All language subtitles for Nekdo Tam Dole Me Ma Rad [2008]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,528 --> 00:00:30,610 Ahhoz, hogy j�t cselekedj�nk nincs sz�ks�g�nk Istenre... 2 00:00:30,645 --> 00:00:35,692 sem �rd�gre ahhoz, hogy rosszat tegy�nk. Claudius Berkoff 3 00:00:41,043 --> 00:00:47,043 ODALENT VALAKI SZERET ENGEM 4 00:01:47,076 --> 00:01:50,645 Istenem, k�sz�nj�k az �telt, amit el�nk rakt�l. �men. 5 00:01:50,646 --> 00:01:53,616 J� �tv�gyat, h�lgyeim. 6 00:01:53,651 --> 00:01:54,906 J� �tv�gyat. 7 00:02:33,022 --> 00:02:34,556 Mi van, nem �zlik? 8 00:02:34,557 --> 00:02:35,657 De, finom. 9 00:03:11,193 --> 00:03:12,628 Mi van veled? 10 00:03:14,864 --> 00:03:17,890 Szeretn�d veled besz�lni. 11 00:03:19,935 --> 00:03:22,199 Hallgatlak. 12 00:03:23,072 --> 00:03:28,077 Majd ha visszaj�tt�l, sok mondanival�m van. 13 00:03:28,112 --> 00:03:31,657 Rendben. Egy �ra m�lva itt vagyok. 14 00:03:52,802 --> 00:03:54,635 - Apa? - Igen? 15 00:03:54,670 --> 00:03:56,337 - Add ide a kezed. - Melyiket? 16 00:03:56,338 --> 00:03:57,628 Mondjuk ezt. 17 00:03:59,542 --> 00:04:01,262 V�rj egy kicsit. 18 00:04:13,022 --> 00:04:16,887 Sz�val, hossz� �s boldog �leted lesz. 19 00:04:16,959 --> 00:04:18,290 Tudom. 20 00:04:52,094 --> 00:04:56,121 Uram, adj b�kess�get minden napra. 21 00:04:57,166 --> 00:05:00,668 K�sz�n�m neked, hogy mutatod a helyes utat, amin haladnom kell. 22 00:05:00,669 --> 00:05:06,669 K�sz�n�m, hogy a szeretett feles�gemmel �s a l�nyommal lehetek. 23 00:06:24,954 --> 00:06:25,954 Mi ez? 24 00:06:27,489 --> 00:06:33,309 Maradj a f�ld�n, te kibaszott rohad�k! Maradj a f�ld�n! 25 00:06:51,914 --> 00:06:55,109 Nyugton kellett volna maradnod. 26 00:07:15,537 --> 00:07:17,562 H�ROM �VVEL K�S�BB 27 00:08:10,492 --> 00:08:14,357 Bassza meg! Itt egy tol�sz�kes fick�! 28 00:08:14,763 --> 00:08:17,533 Ne agg�dj, nem fog b�ntani. 29 00:08:17,568 --> 00:08:19,000 De b�mul r�m. 30 00:08:19,301 --> 00:08:20,831 Az nem sz�m�t. 31 00:08:31,914 --> 00:08:34,589 Ki az a nyomor�k odakint? 32 00:08:35,617 --> 00:08:36,743 A f�rjem. 33 00:08:37,553 --> 00:08:43,553 A f�rjed? Van egy nyomor�k f�rjed, te meg pasikat hordasz fel? 34 00:08:44,460 --> 00:08:47,452 H�t nem vagy semmi! 35 00:08:48,397 --> 00:08:52,734 Te vagy az els�, akit felhoztam ide, majd hozz�szokik. 36 00:08:52,735 --> 00:08:55,636 Nem �gy n�zett r�m, mintha megakarn� szokni. 37 00:08:55,637 --> 00:08:57,262 Mindig �gy n�z. 38 00:08:57,539 --> 00:09:02,670 Semmi m�sra nem k�pes, csak �lni �s b�mulni. 39 00:09:03,312 --> 00:09:08,949 Nem besz�l, �s nem is mozog. 40 00:09:08,984 --> 00:09:14,455 De figyel �s l�t. A tekintete...szinte sz�tz�zta a goly�imat. 41 00:09:14,456 --> 00:09:20,456 Igen l�t, �s valamit hall. 42 00:09:23,098 --> 00:09:28,968 �s az a tekintet a goly�idra, az biztos nekem sz�lt. 43 00:11:05,100 --> 00:11:07,585 Te m�g mindig itt vagy? 44 00:11:15,210 --> 00:11:20,816 Nem tudom merre van a kloty�, de kint a folyos�n van egy sz�p mosd�. 45 00:11:20,851 --> 00:11:23,885 Nem lenne baj, ha belehugyozn�k? 46 00:11:23,886 --> 00:11:26,656 Ha igen, akkor csak sz�lj. 47 00:11:27,356 --> 00:11:28,482 K�sz. 48 00:11:55,851 --> 00:11:59,855 Mi van, csak egy p�r csepp a gaty�ba. Megesik. 49 00:11:59,890 --> 00:12:03,052 Te ezt nagyon j�l tudhatn�d. 50 00:12:07,296 --> 00:12:11,299 Biztos beszart�l m�r �s b�zl�tt�l, mint a diszn�. 51 00:12:11,300 --> 00:12:12,575 Tudod mit mondok? 52 00:12:12,576 --> 00:12:17,300 Nyugodtan belehugyozhatn�k a sz�dba, �s te szart se csin�ln�l. 53 00:12:17,806 --> 00:12:20,096 Sz�val ne flegm�skodj. 54 00:12:21,143 --> 00:12:23,338 Ne flegm�skodj velem. 55 00:12:23,612 --> 00:12:29,612 Tudod mit teszek? Bemegyek a szob�ba, fel�bresztem a feles�ged, 56 00:12:30,852 --> 00:12:35,880 j�l megbaszom, �s ut�na meg leiszom magam. 57 00:12:36,558 --> 00:12:40,161 �s tudod, hogy mi�rt? Mert megtehetem. 58 00:12:40,162 --> 00:12:42,864 Lefogadom, hogy te is csin�ln�d. 59 00:12:42,899 --> 00:12:45,424 ...ha tudn�d. 60 00:12:49,001 --> 00:12:51,990 Sz�p �lmokat. 61 00:13:53,869 --> 00:13:55,860 Ne b�mulj �gy r�m! 62 00:14:17,726 --> 00:14:23,726 Kibaszott �let. Kibaszott, kibaszott, kibaszott. Bassza meg! 63 00:15:26,294 --> 00:15:28,285 Otto, �n.. 64 00:15:32,501 --> 00:15:38,501 Francba, hozz�d besz�lek, de te csak b�mulod azt a h�lye TV-t. 65 00:15:39,674 --> 00:15:44,873 Ez megy k�rbe-k�rbe, �n m�r ezt nem b�rom. 66 00:15:47,149 --> 00:15:53,149 �lni akarok, vagy legal�bbis �rezni, hogy �lek. 67 00:15:54,189 --> 00:16:00,189 Nagyon �r�ln�k �s boldog lenn�k, ha nem haragudn�l meg r�m, �s meg�rten�l. 68 00:16:21,149 --> 00:16:26,869 Pislants kett�t, ha meg�rtetted amit pr�b�ltam mondani. 69 00:16:40,235 --> 00:16:45,485 Tudod mit, menj a francba Otto. Nem ezt �rdemlem. 70 00:16:47,309 --> 00:16:49,599 Kapcsoljam �t m�shova? 71 00:16:51,947 --> 00:16:54,477 Kapcsold �t saj�t magad. 72 00:17:16,838 --> 00:17:19,068 Elmegyek egy kicsit. 73 00:17:33,455 --> 00:17:35,510 Ez meg itt kicsoda? 74 00:17:36,291 --> 00:17:39,385 Szevasz haver, nem zavarunk? 75 00:17:39,728 --> 00:17:43,264 Ne foglalkozz vele, nem besz�l �s nem mozog. 76 00:17:43,265 --> 00:17:48,035 Aha, sajn�lom haver, nem akartam hozz�d �rni. 77 00:17:48,837 --> 00:17:52,534 Gyere a szob�ba, �s b�jjunk �ssze. 78 00:17:53,275 --> 00:17:59,275 Ok�, dr�ga. Am�gy ez kicsoda? A b�ty�d? Te gondozod a beteg b�ty�d? 79 00:18:03,818 --> 00:18:08,158 Ezt d�jazom, mindenki m�s int�zetbe adn�. 80 00:18:10,125 --> 00:18:13,026 Vagy nem is a b�ty�d? 81 00:18:17,432 --> 00:18:21,587 Nem �gy n�z r�m, mintha a b�ty�d lenne. 82 00:18:22,637 --> 00:18:28,637 Nem rakathatom int�zetbe, mert a l�nyom azt ellenzi. 83 00:18:28,743 --> 00:18:31,735 Nem a b�ty�m. A f�rjem. 84 00:18:36,418 --> 00:18:39,998 Sajn�lom haver, ezt �n nem tudtam. 85 00:18:41,323 --> 00:18:44,658 Legal�bb azt az �veget hagyd itt, ha ilyen beszari vagy. 86 00:18:44,659 --> 00:18:46,393 Kiz�rt dolog, te kurva. 87 00:18:46,394 --> 00:18:47,918 Impotens! 88 00:18:49,564 --> 00:18:50,792 Buzi! 89 00:18:51,333 --> 00:18:52,733 El�gedett vagy? 90 00:18:52,734 --> 00:18:54,119 Ahogy akarod. 91 00:19:01,843 --> 00:19:07,843 Nincs olyan pillanat, hogy ne k�v�nn�m azt, hogy b�rcsak halott lenn�l. 92 00:19:29,070 --> 00:19:31,215 Micsoda rendetlens�g. 93 00:19:33,541 --> 00:19:34,641 Szia, apa. 94 00:19:37,979 --> 00:19:42,973 Hi�nyozt�l. Nagyon hi�nyozt�l nekem. 95 00:19:45,120 --> 00:19:49,079 Ne agg�dj, majd �n gondoskodom r�lad. 96 00:21:28,022 --> 00:21:29,922 Sz�vbillenty�? 97 00:21:31,092 --> 00:21:32,116 Aorta? 98 00:21:36,731 --> 00:21:39,029 Fizetett taps? 99 00:21:40,735 --> 00:21:41,963 Tudod? 100 00:21:45,140 --> 00:21:46,810 B�relt k�z�ns�g. 101 00:21:49,844 --> 00:21:52,413 Egyes�lt nemzetek szervezete? 102 00:21:52,448 --> 00:21:55,378 E...N...SZ E...N...SZ 103 00:21:58,086 --> 00:22:00,288 Szia, Ali. 104 00:22:00,323 --> 00:22:01,755 Szia. 105 00:22:01,790 --> 00:22:03,845 Milyen volt a suli? 106 00:22:04,225 --> 00:22:05,351 Nem rossz. 107 00:22:07,996 --> 00:22:09,793 Nos, rendben. 108 00:22:12,367 --> 00:22:17,947 Ok�, ti csak fejtsetek rejtv�nyt, �n leveg�z�m egyet. 109 00:22:24,312 --> 00:22:27,304 Osztr�k zeneszerz�? 110 00:23:09,357 --> 00:23:12,155 Undor�t�nak tartasz? 111 00:23:13,261 --> 00:23:19,261 Nem �rtem mi�rt b�nsz �gy vele? Csak vedelsz, �s pasikat hordasz ide. 112 00:23:19,734 --> 00:23:25,734 Elhanyagolod, ahelyett, hogy az �gyban aludna, a sz�kben alszik. 113 00:23:27,942 --> 00:23:31,880 Ha nem tudn�m, hogy mi a helyzet vele, m�g azt hinn�m, panaszkodott. 114 00:23:31,915 --> 00:23:33,935 Ez nem vicces anya! 115 00:23:35,917 --> 00:23:38,218 Nevetni l�tsz engem? 116 00:23:38,253 --> 00:23:39,638 Mondok �n valamit. 117 00:23:39,639 --> 00:23:44,253 Nem te cser�led a pelenk�it, az eg�sz �letem el van baszva. 118 00:23:48,062 --> 00:23:52,932 Ne feledd, hogy csakis miattad van itt. 119 00:23:52,967 --> 00:23:54,451 Norm�lis �letet akarok, 120 00:23:54,452 --> 00:23:58,967 nem pelenk�zni egy feln�tt f�rfit, �s eg�sz �ll� nap az �haj�t lesni. 121 00:24:02,977 --> 00:24:07,073 Eg�sz nap? Az 24 �ra, igaz anya?! 122 00:24:09,150 --> 00:24:15,150 �n meg�rtem, hogy nem b�rod. Otthagyom az iskol�t, �s majd �n gondoskodom r�la. 123 00:24:16,658 --> 00:24:18,372 Ezt nem gondolod komolyan. 124 00:24:18,373 --> 00:24:22,658 T�nkre akarod tenni az �leted? Nem el�g, hogy az eny�mnek annyi? 125 00:24:22,664 --> 00:24:25,737 M�r d�nt�ttem. Tal�lok munk�t a v�rosban, 126 00:24:25,738 --> 00:24:28,664 �s a marad�k id�t meg vele fogom t�lteni. 127 00:24:29,938 --> 00:24:35,938 Mi�rt nem adjuk v�gre int�zetbe? Ott mindene meglesz amire sz�ks�ge van. 128 00:24:37,578 --> 00:24:43,064 Mi vagyunk a csal�dja, vel�nk kell lennie. Nem pedig holmif�le int�zetben. 129 00:24:43,099 --> 00:24:48,550 Nincs energi�m veszekedni veled. Feln�tt vagy, azt teszel amit akarsz. 130 00:24:52,560 --> 00:24:56,565 Anya, de megszeretn�lek k�rni valamire. 131 00:24:59,167 --> 00:25:01,435 Sejtem is hogy mire gondolsz. 132 00:25:01,436 --> 00:25:07,436 K�rlek, ne igy�l t�bbet, �s ha van is valakid, azt ne hozd ide. 133 00:25:09,610 --> 00:25:12,140 Ap�nak ez nagyon f�jhat. 134 00:25:14,949 --> 00:25:16,189 Megpr�b�lom. 135 00:25:17,819 --> 00:25:19,299 K�sz�n�m anya. 136 00:26:07,935 --> 00:26:09,225 Bocs�ss meg. 137 00:26:10,538 --> 00:26:15,532 A tegnapi nap�rt... meg minden�rt. Bocs�ss meg. 138 00:27:00,388 --> 00:27:04,253 R�n�zett, �s � is visszatekintett r�. 139 00:27:04,892 --> 00:27:06,375 Mindketten hallgattak, 140 00:27:06,376 --> 00:27:10,892 odakint az els� es�cseppek j�t�ka volt hallhat� az ablakp�rk�nyon. 141 00:27:11,833 --> 00:27:15,735 Ha majd egyed�l tud be�lni a tol�sz�kbe, mondta v�g�l, 142 00:27:15,736 --> 00:27:20,373 akkor majd azt az �tkozott "N" bet�t is letudja �rni. 143 00:27:20,374 --> 00:27:23,429 Akkor most egy m�sik k�nyvet. 144 00:27:28,916 --> 00:27:32,716 Elmegyek, veszek valamit. 145 00:27:33,554 --> 00:27:35,388 Maradj itt k�rlek, meg�g�rted. 146 00:27:35,389 --> 00:27:37,591 Azt mondtam megpr�b�lom, h�t megtettem. 147 00:27:37,592 --> 00:27:39,826 Most m�r mennem kell. 148 00:27:39,827 --> 00:27:42,125 Anya, maradj itthon. 149 00:27:43,097 --> 00:27:48,057 Nem leszek sok�ig, egy �r�t, legfeljebb kett�t. 150 00:27:50,037 --> 00:27:52,506 Egyed�l j�v�k majd haza. 151 00:27:52,507 --> 00:27:55,562 Ali tegy�l meg nekem valamit. 152 00:27:57,378 --> 00:28:02,248 Ne olvasd neki a bibli�t. Az nem seg�t rajta. 153 00:28:02,750 --> 00:28:06,853 Hol volt az isten, amikor a trag�dia t�rt�nt? 154 00:28:06,854 --> 00:28:08,845 �s hol van most? 155 00:28:14,595 --> 00:28:17,463 A hal�lt�l val� megszabad�t�s. 156 00:28:17,498 --> 00:28:20,746 �gy v�lem, hogy a jelen szenved�sei nem �sszehasonl�that�k 157 00:28:20,747 --> 00:28:23,498 azzal a dics�s�ggel, amit kinyilatkoztattak nek�nk. 158 00:28:25,706 --> 00:28:31,244 Mivel a teremt�s buzg�n v�gyakozik a a felt�r�sra - Isten fiai; 159 00:28:31,245 --> 00:28:34,581 a teremt�st hi�baval�s�gnak tett�k ki. 160 00:28:34,582 --> 00:28:40,582 Nem a saj�tjuk�nak, de annak, aki rem�nyben gy�zte le azt. 161 00:28:54,402 --> 00:28:55,402 Vodk�t. 162 00:29:05,012 --> 00:29:06,112 M�g egyet. 163 00:29:24,465 --> 00:29:26,365 Hell�, Magda. 164 00:29:28,236 --> 00:29:30,670 Baszd meg Rene, ezt ne csin�ld. 165 00:29:30,671 --> 00:29:35,709 Ott �l�nk h�tul a haverokkal. Nincs kedved csatlakozni? 166 00:29:35,710 --> 00:29:40,780 �s mit mondan�l nekik? Honnan ismersz? Onnan, hogy r�szegen basztunk egyet. 167 00:29:40,781 --> 00:29:45,786 Ne h�ly�skedj. Le�l�nk, elbesz�lget�nk, j� lesz. 168 00:29:45,821 --> 00:29:49,779 Nincs j� kedvem. Megiszom �s megyek. 169 00:29:50,491 --> 00:29:56,491 Ahogy akarod. De ha meggondoln�d magad, ott �l�nk h�tul. 170 00:30:14,515 --> 00:30:15,615 A francba! 171 00:30:32,900 --> 00:30:35,201 Hell� kisl�ny, elvigy�nk haza? 172 00:30:35,202 --> 00:30:37,397 Ne, k�szi, Els�t�lok. 173 00:30:37,505 --> 00:30:40,560 Ugyan m�r! Eml�kszem az �tra. 174 00:30:41,642 --> 00:30:47,638 Azt k�tlem. Arra nem j�r senki, nincs arra semmi sem. 175 00:30:48,115 --> 00:30:52,695 Ok�, akkor nem oda, de valahova elvihet�nk. 176 00:30:52,987 --> 00:30:56,307 He kef�lni akarsz egyet, akkor velem ne sz�molj. 177 00:30:56,342 --> 00:30:59,592 F�lre �rtesz. Csak sz�vess�get akarok tenni. 178 00:30:59,627 --> 00:31:05,627 Eszembe sem jutott ilyesmi. Csak hazavisz�nk, �s l�p�nk is. 179 00:31:07,401 --> 00:31:09,136 Csak akkor, ha el�re �lhetek. 180 00:31:09,171 --> 00:31:10,331 H�t persze. 181 00:31:10,471 --> 00:31:13,174 A haverom �tadja a hely�t, gyere. 182 00:31:13,209 --> 00:31:14,464 Viko, h�z�s! 183 00:31:28,522 --> 00:31:29,889 V�rj... v�rj...v�rj! 184 00:31:29,890 --> 00:31:33,460 - Haza akarok menni. - Mi�rt nem h�vsz be minket egy italra? 185 00:31:33,461 --> 00:31:39,461 Gondolhattam volna. Soha t�bbe nem jutsz be a l�baim k�z�. 186 00:32:27,748 --> 00:32:30,278 Hol volt�l ilyen sok�ig? 187 00:32:31,185 --> 00:32:34,525 Gyalog j�ttem, lek�stem a buszt. 188 00:32:34,655 --> 00:32:37,524 Az�rt k�sted le, mert a kocsm�ban �lt�l. 189 00:32:37,525 --> 00:32:39,150 Hogy j�tt�l r�? 190 00:32:39,994 --> 00:32:43,859 Az eg�sz konyha �tveszi a cigif�st�t. 191 00:32:44,698 --> 00:32:50,659 Ha cigizek, akkor a cigif�st�t besz�vja a ruh�m. 192 00:32:52,640 --> 00:32:56,676 Lefektetem ap�t az �gyba, seg�tesz nekem? 193 00:32:56,677 --> 00:32:57,811 J� est�t mindenkinek! 194 00:32:57,812 --> 00:33:02,115 Mit keresel itt te rohad�k? Azonnal takarodjatok innen! 195 00:33:02,116 --> 00:33:03,450 Bulizunk egyet. 196 00:33:03,451 --> 00:33:07,454 Fogd be a kibaszott pof�dat, te picsa, ha �n besz�lek. 197 00:33:07,455 --> 00:33:11,560 F�lsz? Az j�. Szeretem ha f�lnek t�lem! 198 00:33:11,725 --> 00:33:13,159 �s ez meg kicsoda? 199 00:33:13,160 --> 00:33:16,429 A l�nyom. Hagyd �t b�k�n, te rohad�k! 200 00:33:16,430 --> 00:33:20,533 Fogjuk a l�nyokat �s j�l megbasszuk �ket. 201 00:33:20,568 --> 00:33:26,105 A haverjaim a feles�ged, �n meg a kicsi l�nyodat baszom meg. 202 00:33:26,106 --> 00:33:29,476 Ha olyan j�, mint az anyja, akkor �lvezni is fogom. 203 00:33:29,477 --> 00:33:34,967 Ilyen fiatal kis pics�t m�r j� p�r �ve nem basztam. 204 00:33:36,951 --> 00:33:42,951 Ne agg�dj, nem maradsz le semmir�l. J� kis csal�di gruppenszex! 205 00:33:44,358 --> 00:33:50,358 Ha te is egy kicsit akt�vabb lenn�l... tal�n majd m�skor. 206 00:33:50,764 --> 00:33:54,001 Nos, akkor csak n�zheted. Ilyet �gy sem l�tsz a TV-ben. 207 00:33:54,036 --> 00:33:56,296 Vidd be �t a szob�ba. 208 00:33:59,840 --> 00:34:04,834 Sr�cok! Felvid�tsuk egy kicsit a h�ziurat. 209 00:34:06,080 --> 00:34:10,073 Itt a padl�n megdugjuk az �regl�nyt. 210 00:34:10,351 --> 00:34:14,311 Olyan lesz itt, mint egy porn�moziban. 211 00:34:15,890 --> 00:34:19,225 A r�szleteket meg majd k�s�bb elmes�lem. 212 00:34:19,226 --> 00:34:25,226 K�rlek, hagyj�tok b�k�n! B�rmit megteszek! K�rlek! K�rlek! 213 00:34:26,600 --> 00:34:32,600 Nemsok�ra megmutathatod, hogy mire vagy k�pes, de most fogd be a pof�d! 214 00:34:33,007 --> 00:34:39,007 Semmi olyat nem fog tenni a l�nyod, amit m�r ne csin�lt volna, te kurva! 215 00:34:40,114 --> 00:34:41,581 Ne! 216 00:34:48,322 --> 00:34:54,322 Err�l majd �n gondoskodom, ketten meg vegy�tek kezel�sbe az �regl�nyt. 217 00:34:56,297 --> 00:34:58,065 Hagyj b�k�n te diszn�! 218 00:34:58,100 --> 00:34:59,999 - Mit mondt�l? - Diszn�... 219 00:35:03,771 --> 00:35:08,401 Te b�d�s kurva. Ki engedte meg, hogy ok�dj? 220 00:35:09,877 --> 00:35:12,880 Ne b�nts�tok a l�nyomat, b�rmit megteszek! 221 00:35:12,915 --> 00:35:15,947 - Meg is fogsz. - Nem fogok v�dekezni. 222 00:35:17,284 --> 00:35:20,821 Ha azt akartam volna, akkor otthon maradok �s a feles�gem baszom. 223 00:35:20,856 --> 00:35:23,856 Lehet, hogy nem tetszik, de te most nagyon felkapott vagy. 224 00:35:23,857 --> 00:35:24,857 K�rem... 225 00:35:28,295 --> 00:35:29,295 Ne! 226 00:36:56,150 --> 00:37:01,640 N�zz r�m te kis kurva, tudom hogy ez tetszik neked. 227 00:37:12,366 --> 00:37:18,366 V�gre, megkapod azt amit akart�l. �gy megbaszlak, hogy beszarsz. 228 00:37:24,645 --> 00:37:28,638 Ezt szeretem... 229 00:37:50,337 --> 00:37:56,337 Rem�lem, hogy tiszt�ra mostad a valagad, mert most j� kem�nyen seggbe baszlak! 230 00:38:05,652 --> 00:38:07,352 Tetszik? 231 00:38:07,387 --> 00:38:09,912 �lvezed, te ribanc? 232 00:38:39,052 --> 00:38:44,046 Igen, ez az! 233 00:39:11,051 --> 00:39:15,681 A kis kurva, egy kibaszott sz�z picsa volt. 234 00:39:16,490 --> 00:39:17,787 Mi t�rt�nt? 235 00:39:18,926 --> 00:39:20,917 Meghalt. 236 00:39:21,161 --> 00:39:22,356 Bassza meg. 237 00:39:22,629 --> 00:39:24,824 Lekell l�pn�nk innen. 238 00:39:43,784 --> 00:39:48,778 Anya?! Anya? 239 00:40:59,960 --> 00:41:01,965 Erre nincs sz�ks�g. 240 00:41:04,197 --> 00:41:06,772 Nem hagyhatunk szemtan�t. 241 00:41:07,834 --> 00:41:10,676 Ez nem szemtan�. Nem tud besz�lni, sem �rni. 242 00:41:10,677 --> 00:41:13,834 Egy�bkent meg, mire ezekre r�tal�lnak, halott lesz. 243 00:41:18,111 --> 00:41:20,079 Gyer�nk, h�zzunk innen. 244 00:41:20,080 --> 00:41:25,619 Igazad van, ez nem szemtan�, ez m�r r�gen halott. 245 00:41:25,654 --> 00:41:28,199 Egy sz�t sem tud sz�lni. 246 00:44:16,523 --> 00:44:19,523 Most biztos azt gondolod: H�, ki ez a fick�, 247 00:44:19,524 --> 00:44:22,523 aki csak �gy bej�n a h�zamba �s nem is k�sz�n. 248 00:44:22,529 --> 00:44:25,191 S�t, be sem mutatkozik. 249 00:44:27,601 --> 00:44:33,539 Gondolod, minek is mutatkozna be? �gysem tudunk elbesz�lgetni. 250 00:44:33,540 --> 00:44:39,540 J� k�rd�s. Nem fogok r� r�gt�n v�laszolni, ink�bb k�rdezek valamit. 251 00:44:44,818 --> 00:44:49,812 Val�ban komolyan gondolod? 252 00:44:50,757 --> 00:44:54,010 Tudnom kell, mert ha azt mondod, hogy "nem", 253 00:44:54,011 --> 00:44:56,757 akkor tov�bb �llok. Sok dolgom van m�g. 254 00:44:59,232 --> 00:45:05,070 A seg�lyh�v�sod nagyon s�rg�snek t�nt, ez�rt vagyok itt. 255 00:45:05,071 --> 00:45:11,071 Azok a dolgok, amiket k�v�nt�l, sz�momra nagyon szimpatikusak. 256 00:45:12,746 --> 00:45:18,217 Szeretn�k seg�teni v�ghez vinni �ket, h�t ez�rt j�ttem. 257 00:45:18,218 --> 00:45:24,157 Meg�rtem, hogy �rl�dsz. Ez mindenkin�l �gy van. 258 00:45:25,225 --> 00:45:28,527 �gy fogjuk csin�lni, mint m�skor. 259 00:45:28,562 --> 00:45:34,562 Mondd meg, vagyis gondolj arra, hogy mit tegyek, �s �n megteszem. 260 00:45:37,404 --> 00:45:40,934 Felt�ve ha a szab�lyok megengedik. 261 00:45:42,409 --> 00:45:44,409 Ha semmi nem jut az eszedbe, 262 00:45:44,410 --> 00:45:48,409 �n is kital�lhatok valamit. B�r, az nem lenne az igazi. 263 00:45:53,119 --> 00:45:59,119 �rtem, hogy nem jut eszedbe semmi. K�telkedsz bennem, �s ebben az eg�szben. 264 00:46:01,127 --> 00:46:07,127 De higyj nekem, �gy csak egy helyben toporgunk. 265 00:46:08,335 --> 00:46:14,331 Nem, nem, nem! Azt nem tudn�m megtenni. 266 00:46:15,375 --> 00:46:20,570 Vannak bizonyos szab�lyok, amiket bekell tartanom. 267 00:46:21,815 --> 00:46:24,807 Senkit nem hozhatok vissza. 268 00:46:25,552 --> 00:46:31,552 Lehetetlen. Arra van hatalmam, hogy a k�v�ns�god teljes�tsem, ez�rt j�ttem. 269 00:46:33,627 --> 00:46:39,627 Ideiglenesen teljes�tem azt amit k�rt�l, de csak r�vid id�re. 270 00:46:40,500 --> 00:46:44,890 De esk�sz�m, hogy nem fog tetszeni neked. 271 00:46:46,039 --> 00:46:50,809 Nem �rvendeztetlek meg, de legal�bb meggy�zlek. 272 00:46:50,810 --> 00:46:53,870 Akarod? 273 00:46:54,414 --> 00:46:57,008 H�t, tess�k. 274 00:47:14,134 --> 00:47:20,134 Most m�r hiszel? 275 00:47:50,570 --> 00:47:52,561 Most m�r hiszel? 276 00:48:16,529 --> 00:48:19,430 Figyelmesen olvasd el. 277 00:48:19,966 --> 00:48:22,301 K�t mondatban a l�nyege: 278 00:48:22,302 --> 00:48:28,302 Teljes�tem azt amiben megegyezt�nk, azt�n m�r az eny�m vagy. 279 00:48:28,308 --> 00:48:34,304 Ez visszaford�thatatlan �s v�gleges. 280 00:48:34,881 --> 00:48:36,872 Elolvastad? 281 00:48:44,023 --> 00:48:47,425 Egy pillanat m�lva fogod tudni haszn�lni a jobb kezed. 282 00:48:47,460 --> 00:48:53,460 Adok egy k�st, te megv�god magad �s a v�reddel �rod al� a pap�rt. 283 00:48:53,533 --> 00:48:59,533 Igen, k�zhelyesen hangzik, de vannak dolgok, amik nem v�ltoznak. 284 00:49:02,342 --> 00:49:07,006 Most pr�b�ld megmozd�tani. 285 00:49:15,188 --> 00:49:21,188 Tudom, �rzed. Ne ijedj meg, �lvezd. 286 00:50:17,150 --> 00:50:18,845 Itt az id�. 287 00:50:30,196 --> 00:50:34,189 Egyed�l kell csin�lnod, ez a szab�ly. 288 00:52:04,493 --> 00:52:06,482 �llj fel. 289 00:52:41,894 --> 00:52:42,894 J�rj. 290 00:53:12,492 --> 00:53:14,619 V�lassz, bar�tom. 291 00:53:23,803 --> 00:53:28,808 Olyan m�don haszn�lhatod a szersz�mokat, ahogy csak akarod. 292 00:53:28,843 --> 00:53:32,763 Olyanokat v�lasztottam, amiket ismersz. 293 00:54:32,705 --> 00:54:34,455 Saj�t tapasztalatb�l mondom, 294 00:54:34,456 --> 00:54:38,705 jobb, ha le van ragasztva a sz�ja, nyugodtabban tudsz �gy dolgozni. 295 00:54:42,315 --> 00:54:45,225 Hallani akarom az �v�lt�s�t. 296 00:55:06,806 --> 00:55:12,806 K�rlek, hagyj �letben. Nem akartam b�ntani �t. K�rlek! 297 00:55:12,812 --> 00:55:16,215 T�ged is megakart �lni, �n besz�ltem le r�la. 298 00:55:16,250 --> 00:55:18,149 K�rlek... 299 00:58:34,046 --> 00:58:36,037 Sz�p munka, Otto! 300 00:58:37,950 --> 00:58:43,946 Bocs, hogy kiab�lok... Sz�p munka, Otto. 301 00:59:05,378 --> 00:59:09,371 Zuhanyozz le. A konyh�ban megv�rlak. 302 01:00:22,054 --> 01:00:24,784 �lvezted a zuhanyt, Otto? 303 01:00:28,260 --> 01:00:32,229 Egy kicsit �sszetakar�tottam, am�g te zuhanyozt�l. 304 01:00:32,264 --> 01:00:38,134 Na, milyen �rz�s? Annyi �v ut�n a saj�t l�baidon �llni? 305 01:00:38,137 --> 01:00:41,038 Mi�rt csak az egyik? 306 01:00:41,240 --> 01:00:44,581 Van n�h�ny dolog, amin biztos csod�lkozni fogsz. 307 01:00:44,582 --> 01:00:47,240 De mindegyik k�rd�sre a v�lasz ugyanaz. 308 01:00:47,847 --> 01:00:50,540 Ilyenek a szab�lyok. A szab�lyok adottak, 309 01:00:50,541 --> 01:00:52,784 �s te nem tudod megv�ltoztatni �ket. 310 01:00:52,785 --> 01:00:56,789 Na �s te? Te megtudod v�ltoztatni? 311 01:00:56,824 --> 01:00:58,154 Adottak. 312 01:00:59,125 --> 01:01:01,268 Most egy kiss� kikapcsol�dunk. 313 01:01:01,269 --> 01:01:05,125 Van s�r a h�t�ben. Bev�s�roltam, am�g te zuhanyozt�l. 314 01:01:15,508 --> 01:01:21,508 Igy�l te is, de ink�bb haszn�ld a s�rnyit�t, mert let�rik a fogad. 315 01:01:24,116 --> 01:01:26,107 Soha nem ittam. 316 01:01:29,288 --> 01:01:30,288 Mi�rt? 317 01:01:30,723 --> 01:01:34,159 Az alkoholfogyaszt�s nem vezet semmi j�ra. 318 01:01:34,160 --> 01:01:36,880 Most m�r nyugodtan ihatsz. 319 01:01:47,339 --> 01:01:48,339 Finom? 320 01:01:49,141 --> 01:01:52,008 Keser�. Megkell szoknom. 321 01:01:52,611 --> 01:01:56,815 Pont ezt mondom �n is. Az ember mindent megtud szokni. 322 01:01:56,850 --> 01:02:02,811 M�g ezt is. 323 01:02:04,390 --> 01:02:09,395 N�ha megakar szokni valamit az ember, valamikor pedig musz�j. 324 01:02:09,430 --> 01:02:14,310 Higyj nekem Otto, mindig l�tezik egy m�sik �t. 325 01:02:15,501 --> 01:02:18,469 Pr�b�ltam �n is m�sik utat. 326 01:02:18,504 --> 01:02:22,439 Akkor rosszul. Nem a megfelel� utat v�lasztottad. 327 01:02:22,474 --> 01:02:28,470 Ha kor�bban jelentkezt�l volna, minden m�sk�nt t�rt�nik. 328 01:02:31,917 --> 01:02:37,917 Nincs s�ral�t�ted? Nem szeretn�m az abroszt �sszepiszk�tani s�rrel. 329 01:02:41,493 --> 01:02:43,845 Hogyan, m�sk�nt? 330 01:02:43,880 --> 01:02:46,198 Teljesen m�sk�nt. 331 01:02:46,498 --> 01:02:52,498 Most m�r mindegy. Be akarom fejezni, miel�bb. Add �t a t�bbit is. 332 01:02:59,411 --> 01:03:00,411 K�rlek! 333 01:03:00,746 --> 01:03:05,984 Ne siess annyira Otto, nem lehet, ilyenek a szab�lyok. 334 01:03:05,985 --> 01:03:11,985 Ne agg�dj, nem maradsz le semmir�l, ut�l fogod �rni magad. 335 01:03:13,592 --> 01:03:17,267 Leszarom. A m�sik kett�t is akarom. 336 01:03:17,296 --> 01:03:23,296 Leszarod? A m�sik kett�t akarod? �s mert nem �gy mondod ahogyan igaz�b�l �rzed? 337 01:03:24,270 --> 01:03:26,515 Szarok r�! Baszok r�! 338 01:03:26,639 --> 01:03:32,377 Ide azokkal a geci rohad�kokkal! Ide a kibaszott faszszop�kkal! 339 01:03:32,378 --> 01:03:35,513 �gy kell kiadnod magadb�l, ahogy �rzed. 340 01:03:35,514 --> 01:03:41,514 �s ha ilyen m�don fogom mondani, felgyors�tod a folyamatot? 341 01:03:41,520 --> 01:03:44,512 Nem. Ismered a szab�lyokat. 342 01:03:48,093 --> 01:03:53,098 Adni akarok neked valamit, de te �lland�an visszautas�tod. 343 01:03:53,133 --> 01:03:56,901 Azt akarom, hogy �rezd milyen is az �let. 344 01:03:56,902 --> 01:04:02,147 Mi �rtelme volna? Beakarom fejezni, azt�n elmenni. 345 01:04:02,241 --> 01:04:06,811 Azt akarom, hogy tudatos�td, mennyi mindenr�l lemaradt�l. 346 01:04:06,812 --> 01:04:07,817 �s azt�n? 347 01:04:09,715 --> 01:04:11,706 Azt�n folytatjuk. 348 01:04:12,685 --> 01:04:15,677 A nevem Max. 349 01:04:28,600 --> 01:04:34,600 B�rmit megtehetsz. B�rmivel egyet fog �rteni, ami az eszedbe jut. 350 01:04:34,840 --> 01:04:39,344 K�z�l�nk val�, sz�val ha azt mondom b�rmit, akkor azt �gy is gondolom. 351 01:04:39,379 --> 01:04:43,849 Tegy�l meg b�rmit ami az eszedbe jut, �s ezid�ig nem volt r� m�dod. 352 01:04:43,884 --> 01:04:49,849 �rted mennyire m�s lehet az �let, ha a helyes utat v�lasztod? 353 01:04:52,591 --> 01:04:55,583 Gyer�nk, ne k�resd magad. 354 01:05:10,876 --> 01:05:13,510 Ide j�ssz mell�m? 355 01:05:13,545 --> 01:05:15,930 Akarod, hogy megtegyem? 356 01:05:16,849 --> 01:05:22,849 Mindent akarok, amit te is. �s annyira akarom, hogy f�jjon. 357 01:05:27,126 --> 01:05:29,117 �n ismerlek t�ged. 358 01:05:30,929 --> 01:05:36,929 Egy katal�gusban l�ttalak, amikor �gy 16 �ves lehettem. 359 01:05:39,138 --> 01:05:41,998 F�rd�ruh�b�n �llt�l modellt. 360 01:05:44,943 --> 01:05:47,138 Ebben a f�rd�ruh�ban. 361 01:05:48,514 --> 01:05:52,083 Kiv�gtam a katal�gusb�l a f�nyk�ped. 362 01:05:52,084 --> 01:05:54,075 Gy�ny�r� volt�l. 363 01:05:55,988 --> 01:05:58,328 Most is gy�ny�r� vagy. 364 01:06:01,760 --> 01:06:03,751 Ugyanolyan sz�p. 365 01:06:04,296 --> 01:06:10,296 �n ezt mind tudom. �s azt is tudom, hogy mire haszn�ltad a f�nyk�pem. 366 01:06:12,438 --> 01:06:15,406 Most csin�lhatjuk, egy�tt, igaz�b�l. 367 01:06:15,441 --> 01:06:21,145 V�gre megtudhatod, hogy mit rejtegetek a f�rd�ruha alatt. 368 01:06:21,146 --> 01:06:27,142 Rem�lem, hogy t�lsz�rnyalja az akkori fant�zi�d. 369 01:08:42,754 --> 01:08:45,723 �bredj Otto, dolgunk van. 370 01:08:52,531 --> 01:08:55,094 Amikor azt mondtam, hogy b�rmit megtehetsz, 371 01:08:55,095 --> 01:08:58,531 nem gondoltam volna, hogy ilyenkor m�g a l�ny �letben lesz. 372 01:09:02,808 --> 01:09:04,799 Csak vicceltem. 373 01:09:07,646 --> 01:09:12,891 Rem�lem, hogy j� alaposan megbasztad a segglyuk�t. 374 01:09:14,753 --> 01:09:16,744 Csak vicceltem. 375 01:09:17,990 --> 01:09:19,981 Tudod mit? Gyere. 376 01:09:29,267 --> 01:09:31,234 Eml�kszel erre a helyre? 377 01:09:31,269 --> 01:09:37,265 K�ne, mert az ami itt t�rt�nt, az sok�ig nyomasztott. 378 01:09:45,951 --> 01:09:46,951 Eln�z�st. 379 01:09:47,519 --> 01:09:51,523 Azt hiszed, hogy csak �gy nekem j�ssz, �s egy bocs�natk�r�ssel elint�zed? 380 01:09:51,558 --> 01:09:55,459 Azt hiszed, hogy ennyivel elint�zheted, te anyabasz� paraszt? 381 01:09:55,460 --> 01:09:58,661 Mi lett volna ha az any�m hamvait viszem egy urn�ban? 382 01:09:58,662 --> 01:10:01,272 Akkor mit csin�ln�l, te k�cs�g? Hozn�l egy lap�tot 383 01:10:01,273 --> 01:10:04,035 meg egy szemeteskann�t, �s ezzel el is lenn�nk int�zve? 384 01:10:04,036 --> 01:10:07,538 Ilyesmi nem t�rt�nt. Az emberek n�ha v�letlen�l neki mennek egym�snak. 385 01:10:07,539 --> 01:10:11,042 Mit mondt�l, te faszszop�? Tal�n nem j�l �rtettem. 386 01:10:11,043 --> 01:10:13,477 �s m�gis mit k�ne tennem, hogy j�v� tegyem? 387 01:10:13,478 --> 01:10:17,198 Semmit, majd �n megteszem helyetted. 388 01:10:38,236 --> 01:10:44,236 T�bb ezerszer megal�ztak az �letben, de ezt soha nem fogom elfelejteni. 389 01:10:44,443 --> 01:10:47,435 A sebeket nem lehet feledni. 390 01:10:49,614 --> 01:10:55,519 F�ltem magamt�l, a l�nyomt�l, a vesztes�gt�l. 391 01:10:56,088 --> 01:10:58,388 Ami most itt van. 392 01:10:58,423 --> 01:11:02,626 A gond nem a f�lelemmel van, a f�lelem az norm�lis. 393 01:11:02,627 --> 01:11:08,232 A gond � vele van, mert nem adott el�g er�t ahhoz, hogy legy�zd a f�lelmet. 394 01:11:08,233 --> 01:11:13,070 Ha kor�bban jelentkezt�l volna, minden m�sk�nt t�rt�nik. 395 01:11:13,071 --> 01:11:15,039 Hogyan m�sk�nt? 396 01:11:15,574 --> 01:11:17,339 Teljesen m�sk�nt. 397 01:11:17,409 --> 01:11:18,554 Megmutatom. 398 01:11:25,350 --> 01:11:26,317 Eln�z�st. 399 01:11:26,318 --> 01:11:30,321 Azt hiszed, hogy csak �gy bel�m j�ssz, �s egy bocs�nat... 400 01:11:30,322 --> 01:11:34,159 Te j�tt�l nekem, sz�val neked k�ne bocs�natot k�rned. 401 01:11:34,194 --> 01:11:35,159 Micsoda? 402 01:11:36,161 --> 01:11:39,129 Szar van a f�ledben? K�rj bocs�natot! 403 01:11:39,164 --> 01:11:43,100 Tal�n rosszul hallottam, nem akarod megism�telni? 404 01:11:43,101 --> 01:11:45,069 K�rj bocs�natot. 405 01:11:51,743 --> 01:11:53,040 Te rohad�k. 406 01:11:54,412 --> 01:11:57,087 Nem ezek a helyes szavak. 407 01:12:02,287 --> 01:12:03,957 K�rj bocs�natot! 408 01:12:04,923 --> 01:12:06,914 K�rj bocs�natot! 409 01:12:08,860 --> 01:12:11,829 Bocs�nat uram, eln�z�st. 410 01:12:31,049 --> 01:12:36,821 Nagyszer�, Otto. Soha t�bbet ne tartsd oda az arcod m�sik fel�t. 411 01:12:36,822 --> 01:12:38,813 Egyik fel�t sem. 412 01:12:40,592 --> 01:12:42,502 Milyen �rz�s volt? 413 01:12:44,462 --> 01:12:46,123 Nagyon j�. 414 01:12:46,598 --> 01:12:51,033 Rendben, akkor m�g eml�kezz�nk egy kicsit. 415 01:12:55,073 --> 01:12:57,064 Igen? 416 01:12:57,776 --> 01:12:58,781 J� napot. 417 01:13:01,546 --> 01:13:02,877 K�sett. 418 01:13:03,448 --> 01:13:07,503 Egy percet, tal�n m�sfelet, nem t�bbet. 419 01:13:09,387 --> 01:13:11,378 Ne �lj�n le. 420 01:13:12,157 --> 01:13:17,394 Am�g nem tanul meg pontos lenni, addig nem t�rgyalok mag�val. 421 01:13:17,395 --> 01:13:20,531 A munka miatt k�stem, amit mag�nak csin�ltam. 422 01:13:20,532 --> 01:13:24,134 Ha nem fejeztem volna be, most nem lenne mir�l besz�ln�nk. 423 01:13:24,135 --> 01:13:27,605 Uram, nem �rdekelnek engem a gyerekes kifog�sai. 424 01:13:27,606 --> 01:13:33,510 N�lam a pontoss�g az els�, k�l�nben m�s munka ut�n n�zhet. 425 01:13:33,511 --> 01:13:38,616 P�tolhat�, �s erre eml�kezzen az �lete minden egyes perc�ben. 426 01:13:38,617 --> 01:13:43,057 Ne b�muljon, hanem adja oda azt a lemezt. 427 01:13:43,321 --> 01:13:48,392 Most menjen v�gezze a munk�j�t, ne hogy m�snak kelljen mag�ra v�rnia. 428 01:13:48,393 --> 01:13:50,384 Gyer�nk, menjen! 429 01:13:55,533 --> 01:13:58,866 Idi�ta. 430 01:14:02,574 --> 01:14:05,679 �s most l�ssuk az �n verzi�m. 431 01:14:09,447 --> 01:14:11,415 Szabad. 432 01:14:12,083 --> 01:14:14,074 J� napot. 433 01:14:14,753 --> 01:14:16,482 K�sett. 434 01:14:19,991 --> 01:14:24,521 Nincs semmi, amit felhozhatna a ments�g�re? 435 01:14:28,099 --> 01:14:30,909 Valahol azt olvastam, vagy hallottam, 436 01:14:30,910 --> 01:14:34,099 b�r az mindegy, ha valaki f�l a f�n�k�t�l, 437 01:14:38,076 --> 01:14:44,076 akkor letolt nadr�ggal k�pzeli el a wc-n, mikor besz�l vele. 438 01:14:45,717 --> 01:14:46,717 Micsoda? 439 01:14:48,520 --> 01:14:52,625 Tudja, nekem nem t�l �l�nk a fant�zi�m. 440 01:15:03,835 --> 01:15:06,827 T�nyleg, m�k�dik. 441 01:15:57,989 --> 01:16:02,926 Nos j�l sz�rakoztunk, de most ideje munk�hoz l�tni. 442 01:16:02,927 --> 01:16:04,217 Rajta, Otto. 443 01:16:05,663 --> 01:16:10,148 Ne zavartasd magad, mintha itt sem lenn�k. 444 01:17:01,586 --> 01:17:03,577 Megd�glesz! 445 01:17:04,489 --> 01:17:08,164 Akarom hallani, hogy mi van benned. 446 01:19:57,061 --> 01:20:01,832 Amilyen lassan �llt�l neki, olyan gyorsan be is fejezted. 447 01:20:01,833 --> 01:20:04,495 Habozt�l? 448 01:20:06,504 --> 01:20:09,496 Megesik...megesik. 449 01:20:31,429 --> 01:20:33,420 Gy�ny�r� itt. 450 01:20:33,998 --> 01:20:39,569 Igen, igazad van. N�h�ny dolog bizony nagyon j�l siker�lt. 451 01:20:39,570 --> 01:20:43,625 K�r, hogy az emberek mindent elbasznak. 452 01:20:43,675 --> 01:20:45,585 M�gis hol vagyunk? 453 01:20:46,344 --> 01:20:52,344 Egy csendes helyen. Azt hittem, hogy a gyilkol�s ut�n j�l fog esni. 454 01:20:52,350 --> 01:20:55,545 Saj�t magam v�lasztottam neked. 455 01:20:56,020 --> 01:20:58,011 J� v�laszt�s volt. 456 01:21:00,258 --> 01:21:02,249 �n is azt hiszem. 457 01:21:04,028 --> 01:21:10,028 Mi�rt nem csukod be a szemed? Sokkal kellemesebb... 458 01:21:10,868 --> 01:21:11,873 Nem megy. 459 01:21:12,337 --> 01:21:16,330 Mindig amikor megteszem, engem n�znek. 460 01:21:17,175 --> 01:21:18,175 Kik? 461 01:21:19,811 --> 01:21:25,811 A haldokl�k. A szem�k m�s, de a tekintet�k ugyanolyan. 462 01:21:26,818 --> 01:21:28,683 Nem csak Magda-�, 463 01:21:30,388 --> 01:21:32,379 meg a kisl�nyom�, 464 01:21:33,791 --> 01:21:37,846 hanem a rohad�kok� is, akiket meg�ltem. 465 01:21:38,363 --> 01:21:44,363 Ismerem azt a tekintetet. Milli�szor l�ttam. 466 01:21:44,369 --> 01:21:49,204 Ilyen szitu�ci�ban mindegyik ugyan�gy n�z. 467 01:21:51,275 --> 01:21:57,271 Egyszer, amikor m�g kicsi voltam, b�r�nyt v�gtunk. 468 01:21:58,716 --> 01:22:01,916 �n, az ap�m �s Dan nagyb�ty�m. 469 01:22:03,154 --> 01:22:08,148 Nem szerettem, m�g egy pontyot sem �ltem meg, 470 01:22:09,260 --> 01:22:15,260 de nem tudtam visszautas�tani mikor a seg�ts�gemet k�rt�k. 471 01:22:18,803 --> 01:22:23,006 Azt mondt�k k�sz�tsem el� a k�st, �s �n el�k�sz�tettem. 472 01:22:23,007 --> 01:22:28,872 Er�sen markoltam a bund�j�t, hogy ne tudjon elmenek�lni. 473 01:22:30,448 --> 01:22:33,598 Az ap�m fejsz�vel fejbe v�gta, 474 01:22:35,586 --> 01:22:41,586 nem ez �les fel�vel, a tomp�val, hogy ne �rezzen f�jdalmat. 475 01:22:42,460 --> 01:22:46,453 Ut�na a nagyb�ty�m elv�gta a tork�t. 476 01:22:53,137 --> 01:22:57,941 Nem �gy siker�lt ahogy akarta, pedig a k�s alaposan megvolt �les�tve. 477 01:22:57,942 --> 01:23:02,142 �jra kellett v�gni a b�r�t, az inakat... 478 01:23:02,914 --> 01:23:08,914 Gyorsan oda-vissza, mintha egy kartondobozt v�gott volna. 479 01:23:15,993 --> 01:23:19,143 Azt�n elkezdett folyni a v�re. 480 01:23:19,730 --> 01:23:25,691 Nem t�l gyorsan, sem lassan. �pp ahogy kell. 481 01:23:33,411 --> 01:23:39,411 Elengedtem a bund�j�t, �s az a szerencs�tlen �llat leesett a f�ldre. 482 01:23:41,752 --> 01:23:46,522 Csendesen fek�dt, a v�re a f�ld�n csordog�lt. 483 01:23:46,958 --> 01:23:49,592 Egyszercsak emelgetni kezdte a fej�t, 484 01:23:49,627 --> 01:23:55,398 �s minden egyes alkalommal, mikor felemelte, r�m n�zett. 485 01:23:55,399 --> 01:23:58,784 A tekintete seg�ts�g�rt ki�ltott. 486 01:24:02,440 --> 01:24:03,872 N�lam pr�b�lkozott, 487 01:24:03,873 --> 01:24:07,942 az egyetlen embern�l, aki nem okozott f�jdalmat neki. 488 01:24:07,977 --> 01:24:13,445 K�rt hogy seg�tsek, engem k�rt, pedig �n voltam az, aki a k�st el�k�sz�tette. 489 01:24:19,657 --> 01:24:24,995 Nem tehetek r�la, nem seg�tettem neki. Nem akartam. 490 01:24:24,996 --> 01:24:30,467 Elakartam menni onnan, �s soha t�bb� nem l�tni viszont. 491 01:24:30,468 --> 01:24:35,428 Azt k�v�ntam, min�l hamarabb v�ge legyen. 492 01:24:40,611 --> 01:24:43,453 Mindannyiotokban benne van, �s ezt tudj�tok. 493 01:24:43,454 --> 01:24:46,611 A b�r�nyok az�rt vannak, hogy az emberek megegy�k. 494 01:24:50,621 --> 01:24:53,624 Az�ta semmilyen �llat meg�l�s�ben nem vettem r�szt. 495 01:24:53,659 --> 01:24:57,249 M�gsem tudtam le�llni az ev�s�kkel. 496 01:24:59,463 --> 01:25:05,463 Mit akarsz ezzel mondani, Otto? A te filoz�fi�d sz�momra t�l magas. 497 01:25:05,770 --> 01:25:11,770 Azt, hogy nem vagyok biztos benne, hogy van-e �rtelme folytatnom. 498 01:25:12,276 --> 01:25:16,838 Mi v�ltozna? Mit �rn�k el vele? 499 01:25:18,549 --> 01:25:23,521 Azt akarom mondani, az emberek �lik egym�st, az �llatok �lik egym�st, 500 01:25:23,556 --> 01:25:28,526 az emberek meg�lik az �llatot, az �llat az embert. 501 01:25:28,561 --> 01:25:34,048 �s az a tekintet a szemekben mindig ugyanaz. 502 01:25:34,083 --> 01:25:39,536 F�lelem, k�ny�rg�s, b�nat, kil�t�stalans�g. 503 01:25:40,037 --> 01:25:44,030 Mindegy hogy milyen �l�l�ny szem�ben. 504 01:25:49,614 --> 01:25:54,184 Az �llatok mindig �rtatlanok. Az emberek, n�h�ny kiv�tel�vel, soha. 505 01:25:54,185 --> 01:25:56,290 De nem ez a l�nyeg. 506 01:25:56,754 --> 01:26:02,754 Bossz�t akart�l, �n megadtam neked. �k a b�nt�ny, te meg vagy a b�ntet�s. 507 01:26:03,561 --> 01:26:05,529 Ez a te bossz�d. 508 01:26:05,896 --> 01:26:09,091 Nagyon rem�lem, hogy befejezed. 509 01:26:10,668 --> 01:26:16,629 Nem tudom Max, a gy�l�letem kezd elsz�llni. 510 01:26:18,175 --> 01:26:24,175 M�r csak a szomor�s�g maradt. �gy t�nik, hogy m�r nagyon r�g�ta. 511 01:26:27,451 --> 01:26:30,005 Olyanok mint �k, a legrosszabbat �rdemlik. 512 01:26:30,006 --> 01:26:33,451 �s kinek van nagyobb joga hozz�, mint neked, hogy b�ntess? 513 01:26:37,862 --> 01:26:42,932 Gondolod, hogy a gyenge istenednek? Hogy majd elv�gzi helyetted a piszkos munk�t? 514 01:26:42,933 --> 01:26:45,797 Hogy azt kapj�k t�le, amit meg�rdemelnek? 515 01:26:45,798 --> 01:26:48,933 Hogy meg�li azokat a b�r�nyokat, �s el�d rakja? 516 01:26:50,241 --> 01:26:53,233 Lehet. Lehet, hogy megteszi. 517 01:26:53,978 --> 01:26:57,508 Ezek nem b�r�nyok, hanem farkasok. 518 01:26:59,083 --> 01:27:04,088 Te meg semmit nem �rtett�l meg az eg�szb�l, 519 01:27:04,123 --> 01:27:06,056 egy�ltal�n semmit. 520 01:27:06,257 --> 01:27:11,274 Az isten csak arra k�pes, hogy gyenge embereket teremtsen. 521 01:27:11,309 --> 01:27:16,292 Te vagy r� a legjobb p�lda. Ki�ll�t�sra ill� darab vagy. 522 01:27:17,601 --> 01:27:19,159 Tudod mit, 523 01:27:22,473 --> 01:27:25,813 nem fogunk veszekedni, nem igaz? 524 01:27:26,844 --> 01:27:32,476 Mi lenne ha bemenn�nk, h�tha van itthon valaki. 525 01:27:33,217 --> 01:27:39,217 Lehet l�tunk valami vid�m dolgot odabent. 526 01:27:45,229 --> 01:27:50,220 Mi�rt ne? Akkor, gyer�nk. 527 01:28:24,902 --> 01:28:26,893 J� napot, mi... 528 01:28:28,739 --> 01:28:32,055 Ne er�lk�dj. Nem tudja, hogy itt vagyunk, 529 01:28:32,056 --> 01:28:34,739 nem hall, nem l�t, nem �rez minket. 530 01:28:37,715 --> 01:28:40,150 Nem l�tez�nk a sz�m�ra. 531 01:28:40,351 --> 01:28:42,166 Mint a szellemek? 532 01:28:42,319 --> 01:28:44,324 Mint a megfigyel�k. 533 01:28:44,922 --> 01:28:48,312 Menj, n�zd meg, hogy mit csin�l. 534 01:28:48,926 --> 01:28:54,361 Itt tanulhatsz olyan dolgokat, amiknek van �rtelm�k. 535 01:29:11,549 --> 01:29:12,549 B�r�ny? 536 01:29:14,084 --> 01:29:16,075 B�r�ny. 537 01:30:20,084 --> 01:30:22,075 B�r�ny. 538 01:30:23,053 --> 01:30:24,103 Istenem... 539 01:30:25,322 --> 01:30:28,450 Ugyanerre gondol most � is. 540 01:30:30,895 --> 01:30:32,428 Seg�tenem kell neki. 541 01:30:32,429 --> 01:30:38,344 Nem tudsz. Te fizikailag nem vagy itt, csak megfigyelsz. 542 01:30:39,803 --> 01:30:43,772 Seg�ts neki! Van hatalmad. 543 01:30:43,807 --> 01:30:49,279 Sz�vesen megteszem, ha a helyes oldalt�l fogja k�rni. 544 01:30:49,280 --> 01:30:53,810 Csakhogy pont a m�sik oldalhoz foh�szkodik. 545 01:31:00,691 --> 01:31:02,682 Sz�m�ra itt a v�g. 546 01:31:13,837 --> 01:31:19,837 A b�r�nyokat legal�bb elk�b�tj�k, miel�tt elv�gj�k a torkukat. 547 01:33:42,586 --> 01:33:45,066 Az exkurzi� folytat�dik. 548 01:33:48,325 --> 01:33:52,294 Nem tudom mit akarsz ezzel el�rni, de azt hiszem el�g volt. 549 01:33:52,329 --> 01:33:57,900 �n nem hiszem. Sz�ks�ges mindent �tvenn�nk az elej�t�l a v�g�ig. 550 01:33:57,901 --> 01:33:58,901 Mi�rt? 551 01:33:59,903 --> 01:34:04,718 Hogy nagyobb es�lyed legyen meg�rteni mindent. 552 01:37:15,599 --> 01:37:19,592 V�ge van? Hallod Max? 553 01:37:20,504 --> 01:37:22,509 M�r mindennek v�ge? 554 01:37:25,909 --> 01:37:29,299 M�g nincs, Otto. M�g nincs v�ge. 555 01:37:58,842 --> 01:38:00,833 Ne! 556 01:38:01,345 --> 01:38:05,406 Ezt ne. 557 01:38:08,018 --> 01:38:13,012 Nem tehetsz semmit. Sem te, sem �n. 558 01:38:13,523 --> 01:38:17,593 Megfog t�rt�nni, mert megkell t�rt�nnie. 559 01:38:17,594 --> 01:38:21,497 Nincs itt senki aki megtudn� akad�lyozni. 560 01:38:21,498 --> 01:38:24,558 Hallod, Otto? Senki. 561 01:39:33,703 --> 01:39:35,898 Elakarok menni innen. 562 01:39:36,673 --> 01:39:40,666 Elakarok menni! Elakarok menni! 563 01:39:43,079 --> 01:39:45,070 K�rlek. 564 01:39:45,782 --> 01:39:47,452 Mindj�rt k�sz... 565 01:39:49,019 --> 01:39:54,290 Nyugtasson meg legal�bb az a tudat, hogy ez�ttal nem l�tod azt a tekintetet. 566 01:39:54,291 --> 01:39:59,161 De az nem jelenti azt, hogy k�nnyebb is lesz. 567 01:41:21,411 --> 01:41:25,415 Bocs, de most egy j� darabig nem fogok tudni s�rt inni. 568 01:41:25,450 --> 01:41:28,470 Ki tudja, mikor j�v�k megint. 569 01:41:29,586 --> 01:41:31,641 Te nem iszol egyet? 570 01:41:33,423 --> 01:41:37,927 Mi�rt mutattad nekem azt a sok sz�rny�s�get? 571 01:41:37,928 --> 01:41:40,458 Tal�n nem l�ttam eleget? 572 01:41:41,498 --> 01:41:44,490 Te t�nyleg nem tudod? 573 01:41:45,936 --> 01:41:47,455 Hogy v�gre valah�ra, 574 01:41:47,456 --> 01:41:51,936 ne ugyanazok a gondolatok j�rjanak a fejedben k�rbe-k�rbe. 575 01:41:52,108 --> 01:41:58,048 Mit csin�ltam rosszul? Mit rontottam el? Hol k�vettem el hib�t? 576 01:41:58,083 --> 01:42:04,048 Mindig hallom, amikor erre gondolsz. Sz�tbassza a f�lemet. 577 01:42:07,557 --> 01:42:13,557 Mit k�vett�l el, hogy ilyen �letet �rdemelt�l? Mit k�vetett el a feles�ged? 578 01:42:13,563 --> 01:42:18,694 Igen, sok mindent tett, tal�n meg is �rdemelte. 579 01:42:19,402 --> 01:42:22,908 Na de a l�nyod? 580 01:42:24,908 --> 01:42:26,455 Milyen b�nt k�vetett el, 581 01:42:26,456 --> 01:42:30,579 hogy �gy kellett v�geznie? Lehet, olyat amir�l te nem is tudsz. 582 01:42:30,580 --> 01:42:36,018 Lehet, hogy minden miattad t�rt�nt, olyan b�n�rt, amit te k�vett�l el. 583 01:42:36,019 --> 01:42:41,223 Eml�kszel valami igaz�n sz�rny� dologra, amit Isten ellen k�vett�l el? 584 01:42:41,224 --> 01:42:44,324 �gy nevezett b�n�s gondolatok? 585 01:42:44,761 --> 01:42:50,761 Tudnom kell, higgy nekem. Csak hogy �n nem eml�kszem semmire. 586 01:42:53,837 --> 01:42:55,032 Te esetleg? 587 01:42:58,241 --> 01:43:03,871 Mit csin�lt az a l�ny, aki elv�gott torokkal v�gezte? 588 01:43:06,650 --> 01:43:09,385 Tal�n nem is volt annyira �rtatlan. 589 01:43:09,386 --> 01:43:15,291 Lehet, hogy drogot szedett, veszekedett az anyj�val. 590 01:43:15,825 --> 01:43:19,260 Sz�val annyira �rtatlan nem volt. 591 01:43:19,829 --> 01:43:22,934 Az a fick� abban a rakt�rban, 592 01:43:24,801 --> 01:43:27,793 nem igaz�n hitt istenben. 593 01:43:28,738 --> 01:43:31,743 Egy megrendelt kiv�gz�s volt, 594 01:43:32,676 --> 01:43:36,645 egyfajta p�ldamutat�s a t�bbieknek. 595 01:43:36,680 --> 01:43:42,576 Azaz, a kettes sz�m� b�r�ny egy bizonyos ideig farkas volt. 596 01:43:42,611 --> 01:43:48,472 Lehet, hogy az a b�rd fej�ben, igazs�gos b�ntet�s volt. 597 01:43:49,759 --> 01:43:53,769 Amit viszont nem �rtek, az a csecsem�. 598 01:43:58,902 --> 01:44:02,871 Milyen b�nt k�vetett el, hogy �gy kellett v�geznie? 599 01:44:02,906 --> 01:44:08,906 M�g nem tudott j�rni, besz�lni, nem fogta fel a l�tez�s�t. 600 01:44:09,512 --> 01:44:13,422 Akkor milyen sz�rny�s�get k�vetett el? 601 01:44:13,817 --> 01:44:17,252 Mindketten nagyon j�l tudjuk, hogy nem csin�lt semmit. 602 01:44:17,253 --> 01:44:20,593 M�g rosszra sem tudott gondolni. 603 01:44:23,393 --> 01:44:29,258 Semmi sem biztos ebben az univerzumban, nekem elhiheted. 604 01:44:31,134 --> 01:44:34,854 Sz�val, most v�laszolj a k�rd�semre. 605 01:44:35,705 --> 01:44:40,699 Mi�rt hagyta ezt a te istened? Mi�rt? 606 01:44:41,111 --> 01:44:46,815 Tal�n nem szereti a gyerekeit, hogy �gy szenvedni hagyja �ket? 607 01:44:46,816 --> 01:44:52,755 �gy gondoltad, hogy az, ami veled �s a csal�doddal t�rt�nt az b�ntet�s, 608 01:44:52,756 --> 01:44:55,591 de fogalmad sem volt, hogy mi�rt. 609 01:44:55,592 --> 01:44:58,584 B�n�snek �rezted magad. 610 01:44:58,728 --> 01:45:04,533 Ez�rt k�rt�l seg�ts�get t�lem, mikor feleslegesen v�rtad a m�sik f�lt�l. 611 01:45:04,534 --> 01:45:07,159 �n megmondom, hogy mi�rt. 612 01:45:08,872 --> 01:45:11,097 Az�rt, mert elhagyott benneteket, 613 01:45:11,098 --> 01:45:14,872 annyira r�gen, hogy m�r nekem is �r�kk�val�s�gnak t�nik. 614 01:45:18,681 --> 01:45:21,114 A saj�t k�p�re form�lt benneteket, 615 01:45:21,115 --> 01:45:24,620 addig szeretett titeket, m�g a b�r�nyai voltatok. 616 01:45:24,621 --> 01:45:29,626 Amikor meg farkass� v�ltatok, magatokra hagyott. 617 01:45:29,793 --> 01:45:35,083 Elhagyott benneteket, egyszer�en szart a fejetekre. 618 01:45:36,800 --> 01:45:39,950 �s ti annyira hasonl�totok r�, 619 01:45:41,971 --> 01:45:47,843 elhagyj�tok egym�st, m�sok sors�r�l d�nt�t�k, elveszitek a m�sik �let�t. 620 01:45:47,844 --> 01:45:51,813 Puszt�totok, gyilkoltok. 621 01:45:51,848 --> 01:45:53,782 Saj�t magatok istenei vagytok, 622 01:45:53,817 --> 01:45:56,326 t�bb milli�rd isten egy kis bolyg�n, 623 01:45:56,327 --> 01:45:59,254 mindegyik az els� akar lenni, igazs�gos... 624 01:45:59,255 --> 01:46:03,248 �s mind az is. Te is, Otto. 625 01:46:03,459 --> 01:46:05,989 Saj�t magad istene vagy. 626 01:46:06,229 --> 01:46:08,797 Nem mindig, de t�bbnyire igen. 627 01:46:08,798 --> 01:46:10,700 Nem kell olyan embert k�rned, 628 01:46:10,701 --> 01:46:14,570 aki m�r r�gen nem hallgat r�d. El�g megk�rned saj�t magad. 629 01:46:14,571 --> 01:46:20,571 Amikor istent�l k�rsz igazs�gos b�ntet�st, akkor saj�t magadt�l k�red. 630 01:46:25,815 --> 01:46:30,585 J� ember volt�l, de m�r tudsz rossz is lenni. 631 01:46:30,620 --> 01:46:35,355 J� isten volt�l, most m�r csak isten vagy. 632 01:46:35,725 --> 01:46:38,160 Mint az emberek t�bbs�ge. 633 01:46:38,161 --> 01:46:39,594 Ez tetszik. 634 01:46:40,430 --> 01:46:46,391 �s pont ez�rt, �n soha nem hagylak el benneteket. 635 01:47:23,006 --> 01:47:29,006 Most meg�lhetn�lek, de nem teszem meg. Adok neked egy es�lyt. 636 01:47:34,684 --> 01:47:36,675 Vedd le a l�ncait. 637 01:47:38,488 --> 01:47:43,928 Most te vagy az isten, �letr�l �s hal�lr�l d�ntesz. 638 01:47:53,536 --> 01:47:55,570 Ez meg mi a faszt jelentsen? 639 01:47:55,571 --> 01:48:01,243 Azt jelenti, hogy megfoglak �lni. Minden�rt megb�ntetlek, amit elk�vett�l! 640 01:48:01,244 --> 01:48:07,244 P�r nappal ezel�tt m�g a gaty�dba szart�l. Ezt nem gondolhatod komolyan. 641 01:48:08,051 --> 01:48:11,151 Te t�nyleg komolyan gondolod?! 642 01:48:12,088 --> 01:48:13,088 Ok�. 643 01:48:14,524 --> 01:48:20,524 De m�g miel�tt meg�llek, belehugyozom a sz�dba, ahogy azt �g�rtem. 644 01:49:13,082 --> 01:49:16,051 Nem �llek meg, el�g volt. 645 01:49:17,620 --> 01:49:20,770 �letet adok neked, mint Isten. 646 01:49:22,959 --> 01:49:26,952 Most Isten vagyok? A te Istened? 647 01:49:28,231 --> 01:49:34,231 �letet adok neked, de meg nem bocs�jtok. Soha nem bocs�jtok meg! 648 01:49:46,582 --> 01:49:51,576 V�geztem, mehet�nk. 649 01:49:52,055 --> 01:49:55,484 Mindj�rt megyek. A fogkef�det otthon hagyhatod, 650 01:49:55,485 --> 01:49:58,055 azt hiszem, arra nem lesz sz�ks�ged. 651 01:50:23,486 --> 01:50:29,486 Rendes Isten ez az Otto, de most egy kicsit �n leszek az Isten. 652 01:50:31,160 --> 01:50:34,550 �s �n nem vagyok annyira rendes. 653 01:50:41,370 --> 01:50:46,950 Csendben szeretem a munk�mat v�gezni. Ne, v�rj, v�rj! 654 01:50:54,250 --> 01:50:58,687 De egy kis zene nem �rthat. 655 01:52:01,751 --> 01:52:04,743 Ez egy kicsit f�jni fog. 656 01:54:44,847 --> 01:54:50,847 Ne haragudj, hogy ennyit k�stem, de nagyon elragadtattam magam. 657 01:55:06,736 --> 01:55:09,361 L�tom, hogy k�szen �llsz. 658 01:55:09,772 --> 01:55:11,740 Mehet�nk? 659 01:55:15,511 --> 01:55:19,504 Biztosan f�lsz, de nincs mit�l. 660 01:55:19,915 --> 01:55:23,545 A poklot m�r �t�lted itt a F�ld�n. 661 01:55:24,487 --> 01:55:28,385 Lehet, hogy tetszeni is fog ott neked. 662 01:55:28,420 --> 01:55:32,283 Sokan vannak ott olyanok, mint te. 663 01:56:18,841 --> 01:56:24,841 Ford�totta:Pedro duplicado@centrum.sk www.horrorfreaksubs.try.hu 54715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.