All language subtitles for Night.Nurse.1931.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,322 --> 00:01:23,723 - Car smash? - Yeah. 4 00:01:23,891 --> 00:01:26,690 Cement truck hit one of those baby Austins. 5 00:01:26,861 --> 00:01:29,126 Fractured skull, I guess. 6 00:01:34,502 --> 00:01:37,961 You know, a man's a fool to ride in those miniature cars. 7 00:01:38,139 --> 00:01:42,235 Be yourself. This is the guy that drove the truck. 8 00:01:45,746 --> 00:01:47,214 Aww. 9 00:01:47,381 --> 00:01:49,282 - Boy? - Little girl. 10 00:01:49,450 --> 00:01:52,147 Ah. Ahem. Uh-huh. 11 00:01:53,754 --> 00:01:57,555 Gee, I hope my baby's a boy. 12 00:01:58,025 --> 00:02:01,587 - I'll do my best, Archie. - Attagirl, Mumsy. 13 00:02:04,832 --> 00:02:07,529 Why can't my son have a screen around his bed? 14 00:02:07,702 --> 00:02:10,638 - It's against the rules. - But this man has one. 15 00:02:10,805 --> 00:02:13,639 - Yes. He's dying. - Oh. 16 00:02:23,451 --> 00:02:24,646 Oh, nuts. 17 00:02:38,065 --> 00:02:41,001 What makes you think you want to be a nurse? 18 00:02:41,669 --> 00:02:45,606 Why, nursing people has always seemed sort of a second nature with me. 19 00:02:46,407 --> 00:02:49,036 This is your only recommendation? 20 00:02:49,210 --> 00:02:51,873 Who is this gentleman? What's his business? 21 00:02:52,046 --> 00:02:54,447 - He's a grocer. - A grocer? 22 00:02:55,950 --> 00:02:59,011 I'm afraid he knows more about groceries than about hospitals. 23 00:02:59,186 --> 00:03:01,621 What does he mean "the time you were at high school"? 24 00:03:01,789 --> 00:03:03,985 Didn't you graduate? 25 00:03:04,625 --> 00:03:07,652 No, I had to leave when my mother died in the third year. 26 00:03:08,629 --> 00:03:11,064 Probationary nurse must be a high school graduate. 27 00:03:11,232 --> 00:03:13,428 I can make it up easy. I can go to night school. 28 00:03:13,601 --> 00:03:16,400 You'll have neither the time nor the strength with work here. 29 00:03:16,571 --> 00:03:19,336 - Oh, I'm sure I would-- - Besides, it wouldn't be allowed. 30 00:03:19,740 --> 00:03:23,040 But I'm sufficiently well educated. There must be some way. 31 00:03:23,210 --> 00:03:26,647 - Not here. - Oh, I'm sure I can make good if-- 32 00:03:27,148 --> 00:03:29,014 My decision is final. 33 00:03:49,704 --> 00:03:53,436 - Oh, I'm sorry. - You are in a hurry, aren't you? 34 00:04:19,867 --> 00:04:22,496 - Did I catch the name? - Hart. Lora Hart. 35 00:04:22,670 --> 00:04:25,538 Hart. That's a good name for a nurse. 36 00:04:25,706 --> 00:04:28,608 Sturdy instrument, the heart. 37 00:04:30,678 --> 00:04:33,842 - Hello, Miss Dillon. - Oh, good afternoon, doctor. 38 00:04:34,015 --> 00:04:35,950 Now, what can we do for this young lady? 39 00:04:36,550 --> 00:04:39,884 My dear, why didn't you mention the doctor? 40 00:04:40,054 --> 00:04:42,455 Of course, doctor, anything you say. 41 00:04:42,623 --> 00:04:46,355 Well, now, suppose you telephone the principal of Miss Hart's high school... 42 00:04:46,527 --> 00:04:49,395 ...and if everything is satisfactory, we'll waive the rest. 43 00:04:49,563 --> 00:04:51,657 Oh, thank you, doctor. 44 00:04:51,832 --> 00:04:54,666 I hope you realize what you're letting yourself in for. 45 00:04:54,835 --> 00:04:56,929 Nothing can be too hard. 46 00:04:57,104 --> 00:04:59,801 Now, you take care of her, will you, Miss Dillon? 47 00:04:59,974 --> 00:05:01,306 I've gotta be going. 48 00:05:02,209 --> 00:05:04,644 This lady will take care of you. 49 00:05:07,114 --> 00:05:10,710 By the way, Dillon, you're doing something wonderful with the hospital. 50 00:05:10,885 --> 00:05:13,354 Everything runs like a clock. 51 00:05:13,521 --> 00:05:15,285 Thank you, doctor. 52 00:05:15,456 --> 00:05:18,858 I'm sorry you didn't mention Dr. Bell in the beginning. 53 00:05:24,031 --> 00:05:26,125 You'll find life here pleasant enough. 54 00:05:26,300 --> 00:05:29,532 But there's one thing you must understand thoroughly: 55 00:05:29,704 --> 00:05:31,764 Rules mean something. 56 00:05:31,939 --> 00:05:34,841 - I understand. - You'll be told about them later. 57 00:05:35,009 --> 00:05:37,535 You'll have one hour to yourself each afternoon... 58 00:05:37,712 --> 00:05:39,374 ...and your evenings after 7. 59 00:05:39,547 --> 00:05:43,575 But you're to be in bed and lights out at 10. 60 00:05:43,751 --> 00:05:45,913 There are no exceptions. 61 00:05:46,087 --> 00:05:48,420 This decision is final. 62 00:05:49,790 --> 00:05:52,555 - I, ahem, see. - Ahem. 63 00:05:53,394 --> 00:05:55,863 You have one night out a week until 12... 64 00:05:56,030 --> 00:05:59,159 ...and quite a severe penalty if you're out later. 65 00:06:00,835 --> 00:06:03,304 Miss Maloney, this is Miss Hart. 66 00:06:03,471 --> 00:06:05,463 How do you do? 67 00:06:06,507 --> 00:06:09,602 Take Miss Hart to the wardrobe and help her select some uniforms. 68 00:06:09,777 --> 00:06:12,975 She hopes to be a probationer. 69 00:06:13,948 --> 00:06:16,713 - Miss Maloney will show you. - Thank you. 70 00:06:17,384 --> 00:06:22,482 Miss Maloney, you have no one sleeping in your room. 71 00:06:22,656 --> 00:06:24,147 Miss Hart may go with you. 72 00:06:25,693 --> 00:06:28,561 - Yes, ma'am. - Yes, Miss Dillon. 73 00:06:28,729 --> 00:06:30,391 Yes, Miss Dillon. 74 00:06:39,206 --> 00:06:41,801 Hype, the new probationer. 75 00:06:41,976 --> 00:06:44,605 - Heads or tails? - Tails. 76 00:06:44,779 --> 00:06:49,240 Heads. Life is going on for you in the same old way. 77 00:06:52,219 --> 00:06:55,951 Say, I was afraid the hospital would burn down before I could get into it. 78 00:06:56,123 --> 00:06:58,183 Now I have to watch myself with matches. 79 00:06:58,359 --> 00:07:00,225 Well, if you hate it so, why do you stay? 80 00:07:00,394 --> 00:07:03,057 It's the only job I know where they pay you to learn. 81 00:07:03,230 --> 00:07:05,893 Oh, I'm sure in your heart you love it. 82 00:07:06,367 --> 00:07:10,202 - Says you. - Yeah, says me in a big way, sister. 83 00:07:18,312 --> 00:07:20,645 Oh. Goodness. Isn't there a smaller one? 84 00:07:20,815 --> 00:07:22,647 If you don't like it, buy your own. 85 00:07:24,018 --> 00:07:26,681 - I can't. I haven't any money. - Broke? 86 00:07:26,854 --> 00:07:28,584 In a big way, sister. 87 00:07:28,923 --> 00:07:30,858 Any advice? 88 00:07:33,694 --> 00:07:35,788 - What were you doing with the big shot? - Who? 89 00:07:35,963 --> 00:07:38,489 Dr. Bell. Say, are you kidding me? 90 00:07:38,666 --> 00:07:41,101 - No, why? - You don't know Bell? 91 00:07:41,268 --> 00:07:44,295 He's the chief of staff. One of the biggest surgeons in America. 92 00:07:44,471 --> 00:07:45,837 Really? 93 00:07:46,006 --> 00:07:49,807 Why, he just stopped me in the hall and offered to help me. 94 00:07:50,511 --> 00:07:51,706 Hmm. 95 00:07:51,879 --> 00:07:54,610 For a beginner, you're not doing so bad. 96 00:07:55,449 --> 00:07:58,078 We'll see if we can find one that fits. 97 00:07:59,386 --> 00:08:00,615 Here, try that. 98 00:08:01,522 --> 00:08:05,323 - Oh, that's much better. - You better slip off your dress. 99 00:08:05,826 --> 00:08:06,850 Oh, it's okay. 100 00:08:07,628 --> 00:08:09,028 Oh, I suppose so. 101 00:08:09,196 --> 00:08:12,894 I guess everybody around here has seen more than I've got. 102 00:08:28,048 --> 00:08:30,745 Oh, don't be embarrassed. You can't show me a thing. 103 00:08:30,918 --> 00:08:32,944 I just came from the delivery room. 104 00:08:33,120 --> 00:08:35,112 What are you doing here, baby-frightener? 105 00:08:35,856 --> 00:08:40,624 I come on behalf of this big institution to welcome the new sister to our midst. 106 00:08:40,794 --> 00:08:43,491 You'll find we're just one big, happy family here. 107 00:08:44,965 --> 00:08:46,593 Beat it, Eagan. 108 00:08:46,767 --> 00:08:49,669 - You're not sore, are you? - I'm not laughing, veterinary. 109 00:08:49,837 --> 00:08:52,033 How'd you like to go back to your sick horses? 110 00:08:52,206 --> 00:08:54,505 Sometimes I don't like you, Maloney. 111 00:08:55,142 --> 00:08:57,668 If only I could make that permanent. 112 00:08:57,845 --> 00:08:59,780 What do you say, newcomer? 113 00:08:59,947 --> 00:09:03,475 The score is 2-0, favor of the lady. 114 00:09:06,220 --> 00:09:07,745 Hmm. 115 00:09:11,091 --> 00:09:13,686 Take my tip and keep away from interns. 116 00:09:14,995 --> 00:09:17,760 They're like cancer. The disease is known, but not the cure. 117 00:09:17,932 --> 00:09:18,956 Really? 118 00:09:19,133 --> 00:09:22,592 There's only one guy that can do a nurse any good, a patient with dough. 119 00:09:22,770 --> 00:09:26,263 Catch one with a fever and a low pulse, make him think you saved his life... 120 00:09:26,440 --> 00:09:28,932 - ...and you'll be getting somewhere. - Will I? 121 00:09:29,109 --> 00:09:31,101 - And doctors are no good either. - Oh, no? 122 00:09:31,278 --> 00:09:33,338 What for? They never marry nurses. 123 00:09:33,514 --> 00:09:35,915 And the trouble with interns is they do. 124 00:09:36,083 --> 00:09:38,817 All a wife means to an intern is someone to sit in his office... 125 00:09:38,894 --> 00:09:40,240 when he starts practice... 126 00:09:40,521 --> 00:09:42,922 ...and play nurse the rest of her life without pay. 127 00:09:43,059 --> 00:09:44,266 Oh, I shouldn't like that. 128 00:09:44,322 --> 00:09:46,642 Thing to do is to land an appendicitis case. 129 00:09:46,794 --> 00:09:48,763 - They've all got dough. - Oh. 130 00:09:50,597 --> 00:09:52,725 Gee, you look like an ad for Sloan's Liniment. 131 00:09:52,900 --> 00:09:56,860 I don't care. As long as it means I'm not gonna be a probe anymore. 132 00:11:16,483 --> 00:11:18,611 Oh, dear. 133 00:11:18,786 --> 00:11:19,981 Don't cry. 134 00:11:20,154 --> 00:11:22,646 Yes, it's a shame. 135 00:11:22,823 --> 00:11:26,555 Yes, it's a shame. There, there. 136 00:11:49,149 --> 00:11:53,712 Gee, it's half past 1. I was afraid old hatchet-face would see us. 137 00:11:54,262 --> 00:11:55,330 You sap. 138 00:11:55,417 --> 00:11:58,206 She'll be in here to see if we're in bed. 139 00:11:58,392 --> 00:12:01,487 Oh. We better get in with all our clothes on. 140 00:12:01,662 --> 00:12:04,757 No, no. Slip your dress off, put it on the end of the bed here. 141 00:12:04,932 --> 00:12:07,424 If she sees that, it's okay. 142 00:12:12,873 --> 00:12:16,173 Gee, if she switches on the lights and sees my makeup, I'm sunk. 143 00:12:16,343 --> 00:12:19,211 - Well, turn your face to the wall. - Oh, don't get funny. 144 00:12:19,379 --> 00:12:22,281 My makeup goes around the back of my neck. 145 00:12:25,719 --> 00:12:27,051 Hurry up, kid. 146 00:12:27,221 --> 00:12:31,056 If we're caught this time, it means a month of no nights off. 147 00:12:37,664 --> 00:12:40,429 Oh, some of that goofy Eagan's comedy. 148 00:12:40,601 --> 00:12:42,536 Jump in bed. I bet hatchet-face heard you. 149 00:12:42,703 --> 00:12:44,103 Oh, I can't. Not with that. 150 00:12:45,472 --> 00:12:46,963 Psst. Get in. 151 00:12:52,980 --> 00:12:54,471 Come in. 152 00:12:55,315 --> 00:12:57,875 Miss Hart, is it possible you have a man in here? 153 00:12:58,051 --> 00:13:00,611 You worm. I hope you get caught in the nurses' quarters. 154 00:13:00,787 --> 00:13:03,120 - You know what you'll get for that. - Boo! 155 00:13:13,355 --> 00:13:14,394 Here he is again. 156 00:13:14,481 --> 00:13:17,213 Let him have it, and make it a bull's-eye. 157 00:13:19,072 --> 00:13:20,904 Come in. 158 00:13:31,151 --> 00:13:32,642 Who threw that slipper? 159 00:13:36,056 --> 00:13:37,080 What, ma'am? 160 00:13:38,025 --> 00:13:39,789 What, Miss Dillon? 161 00:13:39,960 --> 00:13:41,485 What, Miss Dillon? 162 00:13:41,662 --> 00:13:45,190 - Did you throw that slipper? - I don't know what you're talking about. 163 00:13:46,333 --> 00:13:48,632 - Well, Hart? - Well, you see, I-- 164 00:13:48,802 --> 00:13:51,601 Take two weeks on the night shift at the emergency clinic. 165 00:13:57,978 --> 00:14:00,846 I thought so. You've both just come in. 166 00:14:01,014 --> 00:14:02,217 We had to walk home. 167 00:14:02,373 --> 00:14:04,372 This isn't your first offense, Miss Maloney. 168 00:14:04,518 --> 00:14:07,420 You'll take four weeks on the same night shift. 169 00:14:07,588 --> 00:14:10,114 - Thank you. - And take two more for impertinence. 170 00:14:19,866 --> 00:14:22,131 See what you get for yelling? 171 00:14:22,302 --> 00:14:25,295 Say, suppose you found a skeleton in your bed. 172 00:14:25,472 --> 00:14:28,909 If I could dodge that night shift, I'd live with one. 173 00:14:33,780 --> 00:14:37,217 Oh, quit your trembling, kid. It can't walk around. 174 00:14:37,384 --> 00:14:40,411 Dillon's face took all the pep out of it. 175 00:14:44,024 --> 00:14:48,086 Well, at least he can't clear his throat. 176 00:14:59,840 --> 00:15:02,036 Just a scalp wound. 177 00:15:08,382 --> 00:15:11,784 - Oh, doctor. - Hold tight to my hand when it hurts. 178 00:15:12,152 --> 00:15:15,213 You're certainly charitable with that hand of yours. 179 00:15:15,389 --> 00:15:17,085 Was he hit anywhere else? 180 00:15:17,257 --> 00:15:20,125 Sorry, but that's all. 181 00:15:22,796 --> 00:15:24,458 Just put a bandage on him. 182 00:15:25,799 --> 00:15:27,358 Give him a shot of anti-tetanus. 183 00:15:27,534 --> 00:15:30,368 - What's that for? - Prevents lockjaw. 184 00:15:30,537 --> 00:15:31,766 Lockjaw? 185 00:15:31,938 --> 00:15:35,306 Ask Miss Maloney about it. She's been fighting it off all her life. 186 00:15:35,475 --> 00:15:36,670 Grit your teeth, prisoner. 187 00:15:36,843 --> 00:15:39,836 Just two more smart cracks and Dr. Mayo is through. 188 00:15:41,315 --> 00:15:43,113 Shall I take him to the station house? 189 00:15:43,283 --> 00:15:44,649 Oh, I don't think we'd better. 190 00:15:44,818 --> 00:15:47,185 Let's keep him here tonight. 191 00:15:47,721 --> 00:15:50,088 Yeah, prison ward. 192 00:15:58,932 --> 00:16:00,423 Come on. 193 00:16:00,600 --> 00:16:02,432 Come on. 194 00:16:06,540 --> 00:16:08,873 - Hey, hey. - The tougher, the softer. 195 00:16:09,042 --> 00:16:11,534 Better get us a lift, lunkhead, he's fainted. 196 00:16:11,712 --> 00:16:13,112 Huh? 197 00:16:14,681 --> 00:16:18,413 Oh, all right, Florence Nightingale. 198 00:16:28,562 --> 00:16:31,327 Could a guy bum some bandages and iodine in here? 199 00:16:32,232 --> 00:16:34,792 - Are you hurt? - No. It's a friend of mine. 200 00:16:34,968 --> 00:16:36,903 He got a little cut on his hand. 201 00:16:37,070 --> 00:16:40,097 - Come in, I'll see what I can do. - Oh, maybe I better wait here. 202 00:16:40,974 --> 00:16:43,136 - Come in. - Ouch! 203 00:16:43,510 --> 00:16:45,706 You're the one that's hurt. 204 00:16:47,013 --> 00:16:49,209 All right, I'll come in. 205 00:16:51,718 --> 00:16:53,710 Let's see your hand. 206 00:16:57,491 --> 00:17:00,359 You'll have to get up earlier than most bootleggers to fool me. 207 00:17:00,527 --> 00:17:04,328 - Huh? How do you get that way? - We get many like you in here. 208 00:17:04,498 --> 00:17:06,797 - Oh, give us the iodine, will you? - I'll fix it. 209 00:17:06,967 --> 00:17:09,835 Say, I could do it myself if you'd just give me the-- 210 00:17:12,305 --> 00:17:13,705 I guess I better sit down. 211 00:17:18,545 --> 00:17:21,538 - Hey, what's the idea? - It's the arm, isn't it? 212 00:17:21,715 --> 00:17:23,547 Oh, all right. 213 00:17:25,719 --> 00:17:26,743 This one here. 214 00:17:32,292 --> 00:17:33,954 Thanks. 215 00:17:45,071 --> 00:17:46,403 Say, that's silk. 216 00:17:46,573 --> 00:17:49,407 That's how I know you're a bootlegger. 217 00:17:50,010 --> 00:17:51,808 You win. 218 00:17:53,847 --> 00:17:55,315 That looks like a bullet wound. 219 00:17:55,482 --> 00:17:58,509 Well, it's a cinch it ain't a vaccination mark. 220 00:18:03,957 --> 00:18:05,926 I'll have to make a police report of this. 221 00:18:06,393 --> 00:18:08,794 Yeah? Why? 222 00:18:09,196 --> 00:18:11,290 It has to be done on all bullet-wound cases. 223 00:18:11,465 --> 00:18:13,457 - Oh, say, that ain't necessary. - I have to. 224 00:18:13,633 --> 00:18:16,125 Oh, listen, sister, what's the difference to you? 225 00:18:16,303 --> 00:18:18,363 I could get into trouble if I didn't. 226 00:18:18,638 --> 00:18:21,631 Listen, just give me some bandages and forget you ever saw me. 227 00:18:24,911 --> 00:18:26,709 How did it happen? 228 00:18:26,880 --> 00:18:31,181 Well, a guy was cleaning a gun and it went off. 229 00:18:31,351 --> 00:18:32,375 Oh, nonsense. 230 00:18:32,513 --> 00:18:33,623 Well, that's my story, 231 00:18:33,687 --> 00:18:37,014 and a couple of cops with rubber hoses can't make me change it. 232 00:18:38,225 --> 00:18:39,853 Oh. 233 00:18:42,829 --> 00:18:44,627 Where was this man cleaning the gun? 234 00:18:46,132 --> 00:18:47,156 In a limousine. 235 00:18:48,034 --> 00:18:51,436 It hit a bump and the gun went off. 236 00:18:51,771 --> 00:18:53,034 Why did they wanna get you? 237 00:18:53,206 --> 00:18:55,300 Oh, because I won't buy their bum alcohol. 238 00:18:55,475 --> 00:18:57,569 I don't poison people. 239 00:18:57,744 --> 00:19:00,646 Why don't you tell who these men are and have them arrested? 240 00:19:00,814 --> 00:19:05,013 For the same reason you don't squeal about half the raw work you see down here. 241 00:19:09,289 --> 00:19:10,655 What do you mean? 242 00:19:10,824 --> 00:19:14,056 Well, do you? 243 00:19:14,694 --> 00:19:17,459 Why, we have professional ethics. 244 00:19:18,131 --> 00:19:22,000 Yeah? That goes for my line too. 245 00:19:23,603 --> 00:19:27,540 The things my profession keep quiet about, we believe it's for the public's own good. 246 00:19:27,707 --> 00:19:30,108 Yeah? Ditto. 247 00:19:35,715 --> 00:19:38,480 Well, it's gone clear through. You've lost a lot of blood. 248 00:19:42,022 --> 00:19:43,615 What's up? 249 00:19:45,926 --> 00:19:47,189 Say, that's a bullet wound. 250 00:19:47,360 --> 00:19:50,421 Hey, nobody sent for you. Go rustle your hot-water bottles. 251 00:19:50,597 --> 00:19:52,532 This is no hot-water bottle. 252 00:19:54,534 --> 00:19:57,993 - Did you get this bird's name and address? - I don't think that's necessary. 253 00:19:58,171 --> 00:20:01,107 Don't you know that you're supposed to report all bullet wounds? 254 00:20:01,274 --> 00:20:03,573 You didn't see any bullet wound. 255 00:20:03,743 --> 00:20:05,371 I didn't? 256 00:20:05,545 --> 00:20:07,639 Say, what's the idea? 257 00:20:07,814 --> 00:20:09,077 Friend of yours? 258 00:20:11,484 --> 00:20:12,508 Thanks, pal. 259 00:20:12,686 --> 00:20:15,212 He'd have to be hot before I'd take a chance like that. 260 00:20:15,388 --> 00:20:17,823 - You said something, sister. - Hold quiet, will you? 261 00:20:17,991 --> 00:20:19,892 Okay. 262 00:20:21,861 --> 00:20:23,853 Hey, are you really taking a chance? 263 00:20:24,030 --> 00:20:28,400 I'll say she is. All a nurse needs to do is to get into one jam and she's through. 264 00:20:28,568 --> 00:20:30,730 - Yeah? - Oh, don't talk so much. 265 00:20:31,171 --> 00:20:33,367 You might as well turn in your uniform and quit. 266 00:20:33,540 --> 00:20:37,033 Maybe 56 bucks a week isn't much, but it's 56 bucks. 267 00:20:37,210 --> 00:20:38,735 Hey, is that all they pay you? 268 00:20:38,912 --> 00:20:40,437 Better than selling apples. 269 00:20:40,614 --> 00:20:42,959 That's probably what she'll be doing if she loses her diploma. 270 00:20:42,983 --> 00:20:44,281 Shh! 271 00:20:45,018 --> 00:20:46,151 There you are. 272 00:20:46,205 --> 00:20:48,604 It's a nasty cut, but it'll be all right now. 273 00:20:55,829 --> 00:20:58,355 - Dump this. - Thanks, sister. 274 00:20:59,699 --> 00:21:00,962 My pal. 275 00:21:04,971 --> 00:21:06,200 What's his trouble? 276 00:21:06,373 --> 00:21:08,308 He fell down stairs and cut his shoulder. 277 00:21:08,475 --> 00:21:12,310 - Walks like he'd lost a lot of blood. - No, just drunk. 278 00:21:14,648 --> 00:21:15,775 Oh. 279 00:21:23,323 --> 00:21:27,055 Hey, Maloney, don't forget to wash that bedpan. 280 00:21:27,827 --> 00:21:30,422 And make it shiny. 281 00:21:31,731 --> 00:21:33,927 Yes, do that. 282 00:21:46,946 --> 00:21:49,108 Oh, calm down, Lora. 283 00:21:51,518 --> 00:21:52,850 You've seen blood before. 284 00:21:53,019 --> 00:21:55,511 Just because this is your first don't make it worse. 285 00:21:55,689 --> 00:21:56,952 - I know-- - Heaven's sakes... 286 00:21:57,123 --> 00:21:59,558 ...if you get dizzy or feel faint, keep an eye on me. 287 00:21:59,726 --> 00:22:01,285 Remember, this is the final test. 288 00:22:01,461 --> 00:22:04,625 And if you pass out this time, you don't graduate. 289 00:22:05,532 --> 00:22:07,330 Okay. 290 00:22:07,500 --> 00:22:09,264 Wait a minute. 291 00:22:09,869 --> 00:22:13,362 I almost forgot this. A man left this here. 292 00:22:13,540 --> 00:22:17,477 He said it was to be given to you before you went into your big test. 293 00:22:20,346 --> 00:22:22,338 He seemed to think you'd know who he was. 294 00:22:43,970 --> 00:22:47,236 - Well, of all the-- - That's what I call a pal. 295 00:22:47,407 --> 00:22:49,501 - What'll I do with it? - Put it away for her. 296 00:22:49,676 --> 00:22:53,169 But you're not allowed to drink. What's it good for? 297 00:22:53,346 --> 00:22:55,212 It's swell for cleaning teeth. 298 00:23:32,685 --> 00:23:37,316 Boy, are we lucky to get in on an operation as big as this. 299 00:23:37,490 --> 00:23:39,857 Well, I hope Dr. Bell gets away with it. 300 00:23:40,026 --> 00:23:42,586 He's got one chance in a hundred. 301 00:24:03,082 --> 00:24:04,106 Oxygen. 302 00:25:12,151 --> 00:25:13,551 Does that happen often? 303 00:25:13,720 --> 00:25:16,451 No. But when it does, it's bad news. 304 00:25:16,890 --> 00:25:18,882 It's horrible. 305 00:25:19,058 --> 00:25:22,222 Well, come on, let's get out of here. My teeth need cleaning. 306 00:25:33,039 --> 00:25:34,507 Now, young ladies... 307 00:25:34,674 --> 00:25:39,374 ...you who are about to graduate to the noble profession of nursing... 308 00:25:39,545 --> 00:25:44,176 ...will recite the Florence Nightingale pledge. 309 00:25:45,518 --> 00:25:49,956 I solemnly pledge myself before God... 310 00:25:50,123 --> 00:25:52,752 ...and in the presence of this assembly... 311 00:25:52,926 --> 00:25:59,093 ...to pass my life in purity and practice my profession faithfully. 312 00:25:59,565 --> 00:26:04,128 I will abstain from whatever is deleterious and mischievous... 313 00:26:04,304 --> 00:26:09,572 ...and will not take or knowingly administer any harmful drug. 314 00:26:09,876 --> 00:26:15,076 I will do all in my power to elevate the standard of my profession... 315 00:26:15,248 --> 00:26:17,376 ...and will hold in confidence... 316 00:26:17,550 --> 00:26:21,009 ...all personal matters committed to my keeping... 317 00:26:21,187 --> 00:26:24,988 ...and all family affairs coming to my knowledge... 318 00:26:25,158 --> 00:26:27,252 ...in the practice of my calling. 319 00:26:27,727 --> 00:26:33,633 With loyalty will I endeavor to aid the physician in his work... 320 00:26:33,800 --> 00:26:37,100 ...and devote myself to the welfare... 321 00:26:37,270 --> 00:26:40,763 ...of those committed to my care. 322 00:27:12,505 --> 00:27:13,768 I'm the new night nurse. 323 00:27:13,940 --> 00:27:16,705 Oh? For the two little girls? 324 00:27:16,876 --> 00:27:19,243 Yes. I had them at the hospital some months ago. 325 00:27:19,412 --> 00:27:20,744 Poor little kiddies. 326 00:27:20,913 --> 00:27:24,406 It's a long time since I've seen them toddling up these stairs. 327 00:27:27,186 --> 00:27:30,452 - Good night, kiddies. - Good night, Miss Maloney. 328 00:27:30,623 --> 00:27:33,457 - Hello there. - Well, it's about time you showed up. 329 00:27:33,626 --> 00:27:36,391 - I'm dying on my feet. - How did you wangle me into this job? 330 00:27:36,562 --> 00:27:40,124 I told Svengali the kids knew you at the hospital and were crazy about you. 331 00:27:40,299 --> 00:27:41,790 Thanks. Who's Svengali? 332 00:27:41,968 --> 00:27:44,028 Dr. Ranger. He's a new one on me. 333 00:27:44,203 --> 00:27:48,106 He's not on any hospital staff I know of, but he's sure the boss around here. 334 00:27:48,274 --> 00:27:50,641 Why did they take Dr. Bell off the case? 335 00:27:51,110 --> 00:27:52,442 That's what I'd like to know. 336 00:27:53,112 --> 00:27:57,049 Certainly seems funny to me, replacing a man like Dr. Bell with an unknown. 337 00:27:58,184 --> 00:28:01,586 - Say, there's something screwy about this. - What do you mean? 338 00:28:01,754 --> 00:28:03,644 Since those kids got back from the hospital, 339 00:28:03,748 --> 00:28:05,715 they've been living on nothing but milk. 340 00:28:05,858 --> 00:28:08,157 That's no cure for anemia, or malnutrition either. 341 00:28:08,327 --> 00:28:11,058 - I'll say it isn't. - They were all right at the hospital. 342 00:28:11,198 --> 00:28:13,197 Dr. Bell said they were getting along great. 343 00:28:13,254 --> 00:28:14,452 Aren't they improving? 344 00:28:14,600 --> 00:28:17,331 No, they're getting worse. And I'm beginning to wonder why. 345 00:28:17,503 --> 00:28:19,404 But why should anyone--? 346 00:28:19,572 --> 00:28:21,268 Oh, you're crazy. 347 00:28:21,441 --> 00:28:24,843 Maybe. I don't know a thing. I just work here. 348 00:28:25,611 --> 00:28:27,637 Any more instructions, Miss Maloney? 349 00:28:27,814 --> 00:28:30,215 No, Miss Hart. Oh, yes, there's a chart pinned up... 350 00:28:30,383 --> 00:28:32,648 ...in the kitchenette beyond the children's room. 351 00:28:32,819 --> 00:28:33,912 - Kitchenette? - Yeah. 352 00:28:34,087 --> 00:28:37,023 Kitchen, bathroom, sitting room with every bedroom. 353 00:28:37,190 --> 00:28:41,025 This dump's a palace. But not for those kids. 354 00:28:44,664 --> 00:28:47,429 And, say, keep your eye open for old eczema. 355 00:28:47,600 --> 00:28:50,434 - Who? - Mrs. Maxwell. She's the housekeeper. 356 00:28:50,603 --> 00:28:52,401 Wait till you see her. 357 00:28:52,572 --> 00:28:54,200 Well, so long, honey. I got a date. 358 00:28:54,373 --> 00:28:56,137 - With whom? - Oh, you don't know him. 359 00:28:56,309 --> 00:28:57,641 A gorgeous new boyfriend. 360 00:28:57,810 --> 00:28:59,745 - Intern? - I should say not. 361 00:28:59,912 --> 00:29:01,175 I'm not all crazy. 362 00:29:06,819 --> 00:29:08,151 Children, what are you doing? 363 00:29:08,321 --> 00:29:11,450 Miss Hart. Miss Hart. 364 00:29:14,227 --> 00:29:17,026 Stop it. Lie down, both of you. 365 00:29:21,601 --> 00:29:24,594 Nanny, you silly little girl. You shouldn't try things like that. 366 00:29:24,770 --> 00:29:29,231 - You're not strong enough. - I tried all I could, Desney. 367 00:29:29,408 --> 00:29:31,900 Of course you did, Nanny. 368 00:29:34,380 --> 00:29:36,372 Poor little baby. 369 00:29:41,120 --> 00:29:43,316 I didn't mean any harm. 370 00:29:43,489 --> 00:29:45,117 I know you didn't, Desney. 371 00:29:45,291 --> 00:29:47,055 But now you must both be quiet. 372 00:29:47,226 --> 00:29:49,786 We will, won't we, Nanny? 373 00:29:49,962 --> 00:29:52,522 - Yes. We will. - That's good. 374 00:29:52,698 --> 00:29:57,363 - We like you. Don't we, Nanny? - Mm-hm. 375 00:29:57,970 --> 00:30:01,236 What's your other name? You didn't tell us at the hospital. 376 00:30:01,407 --> 00:30:03,342 It's Lora. Lora Hart. 377 00:30:03,509 --> 00:30:06,172 Lora? We had a sister named Lora. 378 00:30:06,345 --> 00:30:07,938 But she's dead. 379 00:30:08,981 --> 00:30:11,041 Oh, poor little baby. 380 00:30:11,217 --> 00:30:12,845 You mustn't talk about her anymore. 381 00:30:13,019 --> 00:30:15,648 She was runned over. She was all cut. 382 00:30:15,821 --> 00:30:18,484 Cut in lots of places, wasn't she, Nanny? 383 00:30:19,125 --> 00:30:23,290 All over, here and here and here. 384 00:30:23,462 --> 00:30:26,091 Oh, you ought to seen her. 385 00:30:26,732 --> 00:30:29,861 You mustn't think about her. You must go to sleep, both of you. 386 00:30:30,036 --> 00:30:32,505 We didn't see her, but they told us. 387 00:30:32,672 --> 00:30:35,267 Nick told us, and he showed us too. 388 00:30:35,441 --> 00:30:37,569 - Who's Nick? - He lives here. 389 00:30:37,743 --> 00:30:40,212 - That's not your father, is it? - No. 390 00:30:40,379 --> 00:30:42,507 Daddy's up in heaven too. 391 00:30:43,115 --> 00:30:45,584 Oh, I'm sorry. 392 00:30:46,686 --> 00:30:48,917 Now, come on, both of you. Into bed. 393 00:30:49,088 --> 00:30:53,082 Nick's not like Daddy. Daddy was a nice man. 394 00:30:53,259 --> 00:30:54,852 Isn't Nick a nice man? 395 00:30:55,261 --> 00:30:57,856 No. He's a horrid man. Isn't he, Nanny? 396 00:31:00,266 --> 00:31:02,667 Oh, Nanny, darling, don't cry, honey. 397 00:31:03,202 --> 00:31:06,502 Such a nice home, lovely things... 398 00:31:06,672 --> 00:31:08,971 ...and you're going to get well real soon. 399 00:31:09,141 --> 00:31:11,133 It isn't a lovely home. 400 00:31:11,310 --> 00:31:13,370 We didn't wanna come home. Did we, Nanny? 401 00:31:13,546 --> 00:31:14,639 No. 402 00:31:14,814 --> 00:31:16,180 Nick scares us. 403 00:31:16,349 --> 00:31:17,749 Doesn't he, Nanny? 404 00:31:17,917 --> 00:31:19,943 He says the most awful things. 405 00:31:20,119 --> 00:31:22,714 - You should tell your mother. - We can't. 406 00:31:22,888 --> 00:31:26,290 She won't come and see us anymore. 407 00:31:26,859 --> 00:31:29,158 Why aren't you two asleep? 408 00:31:31,063 --> 00:31:32,953 They shouldn't be kept awake like this. 409 00:31:33,050 --> 00:31:35,354 I've been trying to make them go to sleep. 410 00:31:35,501 --> 00:31:37,493 - That's true. - Then why didn't you? 411 00:31:37,670 --> 00:31:40,265 We were hungry. Weren't we, Nanny? 412 00:31:40,439 --> 00:31:42,237 Hungry? Don't be absurd. 413 00:31:42,408 --> 00:31:46,004 But we are hungry. We're always hungry. 414 00:31:46,178 --> 00:31:49,546 - I want to speak to you. - Are you Mrs. Maxwell? 415 00:31:49,715 --> 00:31:52,913 Yes. I have charge of the children. 416 00:31:53,085 --> 00:31:56,351 I don't want to hear another word out of you, either of you. 417 00:32:02,361 --> 00:32:04,421 I wish we had something to eat. 418 00:32:04,597 --> 00:32:07,431 Shh, or she'll come back. 419 00:32:08,734 --> 00:32:12,501 Miss Hart, I must warn you not to be upset by anything the children may tell you. 420 00:32:12,672 --> 00:32:13,970 They've been very sick. 421 00:32:14,140 --> 00:32:16,405 Yes, I know. I had charge of them at the hospital. 422 00:32:17,576 --> 00:32:18,669 Oh. 423 00:32:18,844 --> 00:32:21,871 Since they've been home, they've had bad dreams. Nightmares. 424 00:32:22,048 --> 00:32:24,483 Dr. Ranger says that's all part of their illness. 425 00:32:24,950 --> 00:32:29,149 But they're too young to know the difference between dreams and facts. 426 00:32:30,323 --> 00:32:33,316 You must realize that whenever they tell you anything. 427 00:32:34,794 --> 00:32:37,923 I see. Thank you. 428 00:32:40,199 --> 00:32:42,691 That's all I had to say. 429 00:33:12,231 --> 00:33:14,029 Who are you? 430 00:33:18,804 --> 00:33:20,397 What do you want? 431 00:33:20,573 --> 00:33:23,668 A lady needs a little assistance. 432 00:33:23,843 --> 00:33:24,902 What lady? 433 00:33:25,077 --> 00:33:28,047 Shh. You'll never guess. 434 00:33:53,806 --> 00:33:56,833 - What happened? - She passed out. 435 00:34:01,280 --> 00:34:03,715 Who is it, Mrs. Ritchey? The children's mother? 436 00:34:04,617 --> 00:34:07,382 Hm? What did you say? 437 00:34:26,105 --> 00:34:29,075 Are you going to be decent and leave? 438 00:34:30,443 --> 00:34:32,503 I've got to undress her. 439 00:34:33,179 --> 00:34:34,442 It's all right. 440 00:34:38,150 --> 00:34:39,550 Just the type. 441 00:34:40,986 --> 00:34:42,454 Huh? 442 00:34:43,055 --> 00:34:44,853 What did you say? 443 00:35:01,474 --> 00:35:04,876 - Come here. - Cut that out. 444 00:35:11,083 --> 00:35:15,646 - Leave me alone. - I want a kiss. I want a kiss. 445 00:35:18,524 --> 00:35:20,083 I tell you, I want a kiss. 446 00:35:20,259 --> 00:35:22,057 Stop it! 447 00:35:24,230 --> 00:35:26,665 Let me alone. 448 00:35:43,282 --> 00:35:44,773 - Thank you. - Never mind that. 449 00:35:44,950 --> 00:35:47,510 - Get busy, give her a stomach wash. - I'll call a doctor. 450 00:35:47,686 --> 00:35:49,985 Listen. You'll do what I tell you. 451 00:35:50,489 --> 00:35:53,482 - You trying to do what he did? - No, but you're not gonna call. 452 00:35:53,659 --> 00:35:56,993 - You're a nurse. You give her the wash. - I can't, except under orders. 453 00:35:57,162 --> 00:36:00,030 Oh, yes, you can. And what's more, you will. 454 00:36:00,199 --> 00:36:03,294 I can't very well with a broken wrist. 455 00:36:10,876 --> 00:36:14,244 - Operator, get me a doctor, quick. - End that or I'll break your neck. 456 00:36:14,413 --> 00:36:15,904 - What right have you to? - Plenty. 457 00:36:16,081 --> 00:36:18,550 - Hello, big boy. - Oh, shut up. 458 00:36:18,717 --> 00:36:22,210 Oh, don't be sore, Nicky. Kiss me. 459 00:36:22,388 --> 00:36:24,880 - Get busy. - I can't without the proper authority. 460 00:36:25,057 --> 00:36:26,958 - I give you the authority. - Who are you? 461 00:36:27,126 --> 00:36:30,790 I'm Nick, the chauffeur. 462 00:36:32,932 --> 00:36:34,423 Oh. 463 00:36:36,101 --> 00:36:39,538 Operator? Operator? Operator? 464 00:36:48,480 --> 00:36:52,508 Don't be sore, big boy. Where you going? 465 00:37:55,981 --> 00:37:58,246 You dirty, lousy.... 466 00:38:09,261 --> 00:38:12,527 And I tell you, I wouldn't go through another night like that again... 467 00:38:12,698 --> 00:38:15,600 - ...for all the money they could pay me. - Well, then what? 468 00:38:15,768 --> 00:38:19,603 I locked the doors and windows and sat up until morning expecting that brute back. 469 00:38:19,772 --> 00:38:21,172 - Well, did he? - No, but-- 470 00:38:21,340 --> 00:38:25,300 I see. It's unfortunate, Miss Hart, but not much likelihood of its happening again. 471 00:38:25,477 --> 00:38:27,139 I'm going to make sure it doesn't. 472 00:38:27,312 --> 00:38:28,644 - Forget it. - The police. 473 00:38:28,814 --> 00:38:30,510 - What'll that get you? - You don't-- 474 00:38:30,683 --> 00:38:32,515 - Who'd believe you? - Believe me? 475 00:38:32,685 --> 00:38:35,052 The Ritcheys wouldn't let you get away with that. 476 00:38:35,220 --> 00:38:37,155 Blackmail's a pretty dangerous game. 477 00:38:37,322 --> 00:38:38,756 - Blackmail? - You heard me. 478 00:38:38,924 --> 00:38:41,723 - Well, then, you don't believe me? - Why should I? 479 00:38:41,894 --> 00:38:44,557 - But, Dr. Ranger-- - I visited that house daily for months. 480 00:38:44,730 --> 00:38:48,497 - And I see no evidence of all this rot. - Oh, yes, you have. You know you have. 481 00:38:48,667 --> 00:38:52,069 I thought you were a reputable physician. I came here to ask your advice. 482 00:38:52,237 --> 00:38:54,263 You shall have it: mind your own business. 483 00:38:54,440 --> 00:38:58,434 You're in that house to watch two patients, not to oversee the conduct of its members. 484 00:38:58,610 --> 00:39:00,374 Am I to take blows from its servants? 485 00:39:00,546 --> 00:39:03,243 - I've said that wouldn't happen again. - You guarantee that? 486 00:39:03,415 --> 00:39:04,508 That'll do, Miss Hart. 487 00:39:04,683 --> 00:39:06,879 You've forgotten your place long enough. 488 00:39:07,052 --> 00:39:09,988 Quiet down, now, and I'll see that you're fully compensated. 489 00:39:10,155 --> 00:39:11,350 - Is that all? - It isn't. 490 00:39:11,523 --> 00:39:13,549 - Well? - Something's gotta be done. 491 00:39:13,726 --> 00:39:15,991 - You speaking of my patients? - You are the doctor. 492 00:39:16,161 --> 00:39:18,494 The way things are going, those babies won't last. 493 00:39:18,664 --> 00:39:19,757 Well, that's news to me. 494 00:39:19,932 --> 00:39:22,731 Dr. Ranger, they're slowly dying of undernourishment. 495 00:39:22,901 --> 00:39:27,271 - Aren't my instructions being followed? - I suppose so. Here. 496 00:39:29,308 --> 00:39:31,140 See about.... 497 00:39:31,844 --> 00:39:33,904 Yeah, quite correct. 498 00:39:34,079 --> 00:39:36,844 But I know starvation symptoms when I see them. 499 00:39:37,015 --> 00:39:39,007 - I take it you don't approve-- - No, I don't. 500 00:39:39,184 --> 00:39:41,551 - It's your first case, isn't it? - Well, what of it? 501 00:39:41,720 --> 00:39:42,915 You've been on one night. 502 00:39:43,088 --> 00:39:44,215 It's only natural... 503 00:39:44,389 --> 00:39:47,985 ...that you should get excited about something that puzzles you. 504 00:39:48,160 --> 00:39:50,425 You know, Miss Hart, you talk too much. 505 00:39:50,596 --> 00:39:53,657 You've picked up half-baked medical knowledge around the hospital. 506 00:39:53,832 --> 00:39:55,494 All nurses do. 507 00:39:55,667 --> 00:39:57,448 I wouldn't air it quite so freely. 508 00:39:57,550 --> 00:39:59,355 You'll talk yourself out of your profession. 509 00:39:59,505 --> 00:40:03,670 - Don't think you can muzzle me. - I'm not trying to. I'm giving you advice. 510 00:40:03,740 --> 00:40:05,482 You don't wanna take it, get off the case. 511 00:40:05,584 --> 00:40:06,608 I resign. 512 00:40:06,945 --> 00:40:09,642 I warn you, if you do, you're through as a licensed nurse. 513 00:40:09,815 --> 00:40:12,910 - Oh, a threat? - Exactly. Your kind is too dangerous. 514 00:40:13,485 --> 00:40:15,681 I have no doubt of it, to your kind of doctor... 515 00:40:15,854 --> 00:40:18,915 ...but I'm gonna find someone who will listen to me. 516 00:40:25,063 --> 00:40:27,999 Riverside 12468. 517 00:40:29,768 --> 00:40:31,396 Hello. 518 00:40:32,871 --> 00:40:35,568 Uh, Nick, this is Dr. Ranger. 519 00:40:35,741 --> 00:40:38,734 Now, listen carefully and I'll tell you what I want you to do. 520 00:40:39,778 --> 00:40:41,041 I know it's my first case. 521 00:40:41,213 --> 00:40:45,082 And I know Dr. Ranger's a big man, but I've got to do something. 522 00:40:45,250 --> 00:40:47,048 You got me the job, that's why I came. 523 00:40:47,219 --> 00:40:49,848 - But, my dear child-- - I'm sorry to drag you into this. 524 00:40:50,022 --> 00:40:53,515 But those poor little kids are starving. Anybody can see it in their faces. 525 00:40:53,692 --> 00:40:56,218 And if somebody doesn't do something, they won't last. 526 00:40:56,395 --> 00:40:57,920 Don't get so worked up about it. 527 00:40:58,096 --> 00:41:00,190 Don't you think I know starvation symptoms? 528 00:41:00,365 --> 00:41:03,733 - Yes, I suppose you do. - Well, then, won't you do something? 529 00:41:03,902 --> 00:41:06,428 You know I can't interfere in another doctor's case. 530 00:41:06,605 --> 00:41:08,870 Why can't you, when things like this are going on? 531 00:41:09,041 --> 00:41:11,067 Why? It's about as unethical-- 532 00:41:11,243 --> 00:41:14,873 Oh, ethics, ethics! That's all I've heard since I've been in this business. 533 00:41:15,047 --> 00:41:16,515 Isn't there any humanity in it? 534 00:41:16,682 --> 00:41:19,311 Aren't there any ethics about letting babies be murdered? 535 00:41:19,484 --> 00:41:21,749 Steady. You need proof when you talk that way. 536 00:41:21,920 --> 00:41:24,515 What more proof do I need than what I've already got? 537 00:41:24,857 --> 00:41:26,689 Well, why don't you cool down a bit? 538 00:41:26,859 --> 00:41:29,158 Those kids were getting along when you had them. 539 00:41:29,328 --> 00:41:31,593 - Why were you taken off the case? - I don't know. 540 00:41:31,763 --> 00:41:34,130 Ranger's a rotten doctor. You know his reputation. 541 00:41:34,299 --> 00:41:36,200 - I can't discuss that. - It isn't ethical. 542 00:41:36,368 --> 00:41:39,736 Well, I can. Why doesn't he belong to the medical association? 543 00:41:39,905 --> 00:41:42,397 Why hasn't he got a job on some decent hospital staff? 544 00:41:42,574 --> 00:41:46,306 Because he's shady, and you know it, as well as every other doctor in this city. 545 00:41:46,478 --> 00:41:50,506 I know a lot of things inside the profession that I can't advertise. 546 00:41:50,682 --> 00:41:53,880 I also know that Dr. Ranger has a tremendous practice. 547 00:41:54,052 --> 00:41:56,112 And that alone can keep him out of trouble. 548 00:41:56,420 --> 00:41:58,542 If I stir things up, if I go to the authorities, 549 00:41:58,661 --> 00:41:59,872 what does it look like? 550 00:41:59,983 --> 00:42:00,589 Jealousy. 551 00:42:00,614 --> 00:42:02,429 Argue yourself out of your responsibility. 552 00:42:02,461 --> 00:42:04,794 - I'll see this through. - Will you be reasonable? 553 00:42:04,963 --> 00:42:06,989 No! I won't see this go on another minute. 554 00:42:07,165 --> 00:42:08,793 - I'm going to the police. - Lora! 555 00:42:09,167 --> 00:42:11,261 Don't you realize they'll only laugh at you? 556 00:42:11,436 --> 00:42:13,264 You, a nurse on her first job, 557 00:42:13,569 --> 00:42:15,864 trying to pit your opinion against a man like Dr. Ranger. 558 00:42:16,008 --> 00:42:17,874 Oh, what'll I do? It's maddening. 559 00:42:18,043 --> 00:42:19,636 Two little babies being murdered. 560 00:42:19,811 --> 00:42:22,007 I could go out and yell it on the street. 561 00:42:22,180 --> 00:42:25,275 Listen, you've got to convince people that what you say is true. 562 00:42:25,450 --> 00:42:27,851 - How? - Hysterics won't do it. 563 00:42:28,020 --> 00:42:30,922 I'll calm down, if you'll only tell me what to do. 564 00:42:31,089 --> 00:42:33,339 My advice is for you to go back on that job. 565 00:42:33,393 --> 00:42:35,892 - What? - If you are convinced of malpractice... 566 00:42:36,028 --> 00:42:40,022 ...you can do more good there than you can shouting around on the outside. 567 00:42:40,198 --> 00:42:42,633 Go back and watch those kids. 568 00:42:42,801 --> 00:42:45,737 We've got to play Ranger at his own game. 569 00:42:46,371 --> 00:42:50,536 It's a risky business, and it's right under Ranger's nose. 570 00:42:50,709 --> 00:42:55,477 But if he wants to murder those youngsters, we'll make him use a gun. 571 00:42:56,048 --> 00:42:59,212 I came to apologize for the way I acted this morning. 572 00:42:59,885 --> 00:43:02,286 So you've thought it over? 573 00:43:02,454 --> 00:43:04,047 Yes, I'm terribly sorry. 574 00:43:04,222 --> 00:43:07,192 I hadn't gotten over the shock of last night. 575 00:43:07,359 --> 00:43:10,386 I didn't realize what I was saying. I hope you'll overlook it. 576 00:43:11,930 --> 00:43:13,193 Who were you talking to? 577 00:43:13,832 --> 00:43:17,462 Why, I didn't discuss it with anyone. 578 00:43:17,636 --> 00:43:19,764 I just sat in the park and thought things over. 579 00:43:19,938 --> 00:43:22,874 I realized I was simply throwing my career away. 580 00:43:23,041 --> 00:43:24,566 And I can't do that. 581 00:43:26,345 --> 00:43:28,177 I thought you'd come around. 582 00:43:28,347 --> 00:43:30,543 You're not the first hysterical nurse I've seen. 583 00:43:30,716 --> 00:43:33,709 - You'll forgive me, then? - Entirely forgotten. 584 00:43:33,885 --> 00:43:36,320 On both sides. 585 00:43:36,822 --> 00:43:40,020 - That little business of last night? - Oh, yes, of course. 586 00:43:40,192 --> 00:43:43,754 I understand that such occurrences are all part of a nurse's experience. 587 00:43:43,929 --> 00:43:45,454 That's it exactly. 588 00:43:46,331 --> 00:43:49,426 Let me give you a little friendly advice, my dear. 589 00:43:49,968 --> 00:43:53,803 The successful nurse is the one who keeps her mouth shut. 590 00:43:54,573 --> 00:43:58,340 You see, we doctors have to do it. It's part of our professional ethics. 591 00:43:58,510 --> 00:44:02,140 So naturally, we want nurses whose discretion we can rely upon. 592 00:44:02,314 --> 00:44:04,476 I realize that now. 593 00:44:04,883 --> 00:44:08,115 Good. Come on, run along, now, back to your case. 594 00:44:08,286 --> 00:44:10,317 I'm sure everything's going to be pleasant. 595 00:44:10,504 --> 00:44:12,247 You're generous to keep me on. 596 00:44:12,391 --> 00:44:15,384 Since we understand each other, Miss Hart... 597 00:44:15,560 --> 00:44:17,995 ...I shall probably have considerable work for you. 598 00:44:18,163 --> 00:44:21,691 - Oh, do you think so? - I like your spirit. 599 00:44:21,867 --> 00:44:25,326 Just put it to use in the interest of your doctor, can you? 600 00:44:25,504 --> 00:44:27,166 I think I can. 601 00:44:27,339 --> 00:44:31,401 - Good afternoon, doctor. - Good afternoon, Miss Hart. 602 00:44:34,913 --> 00:44:37,974 How do you do? I was told you wished to see me. 603 00:44:38,150 --> 00:44:41,052 Oh, yes, I have wanted to talk with you... 604 00:44:41,219 --> 00:44:42,744 ...but, oh, my head hurt so. 605 00:44:42,921 --> 00:44:45,447 I hope it feels better now. 606 00:44:45,624 --> 00:44:50,062 You know, if people only knew the tortures of neurasthenia... 607 00:44:50,228 --> 00:44:52,663 ...they'd forgive us everything. 608 00:44:52,831 --> 00:44:56,529 You see, Dr. Ranger forgot to send my bromides. 609 00:44:56,701 --> 00:44:58,135 Oh. 610 00:44:58,303 --> 00:45:01,603 I do hope you weren't too upset by the conduct of the chauffeur. 611 00:45:02,974 --> 00:45:04,966 You know-- Now, listen, Poochie, stop that. 612 00:45:05,143 --> 00:45:08,136 You know, we discovered, for some strange reason... 613 00:45:08,313 --> 00:45:12,842 ...that Nick seems to irritate me less than any of the other servants. 614 00:45:13,018 --> 00:45:19,515 So as far as feasible, Dr. Ranger wanted him to be my personal attendant. 615 00:45:19,958 --> 00:45:21,517 Well, we'll just forget about it. 616 00:45:21,993 --> 00:45:26,158 I'm sure you understand how much I'm depending upon you. 617 00:45:26,331 --> 00:45:29,768 I'll do everything I can to help the children. Is that all? 618 00:45:29,935 --> 00:45:32,905 - Oh, I want you to have this, Miss Hart. - Why, I-- 619 00:45:33,071 --> 00:45:36,803 Just a little appreciation of your tactful conduct. 620 00:45:36,975 --> 00:45:39,501 Oh, thank you very much. Is that all? 621 00:45:39,678 --> 00:45:42,842 I'll be sending for you soon. 622 00:45:50,989 --> 00:45:54,187 Well, Poochie, now we can have a drink, huh? 623 00:46:01,933 --> 00:46:03,799 Well, what'd she want? 624 00:46:03,969 --> 00:46:06,268 - Gee, a hundred bucks. - Yeah, isn't that a scream? 625 00:46:06,438 --> 00:46:08,498 Hey, don't handle it like it's rubber. 626 00:46:08,673 --> 00:46:10,869 I won't get very much kick out of spending it. 627 00:46:11,042 --> 00:46:14,809 Listen, belle, for a hundred bucks, I'd take a couple of socks on the chin. 628 00:46:14,980 --> 00:46:16,972 Funny what people think money will do. 629 00:46:17,149 --> 00:46:21,211 Keeping our nose out of patients' private affairs is part of our professional ethics. 630 00:46:21,386 --> 00:46:23,651 I'll kill the next one that says "ethics" to me. 631 00:46:23,822 --> 00:46:26,951 - Says you. - Yeah, says me in a big way, sister. 632 00:46:34,332 --> 00:46:35,925 Will you make this up for me? 633 00:46:36,101 --> 00:46:38,297 For the little girls, eh? Are they any better? 634 00:46:38,470 --> 00:46:39,768 I wish I thought so. 635 00:46:39,938 --> 00:46:42,066 My pal. 636 00:46:42,641 --> 00:46:46,134 Well, of all the places. And drinking a soda too. 637 00:46:46,311 --> 00:46:48,143 Why not? Have one? 638 00:46:48,313 --> 00:46:49,975 Why not? 639 00:46:50,148 --> 00:46:52,447 - One of the same. - Yes, sir. 640 00:46:53,552 --> 00:46:58,388 - How's your friend's hand? - Oh, fine. 641 00:46:58,557 --> 00:47:00,549 Good as new. 642 00:47:00,725 --> 00:47:03,889 - Say, you're looking pretty hot yourself. - Thanks. 643 00:47:11,570 --> 00:47:13,630 Hey, where'd you get that? 644 00:47:15,674 --> 00:47:17,233 Looks like somebody took a swing. 645 00:47:17,409 --> 00:47:20,174 Oh, a chauffeur at the place where I work got fresh. 646 00:47:20,345 --> 00:47:22,439 He socked you? On the level? 647 00:47:22,614 --> 00:47:24,640 Well, not exactly on the level. 648 00:47:24,816 --> 00:47:27,547 From a way down here someplace. 649 00:47:27,719 --> 00:47:29,085 Why, the dirty.... 650 00:47:29,254 --> 00:47:31,382 - I'll get him. - What do you mean? 651 00:47:31,556 --> 00:47:34,685 Say, listen. I know a couple of guys who'll do it as a pleasure. 652 00:47:34,859 --> 00:47:37,556 - You wouldn't do anything like that? - I don't do a thing... 653 00:47:37,729 --> 00:47:40,392 ...but tell a couple of guys I don't like this bozo. 654 00:47:41,166 --> 00:47:44,432 - Anyhow, you don't know who he is. - All you gotta do is tell me. 655 00:47:44,603 --> 00:47:48,301 I should say not. I don't want you getting in a jam over me. 656 00:47:48,974 --> 00:47:51,739 There's nobody I'd rather get in a jam over. 657 00:47:51,910 --> 00:47:55,403 Well, maybe there's nobody I'd rather keep out of a jam. 658 00:47:55,580 --> 00:47:57,947 - Honest? - Maybe. 659 00:47:58,116 --> 00:48:00,210 I tried to get you at the hospital. 660 00:48:00,385 --> 00:48:01,910 Oh, I'm on private duty now. 661 00:48:01,991 --> 00:48:03,111 - Nights? - Mm-hm. 662 00:48:03,148 --> 00:48:05,006 Then how about a buggy ride some afternoon? 663 00:48:05,123 --> 00:48:06,955 Nurses have reputations. 664 00:48:07,125 --> 00:48:09,458 Oh, I see. 665 00:48:09,794 --> 00:48:12,593 What would you say if I told you I'd quit the racket? 666 00:48:13,098 --> 00:48:15,658 - I'd say I didn't believe you. - Well, I did. 667 00:48:15,834 --> 00:48:17,427 A month ago. 668 00:48:17,602 --> 00:48:20,401 So how about a ride some afternoon? Tomorrow afternoon. 669 00:48:21,273 --> 00:48:23,765 - What do you say? - I'd like to, but I hadn't better. 670 00:48:23,942 --> 00:48:27,242 Oh, come on. I've been crazy to see you ever since that night. 671 00:48:27,412 --> 00:48:28,539 When I go riding... 672 00:48:28,713 --> 00:48:31,512 ...it isn't gonna be with anybody that's liable to get shot. 673 00:48:31,683 --> 00:48:35,245 - But I tell you I'm all washed up. - And I tell you I don't believe you. 674 00:48:35,420 --> 00:48:37,048 On the level, sister. 675 00:48:37,756 --> 00:48:40,988 Hey, you. Those two mugs won't wait forever. 676 00:48:41,159 --> 00:48:43,594 Okay, I'm coming. 677 00:48:43,928 --> 00:48:46,420 - Say, we're just going to see the fights. - Mm-hm. 678 00:48:46,598 --> 00:48:48,260 Honest. 679 00:48:48,433 --> 00:48:50,459 I'll find you sometime and prove I'm on the level. 680 00:48:50,635 --> 00:48:53,104 - Hmm. - So long, sister. 681 00:49:12,691 --> 00:49:14,819 - How is she? - She dozed off at last. 682 00:49:14,993 --> 00:49:16,325 Oh, thank goodness. 683 00:49:16,494 --> 00:49:18,793 Say, when did you take to worrying so much? 684 00:49:18,963 --> 00:49:21,432 I didn't realize it was so serious. 685 00:49:21,599 --> 00:49:25,058 It's sort of gotten on my nerves lately. 686 00:49:25,236 --> 00:49:27,068 It's about time. 687 00:49:27,238 --> 00:49:31,266 And I heard something yesterday that I didn't like. 688 00:49:31,443 --> 00:49:32,672 What? 689 00:49:32,844 --> 00:49:37,339 Well, I'll tell you about it when I'm sure it's true. 690 00:49:37,849 --> 00:49:42,810 Lora's late again. She would be. Every time I've had a decent date. 691 00:49:43,588 --> 00:49:46,353 I think I'll blow and let you watch the kids till she comes. 692 00:49:46,524 --> 00:49:48,823 Oh, you mustn't, with Nanny as low as she is. 693 00:49:48,993 --> 00:49:52,725 - I wouldn't know what to do. - Keep your chemise on, I didn't mean it. 694 00:49:52,897 --> 00:49:55,366 If she wakes up, hadn't we better try paregoric? 695 00:49:55,533 --> 00:49:58,332 A lot of good that'll do if she can't retain a Murphy drip. 696 00:49:58,503 --> 00:50:02,304 Oh, I wish Dr. Ranger would come. He'd know what to do. 697 00:50:02,474 --> 00:50:04,534 Yeah. He would, all right. 698 00:50:04,709 --> 00:50:08,703 I wish you'd try a milk bath. My sister Edna saved her baby that way. 699 00:50:08,880 --> 00:50:12,180 - She did, I tell you, I was there. - Well, let's not go into that again. 700 00:50:12,350 --> 00:50:15,548 - But if it worked once-- - It was a mistake. 701 00:50:15,720 --> 00:50:17,484 Well, it's about time. 702 00:50:17,655 --> 00:50:19,089 - Good evening. - Good evening. 703 00:50:19,187 --> 00:50:20,216 Where've you been? 704 00:50:20,311 --> 00:50:22,308 That rich boyfriend of mine is waiting again. 705 00:50:22,460 --> 00:50:24,986 Is that so? I just saw Eagan downstairs. 706 00:50:25,163 --> 00:50:27,632 He tried to duck, but I saw him. 707 00:50:28,133 --> 00:50:31,001 I thought you was out delivering gin with that crush of yours. 708 00:50:31,169 --> 00:50:34,105 I haven't seen him but once since that night in the drugstore. 709 00:50:34,272 --> 00:50:37,401 Say, look, won't Nanny love that? 710 00:50:38,076 --> 00:50:39,874 Not the way she was feeling today. 711 00:50:40,044 --> 00:50:42,843 - Is she worse? - Yeah, took a nosedive. 712 00:50:43,014 --> 00:50:45,074 I had to send Desney to Mrs. Maxwell's room. 713 00:50:45,250 --> 00:50:48,277 - Nanny can't keep anything down or up. - Did you try a Murphy drip? 714 00:50:48,453 --> 00:50:51,184 - Mm-hm. - Oh, the poor little baby. 715 00:50:53,658 --> 00:50:56,059 - Have you called Dr. Ranger? - Yeah, I can't get him. 716 00:50:56,227 --> 00:50:58,662 He's in Jersey on a case. 717 00:50:58,830 --> 00:51:00,822 Well, I've done all I can do without orders. 718 00:51:00,999 --> 00:51:05,937 You could give her a milk bath. My sister saved her baby with one. 719 00:51:06,104 --> 00:51:09,131 You've got her started again. Well, good night, kid. 720 00:51:09,307 --> 00:51:11,902 And good luck. And if you need me, give me a ring. 721 00:51:12,076 --> 00:51:13,635 All right. 722 00:51:16,481 --> 00:51:18,575 Why won't you try a milk bath? 723 00:51:18,750 --> 00:51:21,083 She couldn't absorb nourishment through her pores. 724 00:51:21,252 --> 00:51:23,380 But she might. We could try. 725 00:51:23,555 --> 00:51:27,117 Oh, I didn't realize it was this serious. 726 00:51:27,292 --> 00:51:32,959 - Poor kids, the way we treated them. - Shh. You'll wake her. 727 00:51:35,633 --> 00:51:38,262 Nanny. Nanny. 728 00:51:38,436 --> 00:51:40,564 Look what I brought you. 729 00:52:04,863 --> 00:52:08,356 Pardon me. Could you tell me where Mrs. Ritchey is? 730 00:52:08,533 --> 00:52:10,365 Say, what's going on here? 731 00:52:10,535 --> 00:52:12,766 - A costume party? - Well, as I live and breathe. 732 00:52:12,937 --> 00:52:14,269 Now, wait a minute. Hold on-- 733 00:52:14,439 --> 00:52:15,930 Control yourself, big boy. 734 00:52:16,107 --> 00:52:18,133 - You don't know her. - Yes, I do. 735 00:52:18,309 --> 00:52:21,438 One time, I had a pain and the doctor put a big cone over my face... 736 00:52:21,613 --> 00:52:23,343 ...and told me to take a deep breath. 737 00:52:23,515 --> 00:52:25,746 And I did and I floated right up through the cone... 738 00:52:25,917 --> 00:52:28,751 ...and when I came out the other end, there she was. 739 00:52:35,827 --> 00:52:38,490 - What have we here? - Why, it's little Miss Iodine herself. 740 00:52:38,663 --> 00:52:41,326 Do you know where I can find Mrs. Ritchey? It's important. 741 00:52:41,499 --> 00:52:44,230 Well, if you're soliciting for a hospital, you're too soon. 742 00:52:44,402 --> 00:52:46,098 Mrs. Ritchey won't need you till morning. 743 00:52:55,280 --> 00:52:58,478 - Do you belong here? - Yes. Do you know where Mrs. Ritchey is? 744 00:52:58,650 --> 00:53:00,175 She's the latest innovation. 745 00:53:00,351 --> 00:53:03,617 All the newest household bars have attachable sick nurses. 746 00:53:05,456 --> 00:53:07,948 What's known as the morning-after pickup. 747 00:53:08,126 --> 00:53:09,754 Pickup, yeah, whatever. 748 00:53:16,834 --> 00:53:20,100 Mack, go back and be barkeeper. 749 00:53:20,271 --> 00:53:23,730 - Ah, shut up. - Go back and be barkeeper. 750 00:53:23,908 --> 00:53:25,809 Tishy wants a drink. 751 00:53:26,844 --> 00:53:31,248 - Oh, Tishy wants a drink, Mack. - Mrs. Ritchey. Mrs. Ritchey. 752 00:53:32,550 --> 00:53:35,110 - What? - I wanna speak to you. 753 00:53:35,286 --> 00:53:39,087 Yeah? Well, go back of the bar and give Tishy a little drink. 754 00:53:39,490 --> 00:53:42,483 Nanny is very ill. You must come up to the nursery with me. 755 00:53:42,660 --> 00:53:45,186 - What? - Nanny is dangerously ill. 756 00:53:45,897 --> 00:53:47,229 Oh, you're crazy. 757 00:53:47,398 --> 00:53:50,800 Oh, Mrs. Ritchey, I wouldn't come here if it wasn't absolutely necessary. 758 00:53:50,969 --> 00:53:54,337 Don't you understand? Nanny is almost dying. 759 00:53:54,505 --> 00:53:58,101 - It's my duty to make you come. - Ridiculous. 760 00:53:58,276 --> 00:54:02,145 Dr. Ranger is a grand... 761 00:54:02,313 --> 00:54:05,306 ...splendid, magnificent doctor. 762 00:54:05,483 --> 00:54:10,012 He's a magnificent doctor. Says she's almost well. 763 00:54:10,188 --> 00:54:11,781 Don't be silly. 764 00:54:11,956 --> 00:54:14,425 Dr. Ranger hasn't been near her for two days. 765 00:54:14,592 --> 00:54:17,960 She's sinking very low. You've got to come with me. 766 00:54:18,129 --> 00:54:19,563 Shh. 767 00:54:19,731 --> 00:54:25,295 Utter confidence in Dr. Ranger. He's a magnificent doctor. 768 00:54:25,470 --> 00:54:28,634 A marvelous doctor. 769 00:54:28,806 --> 00:54:32,265 Says you're an alarmist, an alarmist. 770 00:54:38,516 --> 00:54:40,747 He says that I can't see the children... 771 00:54:40,918 --> 00:54:46,118 ...because it makes them so nervous and so upset. 772 00:54:46,290 --> 00:54:49,886 Oh, don't you understand? Nanny is dying. 773 00:54:50,061 --> 00:54:55,432 Oh, go back of the bar and give Tishy a little drink. 774 00:54:56,501 --> 00:55:02,907 - Mack, give Tishy a little drink. - Who says I am? 775 00:55:06,477 --> 00:55:10,915 Oh, hello. I remember you. 776 00:55:11,249 --> 00:55:12,808 What are you waving at? 777 00:55:12,984 --> 00:55:15,419 You get out of here. He's mine. 778 00:55:15,586 --> 00:55:17,452 You get out of here. 779 00:55:17,622 --> 00:55:21,787 Dr. Ranger's a stupendous doctor. 780 00:55:21,959 --> 00:55:25,623 And I love my big boy. 781 00:55:28,332 --> 00:55:31,825 Don't stand there staring at me like that. 782 00:55:32,270 --> 00:55:35,468 I'm a dipsomaniac and I'm proud of it. 783 00:55:35,640 --> 00:55:39,099 You hear? I'm a dipsomaniac and I like it. 784 00:55:39,277 --> 00:55:42,509 - I like it. How do you like that? - You're a cruel, inhuman mother. 785 00:55:42,680 --> 00:55:43,909 I'm a dipsomaniac-- 786 00:55:44,082 --> 00:55:45,948 You're a rotten parasite, that's what. 787 00:55:46,117 --> 00:55:48,052 Don't blame it on the booze. It's you. 788 00:55:48,219 --> 00:55:51,519 Why do poor little children have to be born to women like you? 789 00:55:51,689 --> 00:55:53,419 - How can I--? - Shut up! 790 00:55:53,591 --> 00:55:55,355 Mack, don't let her hurt my feelings-- 791 00:55:55,526 --> 00:55:59,019 You're going up in that nursery if I have to drag you by the hair. 792 00:55:59,197 --> 00:56:01,996 Let go! Mack, stop her. 793 00:56:02,166 --> 00:56:05,568 Here, here, here. Just a minute, now. 794 00:56:05,737 --> 00:56:10,198 Don't you realize that you're getting poor little miss all upset? 795 00:56:10,374 --> 00:56:12,240 Oh, yeah? 796 00:56:17,882 --> 00:56:19,180 Say, you can't.... 797 00:56:28,693 --> 00:56:30,662 - Come on, now. - Stop it, let go of me. 798 00:56:30,828 --> 00:56:35,493 - I say stop it. Stop. - Oh, snap out of it. 799 00:56:35,867 --> 00:56:39,360 - Stay on your feet. - Let me alone. 800 00:56:44,208 --> 00:56:46,336 You mother. 801 00:56:58,389 --> 00:57:00,187 Say, you can't do that. 802 00:57:12,036 --> 00:57:13,868 Bye-bye. 803 00:57:21,412 --> 00:57:23,938 Grand 2311. 804 00:57:24,816 --> 00:57:27,217 Hello, is Dr. Bell there? 805 00:57:28,152 --> 00:57:33,216 Oh. Well, do you know where I can find him? I'm Lora Hart, a nurse. 806 00:57:33,391 --> 00:57:35,883 It's very important. 807 00:57:36,427 --> 00:57:38,987 Will he be at the hospital? 808 00:57:41,065 --> 00:57:44,399 When does he come in, tell him Miss Hart wants him to come at once. 809 00:57:44,569 --> 00:57:48,973 Tell him it's vital, because I can't find Dr. Ranger. Thank you. 810 00:57:54,545 --> 00:57:56,514 Hey, sister, where can I find Nick? 811 00:58:00,418 --> 00:58:02,114 Hello. 812 00:58:03,521 --> 00:58:06,184 - Where'd you come from? - I'm delivering. 813 00:58:07,325 --> 00:58:08,918 I thought you quit. 814 00:58:09,527 --> 00:58:13,623 Oh, well, I guess I kind of exaggerated. 815 00:58:14,465 --> 00:58:17,993 - Say, are you working here? - Yes. 816 00:58:19,036 --> 00:58:21,665 And one of my little patients is dying. 817 00:58:23,307 --> 00:58:25,469 Say, you might help me. 818 00:58:25,643 --> 00:58:27,805 - Well, if I can do anything.... - Come with me. 819 00:58:27,979 --> 00:58:30,972 Say, is this the dump you got the crack on the chin? 820 00:58:31,148 --> 00:58:34,516 - That doesn't matter now. - Was Nick the guy? 821 00:58:35,186 --> 00:58:38,247 I've got to think of this little child and you've got to help me. 822 00:58:38,422 --> 00:58:39,788 Okay, sister. 823 00:58:39,957 --> 00:58:41,152 Dr. Bell wasn't in. 824 00:58:41,325 --> 00:58:45,319 - Oh, what'll we do? What can we do? - Just wait for Dr. Bell, that's all. 825 00:58:45,496 --> 00:58:48,193 No use sending for an ambulance, Nanny couldn't be moved. 826 00:58:48,366 --> 00:58:50,858 - Say, who is this Bell guy? - Arthur Bell, the surgeon. 827 00:58:51,035 --> 00:58:53,197 Maybe I can find him. I know a couple of guys-- 828 00:58:53,371 --> 00:58:55,306 How could you find him? Nobody can. 829 00:58:55,473 --> 00:58:58,739 I wish for once you'd stop acting as though you knew everything. 830 00:58:59,176 --> 00:59:02,544 - Can't we try a milk bath? - Oh, that wouldn't do any good. 831 00:59:02,713 --> 00:59:05,148 That's what saved my sister's baby. 832 00:59:05,783 --> 00:59:07,906 It's a crazy idea, but we'll try anything. 833 00:59:08,032 --> 00:59:08,969 Oh, thank God. 834 00:59:09,082 --> 00:59:13,452 But I'll need milk. Ten, 12, 15 quarts of it. 835 00:59:13,557 --> 00:59:14,581 Can you get it? 836 00:59:15,092 --> 00:59:18,585 - Why, where do you buy milk? - In a grocery, a delicatessen. 837 00:59:18,763 --> 00:59:21,096 - Oh, I get you. - Now, hurry, bootlegger. 838 00:59:21,265 --> 00:59:23,359 This has gotta be the fastest delivery ever. 839 00:59:23,534 --> 00:59:26,663 Okay, sister. I know a couple of guys-- 840 01:00:31,035 --> 01:00:32,059 Bootlegger. 841 01:00:33,270 --> 01:00:34,329 Come in here, will you? 842 01:00:42,113 --> 01:00:43,513 Where are you? 843 01:00:47,952 --> 01:00:51,480 Where's he gone? Where's our bootlegger? 844 01:00:51,655 --> 01:00:56,150 He left 10 minutes ago. He won't be back. 845 01:00:56,327 --> 01:00:58,922 That's what's wrong with Prohibition. 846 01:00:59,563 --> 01:01:02,590 Oh, I wish I could find one of those doctors. 847 01:01:04,235 --> 01:01:07,672 Don't get Ranger. I don't like him. 848 01:01:09,273 --> 01:01:11,674 - You don't? - No more. 849 01:01:11,842 --> 01:01:16,871 - Why not? - Had my suspicions confirmed. 850 01:01:18,349 --> 01:01:20,443 What suspicions? 851 01:01:21,052 --> 01:01:22,486 What suspicions? 852 01:01:24,021 --> 01:01:26,388 I heard, on the telephone.... 853 01:01:26,557 --> 01:01:29,493 What did you hear? Tell me. 854 01:01:30,127 --> 01:01:35,566 - I heard what I heard. - Oh, talk to me. 855 01:01:35,733 --> 01:01:39,431 What did you hear? What about Ranger? 856 01:01:39,770 --> 01:01:42,365 Not talking about him yet. 857 01:01:43,007 --> 01:01:43,789 It isn't time. 858 01:01:43,814 --> 01:01:46,160 Oh, it is time, if it concerns those kids. 859 01:01:46,310 --> 01:01:50,372 Will you talk to me? It's about Nick, isn't it? 860 01:01:50,915 --> 01:01:54,408 I heard him talking to Dr. Ranger. 861 01:01:54,585 --> 01:01:57,214 All right, you heard him talking to Dr. Ranger. 862 01:01:57,388 --> 01:01:59,823 - What did he say? - To Dr. Ranger. 863 01:01:59,990 --> 01:02:05,361 Oh, will you pay attention to me? What did Nick say to Dr. Ranger? 864 01:02:07,031 --> 01:02:11,025 Nick don't want people to see her when she's drunk. 865 01:02:12,103 --> 01:02:16,404 - Judge will take away the trust fund. - Trust fund? 866 01:02:16,574 --> 01:02:18,440 I had my suspicions. 867 01:02:18,609 --> 01:02:21,636 Is Mrs. Ritchey in charge of the children's trust fund? 868 01:02:21,812 --> 01:02:23,440 Mm-hm. 869 01:02:26,450 --> 01:02:28,578 So that's what they're after. 870 01:02:33,757 --> 01:02:35,919 What's all the noise? 871 01:02:37,094 --> 01:02:41,794 Nick, you let us alone. Nanny's terribly sick. 872 01:02:41,966 --> 01:02:43,958 Ah, shut up. 873 01:02:45,903 --> 01:02:47,735 What are you up to with that kid? 874 01:02:47,905 --> 01:02:50,568 I'm keeping her resting easily until a doctor comes. 875 01:02:50,741 --> 01:02:53,973 - Have you anything to say about that? - Depends on how you're doing it. 876 01:02:54,145 --> 01:02:57,013 - I'm giving her a milk bath. - Dr. Ranger tell you to? 877 01:02:57,181 --> 01:03:01,551 No, I can't find Dr. Ranger. Strange, isn't it? 878 01:03:02,386 --> 01:03:04,184 Nothing's gonna be done without orders. 879 01:03:04,355 --> 01:03:07,917 Then you get Ranger here so we can place the responsibility where it belongs. 880 01:03:08,092 --> 01:03:10,220 - I'm responsible when he ain't here. - I'll say. 881 01:03:10,394 --> 01:03:14,195 - And I want Ranger's orders carried out. - You'll be responsible for a lot more. 882 01:03:14,365 --> 01:03:15,731 Oh, yeah? 883 01:03:16,000 --> 01:03:19,334 They use electric chairs for the kind of things you're responsible for. 884 01:03:19,870 --> 01:03:21,998 Hey, just what's the idea behind that crack? 885 01:03:22,173 --> 01:03:24,972 Don't you think I know deliberate malpractice when I see it? 886 01:03:25,142 --> 01:03:28,635 - You're speaking right out, ain't you? - Yeah, and I'll make it even plainer. 887 01:03:28,812 --> 01:03:31,077 In your case, I'm talking about murder. 888 01:03:31,248 --> 01:03:33,308 Why, you little-- 889 01:03:35,452 --> 01:03:38,513 Keep your bean. If you don't like what Ranger's doing, talk to him. 890 01:03:38,689 --> 01:03:42,091 - Don't bring me in. - You're in already, plenty. 891 01:03:42,259 --> 01:03:45,991 If this baby dies, you're in with Ranger. 892 01:03:46,697 --> 01:03:48,165 Spill it, now. Come on. 893 01:03:48,332 --> 01:03:50,767 How long did you think you could get away with this? 894 01:03:50,935 --> 01:03:55,236 You think because you strong-arm women, you have the brains to put this over? 895 01:03:55,406 --> 01:03:57,568 I had your number the minute I stepped in. 896 01:03:57,741 --> 01:04:00,006 And I've reported my suspicions on the outside. 897 01:04:00,177 --> 01:04:03,375 - Oh, yeah? Spit them out. - You want those kids to die. 898 01:04:03,547 --> 01:04:05,607 - Yeah? - You want what their father left them. 899 01:04:05,783 --> 01:04:08,776 That's why you keep the mother full of booze all the time. 900 01:04:08,953 --> 01:04:11,980 You'll take her out and marry her and grab the trust fund. 901 01:04:12,156 --> 01:04:16,719 - You're not gonna get away with it. - Who said there was a trust fund? 902 01:04:24,868 --> 01:04:28,270 So you've been shooting off your nutty ideas, huh? 903 01:04:28,439 --> 01:04:32,206 - Get out. - Nick, you be careful, now. 904 01:04:32,376 --> 01:04:34,072 Get out! 905 01:04:38,249 --> 01:04:41,583 I'm not afraid of you anymore. 906 01:04:44,822 --> 01:04:46,450 No, Nick. 907 01:04:53,097 --> 01:04:56,727 - Now I'll tell you a few things. - Beating me up won't get you any place. 908 01:05:14,285 --> 01:05:16,686 Poor little Nanny. 909 01:05:17,454 --> 01:05:20,652 Nobody cares whether you live or die. 910 01:05:21,725 --> 01:05:24,058 Gee, if you could only hear me. 911 01:05:24,828 --> 01:05:27,957 I can. And I'm certainly glad I'm here. 912 01:05:28,132 --> 01:05:32,331 - Doctor, you did get my message. - No, I didn't get any message from you. 913 01:05:32,503 --> 01:05:35,405 But from a strange man, a most extraordinary fellow. 914 01:05:35,572 --> 01:05:36,596 What man? 915 01:05:37,508 --> 01:05:40,000 He said if I couldn't see my way clear getting here... 916 01:05:40,177 --> 01:05:44,080 ...he'd call around some evening with a couple of friends and take me for a ride. 917 01:05:44,248 --> 01:05:48,015 - Did he say that? - Yes, he did. 918 01:05:48,185 --> 01:05:51,280 And I didn't like the way he said it, either. 919 01:05:51,755 --> 01:05:54,623 - Now, what's the trouble here? - Oh, she's low, doctor. 920 01:05:54,792 --> 01:05:56,556 Very low. 921 01:06:01,598 --> 01:06:05,399 - Do you think there's anything we can do? - Only one thing. 922 01:06:05,836 --> 01:06:08,101 - A blood transfusion, and in a hurry. - Take mine. 923 01:06:08,272 --> 01:06:10,741 I'm type 4A. I've been typed. 924 01:06:10,908 --> 01:06:13,537 - But we don't know the baby's type. - I know it, it's 4A. 925 01:06:13,711 --> 01:06:15,509 Oh, doctor, we've got to hurry. 926 01:06:15,679 --> 01:06:16,942 Who's got to hurry? 927 01:06:19,583 --> 01:06:22,178 - Who are you? - It's Nick, the chauffeur. 928 01:06:22,353 --> 01:06:24,049 Oh, yeah. 929 01:06:27,925 --> 01:06:28,984 I'm Dr. Bell. 930 01:06:29,159 --> 01:06:31,924 We're about to give a transfusion and I ask you to keep out. 931 01:06:32,096 --> 01:06:34,258 You're not on this case. You better get out. 932 01:06:34,431 --> 01:06:36,627 Now, listen, this is a matter of life and death. 933 01:06:36,800 --> 01:06:40,635 - I'd run along if I was you. - Oh, I can't be bothered with you-- Oh! 934 01:06:40,804 --> 01:06:43,603 Oh, you dirty, lousy-- 935 01:06:43,974 --> 01:06:45,499 Oh! 936 01:06:46,243 --> 01:06:48,235 Hey, you. 937 01:06:49,747 --> 01:06:53,707 Yeah, I mean you. Get out of here. 938 01:07:00,124 --> 01:07:02,684 Come on, and make it snappy. 939 01:07:32,289 --> 01:07:36,226 That's a good girl. Splendid. 940 01:07:37,995 --> 01:07:41,329 Oh, I-- Did I wake you? I'm sorry. 941 01:07:41,498 --> 01:07:43,797 - How do you feel? - All right, I guess. 942 01:07:43,967 --> 01:07:48,462 - How's Nanny? - She's responded beautifully. 943 01:07:49,840 --> 01:07:52,241 She'll pull out of it this time. 944 01:07:53,777 --> 01:07:57,771 - Hello, Nanny. - Hello, Lora. 945 01:08:03,954 --> 01:08:06,788 Daylight. My goodness, have I been asleep that long? 946 01:08:06,957 --> 01:08:09,825 Yes, and a good thing too. 947 01:08:10,127 --> 01:08:12,596 You better go right home and go back to bed. 948 01:08:12,763 --> 01:08:15,392 Losing all that blood can make you feel pretty miserable. 949 01:08:15,566 --> 01:08:18,161 I can't. I have to hurry and get dressed. 950 01:08:18,335 --> 01:08:20,930 - I'm going to the police station first. - Police? 951 01:08:21,104 --> 01:08:25,041 Can't you see? I've got all the proof I need now. 952 01:08:26,009 --> 01:08:28,945 And I'm going to the bat for you. 953 01:08:29,112 --> 01:08:31,172 Gee, doctor, you're swell. 954 01:08:32,516 --> 01:08:35,816 No, just sleepy. 955 01:08:53,770 --> 01:08:55,363 Cuckoo. 956 01:08:55,539 --> 01:08:57,667 Oh. You. 957 01:08:57,841 --> 01:08:59,241 Ah, go on, let me in, will you? 958 01:08:59,409 --> 01:09:02,743 You know me, I've been here before. Tony knows me too. 959 01:09:02,913 --> 01:09:05,508 - Hey, what are you trying to pull? - Nothing. 960 01:09:05,682 --> 01:09:08,880 Only, you make any joint look like a speakeasy. 961 01:09:10,254 --> 01:09:13,122 - Oh, Dr. Bell. - Take good care of Nanny, Maloney. 962 01:09:13,290 --> 01:09:16,351 She's had a blood transfusion. Keep in touch with me every hour. 963 01:09:16,527 --> 01:09:17,790 Well, how about Dr. Ranger? 964 01:09:17,969 --> 01:09:19,969 I'm going to settle with him once and for all. 965 01:09:20,062 --> 01:09:22,000 I'm going to engage a new night nurse. 966 01:09:22,065 --> 01:09:24,261 A night nurse? What's the matter with you? 967 01:09:24,434 --> 01:09:27,370 Well, it's a certainty Mrs. Ritchey will not want Lora around... 968 01:09:27,538 --> 01:09:29,837 ...after she learns what Lora has decided to do. 969 01:09:30,407 --> 01:09:33,809 - Are you gonna sign a warrant? - If it's the last thing I ever do. 970 01:09:33,977 --> 01:09:36,276 Don't be a fool. You'll never get another job. 971 01:09:36,446 --> 01:09:40,042 One jam like this and even the patients are leery of you. 972 01:09:42,386 --> 01:09:44,651 Will you give me a lift downtown? I'm in a hurry. 973 01:09:44,821 --> 01:09:47,791 Give you a lift? I've been waiting for the chance. 974 01:09:49,693 --> 01:09:51,161 Well, how about a date tonight? 975 01:09:51,328 --> 01:09:55,197 You're not much to look at, but you do have a way of showing up when you're needed. 976 01:09:55,365 --> 01:09:57,732 - Come here. - By the way, what's your name? 977 01:09:57,901 --> 01:09:59,164 - Mortie. - Glad to meet you. 978 01:09:59,336 --> 01:10:01,965 - Mine's Lora Hart. - It's the last name I like. 979 01:10:02,139 --> 01:10:04,108 You won't be able to drive with one arm. 980 01:10:04,274 --> 01:10:08,769 Sure I will. When I say shift, shift. 981 01:10:10,147 --> 01:10:11,672 Shift. 982 01:10:13,250 --> 01:10:16,084 Hey, stupe, look where you're going. 983 01:10:17,020 --> 01:10:18,989 Try again. 984 01:10:22,025 --> 01:10:23,653 - Happy? - Uh-huh. 985 01:10:23,827 --> 01:10:25,625 - But there's one thing. - What? 986 01:10:25,796 --> 01:10:29,255 I hate to think of Nick being arrested and that dirt coming out in court... 987 01:10:29,433 --> 01:10:31,925 ...on account of those little kids. 988 01:10:42,846 --> 01:10:44,439 You know, I've just been thinking. 989 01:10:44,615 --> 01:10:46,743 - Maybe Nick won't be arrested. - Why not? 990 01:10:46,917 --> 01:10:48,818 I ain't seen him around since last night. 991 01:10:48,986 --> 01:10:50,784 - Think he's run away? - No. 992 01:10:50,954 --> 01:10:54,447 - Well, what do you think? - I ain't got an idea. 993 01:10:54,625 --> 01:10:57,026 Only, I happened to be talking to a couple of guys-- 994 01:10:57,194 --> 01:10:59,527 - What difference does that make? - Nothing. 995 01:10:59,696 --> 01:11:02,928 Only, I happened to mention I didn't like Nick so good. 996 01:11:13,644 --> 01:11:16,705 - What is it, for us? - Nope, for the morgue. 997 01:11:18,672 --> 01:11:21,024 Some guy got taken for a ride. 998 01:11:21,184 --> 01:11:22,550 Bootlegger? 999 01:11:22,719 --> 01:11:26,121 No, he was wearing a chauffeur's uniform. 1000 01:11:29,159 --> 01:11:30,718 Shift. 75254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.