, yes, yes, everything's ok, sir. 1050 00:54:09,287 --> 00:54:11,831 You can let them go, sir. 1051 00:54:15,543 --> 00:54:16,396 Lovely! 1052 00:54:16,420 --> 00:54:17,604 Doesn't look too good. 1053 00:54:17,628 --> 00:54:20,566 Now how do you suppose he sprung us so fast? 1054 00:54:20,590 --> 00:54:21,817 I haven't the faintest idea! 1055 00:54:21,841 --> 00:54:25,362 Why don't we brush our teeth and leave London for a while? 1056 00:54:25,386 --> 00:54:27,322 That's a good idea, Ollie. 1057 00:54:27,346 --> 00:54:32,727 I mean, it's a nice place to visit, but I don't want to die here. 1058 00:54:36,981 --> 00:54:39,042 Oh, Walters, breakfast. 1059 00:54:39,066 --> 00:54:40,586 Thank you very much indeed, sir. 1060 00:54:40,610 --> 00:54:41,546 Did you, uh, search their flats? 1061 00:54:41,570 --> 00:54:44,489 Oh, yes, sir. No dope, ammunition, contraband, absolutely nothing, sir. 1062 00:54:44,530 --> 00:54:46,967 Nothing at all, sir. Oh, we did find this, though, sir. 1063 00:54:46,991 --> 00:54:48,469 It was under Pepper's mattress. 1064 00:54:48,493 --> 00:54:49,970 A compact, eh? So he likes women. 1065 00:54:49,994 --> 00:54:52,347 Yes. There's only one thing, sir. It won't open, sir. 1066 00:54:52,371 --> 00:54:54,665 It's a cheap compact, so he likes cheap women. 1067 00:54:54,707 --> 00:54:56,101 You'd better let them have it back, sir. 1068 00:54:56,125 --> 00:55:00,230 And let them know we've searched without a warrant? Nit! 1069 00:55:00,254 --> 00:55:02,107 The commissioner, sir. Look! 1070 00:55:02,131 --> 00:55:04,175 What? Oh! 1071 00:55:07,970 --> 00:55:09,782 Good morning, commissioner, sir. 1072 00:55:09,806 --> 00:55:13,017 You are an early bird, sir, if I may say so, sir. 1073 00:55:13,059 --> 00:55:16,538 What's this I hear about your car being blown up? 1074 00:55:16,562 --> 00:55:18,749 True, true, if I may say so, sir. 1075 00:55:18,773 --> 00:55:21,210 A write-off. I shall need a new one. 1076 00:55:21,234 --> 00:55:22,795 Insp. Crabbe, police officers 1077 00:55:22,819 --> 00:55:24,588 who allow their cars to get blown up 1078 00:55:24,612 --> 00:55:27,090 will, in future, ride bicycles. 1079 00:55:27,114 --> 00:55:29,075 Do I make myself clear? 1080 00:55:33,329 --> 00:55:35,248 [Alarm ringing] 1081 00:55:42,046 --> 00:55:44,233 Damn! I knew she'd be gone. 1082 00:55:44,257 --> 00:55:47,385 Well, I could have won another 5 pounds. 1083 00:56:05,069 --> 00:56:06,088 [Grunts] 1084 00:56:06,112 --> 00:56:06,673 [Yells] 1085 00:56:06,697 --> 00:56:08,465 Shh, shh, you're bugged! 1086 00:56:08,489 --> 00:56:10,300 Bugged? I am mortified! 1087 00:56:10,324 --> 00:56:11,135 Don't you know where I'm from? 1088 00:56:11,159 --> 00:56:15,305 I don't know where you're from, but this definitely ain't a love-in! 1089 00:56:15,329 --> 00:56:17,516 I'm from Col. B.! 1090 00:56:17,540 --> 00:56:19,309 No, Balsom! 1091 00:56:19,333 --> 00:56:20,668 Shh. 1092 00:56:32,972 --> 00:56:34,324 That'll fix their eardrums. 1093 00:56:34,348 --> 00:56:35,367 Here, you better take one, too. 1094 00:56:35,391 --> 00:56:37,703 They've probably bugged your apartment, too. 1095 00:56:37,727 --> 00:56:39,496 Who? Insp. Crabbe. 1096 00:56:39,520 --> 00:56:39,956 Oh, that's grand. 1097 00:56:39,980 --> 00:56:43,900 Now, gentlemen, do you have a report for me for Col. Balsom? 1098 00:56:47,945 --> 00:56:49,697 [Screeching] 1099 00:56:50,865 --> 00:56:52,700 [Screeching stops] 1100 00:56:54,201 --> 00:56:56,138 [Screeching resumes] 1101 00:56:56,162 --> 00:56:57,556 Walters! 1102 00:56:57,580 --> 00:56:58,474 You have allowed 1103 00:56:58,498 --> 00:57:02,519 3 of the greatest defense brains in Britain to be murdered. 1104 00:57:02,543 --> 00:57:04,605 Now wait a minute, lady. 1105 00:57:04,629 --> 00:57:08,775 I mean, ain't there no chance of getting us any protection at all? 1106 00:57:08,799 --> 00:57:09,818 None. 1107 00:57:09,842 --> 00:57:14,138 And if the others don't get you, Col. Balsom will. 1108 00:57:14,931 --> 00:57:16,533 If the others don't get us... 1109 00:57:16,557 --> 00:57:18,827 Col. Balsom will. 1110 00:57:18,851 --> 00:57:20,245 Thus 2 attempts to dispose of 1111 00:57:20,269 --> 00:57:22,372 Charles Salt and Christopher Pepper have failed, prime minister. 1112 00:57:22,396 --> 00:57:25,334 I think you'll find all the relevant details there. 1113 00:57:25,358 --> 00:57:27,586 And that's all I've got for you. 1114 00:57:27,610 --> 00:57:29,946 Thank you, home secretary. 1115 00:57:30,905 --> 00:57:33,425 With the deaths of Admiral Greengates, 1116 00:57:33,449 --> 00:57:37,429 M.M. Brisket, and Gen. Rutner, 1117 00:57:37,453 --> 00:57:38,722 it's no exaggeration to say 1118 00:57:38,746 --> 00:57:41,850 that Great Britain is now a ship without a rudder. 1119 00:57:41,874 --> 00:57:43,226 You've heard that intelligence 1120 00:57:43,250 --> 00:57:45,687 is striving to discover what's happening. 1121 00:57:45,711 --> 00:57:47,397 So far, without success. 1122 00:57:47,421 --> 00:57:50,150 But I should like to return to these 2 gentlemen: 1123 00:57:50,174 --> 00:57:52,635 Charles Salt and Christopher Pepper. 1124 00:58:03,312 --> 00:58:08,418 Don't keep saying you installed the bugs correctly. Listen. 1125 00:58:08,442 --> 00:58:11,445 [Screeching] 1126 00:58:12,029 --> 00:58:14,758 I can't understand it, sir. 1127 00:58:14,782 --> 00:58:17,636 [Screeching] 1128 00:58:17,660 --> 00:58:19,513 Shall we try Salt's apartment, sir? 1129 00:58:19,537 --> 00:58:21,223 Good idea, Walters. 1130 00:58:21,247 --> 00:58:24,101 (Salt)say, did you plant that bomb in the police station, 1131 00:58:24,125 --> 00:58:25,143 like I told you, Chicago Phil? 1132 00:58:25,167 --> 00:58:28,939 [Mimicking gangster] Yeah, I did that, Charlie, just the way you said. 1133 00:58:28,963 --> 00:58:30,190 And you know something, it was easy. 1134 00:58:30,214 --> 00:58:33,318 Right in the police station, and it's gonna go off with a big bang! 1135 00:58:33,342 --> 00:58:36,238 You mean, you planted it in the police station? 1136 00:58:36,262 --> 00:58:38,532 Yeah, that should fix your friend 1137 00:58:38,556 --> 00:58:41,684 insp. Crabbe very good, sweetheart! 1138 00:58:42,727 --> 00:58:43,745 Walters. 1139 00:58:43,769 --> 00:58:44,414 Sir? 1140 00:58:44,438 --> 00:58:47,982 I think we must evacuate the station. 1141 00:58:48,816 --> 00:58:51,110 Evacuate the station! 1142 00:58:53,571 --> 00:58:55,406 Everybody out! 1143 00:58:55,865 --> 00:58:57,759 [Shrieks] Evacuate the station! 1144 00:58:57,783 --> 00:59:00,494 Women and children first! 1145 00:59:01,245 --> 00:59:02,472 It was a hoax, all right. 1146 00:59:02,496 --> 00:59:05,600 We've been through the place with a toothcomb! 1147 00:59:05,624 --> 00:59:06,876 A hoax! 1148 00:59:07,793 --> 00:59:09,813 Salt and Pepper! 1149 00:59:09,837 --> 00:59:12,232 Come on, Walters, get some work done! 1150 00:59:12,256 --> 00:59:13,442 Get these people moving! 1151 00:59:13,466 --> 00:59:15,760 (Policeman) Clear the street! 1152 00:59:21,599 --> 00:59:24,453 Well, you really goofed that time, didn't you? 1153 00:59:24,477 --> 00:59:26,329 [Mimicking gangster] Maybe we did. 1154 00:59:26,353 --> 00:59:29,374 Hmm, but I got a surprise for you, boss. 1155 00:59:29,398 --> 00:59:31,918 We planted a second bomb. 1156 00:59:31,942 --> 00:59:32,837 A second bomb? 1157 00:59:32,861 --> 00:59:35,297 How did you get it in the police station? 1158 00:59:35,321 --> 00:59:39,134 Easy. One of the searchers is our man. 1159 00:59:39,158 --> 00:59:41,928 Evacuate the station! 1160 00:59:41,952 --> 00:59:45,748 No, we've got no time for that now, Walters! 1161 00:59:46,123 --> 00:59:49,019 And there's no time for that either, sergeant! 1162 00:59:49,043 --> 00:59:51,295 Evacuate the station! 1163 00:59:52,671 --> 00:59:54,340 [Ringing] 1164 00:59:55,800 --> 00:59:56,818 Christopher Pepper here. 1165 00:59:56,842 --> 00:59:59,237 (Man) Pepper, you and Salt report immediately 1166 00:59:59,261 --> 01:00:02,240 to Gilbert's barbershop, 21 Soho Lane. 1167 01:00:02,264 --> 01:00:05,017 Ask for a close shave. 1168 01:00:08,354 --> 01:00:10,397 There's a couple of beauties. 1169 01:00:10,439 --> 01:00:11,750 And a pound of tomatoes. 1170 01:00:11,774 --> 01:00:13,960 A pound of tomatoes, love? 1171 01:00:13,984 --> 01:00:17,547 Did Balsom say why he wanted us to meet him in a barbershop? 1172 01:00:17,571 --> 01:00:18,299 He did not. 1173 01:00:18,323 --> 01:00:20,842 How much do you tip for being murdered? 1174 01:00:20,866 --> 01:00:23,637 I tell you, there's no bomb there! 1175 01:00:23,661 --> 01:00:25,430 And I tell you there is! 1176 01:00:25,454 --> 01:00:28,374 You find the bloody thing, then! 1177 01:00:28,791 --> 01:00:31,853 Well, don't just stand there, go and get the place cleaned up! 1178 01:00:31,877 --> 01:00:37,007 Well, don't just stand there, go and get the place cleaned up. 1179 01:00:37,550 --> 01:00:42,030 [In gangster accent] Don't just stand there, go and get the place cleaned up. 1180 01:00:42,054 --> 01:00:43,806 [Snickering] 1181 01:01:00,531 --> 01:01:01,550 Good morning. 1182 01:01:01,574 --> 01:01:03,051 Good morning, gentlemen. 1183 01:01:03,075 --> 01:01:04,261 Good morning. 1184 01:01:04,285 --> 01:01:05,554 2 close shaves. 1185 01:01:05,578 --> 01:01:06,888 Yes, but not too close. 1186 01:01:06,912 --> 01:01:08,539 Sit down, sir. 1187 01:01:10,291 --> 01:01:14,563 I saw a movie once where 2 guys went into a barbershop, 1188 01:01:14,587 --> 01:01:16,773 and they sat down in the chair... 1189 01:01:16,797 --> 01:01:18,066 What happened? 1190 01:01:18,090 --> 01:01:19,276 They were... 1191 01:01:19,300 --> 01:01:20,759 [both yelling] 1192 01:01:26,223 --> 01:01:28,618 Good morning, sir. Can I help you, sir? 1193 01:01:28,642 --> 01:01:32,372 Haircut, sir? Sit down, sir, you're next. 1194 01:01:32,396 --> 01:01:33,915 Where are they? 1195 01:01:33,939 --> 01:01:34,542 Who? 1196 01:01:34,566 --> 01:01:37,252 The 2 men that just came in here. 1197 01:01:37,276 --> 01:01:40,779 Nobody here. Take a look for yourself. 1198 01:01:49,580 --> 01:01:50,016 Hey, uh, 1199 01:01:50,040 --> 01:01:53,310 do you remember that movie you were telling me about? 1200 01:01:53,334 --> 01:01:53,769 Yeah? 1201 01:01:53,793 --> 01:01:55,770 The 2 men in the barber chairs? 1202 01:01:55,794 --> 01:01:56,397 Mmm-hmm. 1203 01:01:56,421 --> 01:02:00,192 Well, do me a favor. Don't tell me the ending. 1204 01:02:00,216 --> 01:02:02,194 Don't worry, I won't. 1205 01:02:02,218 --> 01:02:04,178 Where are we? 1206 01:02:04,511 --> 01:02:05,906 I don't know. 1207 01:02:05,930 --> 01:02:09,242 But wherever we are, it's not one of their best rooms. 1208 01:02:09,266 --> 01:02:10,911 It ain't got no windows. 1209 01:02:10,935 --> 01:02:14,647 It's a ship's cabin. It's been hours. 1210 01:02:14,855 --> 01:02:18,210 That cat drugged us after we went into the barber chair. 1211 01:02:18,234 --> 01:02:19,794 Your friend Balsom goes too far! 1212 01:02:19,818 --> 01:02:23,882 He's no friend of mine, and this doesn't smack of Balsom. 1213 01:02:23,906 --> 01:02:25,634 You said he called. 1214 01:02:25,658 --> 01:02:28,178 I assumed he called. I could be wrong. 1215 01:02:28,202 --> 01:02:32,390 All right, the only thing left for US to do is to get out of here. 1216 01:02:32,414 --> 01:02:34,458 That's very easy. 1217 01:02:40,756 --> 01:02:42,317 I saw this movie once... 1218 01:02:42,341 --> 01:02:43,092 Oh, no. 1219 01:02:43,133 --> 01:02:43,945 Now listen, please. 1220 01:02:43,969 --> 01:02:46,279 In the movie, when the guys fell into a thing, 1221 01:02:46,303 --> 01:02:48,406 funnily enough they fell into a ship, right? 1222 01:02:48,430 --> 01:02:50,742 And then, the guys were locked into a cabin. 1223 01:02:50,766 --> 01:02:54,246 And one of the guys heard the guys walking down the hallway. 1224 01:02:54,270 --> 01:02:55,288 He turned around and gave it... 1225 01:02:55,312 --> 01:02:58,875 I wouldn't do that if I were you, you'll fall right on your... 1226 01:02:58,899 --> 01:03:02,212 As I was saying, he walked in, 1227 01:03:02,236 --> 01:03:04,714 unsuspecting of the guys inside. 1228 01:03:04,738 --> 01:03:07,425 The guy inside turned around... 1229 01:03:07,449 --> 01:03:08,742 [Grunts] 1230 01:03:12,037 --> 01:03:12,640 Brilliant! 1231 01:03:12,664 --> 01:03:15,558 It's nice to know I'm not just another pretty face! 1232 01:03:15,582 --> 01:03:17,418 Let's get out of here. 1233 01:03:19,628 --> 01:03:21,106 Come on, let's go. 1234 01:03:21,130 --> 01:03:22,881 What's wrong? 1235 01:03:29,596 --> 01:03:30,991 Nuclear missiles. 1236 01:03:31,015 --> 01:03:31,826 What? 1237 01:03:31,850 --> 01:03:33,910 We're on a polaris submarine. 1238 01:03:33,934 --> 01:03:34,328 So? 1239 01:03:34,352 --> 01:03:36,871 That means we're safe, Charlie boy. 1240 01:03:36,895 --> 01:03:37,914 We are? 1241 01:03:37,938 --> 01:03:39,708 This is a Royal Navy sub. 1242 01:03:39,732 --> 01:03:41,459 It might be the Royal Navy sub to you, 1243 01:03:41,483 --> 01:03:43,336 but to me, it's the Boston tea party. 1244 01:03:43,360 --> 01:03:46,030 Let's get out of here, huh? 1245 01:03:46,697 --> 01:03:48,800 Uh-oh, these are some of my people. 1246 01:03:48,824 --> 01:03:50,135 Hello, lieutenant. 1247 01:03:50,159 --> 01:03:51,702 [Both grunting] 1248 01:03:53,662 --> 01:03:55,539 (Salt) Your people? 1249 01:04:04,131 --> 01:04:06,318 Look at this, will you? 1250 01:04:06,342 --> 01:04:08,177 Read that. 1251 01:04:10,346 --> 01:04:12,532 "Instructions for r-day: 1252 01:04:12,556 --> 01:04:16,995 "The Hercules will, as a warning, fire one nuclear missile 1253 01:04:17,019 --> 01:04:19,122 "at the uninhabited island of maccraw. 1254 01:04:19,146 --> 01:04:20,915 "The British government will have then 1255 01:04:20,939 --> 01:04:23,710 "30 minutes in which to resign. 1256 01:04:23,734 --> 01:04:27,071 "Failure to do this will necessitate the fi... 1257 01:04:28,405 --> 01:04:30,884 "Failure to do this will necessitate 1258 01:04:30,908 --> 01:04:32,802 "the firing of a second missile 1259 01:04:32,826 --> 01:04:37,206 at a densely populated area of the British Isles." 1260 01:04:43,629 --> 01:04:45,714 It's a revolution. 1261 01:04:46,548 --> 01:04:47,883 What? 1262 01:04:48,801 --> 01:04:51,178 It's a damn revolution! 1263 01:04:51,512 --> 01:04:54,532 Chris. Let's get out of here. 1264 01:04:54,556 --> 01:04:56,409 Before one of your people Kills 1265 01:04:56,433 --> 01:05:00,330 one of my people, which is namely me! 1266 01:05:00,354 --> 01:05:04,042 Tell me, how the hell do you get out of a submarine? 1267 01:05:04,066 --> 01:05:07,861 I don't know, but the quicker the better. 1268 01:05:11,240 --> 01:05:12,425 He's yours! 1269 01:05:12,449 --> 01:05:14,034 Charge! 1270 01:05:14,535 --> 01:05:15,304 [Both grunting] 1271 01:05:15,328 --> 01:05:18,330 Over there. This way. Follow me. 1272 01:05:18,956 --> 01:05:20,499 [Phone buzzes] 1273 01:05:22,501 --> 01:05:24,378 It's for you. 1274 01:05:29,174 --> 01:05:31,510 [Both laughing] 1275 01:05:33,470 --> 01:05:34,823 Now, wait a minute. 1276 01:05:34,847 --> 01:05:36,658 It's only fair for me to warn you 1277 01:05:36,682 --> 01:05:39,619 that these are lethal weapons! 1278 01:05:39,643 --> 01:05:41,270 [Exclaiming] 1279 01:05:46,817 --> 01:05:48,861 [Machine whirring] 1280 01:05:50,696 --> 01:05:51,905 [Yelps] 1281 01:05:55,784 --> 01:05:56,345 [Alarm ringing] 1282 01:05:56,369 --> 01:05:58,430 Are you all right? Yeah, I'm all right. 1283 01:05:58,454 --> 01:06:01,123 Turn off that damn machine. 1284 01:06:07,546 --> 01:06:08,881 [Grunts] 1285 01:06:10,799 --> 01:06:12,110 [Whirring stops] 1286 01:06:12,134 --> 01:06:13,635 Come on. 1287 01:06:18,140 --> 01:06:19,641 (Both) Well! 1288 01:06:20,684 --> 01:06:22,102 [Both groaning] 1289 01:06:28,150 --> 01:06:30,319 [Both yelling] 1290 01:06:31,403 --> 01:06:32,422 Rule britannia! 1291 01:06:32,446 --> 01:06:34,048 And a yankee doodle dandy! 1292 01:06:34,072 --> 01:06:35,365 Voila! 1293 01:06:55,385 --> 01:06:57,721 [Siren blaring] 1294 01:07:03,185 --> 01:07:04,162 See anything? 1295 01:07:04,186 --> 01:07:04,872 Nothing on deck, sir. 1296 01:07:04,896 --> 01:07:08,249 Well, shoot on sight. They mustn't escape alive. Come on, this way. 1297 01:07:08,273 --> 01:07:11,735 They've been on deck, we must be on the surface. 1298 01:07:17,199 --> 01:07:19,409 [Siren continues blaring] 1299 01:07:29,753 --> 01:07:30,855 [Yells] 1300 01:07:30,879 --> 01:07:32,774 (Woodstock) Right, come on, this way! 1301 01:07:32,798 --> 01:07:34,609 We must get them now! 1302 01:07:34,633 --> 01:07:35,693 Can you swim? 1303 01:07:35,717 --> 01:07:37,737 No, I can't swim! 1304 01:07:37,761 --> 01:07:38,905 Go on, get them! 1305 01:07:38,929 --> 01:07:40,472 I can swim! 1306 01:07:43,100 --> 01:07:44,434 [Both yelling] 1307 01:07:48,689 --> 01:07:50,524 What the... 1308 01:07:54,194 --> 01:07:57,215 Look, there they are, get them! 1309 01:07:57,239 --> 01:07:59,157 [Machine gun firing] 1310 01:08:07,416 --> 01:08:09,251 [Man chattering] 1311 01:08:11,962 --> 01:08:13,964 [Whistle blowing] 1312 01:08:26,560 --> 01:08:28,103 [Dog barking] 1313 01:08:34,359 --> 01:08:35,777 Let's go. 1314 01:08:40,824 --> 01:08:42,868 [Whistle blowing] 1315 01:08:46,288 --> 01:08:48,206 [Dog continues barking] 1316 01:08:50,083 --> 01:08:51,627 Over here. 1317 01:08:56,840 --> 01:08:57,735 [Salt yelling] 1318 01:08:57,759 --> 01:08:59,319 [Water splashing] 1319 01:08:59,343 --> 01:09:00,844 [Salt exclaims] 1320 01:09:01,595 --> 01:09:03,406 Now this is a sewer! 1321 01:09:03,430 --> 01:09:05,199 That's all we need. 1322 01:09:05,223 --> 01:09:07,100 I wonder who owns it. 1323 01:09:10,812 --> 01:09:13,190 [Water dripping] 1324 01:09:14,232 --> 01:09:16,610 There's only one left. 1325 01:09:25,410 --> 01:09:26,286 Good work. 1326 01:09:26,328 --> 01:09:29,098 That's the river down there. We'll never get out that way. 1327 01:09:29,122 --> 01:09:30,767 Tell you what, let's hole up in here. 1328 01:09:30,791 --> 01:09:34,020 They'll think we got away. Daylight, we make our break. 1329 01:09:34,044 --> 01:09:35,295 Ok. 1330 01:09:37,089 --> 01:09:38,882 2 guys were... 1331 01:09:39,257 --> 01:09:41,444 Nobody there, sir. 1332 01:09:41,468 --> 01:09:43,679 Follow me, this way. 1333 01:09:46,556 --> 01:09:48,618 All right, flash your light over there. 1334 01:09:48,642 --> 01:09:49,911 There's no sign of them here. 1335 01:09:49,935 --> 01:09:52,038 All right, take your group and search the river area. 1336 01:09:52,062 --> 01:09:55,732 The rest, follow me. They mustn't escape. 1337 01:09:59,695 --> 01:10:01,154 [Salt coughing] 1338 01:10:01,738 --> 01:10:03,490 There you are. 1339 01:10:06,410 --> 01:10:07,637 Chris? What? 1340 01:10:07,661 --> 01:10:09,222 Is this a nightmare? 1341 01:10:09,246 --> 01:10:09,598 I hope so. 1342 01:10:09,622 --> 01:10:12,684 There's only one thing I want to know, though. What? 1343 01:10:12,708 --> 01:10:15,019 Am I in yours, or are you in mine? 1344 01:10:15,043 --> 01:10:17,438 I know it's late in the day, prime minister. 1345 01:10:17,462 --> 01:10:19,524 I know that my remarks may sound treasonable. 1346 01:10:19,548 --> 01:10:21,859 But one cannot control the dictates of one's conscience, 1347 01:10:21,883 --> 01:10:25,530 and mine would not allow me to proceed with the plan as outlined. 1348 01:10:25,554 --> 01:10:28,282 And what is your alternative, home secretary? 1349 01:10:28,306 --> 01:10:31,202 I'll go ahead with the threat, but no further. 1350 01:10:31,226 --> 01:10:33,562 And if the threat fails? 1351 01:10:34,438 --> 01:10:36,273 Then we fail. 1352 01:10:36,857 --> 01:10:38,084 Not good enough. 1353 01:10:38,108 --> 01:10:41,045 We cannot, must not fail. 1354 01:10:41,069 --> 01:10:41,880 Now, gentlemen, 1355 01:10:41,904 --> 01:10:46,783 we have to decide on which British city the atomic missile is to fall, 1356 01:10:46,825 --> 01:10:51,329 should it unhappily be found necessary to fire. 1357 01:10:59,629 --> 01:11:01,840 [Birds chirping] 1358 01:11:14,227 --> 01:11:15,246 [Chuckling] 1359 01:11:15,270 --> 01:11:16,330 Am I glad to see you. 1360 01:11:16,354 --> 01:11:20,460 Well, this had better be good, dragging me out at this hour. 1361 01:11:20,484 --> 01:11:21,586 Well, try this, colonel. 1362 01:11:21,610 --> 01:11:24,672 Last night we were kidnapped and taken aboard a polaris submarine. 1363 01:11:24,696 --> 01:11:25,798 Taken aboard what? 1364 01:11:25,822 --> 01:11:28,843 A British polaris submarine, called the Hercules. 1365 01:11:28,867 --> 01:11:30,678 The Hercules? She's been at sea for months. 1366 01:11:30,702 --> 01:11:34,056 I beg your pardon, she's in a field 5 miles down the road. 1367 01:11:34,080 --> 01:11:36,142 A 9,000-ton submarine? 1368 01:11:36,166 --> 01:11:37,393 On dry land? Yeah. 1369 01:11:37,417 --> 01:11:37,895 In a field? 1370 01:11:37,919 --> 01:11:40,438 Surrounded by barbed wire, guys with guns, dogs, and tanks. 1371 01:11:40,462 --> 01:11:44,567 What he's trying to say is she's under the utmost security. 1372 01:11:44,591 --> 01:11:45,902 Fascinating. 1373 01:11:45,926 --> 01:11:47,945 Any idea what it's doing there? 1374 01:11:47,969 --> 01:11:50,597 Very simply, revolution. 1375 01:11:50,889 --> 01:11:51,784 Revolution. 1376 01:11:51,808 --> 01:11:54,243 They are going to fire an atomic missile 1377 01:11:54,267 --> 01:11:56,996 into a desolate island in the hebrides. 1378 01:11:57,020 --> 01:11:58,790 Whatever for? 1379 01:11:58,814 --> 01:11:59,583 [Groans] 1380 01:11:59,607 --> 01:12:01,000 To show their strength. 1381 01:12:01,024 --> 01:12:03,252 Then they're going to ask the government to resign. 1382 01:12:03,276 --> 01:12:06,631 If they refuse, they're going to send a second missile 1383 01:12:06,655 --> 01:12:09,550 into an inhabited area. 1384 01:12:09,574 --> 01:12:12,261 They told you all this, of course. Yeah. 1385 01:12:12,285 --> 01:12:12,679 Who are they? 1386 01:12:12,703 --> 01:12:16,849 The guys you told us if we ran into, to get in touch with you. 1387 01:12:16,873 --> 01:12:18,267 Well, we ran into them. 1388 01:12:18,291 --> 01:12:19,519 On the Hercules? 1389 01:12:19,543 --> 01:12:20,728 On the Hercules. 1390 01:12:20,752 --> 01:12:22,087 In a field? 1391 01:12:22,379 --> 01:12:23,397 In a field. 1392 01:12:23,421 --> 01:12:26,150 We have proof on... Show him the paper. 1393 01:12:26,174 --> 01:12:27,276 Why didn't I think of that? 1394 01:12:27,300 --> 01:12:29,886 Of course we can... hurry up. 1395 01:12:30,428 --> 01:12:33,533 Oh. Remember when we were in the water up to here, 1396 01:12:33,557 --> 01:12:36,828 you had one match, we couldn't see, I lit... 1397 01:12:36,852 --> 01:12:38,746 That was the paper. 1398 01:12:38,770 --> 01:12:40,331 No paper. 1399 01:12:40,355 --> 01:12:41,707 No paper. 1400 01:12:41,731 --> 01:12:43,459 No paper, huh? 1401 01:12:43,483 --> 01:12:45,253 No, there's no paper. 1402 01:12:45,277 --> 01:12:48,613 But you could produce the submarine? 1403 01:12:49,155 --> 01:12:50,508 Now that we can do. 1404 01:12:50,532 --> 01:12:52,677 Why not produce it now? 1405 01:12:52,701 --> 01:12:54,387 I can hardly wait. 1406 01:12:54,411 --> 01:12:55,787 Well, come on! 1407 01:12:56,663 --> 01:12:58,665 Will you come on? 1408 01:13:11,428 --> 01:13:12,155 (Salt) Where did they all go? 1409 01:13:12,179 --> 01:13:16,576 I mean, the jeeps, the guys with the guns, and the dogs? 1410 01:13:16,600 --> 01:13:18,703 And the submarine? 1411 01:13:18,727 --> 01:13:20,580 The submarine! We know where that is! 1412 01:13:20,604 --> 01:13:23,231 Right down the road. Come on. 1413 01:13:23,690 --> 01:13:25,942 Well, ain't you comin'? 1414 01:13:40,957 --> 01:13:42,959 [Ducks quacking] 1415 01:13:44,544 --> 01:13:46,630 (Salt) Where is it? 1416 01:13:54,054 --> 01:13:56,264 (Salt) What the... 1417 01:13:58,099 --> 01:13:59,660 She was lying right here. 1418 01:13:59,684 --> 01:14:01,203 I-I-it's gone. 1419 01:14:01,227 --> 01:14:02,371 (Balsom) Submerged, perhaps? 1420 01:14:02,395 --> 01:14:04,999 I tell you, it was right here, colonel.[Cow mooing] 1421 01:14:05,023 --> 01:14:07,901 The cow can tell you that. It... 1422 01:14:08,568 --> 01:14:11,696 Cows can't talk. Colonel, wait! 1423 01:14:11,780 --> 01:14:13,966 Colonel, wait a second! 1424 01:14:13,990 --> 01:14:15,843 Colonel, colonel, you've got to believe us. 1425 01:14:15,867 --> 01:14:18,888 Besides everything else, they're trying to Kill us. 1426 01:14:18,912 --> 01:14:22,666 Well, then, they can't be all bad, can they? 1427 01:14:23,500 --> 01:14:27,229 It's a miracle the mock-up submarine was dismantled in time. 1428 01:14:27,253 --> 01:14:30,441 I hope this doesn't slow our men down on their training program. 1429 01:14:30,465 --> 01:14:33,653 Salt and Pepper should never have been taken aboard anyway. 1430 01:14:33,677 --> 01:14:35,655 It wasn't intended they should be. 1431 01:14:35,679 --> 01:14:37,114 A mistake was made, sir. 1432 01:14:37,138 --> 01:14:39,075 These last few hours are vital. 1433 01:14:39,099 --> 01:14:41,911 Those men must be found and silenced. 1434 01:14:41,935 --> 01:14:44,020 Permanently silenced. 1435 01:14:47,399 --> 01:14:49,275 [Bell tolling] 1436 01:14:53,279 --> 01:14:55,925 We're clutching at Straws, prime minister, 1437 01:14:55,949 --> 01:14:57,718 looking for any kind of lead. 1438 01:14:57,742 --> 01:15:01,079 Find one, Balsom, and don't fail me. 1439 01:15:03,456 --> 01:15:05,166 Need I say more? 1440 01:15:05,875 --> 01:15:09,295 (Walters) Hey, Inspector! Inspector. Inspect... 1441 01:15:10,588 --> 01:15:11,274 Do you mind, Walters? 1442 01:15:11,298 --> 01:15:13,609 I'm terribly sorry, sir. Look sir, we... we just caught a man, sir. 1443 01:15:13,633 --> 01:15:17,029 Trying to smuggle 2 parcels into Salt and Pepper's up the fire escape. 1444 01:15:17,053 --> 01:15:20,533 I'm... I'm afraid the man got away, sir, but we got the parcels, sir. 1445 01:15:20,557 --> 01:15:22,243 Both addressed to Salt and Pepper. 1446 01:15:22,267 --> 01:15:24,578 This may be the key. Dope? Drugs? 1447 01:15:24,602 --> 01:15:25,205 Contraband. 1448 01:15:25,229 --> 01:15:27,957 Exactly, Walters. Come along to the station. 1449 01:15:27,981 --> 01:15:29,291 Right. 1450 01:15:29,315 --> 01:15:32,902 It seems I'm surrounded by incompetents. 1451 01:15:32,944 --> 01:15:33,422 Sorry, sir, 1452 01:15:33,446 --> 01:15:35,715 but the police must have been watching the place 1453 01:15:35,739 --> 01:15:37,883 and they took the bombs off me. 1454 01:15:37,907 --> 01:15:39,993 Oh, go on. Not likely. 1455 01:15:46,416 --> 01:15:47,852 Now, about you. 1456 01:15:47,876 --> 01:15:49,210 Do you think, uh... 1457 01:15:49,252 --> 01:15:52,922 Do you think Pepper suspects you at all? 1458 01:15:54,924 --> 01:15:56,676 Not for a minute. 1459 01:16:06,394 --> 01:16:08,021 [Whistling] 1460 01:16:08,605 --> 01:16:11,149 My partner. My partner. 1461 01:16:11,858 --> 01:16:13,544 Where does he find the time? 1462 01:16:13,568 --> 01:16:17,757 (Marianne) Women are expected to be changeable creatures. 1463 01:16:17,781 --> 01:16:21,701 So who am I to change our image? 1464 01:16:22,160 --> 01:16:25,890 Well, I think that's very wise. As a rule... 1465 01:16:25,914 --> 01:16:27,874 But it's just that... 1466 01:16:27,916 --> 01:16:30,168 Did I ask for a drink? 1467 01:16:30,502 --> 01:16:32,420 No, but I did. 1468 01:16:35,173 --> 01:16:35,859 ♪ [Music playing] 1469 01:16:35,883 --> 01:16:39,010 You don't need the music, either. 1470 01:16:39,594 --> 01:16:41,888 Don't need the music. 1471 01:16:43,973 --> 01:16:45,517 Come here. 1472 01:16:51,648 --> 01:16:52,792 Tell me. 1473 01:16:52,816 --> 01:16:56,569 Can you only deal with women by numbers? 1474 01:16:57,570 --> 01:16:59,715 Well, uh, it's just that... 1475 01:16:59,739 --> 01:17:05,203 Oh, come now, Mr. Pepper, where's that celebrated cool? 1476 01:17:07,205 --> 01:17:09,124 I just blew it. 1477 01:17:14,462 --> 01:17:15,357 [Marianne moaning] 1478 01:17:15,381 --> 01:17:18,442 (Marianne) Well, shall we try it again, then? 1479 01:17:18,466 --> 01:17:20,694 [Marianne continues moaning] 1480 01:17:20,718 --> 01:17:22,822 (Marianne) Oh, no... 1481 01:17:22,846 --> 01:17:25,825 You've been bugging again, Crabbe, despite my specific orders! 1482 01:17:25,849 --> 01:17:29,328 But you cannot use normal methods in this area, commissioner! 1483 01:17:29,352 --> 01:17:32,832 I get 90 percent of my information this way, sir. 1484 01:17:32,856 --> 01:17:35,233 If you'll allow me, sir. 1485 01:17:35,942 --> 01:17:36,461 Listen. 1486 01:17:36,485 --> 01:17:39,380 [Salt imitating gangster] Hey, boss, I gota little newsflash for you. 1487 01:17:39,404 --> 01:17:42,341 We planted another bomb in the police station. 1488 01:17:42,365 --> 01:17:43,009 Evacuate the... 1489 01:17:43,033 --> 01:17:44,760 No, don't you worry, sir. 1490 01:17:44,784 --> 01:17:46,679 I'm up to their little tricks. 1491 01:17:46,703 --> 01:17:48,514 They know that I'm buggin' 'em. 1492 01:17:48,538 --> 01:17:50,516 This is their idea of fun. 1493 01:17:50,540 --> 01:17:51,308 You sure? 1494 01:17:51,332 --> 01:17:52,185 Absolutely, sir. 1495 01:17:52,209 --> 01:17:54,979 [Chuckling] There... there are no bombs in this station! 1496 01:17:55,003 --> 01:17:56,063 Now you relax, commissioner, Sir. 1497 01:17:56,087 --> 01:17:58,357 Have a cup of tea while you're here. Walters. 1498 01:17:58,381 --> 01:18:00,234 I can definitely assure you, sir, 1499 01:18:00,258 --> 01:18:03,386 there are no bombs in this station. 1500 01:18:03,720 --> 01:18:04,447 Oh, yes, commissioner, 1501 01:18:04,471 --> 01:18:07,825 Salt and Pepper hoaxed us twice yesterday, as I expect you heard. 1502 01:18:07,849 --> 01:18:12,746 You can take it from me, sir, that today there is nothing to worry about! 1503 01:18:12,770 --> 01:18:14,874 [Bomb exploding] 1504 01:18:14,898 --> 01:18:16,983 I was only kidding! 1505 01:18:31,664 --> 01:18:33,708 [Siren wailing] 1506 01:18:34,500 --> 01:18:36,794 [Whispering] Pepper! 1507 01:18:39,297 --> 01:18:42,175 Why did you really come by, hmm? 1508 01:18:43,051 --> 01:18:45,136 For 2 reasons. 1509 01:18:54,479 --> 01:18:56,648 That's the first. 1510 01:18:57,982 --> 01:19:00,026 I like the first. 1511 01:19:01,444 --> 01:19:03,780 That's a nice reason. 1512 01:19:13,206 --> 01:19:14,749 [Gun fires] 1513 01:20:02,171 --> 01:20:03,399 Hey, there's Dovel! 1514 01:20:03,423 --> 01:20:05,484 (Salt) So what? We're leaving London, remember? 1515 01:20:05,508 --> 01:20:08,654 We've got to warn him. He's the only one left alive on that list. 1516 01:20:08,678 --> 01:20:11,532 Oh, come on, let's get the plane tickets. 1517 01:20:11,556 --> 01:20:13,284 Look, there's the girl. 1518 01:20:13,308 --> 01:20:15,828 The one who planted the bomb in your place. 1519 01:20:15,852 --> 01:20:17,997 Well, do you still want to warn him? 1520 01:20:18,021 --> 01:20:19,665 She may be going to kill him. 1521 01:20:19,689 --> 01:20:20,583 Yeah, maybe he's on their side. 1522 01:20:20,607 --> 01:20:24,211 And that's why he's walking around alive. Now let's get out of here! 1523 01:20:24,235 --> 01:20:25,111 Charlie, we know the score! 1524 01:20:25,153 --> 01:20:29,591 Chris, we... we tried to blow the whistle, nobody listened to us! 1525 01:20:29,615 --> 01:20:31,010 Now, what more can we do? 1526 01:20:31,034 --> 01:20:33,703 Follow Dove and the girl. No! 1527 01:20:34,537 --> 01:20:37,081 We've taken enough chances. 1528 01:20:37,707 --> 01:20:38,226 Charlie, 1529 01:20:38,250 --> 01:20:42,146 this may be difficult for you to understand, but... 1530 01:20:42,170 --> 01:20:43,897 It may sound funny, corny, 1531 01:20:43,921 --> 01:20:47,342 but once in a while, I get awfully British. 1532 01:20:48,801 --> 01:20:51,721 There are a million lives at stake. 1533 01:20:52,805 --> 01:20:54,807 You understand? 1534 01:20:58,019 --> 01:21:00,730 It's ok. You go ahead. 1535 01:21:02,440 --> 01:21:03,816 Yeah. 1536 01:21:29,384 --> 01:21:31,094 (Salt) Hey! 1537 01:21:37,558 --> 01:21:39,119 Glad to see you. 1538 01:21:39,143 --> 01:21:41,080 Glad to see you, too. 1539 01:21:41,104 --> 01:21:43,624 Well, I didn't want to get on the plane, you know. 1540 01:21:43,648 --> 01:21:47,169 I don't wanna be the first one in. You can't even get a drink. 1541 01:21:47,193 --> 01:21:48,420 Yeah, it's very difficult. 1542 01:21:48,444 --> 01:21:51,114 Yeah, it always is. Come on. 1543 01:22:03,668 --> 01:22:05,521 Follow that car! Why? 1544 01:22:05,545 --> 01:22:08,649 Why? Because they're the bad guys, dumdum. 1545 01:22:08,673 --> 01:22:10,383 And hurry! 1546 01:22:20,560 --> 01:22:23,372 (Pepper) Williamsport military training college? 1547 01:22:23,396 --> 01:22:25,165 What's he going in there for? 1548 01:22:25,189 --> 01:22:28,293 Maybe he wants to get his rifle cleaned. 1549 01:22:28,317 --> 01:22:29,569 What? 1550 01:22:51,048 --> 01:22:52,258 Mmm? 1551 01:22:54,594 --> 01:22:55,845 Hello. 1552 01:22:55,887 --> 01:23:00,159 What's up, lads? What are you doing up there, then? 1553 01:23:00,183 --> 01:23:00,827 I, uh... 1554 01:23:00,851 --> 01:23:03,162 ...I... I was just showing my American friend 1555 01:23:03,186 --> 01:23:05,622 some of the more beautiful English sights. 1556 01:23:05,646 --> 01:23:09,168 In that case, I suggest Piccadilly Circus. 1557 01:23:09,192 --> 01:23:10,878 This is government property. 1558 01:23:10,902 --> 01:23:13,154 Right you are, constable. 1559 01:23:13,196 --> 01:23:16,574 Right you are, sir. Absolutely right. 1560 01:23:22,830 --> 01:23:25,893 Ah, Dove. And how is our new minister of education? 1561 01:23:25,917 --> 01:23:27,478 Well, thank you, prime minister. 1562 01:23:27,502 --> 01:23:29,021 Splendid. Make yourself comfortable. 1563 01:23:29,045 --> 01:23:32,149 There's tea and some rather nasty sandwiches over there. 1564 01:23:32,173 --> 01:23:35,152 Oh, thank you. I don't mind if I do. 1565 01:23:35,176 --> 01:23:36,344 [Inaudible] 1566 01:23:49,857 --> 01:23:53,045 I think Balsom would be very interested in this. 1567 01:23:53,069 --> 01:23:54,153 Yes. 1568 01:23:59,367 --> 01:24:02,054 Incredible, inexcusable inefficiency! 1569 01:24:02,078 --> 01:24:03,472 They know nothing, prime minister. 1570 01:24:03,496 --> 01:24:06,225 They're just 2 frightened men who've gone into hiding. 1571 01:24:06,249 --> 01:24:09,228 You'd better be right, Woodstock. 1572 01:24:09,252 --> 01:24:11,170 [Birds chirping] 1573 01:24:12,129 --> 01:24:13,899 (Radio announcer)And now your afternoon news. 1574 01:24:13,923 --> 01:24:18,070 The atomic submarine Hercules docked at Holy Loch this morning. 1575 01:24:18,094 --> 01:24:20,656 The submarine, which is the first to be equipped 1576 01:24:20,680 --> 01:24:23,432 with Britain's new long-range atomic missiles... 1577 01:24:23,474 --> 01:24:25,160 That's it! What's it? What? 1578 01:24:25,184 --> 01:24:26,161 That's what Mai Ling said. 1579 01:24:26,185 --> 01:24:29,331 She didn't say "Hollyhock," she said "Holy Loch." 1580 01:24:29,355 --> 01:24:30,606 What was that date? 1581 01:24:30,648 --> 01:24:32,000 Uh, June 3. 1582 01:24:32,024 --> 01:24:33,609 Holy Loch, June 3. 1583 01:24:33,651 --> 01:24:36,129 The polaris docks, then they hijack her. 1584 01:24:36,153 --> 01:24:39,216 Balsom! I'm gonna use that phone down the road. 1585 01:24:39,240 --> 01:24:41,426 See if you can hear any more. All right. 1586 01:24:41,450 --> 01:24:43,262 A warrant has been issued for the arrest 1587 01:24:43,286 --> 01:24:44,846 of Christopher Pepper and Charles Salt. 1588 01:24:44,870 --> 01:24:49,017 Salt, the entertainer, is believed to be of African descent. 1589 01:24:49,041 --> 01:24:52,104 The charges relate to unauthorized possession 1590 01:24:52,128 --> 01:24:54,106 and use of high explosives. 1591 01:24:54,130 --> 01:24:57,317 Scotland yard is now conducting extensive inquiries... 1592 01:24:57,341 --> 01:24:58,485 Get out! 1593 01:24:58,509 --> 01:25:00,237 Sorry, just passing through. 1594 01:25:00,261 --> 01:25:02,555 Marvelous car, marvelous! 1595 01:25:11,022 --> 01:25:13,417 Well? I can't get him. I'll call the police. 1596 01:25:13,441 --> 01:25:15,460 No, no, no don't you do that. Come out here. 1597 01:25:15,484 --> 01:25:17,754 They've got a warrant for our arrest out. 1598 01:25:17,778 --> 01:25:19,631 Why? On account of the bomb. 1599 01:25:19,655 --> 01:25:21,258 I heard it on the radio just now. 1600 01:25:21,282 --> 01:25:25,596 Well, in that case, Charlie boy, we are on our own. 1601 01:25:25,620 --> 01:25:26,888 On our own? You mean, 1602 01:25:26,912 --> 01:25:30,082 you and me against all of them guys? 1603 01:25:31,000 --> 01:25:33,312 You're looking at a very unhappy African. 1604 01:25:33,336 --> 01:25:35,147 What? Oh, never mind. 1605 01:25:35,171 --> 01:25:39,067 The mother and all 4 babies are doing well. 1606 01:25:39,091 --> 01:25:42,696 And on that cheerful note, we end this news. 1607 01:25:42,720 --> 01:25:45,490 Now please tune infor our next news at 9:00. 1608 01:25:45,514 --> 01:25:45,825 [Crackling] 1609 01:25:45,849 --> 01:25:47,826 (Announcer on t.V.) People of Great Britain, 1610 01:25:47,850 --> 01:25:50,078 here is an announcement of the greatest importance. 1611 01:25:50,102 --> 01:25:54,833 You are asked to tune in to the unused channel 14 at 7:00 tonight, 1612 01:25:54,857 --> 01:25:58,295 when the prime minister will address the nation. 1613 01:25:58,319 --> 01:26:01,548 I'm not speaking at 7:00 tonight, am I? 1614 01:26:01,572 --> 01:26:03,508 N-n-no, prime minister. 1615 01:26:03,532 --> 01:26:05,618 [Seagulls crying] 1616 01:26:08,871 --> 01:26:11,290 [Man talking over bullhorn] 1617 01:26:15,544 --> 01:26:17,814 Relief crew has reported aboard, sir. 1618 01:26:17,838 --> 01:26:18,650 What relief crew? 1619 01:26:18,674 --> 01:26:20,776 Sir, the crew which is just coming down. 1620 01:26:20,800 --> 01:26:23,278 Do as you're told and nobody will get hurt. 1621 01:26:23,302 --> 01:26:27,032 I said do as you're told and nobody will get hurt. 1622 01:26:27,056 --> 01:26:29,368 Where are you going? 1623 01:26:29,392 --> 01:26:30,078 Uh... 1624 01:26:30,102 --> 01:26:32,954 We're one of them. We're going inside. 1625 01:26:32,978 --> 01:26:33,498 Who? 1626 01:26:33,522 --> 01:26:35,874 One of the... one of the guys of the submarine. 1627 01:26:35,898 --> 01:26:37,584 You know, one of you. 1628 01:26:37,608 --> 01:26:38,252 The bomb. 1629 01:26:38,276 --> 01:26:40,587 Show me your numbered pass. 1630 01:26:40,611 --> 01:26:42,339 Oh, just forgot it, did we? 1631 01:26:42,363 --> 01:26:44,841 I tell you, I usually have it in my... 1632 01:26:44,865 --> 01:26:45,802 [Grunting] 1633 01:26:45,826 --> 01:26:47,427 You get better all the time! 1634 01:26:47,451 --> 01:26:48,679 My pleasure! 1635 01:26:48,703 --> 01:26:50,788 Will you watch it? 1636 01:26:57,294 --> 01:26:59,130 Come on, leave it. 1637 01:26:59,672 --> 01:27:02,675 Take him off the leash. Come on. 1638 01:27:26,031 --> 01:27:27,801 (Woodstock) The first results show 1639 01:27:27,825 --> 01:27:29,010 that the whole nation is primed. 1640 01:27:29,034 --> 01:27:33,306 Despite official denials, millions will be tuned in to watch you. 1641 01:27:33,330 --> 01:27:34,999 Splendid. 1642 01:27:36,167 --> 01:27:38,186 (Fake prime minister) Corporal! 1643 01:27:38,210 --> 01:27:40,188 (Woodstock) Prime minister, I forgot to tell you. 1644 01:27:40,212 --> 01:27:43,007 The lever to signal the Hercules to launch the missile 1645 01:27:43,048 --> 01:27:45,360 will be next to you in the T.V. Booth. Understood. 1646 01:27:45,384 --> 01:27:46,945 As soon as the outgoing prime minister 1647 01:27:46,969 --> 01:27:48,905 has announced the government's resignation, 1648 01:27:48,929 --> 01:27:50,866 you'll be joined here by your personal guard 1649 01:27:50,890 --> 01:27:53,034 and may then proceed to number 10 downing street. 1650 01:27:53,058 --> 01:27:55,203 The end of a long dream, eh, Woodstock? Yes, sir. 1651 01:27:55,227 --> 01:27:58,981 Well, let's get on with it. Right, sir. 1652 01:28:01,901 --> 01:28:05,630 A missile! Those guys must be nutty as fruitcakes! 1653 01:28:05,654 --> 01:28:06,673 Right. 1654 01:28:06,697 --> 01:28:08,657 Left! Shoot! 1655 01:28:12,495 --> 01:28:14,038 Salt! What? 1656 01:28:14,872 --> 01:28:16,499 My pleasure! 1657 01:28:20,252 --> 01:28:21,438 Hold it! 1658 01:28:21,462 --> 01:28:22,797 [Groans] 1659 01:28:23,380 --> 01:28:24,399 Hold it! 1660 01:28:24,423 --> 01:28:25,442 Don't use that gun. 1661 01:28:25,466 --> 01:28:28,612 I want them alive. And find out how they got in here. 1662 01:28:28,636 --> 01:28:30,197 Right, sir. 1663 01:28:30,221 --> 01:28:32,616 There's got to be a way though, Chris. 1664 01:28:32,640 --> 01:28:34,826 We're still alive, aren't we? 1665 01:28:34,850 --> 01:28:36,936 I don't know why. 1666 01:28:37,269 --> 01:28:38,979 Hey! What? 1667 01:28:40,105 --> 01:28:42,191 Why the television? 1668 01:28:44,360 --> 01:28:47,380 Prime minister, 2 minutes to telecast, sir. 1669 01:28:47,404 --> 01:28:47,924 Right. 1670 01:28:47,948 --> 01:28:51,718 Excellent! But I still think we should put more emphasis 1671 01:28:51,742 --> 01:28:53,929 on our doing it for the people. 1672 01:28:53,953 --> 01:28:54,764 Our love of them. 1673 01:28:54,788 --> 01:28:57,808 I don't know why we need all this sentimental stuff. 1674 01:28:57,832 --> 01:28:59,559 Oh, it's easy to seize power, Bob, 1675 01:28:59,583 --> 01:29:02,103 but it's easier to hang on to it if they're happy. 1676 01:29:02,127 --> 01:29:04,773 All right, all right, I'll do as you suggest. 1677 01:29:04,797 --> 01:29:06,858 Well, good luck. Thank you. 1678 01:29:06,882 --> 01:29:08,235 Either nothing will happen at all 1679 01:29:08,259 --> 01:29:09,945 or it's just some crazy advertising stunt. 1680 01:29:09,969 --> 01:29:14,557 If it is, the advertisers can expect a very nasty budget. 1681 01:29:16,433 --> 01:29:17,786 Ah, thank you, Thomas. 1682 01:29:17,810 --> 01:29:20,020 The top switch, sir. 1683 01:29:21,313 --> 01:29:22,874 Now we've got the fuse, the dust. 1684 01:29:22,898 --> 01:29:25,877 Now we grind the heads of the matches into a fine powder, 1685 01:29:25,901 --> 01:29:27,754 we mix with the dust, put the fuse in, 1686 01:29:27,778 --> 01:29:29,714 compress it all very tightly... 1687 01:29:29,738 --> 01:29:32,008 What are you raving about? 1688 01:29:32,032 --> 01:29:33,844 The smallest bomb in the world! 1689 01:29:33,868 --> 01:29:36,871 We can blow that door lock off like that! 1690 01:29:37,204 --> 01:29:39,582 Ah, it's nearly 7:00. 1691 01:29:43,294 --> 01:29:45,105 Do you know something, Charlie? 1692 01:29:45,129 --> 01:29:45,898 What? 1693 01:29:45,922 --> 01:29:47,816 This just might work. 1694 01:29:47,840 --> 01:29:51,027 (Technician)stand by, sir, the telecast is about to begin. 1695 01:29:51,051 --> 01:29:51,779 You're on now, Sir. 1696 01:29:51,803 --> 01:29:56,241 People of Great Britain, this is your prime minister speaking. 1697 01:29:56,265 --> 01:29:57,284 It's Bob Weedingham! 1698 01:29:57,308 --> 01:29:59,369 I claim to be your prime minister 1699 01:29:59,393 --> 01:30:02,205 because I and my new cabinet colleagues 1700 01:30:02,229 --> 01:30:04,040 will shortly be taking the reins 1701 01:30:04,064 --> 01:30:05,876 of government from the hands of those 1702 01:30:05,900 --> 01:30:08,253 who are leading this beloved nation of ours 1703 01:30:08,277 --> 01:30:12,340 to a new war and inevitable nuclear annihilation. 1704 01:30:12,364 --> 01:30:13,217 Has he gone mad? 1705 01:30:13,241 --> 01:30:16,636 I must tell you frankly that, in order to save our country, 1706 01:30:16,660 --> 01:30:20,432 we are forced toresort to extreme measures. 1707 01:30:20,456 --> 01:30:22,642 A specially trained crew of our supporters 1708 01:30:22,666 --> 01:30:27,880 has therefore seized the royal navypolaris submarine Hercules. 1709 01:30:30,299 --> 01:30:33,844 Damn it, those idiots did know something! 1710 01:30:34,303 --> 01:30:38,783 I am giving the incumbent prime minister exactly 30 minutes 1711 01:30:38,807 --> 01:30:42,495 in which to publicly tender his resignation. 1712 01:30:42,519 --> 01:30:45,916 Failing this, with the deepest regret, 1713 01:30:45,940 --> 01:30:50,569 I shall pull this lever which you now see. 1714 01:30:52,112 --> 01:30:56,259 This is a signal, which will order the Hercules 1715 01:30:56,283 --> 01:30:58,887 to destroy with a nuclear missile 1716 01:30:58,911 --> 01:31:00,972 one large center of population 1717 01:31:00,996 --> 01:31:03,767 somewhere in the British Isles. 1718 01:31:03,791 --> 01:31:05,143 A truly dreadful threat. 1719 01:31:05,167 --> 01:31:11,215 But better a million dead now than our whole nation eventually destroyed. 1720 01:31:12,216 --> 01:31:16,363 Lest anyone think that this is some idle bluff, 1721 01:31:16,387 --> 01:31:19,157 I am now signaling the submarine 1722 01:31:19,181 --> 01:31:20,408 [machine beeping] 1723 01:31:20,432 --> 01:31:22,118 To fire an atomic missile 1724 01:31:22,142 --> 01:31:27,415 at the uninhabited island of maccraw in the outer hebrides. 1725 01:31:27,439 --> 01:31:30,067 Hurry up, will you? Yeah. 1726 01:31:30,109 --> 01:31:34,238 Now let's get these matches and light the fuse. 1727 01:31:37,157 --> 01:31:39,594 Come on, give me one of the good matches, will you? 1728 01:31:39,618 --> 01:31:42,871 What? Yeah. One of the good matches. 1729 01:31:44,873 --> 01:31:46,059 Um, Charlie. 1730 01:31:46,083 --> 01:31:46,894 Yeah? 1731 01:31:46,918 --> 01:31:48,419 I ground them all up for the bomb. 1732 01:31:48,460 --> 01:31:49,813 That's good, give me one of the... 1733 01:31:49,837 --> 01:31:51,356 You ground them all up for the bomb? 1734 01:31:51,380 --> 01:31:53,191 We ain't got one left? We don't. 1735 01:31:53,215 --> 01:31:54,234 Nothing in the box? 1736 01:31:54,258 --> 01:31:57,219 You told me to grind them up. I know, I know. 1737 01:31:57,594 --> 01:31:58,780 Oh... 1738 01:31:58,804 --> 01:32:01,992 I can't get over it! The one... 1739 01:32:02,016 --> 01:32:04,643 Now that's what I call karate! 1740 01:32:54,109 --> 01:32:55,819 [Grunting] 1741 01:33:03,035 --> 01:33:04,471 (Salt) Psst. 1742 01:33:04,495 --> 01:33:06,371 Hey, over here. 1743 01:33:10,667 --> 01:33:12,127 [Groaning] 1744 01:33:14,588 --> 01:33:15,839 [Yells] 1745 01:33:18,050 --> 01:33:19,802 Thank you. 1746 01:33:20,844 --> 01:33:22,930 Not me, you dummy! 1747 01:33:26,683 --> 01:33:28,769 (Pepper) Charlie! 1748 01:33:30,813 --> 01:33:32,481 [Grunting] 1749 01:33:43,200 --> 01:33:46,805 Aha, you dare to challenge the Marquis de vain? Aha! 1750 01:33:46,829 --> 01:33:52,185 "Beat, pass, send you aslant, asprawl then as I end the refrain"... 1751 01:33:52,209 --> 01:33:57,506 Aha, watch this one, baby! Here it comes! "Thrust home!" 1752 01:34:02,761 --> 01:34:04,155 Yuck! 1753 01:34:04,179 --> 01:34:05,722 Pepper! 1754 01:34:06,849 --> 01:34:08,392 Pepper! 1755 01:34:08,767 --> 01:34:11,645 Pepper! Where are you? 1756 01:34:13,105 --> 01:34:14,749 Pepper! 1757 01:34:14,773 --> 01:34:16,918 (Pepper) Over here! 1758 01:34:16,942 --> 01:34:19,671 What are you doing in that tower? 1759 01:34:19,695 --> 01:34:23,424 I saw this movie once, where 2 guys were... 1760 01:34:23,448 --> 01:34:24,467 [shouting] 1761 01:34:24,491 --> 01:34:28,680 We will bring you peace and prosperity such as you have never known, 1762 01:34:28,704 --> 01:34:31,373 a guaranteed future for your children. 1763 01:34:32,291 --> 01:34:34,626 [Grunting] 1764 01:34:38,380 --> 01:34:39,233 What took you so long? 1765 01:34:39,257 --> 01:34:41,234 I told you not to wander away. You ok? 1766 01:34:41,258 --> 01:34:42,861 Yeah. Let's get out. 1767 01:34:42,885 --> 01:34:43,237 Good. 1768 01:34:43,261 --> 01:34:46,489 I'm sure that when you, my people, learn of our intentions, 1769 01:34:46,513 --> 01:34:49,224 you will welcome us with open arms. 1770 01:34:53,937 --> 01:34:55,290 Strike! 1771 01:34:55,314 --> 01:34:57,691 All right, I'll be down. 1772 01:34:59,026 --> 01:35:00,003 [Gun fires] 1773 01:35:00,027 --> 01:35:01,778 Where? Your right! 1774 01:35:12,664 --> 01:35:16,001 Sergeant! Sir. 1775 01:35:22,216 --> 01:35:23,985 All right, use your weapons. 1776 01:35:24,009 --> 01:35:25,028 But don't shoot to Kill. 1777 01:35:25,052 --> 01:35:28,222 I still want them alive. All right? 1778 01:35:31,308 --> 01:35:33,060 [Whispering] Pepper! 1779 01:35:33,685 --> 01:35:35,270 Pepper! 1780 01:35:39,191 --> 01:35:40,484 [Gasps] 1781 01:35:44,905 --> 01:35:46,073 [Groaning] 1782 01:35:47,574 --> 01:35:50,428 Gone will be all talk and threats of war. 1783 01:35:50,452 --> 01:35:54,623 We shall return to a secure and peaceful way of life. 1784 01:35:54,873 --> 01:35:56,792 [Grunting] 1785 01:35:57,501 --> 01:35:58,710 Salt! 1786 01:36:00,545 --> 01:36:02,631 [Pepper grunting] 1787 01:36:12,432 --> 01:36:14,101 [Twanging] 1788 01:36:21,733 --> 01:36:26,071 I-I'm sure that, uh, we can rely on your support. 1789 01:36:30,075 --> 01:36:31,844 1, 2, 3! 1790 01:36:31,868 --> 01:36:33,179 [Machine gun firing] 1791 01:36:33,203 --> 01:36:34,973 And at that time, I... 1792 01:36:34,997 --> 01:36:36,290 Stop! 1793 01:36:40,210 --> 01:36:42,063 Do you ever hear of big Bertha? 1794 01:36:42,087 --> 01:36:42,731 Yeah! 1795 01:36:42,755 --> 01:36:44,715 Well, this is a long shot. 1796 01:36:44,756 --> 01:36:46,317 [Gun fires] 1797 01:36:46,341 --> 01:36:47,485 What are you gonna do? 1798 01:36:47,509 --> 01:36:49,845 [Grunting] It's our only hope. 1799 01:36:50,679 --> 01:36:52,723 Come on, baby! 1800 01:36:56,893 --> 01:36:58,687 [Bullets riccocheting] 1801 01:36:58,979 --> 01:36:59,832 [Gunfire continues] 1802 01:36:59,856 --> 01:37:02,709 For god's sake, pull that lever and release the missile. 1803 01:37:02,733 --> 01:37:03,627 Wait, I've given my word. 1804 01:37:03,651 --> 01:37:07,237 If you don't do it now, you idiot, then I will. 1805 01:37:08,238 --> 01:37:11,700 How dare you threaten the prime minister? 1806 01:37:12,576 --> 01:37:13,785 [Grunting] 1807 01:37:25,088 --> 01:37:27,174 [Both laughing] 1808 01:37:28,717 --> 01:37:30,802 [Crowd cheering] 1809 01:37:40,479 --> 01:37:43,291 All right, thank you very much for a great welcome! 1810 01:37:43,315 --> 01:37:45,752 All I can say is that it's great to be back home! 1811 01:37:45,776 --> 01:37:49,047 (Man) 3 cheers for Sir Christopher and Sir Charles! 1812 01:37:49,071 --> 01:37:49,965 Hip hip... 1813 01:37:49,989 --> 01:37:51,174 (All) Hurrah! 1814 01:37:51,198 --> 01:37:52,216 Hip hip... 1815 01:37:52,240 --> 01:37:53,259 Hurrah! 1816 01:37:53,283 --> 01:37:54,053 Hip hip... 1817 01:37:54,077 --> 01:37:56,387 All right, see you tonight! See you tonight! 1818 01:37:56,411 --> 01:37:57,704 (Salt) Bye! 1819 01:38:00,582 --> 01:38:02,435 See you later. 1820 01:38:02,459 --> 01:38:04,062 Here, these are for you. 1821 01:38:04,086 --> 01:38:06,254 [Crowd chattering] 1822 01:38:10,842 --> 01:38:12,820 Well, Sir Charles, how does it feel? 1823 01:38:12,844 --> 01:38:17,557 Well, Sir Christopher, it feels absolutely beautiful! 1824 01:38:18,392 --> 01:38:19,744 Doesn't it, though? 1825 01:38:19,768 --> 01:38:20,828 I tell you, I can't get over it! 1826 01:38:20,852 --> 01:38:23,206 Hey, that was a nice thing you did for Crabbe. 1827 01:38:23,230 --> 01:38:24,665 What's a new Jaguar among friends? 1828 01:38:24,689 --> 01:38:26,084 And he promises to be our friend now. 1829 01:38:26,108 --> 01:38:29,253 I can't get over it. You and me at the palace. 1830 01:38:29,277 --> 01:38:30,380 Something, wasn't it? 1831 01:38:30,404 --> 01:38:31,215 They were so nice to us. 1832 01:38:31,239 --> 01:38:33,800 Oh, they're such nice people. Natural, charming. 1833 01:38:33,824 --> 01:38:36,844 And he's much taller than I ever imagined. 1834 01:38:36,868 --> 01:38:38,971 No taller than you today. 1835 01:38:38,995 --> 01:38:39,431 Thanks, Chris. 1836 01:38:39,455 --> 01:38:41,766 And he was interested in all the things we did! 1837 01:38:41,790 --> 01:38:43,309 Did you see him? Compact time bomb! 1838 01:38:43,333 --> 01:38:45,269 I thought he was gonna take it apart! 1839 01:38:45,293 --> 01:38:46,562 I've never seen... 1840 01:38:46,586 --> 01:38:48,022 What is it? 1841 01:38:48,046 --> 01:38:49,399 Wait a minute. 1842 01:38:49,423 --> 01:38:50,566 How did that get in my pocket? 1843 01:38:50,590 --> 01:38:53,194 I haven't seen that since the Chinese... it's ticking! 1844 01:38:53,218 --> 01:38:55,863 Oh, Charlie, will you stop... it's ticking! 1845 01:38:55,887 --> 01:38:57,949 Oh, don't be silly. You don't... 1846 01:38:57,973 --> 01:38:59,492 It is ticking! 1847 01:38:59,516 --> 01:39:00,660 [Both yelling] 1848 01:39:00,684 --> 01:39:02,495 Over here, man come on, hurry up! 1849 01:39:02,519 --> 01:39:04,664 Clear the street! Over here! 1850 01:39:04,688 --> 01:39:06,332 The drain! 1851 01:39:06,356 --> 01:39:08,084 [People screaming] 1852 01:39:08,108 --> 01:39:09,651 [Horn honking] 1853 01:39:16,491 --> 01:39:17,909 Oh, no! 1854 01:39:18,243 --> 01:39:21,389 One moment please, gentlemen, Sir Charles. 1855 01:39:21,413 --> 01:39:22,099 (Both) Move your car! 1856 01:39:22,123 --> 01:39:26,060 No, it's quite all right, gentlemen. I'm allowed to park here now. 1857 01:39:26,084 --> 01:39:27,186 (Both) He won't listen. 1858 01:39:27,210 --> 01:39:30,505 But I'd like to thank you. She's a beauty! 1859 01:39:37,387 --> 01:39:38,763 Oh... 1860 01:39:43,894 --> 01:39:45,705 Here he comes! 1861 01:39:45,729 --> 01:39:49,566 ♪ [Salt & Pepper by Sammy Davis Jr. playing] 1862 01:40:00,785 --> 01:40:03,890 ♪ You and I are Salt and Pepper ♪ 1863 01:40:03,914 --> 01:40:07,185 ♪ you and I are eggs and bacon ♪ 1864 01:40:07,209 --> 01:40:10,188 ♪ and unless I'm much mistaken ♪ 1865 01:40:10,212 --> 01:40:13,131 ♪ we're coffee and cream ♪ 1866 01:40:13,632 --> 01:40:16,903 ♪ We would seem o be sky and sunshine ♪ 1867 01:40:16,927 --> 01:40:20,406 ♪ we need both to make either one shine ♪ 1868 01:40:20,430 --> 01:40:23,534 ♪ you can't name a famous duo ♪ 1869 01:40:23,558 --> 01:40:26,871 ♪ to compare with me and you-o ♪ 1870 01:40:26,895 --> 01:40:30,124 ♪ you and I are great together ♪ 1871 01:40:30,148 --> 01:40:33,544 ♪ so we face our fate together ♪ 1872 01:40:33,568 --> 01:40:36,047 ♪ so in tune they'll wonder ♪ 1873 01:40:36,071 --> 01:40:39,467 ♪ whether we 're Rogers and Han' ♪ 1874 01:40:39,491 --> 01:40:42,803 ♪ if we part, there will be no show, sir ♪ 1875 01:40:42,827 --> 01:40:47,475 ♪ but together there are no two closer, no, sir ♪ 1876 01:40:47,499 --> 01:40:52,355 ♪ we blendlike chocolate and malt ♪ 1877 01:40:52,379 --> 01:40:55,066 ♪ salt and pepper ♪ 1878 01:40:55,090 --> 01:40:57,360 ♪ yeah, pepper and salt ♪ 1879 01:40:57,384 --> 01:41:00,196 ♪ You know the next time, I'm gonna get the girl ♪ 1880 01:41:00,220 --> 01:41:02,764 ♪ That's definite ♪ 131609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.