All language subtitles for New Phone_ Who Dis_ DVDRip Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:04,820 ♪ It seems today that all you see 2 00:00:04,880 --> 00:00:08,250 ♪ Is violence in movies and sex on TV 3 00:00:08,320 --> 00:00:11,670 ♪ But where are those good old fashioned values 4 00:00:11,740 --> 00:00:14,570 ALL: ♪ On which we used to rely? 5 00:00:14,640 --> 00:00:18,150 ♪ Lucky there's a family guy 6 00:00:18,210 --> 00:00:21,630 ♪ Lucky there's a man who Positively can do 7 00:00:21,700 --> 00:00:23,180 ♪ All the things that make us 8 00:00:23,250 --> 00:00:24,870 ♪ Laugh and cry! 9 00:00:24,940 --> 00:00:30,090 ALL: ♪ He's a family guy! ♪ 10 00:00:37,870 --> 00:00:39,620 REPORTER: We now return to Winona Ryder 11 00:00:39,690 --> 00:00:41,920 distracting from other speeches in history. 12 00:00:41,990 --> 00:00:44,740 Four score and seven years ago, 13 00:00:44,810 --> 00:00:48,730 our fathers brought forth on this continent, a new nation. 14 00:00:48,790 --> 00:00:50,410 Conceived in liberty 15 00:00:50,480 --> 00:00:52,600 and dedicated to the proposition 16 00:00:52,660 --> 00:00:54,810 that all men are created equal. 17 00:00:54,880 --> 00:00:57,920 Now we are engaged in a great civil war. 18 00:00:57,990 --> 00:00:59,670 Testing whether that... 19 00:00:59,740 --> 00:01:00,740 Great news, everyone! 20 00:01:00,810 --> 00:01:02,760 The new smart phone from Crabapple is out. 21 00:01:02,830 --> 00:01:05,460 The new Crabapple phone? Awesome! (CHUCKLES) 22 00:01:05,530 --> 00:01:07,860 We may not be able to afford to send you to college, 23 00:01:07,930 --> 00:01:11,330 but we can afford to buy you all $1,000 phones whenever we like. 24 00:01:11,400 --> 00:01:14,730 I'm so old I still remember when phones cost $800. 25 00:01:14,800 --> 00:01:16,690 That's why I thought we'd all camp out in line. 26 00:01:16,760 --> 00:01:18,540 I wanna be the first to get the new phone. 27 00:01:18,610 --> 00:01:20,370 I don't care if it takes all day. 28 00:01:20,440 --> 00:01:21,590 Don't you have work? 29 00:01:21,660 --> 00:01:23,090 Eh, I wouldn't mind missing work. 30 00:01:23,160 --> 00:01:25,090 There's a secretary looking for reassurance 31 00:01:25,160 --> 00:01:26,760 about her overly short haircut. 32 00:01:28,370 --> 00:01:30,230 I saw it in a magazine. 33 00:01:30,300 --> 00:01:32,220 I needed a fresh start. 34 00:01:32,290 --> 00:01:34,050 Stop pretending to stare at your phones 35 00:01:34,120 --> 00:01:35,310 and just say you hate it. 36 00:01:35,370 --> 00:01:38,070 Sir, I am trying to read. 37 00:01:44,930 --> 00:01:47,070 Mom, will you tie my shoes? 38 00:01:47,140 --> 00:01:48,900 Just wear the Velcro ones. 39 00:01:48,970 --> 00:01:51,770 I look like a bus person with the Velcro ones. 40 00:01:51,840 --> 00:01:54,510 Okay, everybody. Last tinkles and poos. 41 00:01:54,580 --> 00:01:55,660 Gross, Mom. 42 00:01:55,730 --> 00:01:57,740 I'm a mom. I have to say it. 43 00:01:57,810 --> 00:01:59,910 Man, I can't wait for a new phone. 44 00:01:59,980 --> 00:02:02,780 Kids, it's time to gather up our old cords and chargers 45 00:02:02,850 --> 00:02:04,740 that no longer work and throw 'em in the garbage. 46 00:02:04,800 --> 00:02:06,100 We can't do that. 47 00:02:06,170 --> 00:02:07,720 Don't you know a lot of discarded electronics 48 00:02:07,790 --> 00:02:09,590 end up in the ocean and kill sea turtles? 49 00:02:09,660 --> 00:02:11,290 Well, then, let's cut out the middleman. 50 00:02:11,360 --> 00:02:14,790 (GRUNTS) I'm sorry. There's a new phone. 51 00:02:26,810 --> 00:02:28,710 Hey, gold phone is mine. 52 00:02:28,780 --> 00:02:30,710 Already match fingernail. 53 00:02:30,780 --> 00:02:32,100 (BOTH GROAN) 54 00:02:32,160 --> 00:02:35,470 I was here first. That's mine. 55 00:02:35,530 --> 00:02:38,840 Don't make me get my very hairy husband 56 00:02:38,900 --> 00:02:41,020 or my very hairy son 57 00:02:41,090 --> 00:02:43,060 or my very hairy daughter. 58 00:02:43,120 --> 00:02:45,880 (GRUNTS) 59 00:02:47,050 --> 00:02:49,600 She wanted it more than me. 60 00:02:54,090 --> 00:02:56,050 Peter, I'm just not sure it's such a great idea 61 00:02:56,120 --> 00:02:58,570 that everyone in the family got a new cell phone. 62 00:02:58,640 --> 00:03:00,510 Said the woman who voted for Trump. 63 00:03:00,580 --> 00:03:02,440 You never should've carried me into that booth. 64 00:03:02,510 --> 00:03:03,510 It's fine, Lois. 65 00:03:03,580 --> 00:03:05,250 Plus, they won't stay new for long. 66 00:03:05,310 --> 00:03:06,510 I mean, how long you think it's gonna be 67 00:03:06,580 --> 00:03:08,220 before Meg cracks her screen? 68 00:03:08,270 --> 00:03:09,680 Did she really vote for Trump? 69 00:03:09,750 --> 00:03:10,770 I'm not sure. 70 00:03:10,840 --> 00:03:12,440 She'd just gotten me the new Playskool phone 71 00:03:12,500 --> 00:03:15,260 and I was just swamped with calls that day. 72 00:03:15,310 --> 00:03:17,320 Good morning, everybody. (SHATTERS) 73 00:03:17,390 --> 00:03:18,390 Damn it. 74 00:03:18,460 --> 00:03:19,760 She's just gonna keep it like that 75 00:03:19,810 --> 00:03:20,840 for the next three years. 76 00:03:21,750 --> 00:03:23,460 Oh, my God! (SCREAMS) 77 00:03:23,530 --> 00:03:25,300 My arm! My arm! Peter! 78 00:03:25,370 --> 00:03:27,130 (SCREAMS) I'm on fire! 79 00:03:27,200 --> 00:03:28,540 Help me put it out! 80 00:03:28,600 --> 00:03:30,690 (WATER SPLASHES) 81 00:03:30,760 --> 00:03:31,890 Damn it! Those phones 82 00:03:31,960 --> 00:03:33,940 have turned you all into mindless drones. 83 00:03:34,010 --> 00:03:35,410 I knew this would happen. 84 00:03:35,480 --> 00:03:37,290 Getting those things was a worse idea 85 00:03:37,360 --> 00:03:40,600 than when all those pop stars committed that skank robbery. 86 00:03:40,670 --> 00:03:42,350 Everybody get your hands up. (WOMAN SCREAMS) 87 00:03:42,420 --> 00:03:43,650 This is a robbery! 88 00:03:43,720 --> 00:03:46,490 Just put the money and the giant butt pants in a bag, 89 00:03:46,560 --> 00:03:47,900 and nobody gets hurt. 90 00:03:47,970 --> 00:03:49,560 We don't have any giant butt pants. (GUN FIRES) 91 00:03:49,620 --> 00:03:52,510 Oh! Okay, okay. Give them the giant butt pants. 92 00:03:54,000 --> 00:03:56,010 And now, since we have y'alls attention, 93 00:03:56,080 --> 00:03:59,050 we're gonna shriek our latest single into y'alls earholes. 94 00:03:59,120 --> 00:04:02,550 (VOCALIZING) 95 00:04:05,660 --> 00:04:08,560 Today's sermon is about perseverance. 96 00:04:08,640 --> 00:04:11,580 When I was run out of Boston by the Spotlight team, 97 00:04:11,650 --> 00:04:13,960 I could have hung up my collar. 98 00:04:14,030 --> 00:04:15,370 Oh, my God! Again? 99 00:04:15,430 --> 00:04:17,620 You guys have got to put those away. 100 00:04:17,690 --> 00:04:19,690 You can't be on your phones in here. 101 00:04:19,750 --> 00:04:22,520 Relax, Lois. It's just stupid, boring church. 102 00:04:22,590 --> 00:04:23,990 It's not like we're gonna miss anything. 103 00:04:24,060 --> 00:04:26,930 But instead, I packed my Bibles and my Tootsie Pops 104 00:04:27,000 --> 00:04:28,860 and headed down to Quahog 105 00:04:28,930 --> 00:04:31,060 with a renewed sense of spirit 106 00:04:31,130 --> 00:04:32,850 and a renewed reverence for... 107 00:04:32,920 --> 00:04:34,830 Jesus Christ? (GRUNTS) 108 00:04:37,470 --> 00:04:39,670 (ALL GASPING AND SCREAMING) 109 00:04:45,480 --> 00:04:46,600 What's going on in there, Ali? 110 00:04:46,660 --> 00:04:48,000 He came back. How is he? 111 00:04:48,070 --> 00:04:49,580 Mad. Thanks, Ali. 112 00:04:51,050 --> 00:04:52,520 (CHOIR MEMBERS SCREAMING) 113 00:04:54,310 --> 00:04:55,310 (GASPS) 114 00:04:57,690 --> 00:04:59,040 (GASPING) 115 00:05:02,200 --> 00:05:04,350 (ALL SCREAMING) 116 00:05:07,390 --> 00:05:10,090 Let's get out of here, other altar boys. 117 00:05:12,510 --> 00:05:13,560 (TIRES SCREECH) 118 00:05:15,480 --> 00:05:17,160 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 119 00:05:17,230 --> 00:05:18,460 (TAPPING ON PHONES) 120 00:05:18,530 --> 00:05:20,600 That's it. Hand over those cell phones. 121 00:05:20,680 --> 00:05:22,670 What? But we just got these things. 122 00:05:22,730 --> 00:05:24,650 Yeah, Mom. That's not fair. 123 00:05:24,720 --> 00:05:26,700 Meg's right. That's not fair. 124 00:05:26,770 --> 00:05:28,340 I refuse to let technology 125 00:05:28,410 --> 00:05:30,970 turn my family into brain-dead robots. 126 00:05:31,040 --> 00:05:32,230 In fact, you know what? 127 00:05:32,290 --> 00:05:34,810 We're finally going to Old Sturbridge Village. 128 00:05:34,880 --> 00:05:35,880 What's that? 129 00:05:35,950 --> 00:05:37,100 It's a place where you can see 130 00:05:37,170 --> 00:05:39,700 what life was like before all these screens. 131 00:05:39,770 --> 00:05:42,090 A place where people farm their own food, 132 00:05:42,150 --> 00:05:45,470 make their own clothing and read books for entertainment. 133 00:05:45,540 --> 00:05:46,710 Oh, come on, Lois. 134 00:05:46,770 --> 00:05:48,580 You only wanna go to Old Sturbridge Village 135 00:05:48,640 --> 00:05:51,060 'cause you once got hand blasted there on a field trip. 136 00:05:51,130 --> 00:05:52,760 Yes, let's just say the candles 137 00:05:52,830 --> 00:05:55,180 weren't the only thing being hot-dipped. 138 00:05:55,250 --> 00:05:56,870 That place is scary. 139 00:05:56,940 --> 00:05:59,170 Reminds me of The Handmaid's Tale. 140 00:05:59,240 --> 00:06:00,850 Yeah. Don't make us go there, Mom. 141 00:06:00,920 --> 00:06:02,640 That place is so lame. 142 00:06:02,710 --> 00:06:06,690 Sorry, gang. But we're going to Old Sturbridge Village. 143 00:06:06,760 --> 00:06:08,980 Hey, I'm really sorry for all this. 144 00:06:09,050 --> 00:06:10,700 My girlfriend just broke up with me 145 00:06:10,770 --> 00:06:13,600 and she says she's not giving me back my dog. 146 00:06:13,670 --> 00:06:15,470 And I skipped breakfast. 147 00:06:15,540 --> 00:06:16,570 Will you forgive me? 148 00:06:16,640 --> 00:06:18,290 Are you kidding? You're Jesus! 149 00:06:18,360 --> 00:06:20,090 We have to forgive you. 150 00:06:20,160 --> 00:06:21,860 Oh, great, great. 151 00:06:21,930 --> 00:06:22,960 Hey, while I got you guys here, 152 00:06:23,050 --> 00:06:25,450 would it be cool if I crashed in your garage 153 00:06:25,510 --> 00:06:28,530 until I can figure out this dog situation? 154 00:06:28,600 --> 00:06:32,750 And this is why you should never go to church. 155 00:06:36,890 --> 00:06:39,690 MAN: (ON TV) We now return to Alien vs. Predator 156 00:06:39,760 --> 00:06:42,000 vs. The People vs. O.J. Simpson. 157 00:06:44,980 --> 00:06:46,680 If it does not fit, 158 00:06:46,750 --> 00:06:48,640 you must lay eggs in people's stomach 159 00:06:48,700 --> 00:06:50,770 against their will until they explode. 160 00:06:51,910 --> 00:06:53,260 (WHISPERS) 161 00:06:53,330 --> 00:06:55,240 Objection, Your Honor. 162 00:06:55,310 --> 00:06:56,690 On what grounds? 163 00:06:56,760 --> 00:06:57,990 On muddy grounds. 164 00:06:58,060 --> 00:06:59,380 Preferably, in the jungle 165 00:06:59,450 --> 00:07:00,450 where one can ambush 166 00:07:00,520 --> 00:07:02,920 a group of highly-trained green berets. 167 00:07:02,990 --> 00:07:05,900 Your Honor, the predator is making a mockery of this court room. 168 00:07:05,970 --> 00:07:06,990 (GROANS) 169 00:07:09,040 --> 00:07:11,010 I'm gonna call a 30-minute recess 170 00:07:11,080 --> 00:07:12,830 to dispose off Ms. Clark's body. 171 00:07:12,900 --> 00:07:13,880 (GAVEL POUNDS) 172 00:07:17,450 --> 00:07:18,450 (CRUNCHES) 173 00:07:21,440 --> 00:07:22,950 Peter, you've been quiet. 174 00:07:23,020 --> 00:07:25,070 Yeah. Lois is making me go on a family trip 175 00:07:25,140 --> 00:07:26,590 to Old Sturbridge Village. 176 00:07:26,660 --> 00:07:28,360 I just got to figure out how to get out of it. 177 00:07:28,440 --> 00:07:30,130 Whenever I wanna get out of something, 178 00:07:30,200 --> 00:07:33,750 I just use one of my previously earned Cleveland points. 179 00:07:33,820 --> 00:07:36,200 I get six a year in lieu of birthday gifts 180 00:07:36,270 --> 00:07:37,970 to use as I see fit. 181 00:07:38,040 --> 00:07:39,700 Or why not just pretend to be sick? 182 00:07:39,770 --> 00:07:41,090 You want me to lie? 183 00:07:41,160 --> 00:07:42,490 But isn't that a sin? 184 00:07:42,560 --> 00:07:44,920 Peter, there is no church to return to. 185 00:07:44,990 --> 00:07:47,710 It was destroyed by Jesus in a ball of fire. 186 00:07:47,780 --> 00:07:49,680 Yeah, why aren't we following that story? 187 00:07:49,750 --> 00:07:52,050 Because this is a Godless show. 188 00:07:52,120 --> 00:07:53,570 All right. I'll do it. 189 00:07:53,640 --> 00:07:54,950 I'll pretend to be sick 190 00:07:55,020 --> 00:07:57,120 to get out of going to Old Sturbridge Village. 191 00:07:57,190 --> 00:08:00,110 Mmm. Still 126. 192 00:08:00,170 --> 00:08:02,540 Oh, I wish you were feeling well enough to come. 193 00:08:02,610 --> 00:08:04,810 Maybe I should stay home and take care of you. 194 00:08:04,880 --> 00:08:05,880 No. Go, Lois. 195 00:08:05,950 --> 00:08:08,500 Go watch dead-eyed, pale women make bread. 196 00:08:08,570 --> 00:08:10,580 Okay, sweetie. I hope you feel better. 197 00:08:10,650 --> 00:08:11,630 And if you get bored, 198 00:08:11,700 --> 00:08:13,450 there's a fitted sheet in the dryer 199 00:08:13,520 --> 00:08:15,040 just waiting to be folded. 200 00:08:18,440 --> 00:08:19,980 Peter, you are a genius. 201 00:08:20,050 --> 00:08:23,400 Time to eat a meatball sub and watch football all day. 202 00:08:23,470 --> 00:08:25,110 Man, this is an even better scam 203 00:08:25,180 --> 00:08:27,050 than Ferris Bueller's Day On. 204 00:08:27,120 --> 00:08:29,120 Okay, I need you to file these 205 00:08:29,190 --> 00:08:31,700 and not be working with a shampoo mohawk. 206 00:08:31,770 --> 00:08:33,540 You know, life moves pretty fast. 207 00:08:33,610 --> 00:08:35,270 If you don't slow down once in a while, 208 00:08:35,340 --> 00:08:37,540 you might hit two people in Ireland with your car. 209 00:08:37,610 --> 00:08:39,660 Whatever. Have you finished calculating 210 00:08:39,730 --> 00:08:42,150 the insurance adjustments for the Missouri policies? 211 00:08:42,220 --> 00:08:44,980 I used to be the cool kid. How did I end up here? 212 00:08:45,050 --> 00:08:46,650 You killed someone. 213 00:08:51,910 --> 00:08:52,930 (GRUNTS) 214 00:08:54,630 --> 00:08:56,800 Ah... (GROANS) 215 00:08:57,870 --> 00:08:59,030 (STRAINS) Uh-oh. 216 00:08:59,100 --> 00:09:00,300 I think I'm stuck. 217 00:09:02,070 --> 00:09:04,690 Hop in. We're headed to the Jersey shore. 218 00:09:05,890 --> 00:09:07,570 (ENGINE REVS) 219 00:09:07,640 --> 00:09:09,930 Ha! Mere meatballs. 220 00:09:48,330 --> 00:09:50,800 (GROANS SOFTLY AND FARTS) 221 00:09:50,870 --> 00:09:51,890 (SIGHS) (TIRES SCREECH) 222 00:10:00,400 --> 00:10:01,730 Here it is, kids. 223 00:10:01,800 --> 00:10:02,960 Look around you. 224 00:10:03,030 --> 00:10:05,460 It's like Hamilton but with white people. 225 00:10:05,530 --> 00:10:08,170 Well, that's not historically accurate. 226 00:10:08,240 --> 00:10:11,150 Welcome to Old Sturbridge Village, everyone. 227 00:10:11,220 --> 00:10:12,490 Here's a fun fact. 228 00:10:12,560 --> 00:10:16,390 In colonial times, butter and soap were the same thing. 229 00:10:16,460 --> 00:10:18,090 I get that it's a fact, 230 00:10:18,160 --> 00:10:20,430 but how is it fun? 231 00:10:23,540 --> 00:10:25,850 Sheesh. How the hell am I gonna get out of this thing? 232 00:10:25,900 --> 00:10:27,370 Lois won't be back for hours. 233 00:10:27,460 --> 00:10:30,640 (STRAINS) 234 00:10:30,710 --> 00:10:31,920 It's no use. 235 00:10:31,990 --> 00:10:33,730 I guess I'm just stuck 236 00:10:33,800 --> 00:10:35,680 halfway down the stairs. 237 00:10:43,970 --> 00:10:50,640 ♪ Halfway down the stairs Is a stair where I sit 238 00:10:50,710 --> 00:10:57,450 ♪ There isn't any other stair Quite like it 239 00:10:57,520 --> 00:11:00,990 ♪ I'm not at the bottom 240 00:11:01,060 --> 00:11:04,990 ♪ I'm not at the top 241 00:11:05,060 --> 00:11:08,130 ♪ So this is the stair 242 00:11:08,200 --> 00:11:13,230 ♪ Where I always stop 243 00:11:13,300 --> 00:11:15,840 ♪ Halfway up the stairs 244 00:11:15,900 --> 00:11:19,670 ♪ Isn't up, isn't down 245 00:11:19,740 --> 00:11:23,210 ♪ It isn't in the nursery 246 00:11:23,280 --> 00:11:26,580 ♪ It isn't in the town 247 00:11:26,650 --> 00:11:30,480 ♪ And all sorts Of funny thoughts 248 00:11:30,550 --> 00:11:33,490 ♪ Run round my head 249 00:11:33,560 --> 00:11:37,490 ♪ It isn't really anywhere 250 00:11:37,560 --> 00:11:41,590 ♪ It's somewhere else instead 251 00:11:41,660 --> 00:11:44,960 ♪ Halfway down the stairs 252 00:11:45,030 --> 00:11:48,230 ♪ Is a stair where I sit 253 00:11:49,370 --> 00:11:53,140 ♪ There isn't any other stair 254 00:11:53,210 --> 00:11:55,810 ♪ Quite like it 255 00:11:55,880 --> 00:11:59,850 ♪ I'm not at the bottom 256 00:11:59,920 --> 00:12:03,450 ♪ I'm not at the top 257 00:12:03,520 --> 00:12:07,350 ♪ So this is the stair 258 00:12:07,420 --> 00:12:13,530 ♪ Where I always stop ♪ 259 00:12:20,080 --> 00:12:21,700 (ALL GASP) 260 00:12:21,770 --> 00:12:24,450 Oh, no! Dad's stuck in a Starcade. 261 00:12:24,520 --> 00:12:26,540 He must have danced on the Sabbath. 262 00:12:26,610 --> 00:12:28,830 Somebody was paying attention today. 263 00:12:28,890 --> 00:12:31,240 Dad, you really can't get out of there? 264 00:12:31,310 --> 00:12:32,600 How did this even happen? 265 00:12:32,660 --> 00:12:34,900 Do not speak to the wicked. 266 00:12:34,970 --> 00:12:37,020 Throw heads of cabbage at him. 267 00:12:37,070 --> 00:12:39,290 (GRUNTING) 268 00:12:42,260 --> 00:12:44,310 Damn it, Peter. This is all your fault. 269 00:12:44,380 --> 00:12:46,580 I think I know the answer to this question, 270 00:12:46,640 --> 00:12:48,110 but there isn't a bathroom 271 00:12:48,180 --> 00:12:51,300 in the sixth step of this staircase, is there? 272 00:12:51,370 --> 00:12:52,870 Someone could be vacuuming the stairs 273 00:12:52,930 --> 00:12:54,030 a little better than they are. 274 00:12:54,100 --> 00:12:56,140 Don't worry, guys. I can get us out of here. 275 00:12:56,190 --> 00:12:57,890 I'm good at figuring things out. 276 00:12:57,960 --> 00:13:00,210 Like, when I figured out the secret of business, 277 00:13:00,270 --> 00:13:02,410 pointing at stuff during meetings. 278 00:13:15,860 --> 00:13:17,720 Oh, yeah. We forgot to do business. 279 00:13:17,780 --> 00:13:19,130 We just pointed at stuff. 280 00:13:20,830 --> 00:13:23,950 I'm bored. We've been here three hours. 281 00:13:24,020 --> 00:13:26,070 Let's try playing one-word story. 282 00:13:26,130 --> 00:13:28,500 Okay, I'll start. The... 283 00:13:28,570 --> 00:13:29,570 The... 284 00:13:29,640 --> 00:13:31,620 No, Chris. Don't repeat what I say. 285 00:13:31,690 --> 00:13:32,690 Say a word. 286 00:13:32,760 --> 00:13:34,970 Word. No, no. Not "word." 287 00:13:35,040 --> 00:13:36,080 A word! 288 00:13:36,140 --> 00:13:37,380 A word! 289 00:13:37,450 --> 00:13:40,250 Meg, just... It's your turn. The. 290 00:13:40,310 --> 00:13:42,580 God, I'm lost. You guys are so good at this. 291 00:13:42,650 --> 00:13:44,150 Did I win? 292 00:13:44,220 --> 00:13:46,220 Don't worry, Lois. I know how to get us out of the stairs. 293 00:13:46,290 --> 00:13:47,920 I'll just yell for Quagmire. 294 00:13:47,990 --> 00:13:49,890 Quagmire! 295 00:13:49,960 --> 00:13:51,490 Quagmire! 296 00:13:51,560 --> 00:13:53,430 (SAW WHIRRING) Quagmire! 297 00:13:55,650 --> 00:13:57,900 Look at that. That's a beautiful cut. 298 00:13:57,970 --> 00:14:01,720 I've long dreamed of building a chair with my male friends. 299 00:14:01,790 --> 00:14:04,940 Yeah, I can't believe Peter called us 'mos. 300 00:14:05,010 --> 00:14:07,410 (LAUGHS) All right. 301 00:14:07,480 --> 00:14:10,210 (ALL LAUGHING) 302 00:14:10,280 --> 00:14:11,340 (CLATTERING) 303 00:14:11,410 --> 00:14:13,100 Well, that was unexpected. 304 00:14:18,640 --> 00:14:21,870 Well, I really regret confiscating everyone's phones now. 305 00:14:21,940 --> 00:14:23,470 How the hell are we gonna get out of here? 306 00:14:23,540 --> 00:14:25,980 I got no idea, but we're in trouble. 307 00:14:26,060 --> 00:14:28,630 Even more than when we were literally in the game, Trouble. 308 00:14:29,730 --> 00:14:32,110 (ALL GRUNTING) 309 00:14:34,050 --> 00:14:36,040 (ALL SCREAMING) 310 00:14:40,390 --> 00:14:42,730 FedAir delivery. Someone's here! 311 00:14:42,790 --> 00:14:45,190 Oh, thank God. We're gonna get out of this. 312 00:14:45,280 --> 00:14:47,260 Help! Please help us! 313 00:14:47,330 --> 00:14:49,980 There is a fake rock with a key in it. 314 00:14:50,050 --> 00:14:51,280 DELIVERY MAN: I don't see it. 315 00:14:51,350 --> 00:14:53,150 Okay, there's also a real rock 316 00:14:53,220 --> 00:14:54,670 you could throw through the glass. 317 00:14:54,760 --> 00:14:56,790 DELIVERY MAN: I found the fake one. Great. 318 00:14:58,580 --> 00:15:00,180 Oh, thank God. Can you get us... 319 00:15:00,240 --> 00:15:02,660 Man, this is gonna be easier than I thought. 320 00:15:04,320 --> 00:15:05,680 Wait, you're robbing us? 321 00:15:05,750 --> 00:15:09,800 Sure am. And, apparently, I can take my sweet time. 322 00:15:16,260 --> 00:15:17,790 (PICTURE FRAME SHATTERS) (KNOCK AT DOOR) 323 00:15:19,480 --> 00:15:21,850 Come on in, guys. 324 00:15:21,920 --> 00:15:25,150 (BEATBOX MUSIC PLAYING) (INDISTINCT CHATTER) 325 00:15:25,220 --> 00:15:27,720 Oh, my God. It's a burglar party! 326 00:15:27,790 --> 00:15:29,990 (CHEERING) (LAUGHING) 327 00:15:33,130 --> 00:15:35,530 (GRUNTING) 328 00:15:37,930 --> 00:15:39,830 (GRUNTING) 329 00:15:41,920 --> 00:15:43,540 (GRUNTING) 330 00:15:45,310 --> 00:15:47,810 I've got a package for a Brian Griffin. 331 00:15:47,880 --> 00:15:49,340 I'm Brian Griffin. 332 00:15:49,410 --> 00:15:51,190 Great, sign here. Thanks. 333 00:15:51,260 --> 00:15:53,560 (BEEPS) All right, you guys. 334 00:15:53,630 --> 00:15:56,070 Who's ready to have some fun? 335 00:15:56,150 --> 00:15:57,920 (ALL CHEERING) Yeah! 336 00:15:57,990 --> 00:16:01,040 Hey, Brian, they used your account to buy a karaoke machine. 337 00:16:01,110 --> 00:16:03,760 ♪ Halfway down the stairs 338 00:16:03,820 --> 00:16:06,980 ♪ Is a stair where I sit 339 00:16:07,040 --> 00:16:09,160 Oh, you're kidding me. They're doing my song. 340 00:16:09,230 --> 00:16:14,050 ♪ There isn't any Other stair quite like it 341 00:16:15,050 --> 00:16:18,390 ♪ It isn't in the nursery 342 00:16:18,460 --> 00:16:21,690 ♪ It isn't in the town 343 00:16:21,760 --> 00:16:25,800 ♪ And all sorts of Funny thoughts 344 00:16:25,860 --> 00:16:28,830 ♪ Run round my head 345 00:16:28,900 --> 00:16:32,740 ♪ It isn't really anywhere 346 00:16:32,800 --> 00:16:36,370 (EXCLAIMS, GRUNTS) ♪ It's somewhere else instead 347 00:16:37,310 --> 00:16:39,760 ♪ Halfway down the stairs 348 00:16:39,830 --> 00:16:43,150 ♪ Is a stair where I sit 349 00:16:44,150 --> 00:16:47,920 ♪ There isn't any other stair 350 00:16:47,990 --> 00:16:50,570 ♪ Quite like it 351 00:16:51,460 --> 00:16:54,690 ♪ I'm not at the bottom 352 00:16:54,760 --> 00:16:58,730 ♪ I'm not at the top 353 00:16:58,800 --> 00:17:02,400 ♪ So this is the stair 354 00:17:02,470 --> 00:17:07,500 ♪ Where I always stop ♪ 355 00:17:15,000 --> 00:17:16,530 (INDISTINCT CHATTERING) 356 00:17:20,530 --> 00:17:22,630 Damn it! They've taken everything! 357 00:17:22,700 --> 00:17:24,690 Crap. I haven't felt this violated 358 00:17:24,760 --> 00:17:26,520 since I rode that bus in India. 359 00:17:27,760 --> 00:17:30,660 Excuse me. These many men are groping me. 360 00:17:30,730 --> 00:17:33,360 I'm "udderly" powerless to stop this. 361 00:17:33,430 --> 00:17:36,100 Next stop, the holy river, Ganges. 362 00:17:36,170 --> 00:17:38,900 Please get your corpses out of the overhead bins 363 00:17:38,970 --> 00:17:40,670 and prepare for dumping. 364 00:17:44,180 --> 00:17:45,640 Anyone got any other ideas? 365 00:17:45,710 --> 00:17:48,810 Well, Dad got out during the song. Let's just do that. 366 00:17:48,880 --> 00:17:50,280 I don't remember how I did that. 367 00:17:50,350 --> 00:17:52,380 You guys, we gotta do something. 368 00:17:52,450 --> 00:17:55,080 And it's fine if the answer is no, 369 00:17:55,150 --> 00:17:57,770 but does the seventh step have a ladies' room? 370 00:17:57,840 --> 00:18:00,570 Hold on. What if we use the Crabapple phone's 371 00:18:00,640 --> 00:18:02,310 virtual assistant, Miri? 372 00:18:02,380 --> 00:18:05,290 That way, we could call a carpenter to cut us out of this thing. 373 00:18:05,360 --> 00:18:07,030 I locked your phones up, 374 00:18:07,100 --> 00:18:08,680 but mine is on my purse on the floor. 375 00:18:08,750 --> 00:18:10,100 Worth a shot. 376 00:18:10,170 --> 00:18:13,320 In Soviet Russia, phone calls you. 377 00:18:13,390 --> 00:18:16,090 Chris, knock off Yakov. Fuck off. 378 00:18:16,160 --> 00:18:19,590 Hey, Miri, call a carpenter! 379 00:18:19,660 --> 00:18:21,290 MIRI: Playing The Carpenters. 380 00:18:21,360 --> 00:18:24,450 No! Call a carpenter! 381 00:18:24,520 --> 00:18:27,980 MIRI: John Carpenter, born January 16th, 1948, 382 00:18:28,050 --> 00:18:31,590 is an American film director, screenwriter and producer. 383 00:18:31,660 --> 00:18:33,790 Hang on, you probably have to be more specific. 384 00:18:33,860 --> 00:18:36,210 Hey, Miri, call a woodworker. 385 00:18:36,260 --> 00:18:37,690 MIRI: Calling Andy Cohen. 386 00:18:37,760 --> 00:18:39,860 Just kidding, calling a woodworker. 387 00:18:39,930 --> 00:18:42,030 I might have taught the phone gay jokes. 388 00:18:42,120 --> 00:18:45,530 (WHIRRING LOUDLY) (PHONE RINGING) 389 00:18:45,600 --> 00:18:47,090 Spooner Street Rocking Chairs. 390 00:18:48,260 --> 00:18:50,420 Guys, the yellow pages work. 391 00:18:53,930 --> 00:18:55,080 (CAMERA CLICKS) 392 00:18:55,150 --> 00:18:56,150 I can't post this till later. 393 00:18:56,210 --> 00:18:58,710 Donna thinks I'm at the doctor. 394 00:18:58,780 --> 00:19:00,980 Well, if you put it on Instagram, be sure to tag me. 395 00:19:01,050 --> 00:19:03,140 No one's ever tagged me. 396 00:19:03,200 --> 00:19:06,410 Wait a second, guys. See the markings on this railing? 397 00:19:06,470 --> 00:19:10,110 This is an incredibly rare turn-of-the-century staircase. 398 00:19:10,180 --> 00:19:11,680 Legally, we're not allowed to cut into it, 399 00:19:11,750 --> 00:19:14,150 because of its tremendous historical value. 400 00:19:14,220 --> 00:19:17,080 (SNIFFS) Smells like someone's got doo-doo pants. 401 00:19:17,150 --> 00:19:18,750 Oh, that's me. Sorry. 402 00:19:19,970 --> 00:19:22,890 Is it a tape measure or a tape measurer? 403 00:19:22,960 --> 00:19:24,760 That's not a tape measure-er. 404 00:19:24,830 --> 00:19:26,390 You're not measuring the tape. 405 00:19:26,460 --> 00:19:29,000 The tape itself is doing the measuring. 406 00:19:29,060 --> 00:19:30,960 Would you guys shut up? Now, I lost count. 407 00:19:31,030 --> 00:19:32,610 Gotta start again. 408 00:19:32,680 --> 00:19:36,080 (SNIFFS) Joe, I think you'd best go home and change them pants. 409 00:19:36,150 --> 00:19:37,790 Let's keep it on the banister. 410 00:19:37,860 --> 00:19:39,710 I believe it's called a baluster. 411 00:19:39,770 --> 00:19:42,040 Well, if this is of historical value, 412 00:19:42,110 --> 00:19:43,910 I don't think we're allowed to touch it. 413 00:19:43,980 --> 00:19:47,480 Well, if we can't cut 'em out of the stairs, what can we do? 414 00:19:47,550 --> 00:19:49,450 I suppose there's only one thing. 415 00:19:49,520 --> 00:19:52,970 This type of staircase was very typical of the era. 416 00:19:53,040 --> 00:19:56,050 The wood itself is a hardy Rhode Island pine, 417 00:19:56,120 --> 00:19:59,480 which was almost completely wiped out by the German aphid, 418 00:19:59,540 --> 00:20:01,460 which was oddly brought by the Swedes 419 00:20:01,530 --> 00:20:02,780 during the Great Depression, 420 00:20:02,850 --> 00:20:05,000 which, for those of you who are too young, 421 00:20:05,070 --> 00:20:07,700 was like a decade-long case of the Mondays. 422 00:20:07,770 --> 00:20:11,000 Well, I'm guessing you folks are from out of town, too. 423 00:20:11,070 --> 00:20:14,470 (ALL LAUGHING) 424 00:20:20,970 --> 00:20:23,380 Well, you guys, I guess we all learned something 425 00:20:23,450 --> 00:20:26,150 about not letting technology rule our lives. 426 00:20:26,220 --> 00:20:28,850 And, Mom, next time we get baluster slats, 427 00:20:28,920 --> 00:20:32,120 let's make sure there's enough room to get our heads out. 428 00:20:32,190 --> 00:20:34,540 (ALL LAUGHING) 429 00:20:35,460 --> 00:20:37,460 (THEME MUSIC PLAYING) 29097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.