All language subtitles for Oderbruch.S01E05.1080p_de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,320 2 00:00:11,160 --> 00:00:12,960 (Vogel kräht) 3 00:00:24,160 --> 00:00:27,440 (Schritte auf Holz) 4 00:00:28,720 --> 00:00:30,680 (Kai) Ich hab die Leichen da rausgeholt, 5 00:00:30,800 --> 00:00:32,280 weil ich will, dass es aufhört. 6 00:00:33,640 --> 00:00:36,200 Ich will der Welt zeigen, dass es uns gibt. 7 00:00:36,320 --> 00:00:37,800 Dann sind Marcin und Svetlana 8 00:00:37,920 --> 00:00:40,160 und all die anderen nicht umsonst gestorben. 9 00:00:49,920 --> 00:00:52,640 Sag irgendetwas. Bitte. 10 00:00:59,120 --> 00:01:00,960 Warum bist du nicht zur Polizei gegangen? 11 00:01:07,600 --> 00:01:09,440 Weil die mir niemals glauben würden. 12 00:01:10,640 --> 00:01:12,720 Marcin hat mir auch nicht geglaubt. 13 00:01:13,560 --> 00:01:15,000 Selbst du glaubst mir nicht. 14 00:01:15,720 --> 00:01:17,840 Ihr müsst die Wahrheit selbst finden. 15 00:01:17,960 --> 00:01:19,560 Ich kann euch nur den Weg zeigen. 16 00:01:20,960 --> 00:01:23,120 Du musst alles vergessen, was du bisher... 17 00:01:24,320 --> 00:01:27,080 ...über diese Mythen und Legenden gehört hast. 18 00:01:27,200 --> 00:01:29,440 Das Meiste wurde über die Zeit dazu erfunden. 19 00:01:33,240 --> 00:01:34,800 [Atmet zitternd] 20 00:01:40,640 --> 00:01:42,240 [Seufzt verzweifelt] 21 00:01:46,720 --> 00:01:48,880 Ich weiß, dass du das nicht wahrhaben willst... 22 00:01:50,240 --> 00:01:53,560 Aber du musst mir glauben, dass ich nie jemanden umbringen wollte. 23 00:01:54,800 --> 00:01:56,560 Dass ich immer dagegen angekämpft hab. 24 00:01:56,680 --> 00:01:59,320 (Unter Tränen) Das, wovon du sprichst, gibt's nicht. 25 00:02:11,039 --> 00:02:13,520 Ich habe oft davon geträumt, dass du mich findest. 26 00:02:14,800 --> 00:02:18,160 Ich bin dieses Gespräch immer wieder in meinem Kopf durchgegangen. 27 00:02:19,240 --> 00:02:22,200 Und jedes Mal hast du gesagt, dass ich mir das alles nur einbilde. 28 00:02:23,040 --> 00:02:24,520 Dass ich psychisch krank bin. 29 00:02:25,440 --> 00:02:26,920 Und gleich sagst du genau das. 30 00:02:27,040 --> 00:02:29,040 Ich weiß nicht, was ich sonst sagen soll. 31 00:02:29,520 --> 00:02:31,920 Damals hast du gesagt, ich sei ein Monster. 32 00:02:32,400 --> 00:02:33,400 Du hattest recht. 33 00:02:34,480 --> 00:02:38,040 Aber ich habe niemanden umgebracht, weil ich psychisch krank bin, 34 00:02:38,600 --> 00:02:41,240 sondern weil der Hunger in dem Moment stärker war. 35 00:02:41,360 --> 00:02:42,800 Ich bin ein Monster. 36 00:02:42,920 --> 00:02:44,280 Aber nicht so wie du denkst. 37 00:02:46,000 --> 00:02:47,200 Nicht hier... 38 00:02:47,920 --> 00:02:49,280 ...sondern hier. 39 00:02:51,800 --> 00:02:52,920 Schau mich an! 40 00:02:53,840 --> 00:02:55,920 Wieso bin ich nicht gealtert? 41 00:02:57,480 --> 00:03:00,120 Es gibt eine rationale, natürliche Erklärung dafür. 42 00:03:00,240 --> 00:03:02,120 Das, was ich dir gerade gesagt habe, 43 00:03:02,240 --> 00:03:04,480 IST die rationale, natürliche Erklärung. 44 00:03:04,600 --> 00:03:06,040 Es weiß bloß keiner. 45 00:03:08,640 --> 00:03:09,760 [Stöhnt] 46 00:03:12,240 --> 00:03:14,240 [Stöhnen] 47 00:03:15,920 --> 00:03:17,880 (Stechender Klang) 48 00:03:19,040 --> 00:03:20,040 Zeig's mir. 49 00:03:20,120 --> 00:03:21,240 [Kai atmet schwer] 50 00:03:21,360 --> 00:03:22,520 Zeig's mir! 51 00:03:23,040 --> 00:03:25,600 Wenn ich das trinke, dann brauche ich sofort mehr. 52 00:03:25,720 --> 00:03:27,440 Und wenn du nicht mehr bekommst? 53 00:03:27,560 --> 00:03:29,000 Bringst du mich dann auch um? 54 00:03:30,120 --> 00:03:31,200 Ich brauche ein Tier... 55 00:03:35,600 --> 00:03:36,960 Bitte tue das Glas weg. 56 00:04:00,680 --> 00:04:02,560 Ich kann dir helfen, es nicht wieder zu tun, 57 00:04:02,680 --> 00:04:03,800 wenn du mir vertraust. 58 00:04:04,360 --> 00:04:06,840 Und du akzeptieren kannst, dass es... 59 00:04:06,960 --> 00:04:09,240 ...vielleicht eine andere Erklärung gibt. 60 00:04:09,360 --> 00:04:10,360 Ich vertraue dir. 61 00:04:10,880 --> 00:04:13,720 Wenn du akzeptieren kannst, dass es vielleicht keine gibt. 62 00:04:16,600 --> 00:04:18,320 Du kannst das nicht alleine gemacht haben. 63 00:04:18,920 --> 00:04:22,040 Viele von den Leichen sind so alt, da warst du nicht mal geboren... 64 00:04:26,480 --> 00:04:28,320 Es gibt noch andere. Dieser Zimmermann? 65 00:04:29,360 --> 00:04:30,360 Sein Vater? 66 00:04:30,960 --> 00:04:34,280 Du hast nichts mit denen zu tun. Du weißt nicht, wer die sind. 67 00:04:34,880 --> 00:04:36,280 Warum glaubst du denen das alles? 68 00:04:36,400 --> 00:04:37,920 Weil wir die gleiche Krankheit haben! 69 00:04:38,560 --> 00:04:40,280 Hast du das Gesicht vom Zimmermann gesehen? 70 00:04:40,400 --> 00:04:43,200 Würdest du ihn wiedererkennen? -Nein, nicht wirklich. 71 00:04:45,840 --> 00:04:46,840 Wo gehst du hin? 72 00:04:49,680 --> 00:04:52,280 Voits Vater und Seeger haben deine Autopsie gefälscht. 73 00:04:52,400 --> 00:04:53,520 Und deine Beerdigung. 74 00:04:53,640 --> 00:04:54,840 Ich will wissen, warum. 75 00:04:55,640 --> 00:04:56,800 Wirst du mich verraten? 76 00:05:02,160 --> 00:05:04,600 Wenn ich zurückkomme und du bist nicht mehr hier, 77 00:05:04,720 --> 00:05:06,000 kann ich dir nicht helfen. 78 00:05:08,840 --> 00:05:11,520 Weil ich die Regeln gebrochen hab, wollen die mich tot sehen. 79 00:05:13,120 --> 00:05:14,480 Und dich jetzt auch. 80 00:05:15,200 --> 00:05:17,000 Und die werden es wieder versuchen. 81 00:05:25,600 --> 00:05:29,120 (Intro-Musik) 82 00:05:43,080 --> 00:05:45,320 (Laute elektronische Musik) 83 00:07:22,280 --> 00:07:25,160 Mir ist schwindelig. Ich muss mal raus. -Gerne. 84 00:08:37,200 --> 00:08:41,880 "Liebe Gabriela, ich schreibe dir, weil ich Angst um mein Leben habe." 85 00:08:42,000 --> 00:08:44,280 "Irgendetwas stimmt mit dieser Schule nicht." 86 00:08:44,400 --> 00:08:48,040 "Meine beste Freundin Patrycja ist seit Wochen verschwunden." 87 00:08:48,960 --> 00:08:52,640 "Sie sagen, sie hat ein Stipendium für eine Uni in Argentinien bekommen. 88 00:08:52,760 --> 00:08:54,280 Aber das macht keinen Sinn." 89 00:08:54,400 --> 00:08:58,080 "Sie würde nicht einfach gehen, ohne sich von mir zu verabschieden." 90 00:08:58,200 --> 00:09:00,360 "Als ich zu viele Fragen gestellt habe..." 91 00:09:00,480 --> 00:09:02,040 (Ominöse Musik) 92 00:09:13,200 --> 00:09:15,080 (Schritte von unten) 93 00:09:18,200 --> 00:09:19,200 (Tür schließt) 94 00:09:22,280 --> 00:09:24,120 (gedämpfte Männerstimmen, Englisch) 95 00:09:24,240 --> 00:09:27,280 Ich habe es im Griff. -Inwiefern hast du das im Griff? 96 00:09:27,400 --> 00:09:29,400 Die ganze Welt schaut gerade zu. 97 00:09:29,520 --> 00:09:31,680 Wer hat das angerichtet? -Der Junge. 98 00:09:32,640 --> 00:09:35,520 -Er ist deine Verantwortung. -Hört mir zu, bitte. 99 00:09:35,640 --> 00:09:38,600 -Du hattest deine Chance und hast versagt! 100 00:09:38,720 --> 00:09:40,920 Die Zeit der Ausreden ist vorbei. 101 00:09:42,320 --> 00:09:45,840 Du musst das alles beenden, alles verschwinden lassen. 102 00:09:45,960 --> 00:09:49,480 Okay? Du weißt, wie das abläuft. Wir kümmern uns um deinen Ausstieg. 103 00:09:49,600 --> 00:09:51,080 -Was... meinen Ausstieg? 104 00:09:51,600 --> 00:09:54,320 Nein! Ich habe Jahrzehnte in all das hier investiert. 105 00:09:54,440 --> 00:09:56,480 -Wir haben einen neuen Platz für dich. 106 00:09:56,600 --> 00:09:59,400 In Indien. Ich begleite dich... -Warte mal eine Sekunde! 107 00:09:59,520 --> 00:10:01,120 Ich brauche keinen neuen Platz! 108 00:10:01,240 --> 00:10:04,280 -Das ist dein Zirkel. Du bist hier für alles verantwortlich... 109 00:10:04,400 --> 00:10:06,360 (Schreit) Wisst ihr, wer ich bin?! 110 00:10:06,400 --> 00:10:07,360 (Lachen) 111 00:10:07,400 --> 00:10:10,760 -Wir wissen, wer du einst warst. -Aber dieser Mann bist du nicht mehr. 112 00:10:10,880 --> 00:10:13,800 -Ich habe einen Plan. Solche Probleme regele ich seit... 113 00:10:13,920 --> 00:10:16,280 -Nein, nein. Das ist keine Verhandlung. 114 00:10:16,920 --> 00:10:18,520 Du tust, was wir dir sagen! 115 00:10:19,200 --> 00:10:20,600 Oder ich tätige einen Anruf. 116 00:10:20,720 --> 00:10:22,720 -Bleibt... bleibt stehen! 117 00:10:22,840 --> 00:10:25,680 -Entweder beendest du es... oder wir tun es für dich. 118 00:10:29,480 --> 00:10:30,480 [Schreit unverständlich] 119 00:10:30,600 --> 00:10:31,760 (Stuhl zertrümmert) 120 00:10:32,760 --> 00:10:33,840 [Stöhnt frustriert] 121 00:10:35,120 --> 00:10:36,120 (Knarzendes Holz) 122 00:10:37,040 --> 00:10:39,120 (Schmutz rieselt) 123 00:10:40,760 --> 00:10:41,760 [Atmet laut] 124 00:10:42,800 --> 00:10:44,760 (Aufregende Musik) 125 00:11:16,680 --> 00:11:18,360 (Tür öffnet sich langsam) 126 00:11:47,440 --> 00:11:48,720 (Vogel kräht) 127 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 Marek? 128 00:12:18,160 --> 00:12:21,160 (Ominöse Musik) 129 00:12:50,720 --> 00:12:52,520 (Handy vibriert) 130 00:12:56,120 --> 00:12:57,120 Ja? 131 00:12:58,160 --> 00:12:59,960 Hast du die Kiste jemandem gezeigt? 132 00:13:00,600 --> 00:13:01,600 Nein. 133 00:13:03,200 --> 00:13:06,080 Können wir uns sehen? Wir müssen reden. 134 00:13:06,200 --> 00:13:07,800 Ich bin in 30 Minuten vor der Kirche. 135 00:13:07,920 --> 00:13:10,200 Bei der Gedenkveranstaltung. Lass uns da treffen. 136 00:13:39,680 --> 00:13:41,360 Hallo! -Ja, Hallo! 137 00:13:41,480 --> 00:13:43,400 Hallooo! -Hallo. 138 00:13:43,520 --> 00:13:46,560 Sorry, nur ganz kurz. Pia möchte Opa etwas zeigen. -Hallo Maus! 139 00:13:46,680 --> 00:13:49,360 Warte, ich gehe zu Opa, Sekunde. Alles gut bei euch? 140 00:13:49,480 --> 00:13:51,160 (Pia) Ja! Wann kannst du nach Hause? 141 00:13:51,280 --> 00:13:54,640 Ich? Ja, bald. Ganz bald. 142 00:13:55,520 --> 00:13:57,040 Hier. Pia will dich sehen. 143 00:13:59,400 --> 00:14:00,880 Hallo Opa! -Hallo Opa! 144 00:14:01,000 --> 00:14:02,320 Hallo ihr beiden. 145 00:14:02,440 --> 00:14:04,440 (Kleines Kind) Ooopaa! 146 00:14:04,560 --> 00:14:05,880 (Pia) Opa, guck mal zu! 147 00:14:06,000 --> 00:14:07,040 Oh, Schön! 148 00:14:08,040 --> 00:14:10,440 (Linda) Mach mal so, wie du es vorher gemacht hast. 149 00:14:10,560 --> 00:14:11,760 (Pia) Schaust du zu, Opa? 150 00:14:11,880 --> 00:14:14,480 (Linda) Schön vorsichtig! Vorsichtig! 151 00:14:15,560 --> 00:14:16,560 Ja. 152 00:14:19,600 --> 00:14:20,880 Na, was sagst du, Opa? 153 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 [Justus lacht] 154 00:14:22,120 --> 00:14:23,560 Schau, wie hoch ich klettern kann. 155 00:14:24,080 --> 00:14:25,080 Ja, schön. 156 00:14:25,160 --> 00:14:27,920 So. Papa muss los. 157 00:14:28,840 --> 00:14:29,840 [Seufzt] 158 00:14:30,320 --> 00:14:32,240 Ihr könnt Opa auf dem Festnetz anrufen. 159 00:14:32,360 --> 00:14:34,800 Mit Video! -Nein, Video geht erst heute Abend wieder. 160 00:14:34,920 --> 00:14:37,840 Ihr könnt Opa anrufen und dann könnt ihr ihm gute Nacht sagen, ja? 161 00:14:37,960 --> 00:14:39,600 Nur noch kurz, bitte... (Aufgelegt) 162 00:14:52,120 --> 00:14:53,960 (Stechender Klang) 163 00:15:41,480 --> 00:15:44,880 (Edith) Was hier geschehen ist, ist nicht in Worte zu fassen. 164 00:15:45,000 --> 00:15:47,240 Und ich will es auch erst gar nicht versuchen. 165 00:15:48,280 --> 00:15:52,360 Gemeinsam haben wir doch schon einige Katastrophen überstanden. 166 00:15:52,480 --> 00:15:55,200 Wir stehen vor einem weiteren Dammbruch, 167 00:15:55,320 --> 00:15:57,840 der unser Dorf endgültig zerstören könnte. 168 00:15:58,760 --> 00:16:01,440 Jeder von uns muss jetzt wieder mit anpacken! 169 00:16:02,200 --> 00:16:05,480 Wir müssen die Polizei bei ihrer Arbeit unterstützen. 170 00:16:05,600 --> 00:16:06,680 Und ich höre überall, 171 00:16:06,800 --> 00:16:09,360 dass niemand etwas gehört oder mitbekommen haben will. 172 00:16:10,440 --> 00:16:12,280 Wer auch immer etwas weiß, 173 00:16:12,400 --> 00:16:17,720 soll sich sicher sein, dass wir alle gemeinsam hinter ihm oder ihr stehen. 174 00:16:18,480 --> 00:16:21,880 Es ist unsere Pflicht alles in unserer Macht stehende zu tun, 175 00:16:22,000 --> 00:16:23,320 um Antworten zu finden. 176 00:16:23,440 --> 00:16:27,000 Für uns, für Krewlow, aber vor allem... 177 00:16:28,480 --> 00:16:29,680 ...für die Opfer. 178 00:16:30,560 --> 00:16:34,160 Das Einzige, was wohl noch schlimmer ist als die Verbrechen selbst, 179 00:16:35,160 --> 00:16:38,040 ist die Tatsache, dass das alles nach wie vor... 180 00:16:38,760 --> 00:16:40,080 ...nicht aufgeklärt ist. 181 00:16:40,200 --> 00:16:44,360 Und das der oder die Täter noch unter uns sein könnten. 182 00:16:45,600 --> 00:16:48,720 Es sind die quälenden Fragen in euren Gesichtern, die ich sehe. 183 00:16:49,760 --> 00:16:52,720 Ich will euch allen eine dieser Fragen stellen: 184 00:16:54,360 --> 00:16:57,800 Wie konnte das unter uns all die Jahre passieren, 185 00:16:57,920 --> 00:17:00,080 ohne das wir etwas mitbekommen haben? 186 00:17:01,200 --> 00:17:05,920 Wir sind alle mitverantwortlich, vielleicht sogar mitschuldig... 187 00:17:07,200 --> 00:17:08,920 Krewlow, die Polizei... 188 00:17:09,800 --> 00:17:12,119 ...und scheinbar die ganze Welt... 189 00:17:12,760 --> 00:17:14,800 ...steht noch vor einem großen Rätsel. 190 00:17:15,920 --> 00:17:19,440 Ich möchte euch diese Angst nehmen und appelliere an unsere... 191 00:17:19,560 --> 00:17:21,480 Kannst du uns kurz alleine lassen, bitte? 192 00:17:22,800 --> 00:17:26,200 Wer auch immer etwas weiß, soll sich sicher sein, 193 00:17:26,319 --> 00:17:29,680 dass wir alle gemeinsam hinter ihm oder ihr stehen. 194 00:17:30,480 --> 00:17:32,240 Wir sollten niemanden verurteilen... 195 00:17:35,800 --> 00:17:39,240 Und wir sollten erst recht niemanden voreilig verurteilen, 196 00:17:39,360 --> 00:17:41,760 der uns verdächtig erscheint. Beides... 197 00:17:51,000 --> 00:17:53,040 Ich hab damals deine Hilfe gebraucht. 198 00:17:53,160 --> 00:17:54,840 Aber du hast mir, wie alle anderen, 199 00:17:54,960 --> 00:17:57,120 das Gefühl gegeben, dass ich verrückt bin. 200 00:18:00,680 --> 00:18:03,120 Denkst du immer noch, dass ich verrückt bin? 201 00:18:11,960 --> 00:18:12,960 Mm-mm. 202 00:18:18,880 --> 00:18:22,400 Ich brauche jetzt wieder deine Hilfe und ich kann dir nicht sagen wofür. 203 00:18:22,520 --> 00:18:24,120 Du musst mir einfach vertrauen. 204 00:18:25,120 --> 00:18:26,440 Kannst du das tun für mich? 205 00:18:31,080 --> 00:18:32,080 Mhm. 206 00:18:43,920 --> 00:18:45,080 Was ist passiert? 207 00:18:45,200 --> 00:18:47,160 Jemand hat versucht mich umzubringen. 208 00:18:49,600 --> 00:18:51,440 Ich konnte niemanden erkennen. 209 00:18:52,600 --> 00:18:54,680 Wo warst du? -Das kann ich dir nicht sagen. 210 00:18:56,160 --> 00:18:57,160 Noch nicht. 211 00:19:00,840 --> 00:19:03,360 ...sowohl als Einzelner, als auch als Dorfgemeinschaft. 212 00:19:03,480 --> 00:19:06,520 Irgendjemand will verhindern, dass wir die Wahrheit rausfinden. 213 00:19:06,640 --> 00:19:07,880 -Wer? 214 00:19:08,000 --> 00:19:09,280 -Ich weiß es nicht. 215 00:19:09,400 --> 00:19:12,280 Ich appelliere an unseren Zusammenhalt in dieser schweren Zeit. 216 00:19:12,400 --> 00:19:13,600 Wir tun nichts, bevor wir wissen, 217 00:19:13,720 --> 00:19:15,720 mit wem oder was wir es da zu tun haben. 218 00:19:15,840 --> 00:19:16,960 Wie ist der Stand bei euch? 219 00:19:17,080 --> 00:19:18,480 Keine Spuren an den Leichen. 220 00:19:18,600 --> 00:19:20,560 Die Grube wurde ständig geflutet. 221 00:19:20,680 --> 00:19:22,600 Das hat alles an fremder DNA zerstört. 222 00:19:23,360 --> 00:19:26,040 Die Opfer sind meistens Leute, die niemand vermisst. 223 00:19:26,160 --> 00:19:27,560 Obdachlose, Junkies... 224 00:19:27,680 --> 00:19:29,440 Wir wissen nicht, wer der Überlebende war, 225 00:19:29,560 --> 00:19:31,440 was er damit zu tun hat. Die Theorie ist, 226 00:19:31,560 --> 00:19:34,880 dass dein Vater und Pulver Paul dafür verantwortlich sind. -Okay. 227 00:19:35,400 --> 00:19:36,400 Maggie? 228 00:19:37,880 --> 00:19:41,000 Wie soll ich dir helfen, wenn du mir nicht sagst, was du vorhast? 229 00:19:41,680 --> 00:19:42,680 Mmm? 230 00:19:42,720 --> 00:19:44,000 ...Krewlow wird nun für immer 231 00:19:44,120 --> 00:19:46,600 mit diesen schrecklichen Ereignissen verbunden sein. 232 00:19:46,720 --> 00:19:48,960 Es ist besser für dich, wenn du es nicht weißt. 233 00:19:52,120 --> 00:19:54,120 ...Was das sein wird, liegt an uns. 234 00:19:55,120 --> 00:19:58,080 Ich danke euch allen, dass ihr so zahlreich gekommen seid, 235 00:19:58,200 --> 00:20:01,720 und ich hoffe sehr für unser Dorf, dass sich das alles aufklären wird. 236 00:20:02,680 --> 00:20:04,880 Wir wollen nun für einen Moment innehalten 237 00:20:05,000 --> 00:20:06,480 und in einer Schweigeminute 238 00:20:06,600 --> 00:20:08,280 der vielen Opfer gedenken! 239 00:20:12,080 --> 00:20:13,080 Was wollte sie? 240 00:20:15,080 --> 00:20:16,080 Nichts. 241 00:20:16,840 --> 00:20:18,040 Alte Wunden aufreißen. 242 00:20:21,760 --> 00:20:24,440 (Ominöse Musik) 243 00:20:41,200 --> 00:20:42,840 (Auto nähert sich schnell) 244 00:21:19,120 --> 00:21:20,480 Weißt du wo Marek ist? 245 00:21:22,840 --> 00:21:25,800 Ich dachte, das sagst du mir. Ohne Marek bin ich aufgeschmissen. 246 00:21:25,920 --> 00:21:27,640 Er geht nicht ans Handy. Was war los? 247 00:21:27,760 --> 00:21:29,760 Gib mir seine Adresse. Dann fahr ich hin. 248 00:21:35,640 --> 00:21:39,400 (Beerdigungslied wird gesungen) 249 00:21:42,680 --> 00:21:43,760 Ist alles okay? 250 00:21:46,960 --> 00:21:48,120 Maggie? 251 00:21:49,520 --> 00:21:52,880 Voit wird gleich kommen und fragen, was ich wollte. Sag ihm nichts, okay? 252 00:21:53,000 --> 00:21:54,120 [Stottert] 253 00:22:06,880 --> 00:22:08,480 Was wollte Maggie von dir? 254 00:22:08,960 --> 00:22:11,960 Nichts. Nur Hallo sagen. -Weißt du, wo sie hin will? 255 00:22:13,600 --> 00:22:17,120 Frag sie das doch einfach selber. Was ist los mit euch beiden? 256 00:22:26,080 --> 00:22:29,080 Kannst du mich nach Hause fahren? Marek wollte eigentlich hier sein 257 00:22:29,200 --> 00:22:31,400 und mich mitnehmen, aber ist nicht aufgetaucht. 258 00:22:31,440 --> 00:22:32,200 -Ja? 259 00:22:32,240 --> 00:22:34,960 Ich muss meinen Freund heimfahren. Wir sehen uns später. 260 00:22:36,520 --> 00:22:37,520 (Handy-Ton) 261 00:22:52,840 --> 00:22:54,480 (Ominöse Musik) 262 00:22:58,040 --> 00:22:59,040 (Vogel kräht) 263 00:22:59,520 --> 00:23:00,520 (Kräht) 264 00:23:00,600 --> 00:23:01,880 (Rascheln am Boden) 265 00:23:02,440 --> 00:23:03,440 (Stechender Klang) 266 00:23:03,880 --> 00:23:05,360 (Vogelrufe und Flattern) 267 00:23:06,240 --> 00:23:07,840 (Rascheln) 268 00:23:07,880 --> 00:23:08,720 (Krähen) 269 00:23:08,760 --> 00:23:10,280 (Flattern) 270 00:23:10,400 --> 00:23:11,840 (Vogel kräht) 271 00:23:12,760 --> 00:23:15,240 (Laut und Herzschlag werden lauter) 272 00:23:15,360 --> 00:23:16,920 (Schritte im Unterholz) 273 00:23:42,280 --> 00:23:43,640 (Klopfen an der Tür) 274 00:23:49,080 --> 00:23:50,800 (Polnisch) Ist da draußen jemand? 275 00:23:58,520 --> 00:23:59,520 Hereinspaziert? 276 00:24:11,120 --> 00:24:12,560 Was machst du denn hier? 277 00:24:16,840 --> 00:24:19,520 Entschuldigung. Ich habe dich hier noch nie gesehen. 278 00:24:22,960 --> 00:24:24,040 Bist du Deutscher? 279 00:24:28,600 --> 00:24:29,880 Ähm... 280 00:24:33,040 --> 00:24:34,040 Ich bin Filip. 281 00:24:34,760 --> 00:24:35,920 Ähm... 282 00:24:37,080 --> 00:24:38,800 Ich übernachte hier ab und zu. 283 00:24:56,080 --> 00:24:58,640 Es macht mir nichts aus, wenn wir zusammen hier sind. 284 00:25:00,600 --> 00:25:02,600 (Dröhnen schwillt an) 285 00:25:02,720 --> 00:25:04,400 (Schlüssel dreht sich im Schloss) 286 00:25:41,720 --> 00:25:44,360 "Alle paar Wochen muss man hier Blut spenden." 287 00:25:45,000 --> 00:25:48,320 "Das macht jedes Mal ein Mann, aber er ist kein Arzt." 288 00:25:48,440 --> 00:25:50,920 "Ich habe immer Angst, wenn ich zu ihm gehen muss." 289 00:25:51,640 --> 00:25:52,840 "Das Essen ist komisch. 290 00:25:52,960 --> 00:25:55,040 Wir müssen auch alle Tabletten nehmen." 291 00:25:55,160 --> 00:25:57,560 "Vitamine, sagt die Rektorin." 292 00:25:57,680 --> 00:25:59,840 "Zucker und Alkohol sind verboten." 293 00:25:59,960 --> 00:26:01,600 "Gestern habe ich die Tablette verweigert, 294 00:26:01,720 --> 00:26:03,120 und wurde eingesperrt." 295 00:26:03,240 --> 00:26:04,560 "Und sie haben mir gedroht." 296 00:26:04,680 --> 00:26:07,640 "Die anderen Schüler glauben alles, was man ihnen erzählt." 297 00:26:07,760 --> 00:26:10,800 "Ich glaube, dass Patrycja ermordet wurde." 298 00:26:11,600 --> 00:26:13,480 "Ich weiß, das klingt verrückt." 299 00:26:13,600 --> 00:26:17,080 "Niemand hier sagt oder fragt etwas." 300 00:26:17,640 --> 00:26:19,200 "Alle haben schreckliche Angst. 301 00:26:19,320 --> 00:26:21,280 Man wird hier total eingeschüchtert." 302 00:26:26,800 --> 00:26:27,800 Und? 303 00:26:28,880 --> 00:26:32,280 Hat dir der Brief den Appetit verdorben? Hast du Angst? 304 00:26:33,600 --> 00:26:36,280 Der Brief ist nur ein Halloween-Streich. Sonst nichts. 305 00:26:36,400 --> 00:26:37,840 Ich hab den Brief nicht gelesen... 306 00:26:38,480 --> 00:26:40,760 Jemand war da, und ich musste mich verstecken. 307 00:26:40,880 --> 00:26:43,240 Sag mir nicht, dass sie dich erwischt haben. -Nein. 308 00:26:43,360 --> 00:26:45,600 Aber da waren wieder diese seltsamen Männer. 309 00:26:45,720 --> 00:26:46,960 Im Büro von Klozniak. 310 00:26:47,080 --> 00:26:49,160 Ich konnte sie vom Dachboden aus hören. 311 00:26:49,280 --> 00:26:51,160 Die haben echt seltsame Dinge gesagt. 312 00:26:51,280 --> 00:26:53,400 Einer von ihnen ist völlig ausgeflippt. 313 00:26:54,120 --> 00:26:55,600 Was sind das für Leute? 314 00:26:55,720 --> 00:26:58,200 Ich weiß nicht. Klingt nach Investoren der Schule. 315 00:26:58,320 --> 00:26:59,760 Jemand bezahlt all das hier. 316 00:26:59,880 --> 00:27:01,320 Das waren keine Investoren. 317 00:27:01,800 --> 00:27:03,320 Woher willst du das wissen? 318 00:27:03,440 --> 00:27:05,560 Du klingst paranoid. 319 00:27:05,680 --> 00:27:08,920 Lies den Brief besser nicht. Hast du ihn zurückgelegt? 320 00:27:18,840 --> 00:27:21,120 Worüber hat Maggie mit dir geredet? -Nichts. Warum? 321 00:27:21,600 --> 00:27:24,280 Äh, zu mir geht's da lang. -Wenn du's mir nicht sagst, 322 00:27:24,400 --> 00:27:25,600 behinderst du meine Arbeit. 323 00:27:25,720 --> 00:27:27,840 Ich weiß nichts! Sie hat mir nichts gesagt. 324 00:27:27,960 --> 00:27:31,440 Hat nach den Grundstücksverkäufen gefragt. Hat sie das von dir? -Nee. 325 00:27:34,120 --> 00:27:35,560 Wo fährst du hin? 326 00:27:56,400 --> 00:27:57,880 (Metallische Geräusche) 327 00:28:05,240 --> 00:28:07,120 (Metallische Geräusche im Raum) 328 00:28:12,600 --> 00:28:14,280 (Schnittgeräusche) 329 00:28:18,880 --> 00:28:20,320 (Seeger) Deutscher Soldat. 330 00:28:21,640 --> 00:28:22,800 Komm her. Ich zeig dir, 331 00:28:22,920 --> 00:28:25,920 wie man manchmal sogar bei so einer alten Leiche... 332 00:28:26,680 --> 00:28:28,800 ...die Todesursache feststellen kann. 333 00:28:29,760 --> 00:28:31,360 (Schnittgeräusche) 334 00:28:31,480 --> 00:28:33,160 Ich weiß was du gemacht hast. 335 00:28:40,400 --> 00:28:41,840 Du bist auf Geisterjagd. 336 00:28:42,480 --> 00:28:45,560 Du bist krank! Du solltest mit einem Psychologen reden! 337 00:28:46,600 --> 00:28:47,800 Tut mir leid. 338 00:28:49,880 --> 00:28:52,640 Ich habe eine DNA-Probe von der Leiche aus Kais Grab. 339 00:28:54,160 --> 00:28:57,360 Wen auch immer ihr da beerdigt habt, Kai ist es nicht. 340 00:28:57,480 --> 00:28:58,880 Ich glaub dir kein Wort! 341 00:28:59,760 --> 00:29:01,360 Um ehrlich zu sein... 342 00:29:02,040 --> 00:29:04,040 ...ich fühle mich von dir bedroht. 343 00:29:06,520 --> 00:29:08,240 (Handy-Wählton) 344 00:29:08,360 --> 00:29:11,920 Ich bedroh dich nicht. -Wenn du jetzt nicht gehst, rufe ich die Polizei. 345 00:29:23,640 --> 00:29:25,480 Jetzt kannst du dich bedroht fühlen. 346 00:29:33,920 --> 00:29:35,760 Du lässt mich jetzt nicht hier sitzen. 347 00:29:36,280 --> 00:29:37,280 Warte hier. 348 00:29:38,040 --> 00:29:39,040 Roland! 349 00:29:46,120 --> 00:29:47,320 (Maggie) Und jetzt die Wahrheit. 350 00:29:48,200 --> 00:29:50,280 Das würdest du nicht tun. 351 00:29:51,320 --> 00:29:53,920 Ich bin verzweifelt, Frank. Vielleicht hast du recht: 352 00:29:54,040 --> 00:29:57,240 Ich brauch einen Psychologen. Nur leider ist gerade keiner da. 353 00:29:57,920 --> 00:29:58,920 Nur du. 354 00:29:58,960 --> 00:30:00,080 [Wimmert] 355 00:30:02,440 --> 00:30:03,440 Und ich! 356 00:30:06,280 --> 00:30:08,680 Dafür landest du im Knast. -Ein anonymer Anruf 357 00:30:08,800 --> 00:30:11,560 mit dem Hinweis auf Kais Grab, dann landest du im Knast. 358 00:30:12,160 --> 00:30:13,160 [Schreckschrei] 359 00:30:13,680 --> 00:30:14,680 Ich wurde bezahlt. 360 00:30:14,720 --> 00:30:15,720 Von wem? 361 00:30:15,760 --> 00:30:16,840 Ich weiß es nicht. 362 00:30:17,440 --> 00:30:18,720 Nur eine Stimme am Telefon. 363 00:30:18,840 --> 00:30:20,560 Die sagten, wenn ich das Geld nicht nehme, 364 00:30:20,680 --> 00:30:22,560 bin ich tot! -Woher kommt das Geld? 365 00:30:25,880 --> 00:30:27,560 Frag Justus Voit. 366 00:30:36,320 --> 00:30:37,840 Maggie! Warte... 367 00:31:15,120 --> 00:31:16,720 (Herzschlag) 368 00:31:23,720 --> 00:31:24,960 (Polnisch) Bedien dich. 369 00:31:29,520 --> 00:31:30,920 [Filip seufzt] 370 00:31:39,600 --> 00:31:40,760 Ren & Stimpy. 371 00:31:41,520 --> 00:31:42,520 Kennst du das? 372 00:31:44,320 --> 00:31:45,520 Beste Serie. 373 00:31:46,800 --> 00:31:49,880 Habe alle Episoden 100 Mal gesehen. 374 00:31:50,000 --> 00:31:51,160 Wovon handelt die Serie? 375 00:31:53,480 --> 00:31:58,000 Ren Hoëk ist ein neurotischer, asthmatischer Chihuahua, 376 00:31:59,720 --> 00:32:02,720 und Stimpson "Stimpy" J. Katzwinkel... 377 00:32:03,320 --> 00:32:06,680 ...ist eine fette, dumme Katze. 378 00:32:07,680 --> 00:32:13,320 (Verzerrt) Nun, beide erleben abstrakte Abenteuer 379 00:32:13,440 --> 00:32:15,040 in einer Cartoon-Welt, 380 00:32:15,160 --> 00:32:18,640 die als Karikatur der USA Mitte 20. Jahrhundert stilisiert ist. 381 00:32:18,760 --> 00:32:20,000 [Lacht] Ich sag's dir... 382 00:32:20,120 --> 00:32:22,440 [Herzschlag] 383 00:32:23,880 --> 00:32:25,160 [Lachen hallt] 384 00:32:37,800 --> 00:32:38,800 Egal... 385 00:32:40,160 --> 00:32:43,800 Man muss es gesehen haben. -Ich bin auch von zu Hause abgehauen. 386 00:32:43,920 --> 00:32:45,000 [Filip lacht] 387 00:32:46,480 --> 00:32:48,640 Aber das ist schon sehr lange her. 388 00:32:51,080 --> 00:32:52,080 Kumpel... 389 00:32:53,680 --> 00:32:55,280 Ich muss dir etwas zeigen. 390 00:32:58,040 --> 00:32:59,760 So etwas hast du noch nie gesehen. 391 00:33:05,920 --> 00:33:07,360 Alles Vampirbücher. 392 00:33:08,680 --> 00:33:11,880 Wer immer das versteckt hat, muss ein echter Freak gewesen sein. 393 00:33:17,880 --> 00:33:20,080 Erst kam ich her, um mir einen Schuss setzen, 394 00:33:20,720 --> 00:33:22,360 dann um zu lesen. 395 00:33:23,760 --> 00:33:25,360 Ich habe schon ein paar gelesen. 396 00:33:27,520 --> 00:33:30,240 Und beim Lesen ist mir etwas aufgefallen: 397 00:33:32,840 --> 00:33:34,800 Vampire sind Junkies, Alter. 398 00:33:37,880 --> 00:33:39,720 Nichts als Junkies. 399 00:33:41,360 --> 00:33:42,480 Genau wie wir. 400 00:33:49,720 --> 00:33:52,160 Ich nehme an, wir fahren nicht zu mir, oder? 401 00:34:04,480 --> 00:34:07,640 Vergiss es einfach. Kannst du den Rollstuhl hinten rausholen? 402 00:34:07,760 --> 00:34:09,280 Ich komme alleine nach Hause. 403 00:34:09,400 --> 00:34:11,560 (Klopfen, Türklingel) 404 00:34:15,360 --> 00:34:16,719 Justus? 405 00:34:16,840 --> 00:34:17,840 Justus! 406 00:34:18,880 --> 00:34:20,159 Mach die scheiß Tür auf! 407 00:34:44,040 --> 00:34:45,040 Justus? 408 00:34:47,360 --> 00:34:48,360 Justus... 409 00:34:51,600 --> 00:34:53,400 [Schritte auf der Treppe] 410 00:34:54,080 --> 00:34:55,159 Papa? 411 00:35:10,880 --> 00:35:12,040 Nein! 412 00:35:16,640 --> 00:35:18,280 [Schreit] 413 00:37:04,320 --> 00:37:07,600 (Maggie) Ich wollte ihn nur besuchen. Wir haben uns lange nicht gesehen. 414 00:37:07,720 --> 00:37:10,720 (Adrian) Ich komm allein die Treppen hier nicht hoch. -Wollte... 415 00:37:10,840 --> 00:37:12,840 Früher bin ich hier ein und aus gegangen. 416 00:37:14,120 --> 00:37:16,360 (Zajak) Sie sind durchs Fenster geklettert. 417 00:37:17,200 --> 00:37:18,400 Hat keiner aufgemacht. 418 00:37:19,520 --> 00:37:21,320 Ich hatte ein komisches Gefühl. 419 00:37:22,240 --> 00:37:23,800 Voit hat einen Schlüssel. 420 00:37:23,920 --> 00:37:24,920 Ja, ich habe keinen. 421 00:37:26,440 --> 00:37:27,960 Wollte keine Zeit verlieren. 422 00:37:28,080 --> 00:37:30,160 [Adrian streitet sich im Hintergrund] 423 00:37:33,080 --> 00:37:34,440 Bei der Versammlung heute, 424 00:37:34,560 --> 00:37:38,040 worüber sprachen Sie mit Voit? -So, das reicht dann langsam für heute. 425 00:37:39,960 --> 00:37:42,080 Hören Sie, Justus war wie ein Onkel für uns. 426 00:37:48,040 --> 00:37:49,040 [Zajak seufzt] 427 00:37:49,720 --> 00:37:51,600 Drei alte Sandkastenfreunde. 428 00:37:53,360 --> 00:37:56,040 Ihr haltet zusammen, was? -Wir hatten keine Sandkästen. 429 00:38:00,200 --> 00:38:01,200 Gut. 430 00:38:21,720 --> 00:38:23,040 (Adrian) Lasst euch Zeit. 431 00:38:26,560 --> 00:38:27,560 Ich warte draußen. 432 00:39:03,320 --> 00:39:05,680 Als mein Vater gesagt hat, sie hätte uns verlassen, 433 00:39:05,800 --> 00:39:07,400 hab ich's einfach hingenommen. 434 00:39:09,400 --> 00:39:11,920 Ich weiß nicht, warum, ich hab's einfach geglaubt. 435 00:39:14,040 --> 00:39:16,120 Bis ich den Leichenberg gesehen hab, da... 436 00:39:17,120 --> 00:39:18,640 ...dachte ich kurz... 437 00:39:20,000 --> 00:39:21,520 Was ist, wenn sie da liegt? 438 00:39:27,760 --> 00:39:30,680 Wir mussten immer in den Keller gehen, meine Mutter und ich. 439 00:39:30,800 --> 00:39:31,800 Nachts. 440 00:39:32,160 --> 00:39:34,480 Wenn unsere Väter sich hier getroffen haben. 441 00:39:34,600 --> 00:39:36,600 Keine Ahnung, was die geredet haben... 442 00:39:37,080 --> 00:39:40,280 Aber da war auch noch ein Mann dabei. Hab nie sein Gesicht gesehen. 443 00:39:40,400 --> 00:39:43,320 Die haben meinen Vater unter Druck gesetzt. Erpresst, Maggie. 444 00:39:43,440 --> 00:39:45,120 (Justus) Ich kann das nicht machen. 445 00:39:45,240 --> 00:39:46,920 (Roland) Bis er sich gewehrt hat. 446 00:39:47,040 --> 00:39:48,960 (Mann) Du musst nur Seeger das Geld geben. 447 00:39:50,320 --> 00:39:52,040 (Roland) Dann war meine Mutter weg. 448 00:39:52,160 --> 00:39:54,320 Von einem Tag auf den Anderen. Kein Abschied. 449 00:39:57,240 --> 00:39:58,840 Das würde sie doch nicht machen! 450 00:40:00,880 --> 00:40:04,240 Mein Vater ist daran zerbrochen. Aber die Treffen haben aufgehört. 451 00:40:04,360 --> 00:40:05,360 Bis auf ein Mal. 452 00:40:07,760 --> 00:40:09,640 Ein Mal, Juli '97. 453 00:40:10,440 --> 00:40:12,000 Da kam der wieder, dieser Mann. 454 00:40:15,040 --> 00:40:16,600 Und die haben über Kai geredet. 455 00:40:19,400 --> 00:40:22,000 Und sie haben meinem Vater Geld gegeben. -Für Seeger. 456 00:40:22,120 --> 00:40:23,680 Nee. Mein Vater meinte immer... 457 00:40:25,320 --> 00:40:28,520 Das ist wegen Jessen, dem Land. -Warum hast du mir das nie gesagt? 458 00:40:28,640 --> 00:40:31,520 Weil ich Angst hatte, meinen Vater auch noch zu verlieren... 459 00:40:33,280 --> 00:40:34,280 ...und dich. 460 00:40:37,160 --> 00:40:40,240 Ich dachte, wir zwei und unser Baby hauen hier einfach ab. 461 00:40:40,360 --> 00:40:41,760 Irgendwohin. Weit weg. 462 00:40:42,560 --> 00:40:43,720 Einfach neu anfangen. 463 00:40:46,000 --> 00:40:47,000 Zu dritt. 464 00:40:54,560 --> 00:40:55,920 Tut mir leid. 465 00:41:00,680 --> 00:41:03,000 Ich gebe dir so viel Zeit, wie ich kann. 466 00:41:40,760 --> 00:41:43,440 Die Spurensicherung ist durch. Sind Sie hier fertig? 467 00:41:53,240 --> 00:41:55,280 (Filip) Hast du von dem Leichenberg 468 00:41:55,400 --> 00:41:58,160 auf der anderen Seite in Deutschland gehört? 469 00:41:58,280 --> 00:42:03,720 Wir leben auf einer Steinrakete, die durch den Kosmos fliegt. 470 00:42:03,840 --> 00:42:06,640 Gut und Böse? Das spielt keine Rolle. 471 00:42:07,600 --> 00:42:09,960 Das Universum schert sich einen Dreck um uns. 472 00:42:10,080 --> 00:42:13,840 Ich meine das nicht negativ, es ist nur so. 473 00:42:14,640 --> 00:42:18,120 In ein paar hundert Jahren wird unsere Spezies ausgestorben sein, 474 00:42:18,240 --> 00:42:21,600 und niemand wird fragen, ob da drüben ein paar Leichen liegen. 475 00:42:21,720 --> 00:42:22,880 Weißt du, was ich meine? 476 00:42:24,000 --> 00:42:28,440 Deshalb macht es auch nichts, wenn ich mir noch einen Schuss setze. 477 00:42:28,560 --> 00:42:30,840 (Herzschlag) (Stechender Klang) 478 00:42:33,160 --> 00:42:34,600 Hey! Was machst du da? 479 00:42:37,280 --> 00:42:38,400 Aah, Fuck. 480 00:42:40,040 --> 00:42:41,520 [Stöhnt vor Schmerz] 481 00:42:42,720 --> 00:42:45,640 Bist du wahnsinnig? -Du weißt doch gar nicht, wovon du redest! 482 00:42:45,760 --> 00:42:47,000 [Würgt] 483 00:42:48,440 --> 00:42:49,960 [Filip schnappt nach Luft] 484 00:42:53,600 --> 00:42:55,800 Wenn du den Tod gesehen hättest, 485 00:42:55,920 --> 00:42:57,840 wüsstest du, dass das Leben wichtig ist. 486 00:42:57,960 --> 00:43:00,040 Fick dich, Alter. Was ist denn los mit dir? 487 00:43:00,160 --> 00:43:01,440 (Stechender Klang) 488 00:43:07,840 --> 00:43:09,160 [Atmet erleichtert] 489 00:43:11,480 --> 00:43:12,720 Sag mal: 490 00:43:13,200 --> 00:43:17,320 Ist dir dein Leben in diesem Moment völlig egal? 491 00:43:17,440 --> 00:43:18,800 [Filip keucht] 492 00:43:19,800 --> 00:43:23,440 Geh jetzt. Lass dich hier nie wieder blicken. 493 00:43:23,560 --> 00:43:24,560 Geh nach Hause. 494 00:43:25,680 --> 00:43:28,840 Geh in die Reha. Bring dein Leben wieder auf die Reihe. 495 00:43:28,960 --> 00:43:31,920 Wenn ich dich wieder sehe, bringe ich dich um. 496 00:43:48,640 --> 00:43:50,960 (Herz rast, Klang hält an) 497 00:43:54,760 --> 00:43:56,240 (Schaf mäht) 498 00:43:56,360 --> 00:43:59,240 (Zwei Stimmen schwach wahrnehmbar) 499 00:44:13,080 --> 00:44:15,280 (Geräusche von Tischgeschirr) 500 00:44:37,960 --> 00:44:39,520 Ich habe Kai gefunden. 501 00:44:44,200 --> 00:44:46,160 Ihr braucht mir nichts mehr vormachen. 502 00:44:48,680 --> 00:44:50,840 Ich will wissen, was ihr mit ihm gemacht habt. 503 00:44:50,960 --> 00:44:53,960 Wo ihr ihn mit reingezogen habt... Ich will die ganze Wahrheit. 504 00:44:56,320 --> 00:44:58,040 Jemand hat versucht, mich umzubringen. 505 00:44:58,160 --> 00:45:00,080 Wo ich Kai gefunden hab, bei Buczeks Haus. 506 00:45:00,200 --> 00:45:03,040 Zwei Leute wussten, wo ich hinwollte. Eine davon bist du. 507 00:45:03,160 --> 00:45:06,360 Wir haben nichts damit zu tun, aber du bist in Gefahr! 508 00:45:06,480 --> 00:45:08,720 Du musst aufhören! Du musst weg von hier! 509 00:45:11,240 --> 00:45:12,880 Justus Voit hat sich erhängt. 510 00:45:13,600 --> 00:45:16,960 Ihr habt ihn benutzt, um Spuren zu verwischen. Aber warum Kai? 511 00:45:17,080 --> 00:45:18,720 Warum Kais falsche Beerdigung? 512 00:45:19,600 --> 00:45:21,080 Damit du hier verschwindest. 513 00:45:22,280 --> 00:45:24,680 Du wärst sonst nie gegangen. -Und warum? 514 00:45:29,720 --> 00:45:31,600 Damit du in Ruhe weitermachen kannst? 515 00:45:32,160 --> 00:45:36,240 Wie viele von denen da draußen hast du getötet? Wie viele Kai? Hä? 516 00:45:39,760 --> 00:45:42,520 Er hat mir Sachen gesagt, die ich nicht glauben kann. 517 00:45:42,640 --> 00:45:44,400 Du und er, ihr habt eine Krankheit. 518 00:45:44,520 --> 00:45:47,720 Ihr braucht Blut, um zu leben. 519 00:45:48,720 --> 00:45:49,720 Um zu überleben. 520 00:45:52,280 --> 00:45:53,440 Warum sagt er sowas? 521 00:45:55,920 --> 00:45:57,680 Es gibt andere, die das Gleiche haben. 522 00:45:57,800 --> 00:45:58,800 Eine andere Familie. 523 00:45:58,920 --> 00:46:00,720 Die haben versucht, Kai zu sich zu holen. 524 00:46:01,920 --> 00:46:05,520 Ein Mann mit Zimmermannsklamotten und sein Vater. Wer sind die? 525 00:46:06,280 --> 00:46:07,280 [Wimmert] 526 00:46:07,320 --> 00:46:09,120 Ich kenn den Zimmermann, er war bei uns. 527 00:46:09,240 --> 00:46:10,760 Du hast ihn verjagt. Wer ist das? 528 00:46:10,880 --> 00:46:11,920 Und wer ist der Vater? 529 00:46:12,680 --> 00:46:14,960 Habt ihr euch getroffen, bei Justus, damals? 530 00:46:15,080 --> 00:46:17,840 Roland hat euch gesehen. Ist das der Zweite von '47? 531 00:46:17,960 --> 00:46:20,800 Der Zweite Verdächtige? Dein alter Freund - ist er das? 532 00:46:21,720 --> 00:46:22,720 Sag's! 533 00:46:24,680 --> 00:46:27,080 Habt ihr zusammen Rolands Mutter umgebracht? 534 00:46:29,440 --> 00:46:30,720 [Schnappt nach Luft] 535 00:46:34,040 --> 00:46:35,040 Ich war das nicht! 536 00:46:43,840 --> 00:46:45,000 (Minna) Arthur, hör auf! 537 00:46:53,760 --> 00:46:56,400 [Schnappt nach Luft und hustet] 538 00:46:58,520 --> 00:47:00,280 (Arthur) Hör auf mit deinen Fragen. 539 00:47:03,040 --> 00:47:04,960 Bitte hör auf mit deinen Fragen. 540 00:47:05,640 --> 00:47:08,760 Die Antworten werden dich dein Leben kosten. 541 00:48:06,440 --> 00:48:07,840 [Schaf mäht] 542 00:49:26,720 --> 00:49:28,280 "Es gibt hier zwei Männer, 543 00:49:28,400 --> 00:49:30,560 von denen niemand weiß, wer sie wirklich sind." 544 00:49:30,680 --> 00:49:32,520 "Dem einen fehlen zwei Finger, 545 00:49:32,640 --> 00:49:35,120 der andere wird von allen nur 'Boss' genannt." 546 00:49:36,520 --> 00:49:39,600 "Alle haben Angst vor ihm. Sogar die Schuldirektorin." 547 00:49:40,240 --> 00:49:42,960 "Gestern habe ich die Brieftasche vom Boss gestohlen 548 00:49:43,080 --> 00:49:45,640 und erfahren, dass er Marek Gorski heißt." 549 00:49:46,240 --> 00:49:49,000 "Heute Nacht laufe ich weg und schicke diesen Brief ab." 550 00:49:49,680 --> 00:49:51,720 "Ich hoffe, dass ich hier rauskomme." 551 00:49:52,560 --> 00:49:53,800 "Ich habe solche Angst!" 552 00:50:26,440 --> 00:50:27,920 (Tür öffnet sich) 553 00:51:12,040 --> 00:51:13,040 Zeig es mir. 554 00:51:17,720 --> 00:51:19,080 (Tischplatte knarzt) 63832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.