All language subtitles for Killing.Eve.S03E08.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,561 --> 00:00:21,146 A little over-dramatic, don't you think? 2 00:00:22,606 --> 00:00:25,275 I got the tickets yonks ago. 3 00:00:25,317 --> 00:00:28,237 When you asked to meet I thought, "Why not kill two birds with one stone?" 4 00:00:31,114 --> 00:00:32,783 What do you want, Villanelle? 5 00:00:37,746 --> 00:00:39,266 I want to know what the canteen's like. 6 00:00:40,624 --> 00:00:41,624 Here? 7 00:00:45,003 --> 00:00:46,380 It's heavily lasagne-based. 8 00:00:48,090 --> 00:00:49,730 Sometimes they branch out into cannelloni. 9 00:00:52,219 --> 00:00:54,972 What do you want? 10 00:00:55,013 --> 00:00:56,293 I want to accept your job offer. 11 00:00:58,267 --> 00:00:59,787 Are things not working out with Helene? 12 00:01:00,143 --> 00:01:01,143 Helene? 13 00:01:03,230 --> 00:01:04,230 Oh. 14 00:01:05,774 --> 00:01:06,774 Helene loves me. 15 00:01:08,986 --> 00:01:12,281 Yeah... Actually a bit much, you know? 16 00:01:14,491 --> 00:01:15,867 I got promoted. 17 00:01:15,909 --> 00:01:16,909 Goodness. I know! 18 00:01:18,328 --> 00:01:20,122 She's very happy with me. They all are. 19 00:01:21,123 --> 00:01:22,123 But? 20 00:01:26,211 --> 00:01:28,505 I'm looking for a new challenge. 21 00:01:28,547 --> 00:01:29,673 You want to kill for us now? 22 00:01:32,843 --> 00:01:33,969 No. 23 00:01:34,011 --> 00:01:35,011 I'm confused. 24 00:01:36,096 --> 00:01:37,097 What would you do for us? 25 00:01:40,559 --> 00:01:41,799 I could do all sorts of things. 26 00:01:42,352 --> 00:01:43,604 Spy stuff, 27 00:01:43,645 --> 00:01:45,731 fake moustache, codes, information. 28 00:01:46,565 --> 00:01:47,774 Who killed Mo Jafari? 29 00:01:51,403 --> 00:01:52,403 I don't know. 30 00:01:53,113 --> 00:01:54,113 Who killed my son? 31 00:01:55,365 --> 00:01:57,576 What? 32 00:01:57,618 --> 00:01:59,818 Rather a poor start to a job interview, don't you think? 33 00:02:02,748 --> 00:02:04,708 You're turning me down? 34 00:02:04,750 --> 00:02:07,252 I don't know what it is you're offering. 35 00:02:07,294 --> 00:02:09,230 You were trained to do one thing and one thing only. 36 00:02:09,254 --> 00:02:10,254 If you can't do that, 37 00:02:11,214 --> 00:02:12,214 what use are you to me? 38 00:02:13,050 --> 00:02:14,050 To anyone? 39 00:02:15,510 --> 00:02:16,510 I can change. 40 00:02:18,263 --> 00:02:20,641 If Villanelle has retired, what's left? 41 00:02:21,683 --> 00:02:22,683 Oksana? 42 00:02:24,102 --> 00:02:26,104 I can't see that working for MI6. Can you? 43 00:02:29,483 --> 00:02:31,443 Mahler's 10th. 44 00:02:31,485 --> 00:02:33,904 I've got to get down for the end of the first movement. 45 00:02:37,199 --> 00:02:38,199 Good luck. 46 00:03:03,225 --> 00:03:04,935 Is this really necessary? 47 00:03:04,976 --> 00:03:06,645 You had a massive heart attack. 48 00:03:06,687 --> 00:03:08,230 I know. I was there for it. 49 00:03:09,356 --> 00:03:11,942 Listen... 50 00:03:11,983 --> 00:03:15,904 I know you like to keep people here for observation, but you can discharge me. 51 00:03:17,322 --> 00:03:18,602 Please take your hand off my arm. 52 00:03:51,064 --> 00:03:53,108 Do you know what "haggis" is? 53 00:03:53,150 --> 00:03:54,230 These Scots are barbarians. 54 00:03:56,403 --> 00:03:59,406 I came to say goodbye. 55 00:03:59,448 --> 00:04:01,783 It's dangerous to discharge yourself, you know. 56 00:04:03,326 --> 00:04:05,245 It's more dangerous staying. 57 00:04:05,287 --> 00:04:06,407 Have you been a naughty boy? 58 00:04:08,749 --> 00:04:09,749 What have you heard? 59 00:04:11,376 --> 00:04:12,376 Nothing. 60 00:04:13,420 --> 00:04:14,420 Good. 61 00:04:15,714 --> 00:04:17,215 Are you going to find her? 62 00:04:17,257 --> 00:04:18,592 You know she did this to me. 63 00:04:18,633 --> 00:04:20,510 She and Polastri woman. 64 00:04:20,552 --> 00:04:21,552 Are you surprised? 65 00:04:22,512 --> 00:04:24,097 You tried to kill Villanelle. 66 00:04:24,973 --> 00:04:26,099 It was years ago. 67 00:04:26,141 --> 00:04:27,934 I was trying to show them that 68 00:04:27,976 --> 00:04:29,603 she was not ready. 69 00:04:29,644 --> 00:04:32,063 She was ready. She was not ready. 70 00:04:32,105 --> 00:04:33,231 You know your mistake? 71 00:04:33,273 --> 00:04:34,232 You expected her to play by your rules. 72 00:04:34,274 --> 00:04:36,485 I had to. 73 00:04:36,526 --> 00:04:39,196 You give her none. I was old-school. 74 00:04:39,237 --> 00:04:40,655 Old-fashioned. Brutal. 75 00:04:40,697 --> 00:04:44,534 The West has turned you soft. 76 00:04:44,576 --> 00:04:46,536 She has become loser, just like you. 77 00:04:46,578 --> 00:04:48,872 Neither of you have backbone. 78 00:04:48,914 --> 00:04:52,793 You have infected her with your disgusting lack of ambition. 79 00:04:54,419 --> 00:04:57,589 No. Please don't go. Please. 80 00:05:04,262 --> 00:05:05,262 Please. 81 00:05:26,785 --> 00:05:28,370 I wish my son was here. 82 00:05:29,538 --> 00:05:31,540 You need to forget him. 83 00:05:31,581 --> 00:05:33,083 You need to forget Mother Russia. 84 00:05:34,584 --> 00:05:35,864 You're going to die in this room. 85 00:05:39,881 --> 00:05:42,217 If you didn't like how I treated her, 86 00:05:42,259 --> 00:05:44,636 why didn't you do anything about it? 87 00:05:44,678 --> 00:05:46,847 We are both to blame. 88 00:05:46,888 --> 00:05:48,557 You are just as much a... 89 00:05:50,559 --> 00:05:53,687 A... 90 00:06:28,972 --> 00:06:29,972 Hi. 91 00:06:33,226 --> 00:06:34,226 Hi. 92 00:06:37,606 --> 00:06:38,606 How are you? 93 00:06:44,029 --> 00:06:45,029 How are you? 94 00:06:59,419 --> 00:07:01,421 Why here? 95 00:07:01,463 --> 00:07:03,506 I did my first ever kill in this country here. 96 00:07:07,093 --> 00:07:08,803 I strangled a high-ranking police officer. 97 00:07:12,015 --> 00:07:13,015 He was a tango champion. 98 00:07:15,727 --> 00:07:16,978 Imagine if I'd refused. 99 00:07:18,521 --> 00:07:20,001 What do you think I would have become? 100 00:07:20,982 --> 00:07:23,777 An interior designer, maybe. 101 00:07:23,818 --> 00:07:26,237 If you had, it would've saved me a lot of heartache. 102 00:07:33,703 --> 00:07:35,497 Niko's in hospital. 103 00:07:35,538 --> 00:07:37,738 Dasha stabbed him through the neck and blamed it on you. 104 00:07:40,418 --> 00:07:42,796 Are you listening to me? 105 00:07:42,837 --> 00:07:44,172 Do you ever think about the past? 106 00:07:48,551 --> 00:07:49,551 All the time. 107 00:07:51,221 --> 00:07:52,639 That's all I think about. 108 00:07:53,556 --> 00:07:54,808 It's nice to watch them. 109 00:07:56,101 --> 00:07:57,185 They seem happy. 110 00:08:01,147 --> 00:08:02,147 Carefree. 111 00:08:06,444 --> 00:08:07,696 Well, dancing will do that. 112 00:08:10,490 --> 00:08:11,658 I want to feel like that. 113 00:08:16,997 --> 00:08:17,997 What happened? 114 00:08:26,464 --> 00:08:28,675 Time for the next dance, ladies. 115 00:08:28,717 --> 00:08:30,593 We encourage all to the dance floor, 116 00:08:31,469 --> 00:08:32,470 rhythm or no rhythm. 117 00:08:41,146 --> 00:08:42,146 Come on, then. 118 00:08:45,567 --> 00:08:47,110 Dancing's not my thing. 119 00:08:47,152 --> 00:08:49,070 Mine either, but it's good to try new things. 120 00:09:26,066 --> 00:09:27,626 Are you leading or am I? I have no idea. 121 00:09:36,159 --> 00:09:37,159 Hmm. 122 00:09:58,348 --> 00:09:59,468 Do you want to be like that? 123 00:10:02,811 --> 00:10:03,812 Not any more. 124 00:10:05,980 --> 00:10:06,980 Why not? 125 00:10:08,149 --> 00:10:09,359 We'd never make it that long. 126 00:10:11,027 --> 00:10:12,667 We'd consume each other before we got old. 127 00:10:14,739 --> 00:10:15,949 It sounds kind of nice. 128 00:10:22,372 --> 00:10:24,040 I've killed so many people, Eve. 129 00:10:24,749 --> 00:10:25,749 I know. 130 00:10:35,385 --> 00:10:36,385 You should go. 131 00:10:37,053 --> 00:10:38,053 Why? 132 00:10:40,515 --> 00:10:42,851 Take this. I'll meet you later. 133 00:10:42,892 --> 00:10:45,061 What is it? Freedom. 134 00:10:45,103 --> 00:10:46,479 What's going on? 135 00:10:46,521 --> 00:10:48,356 Our party's getting crashed. Go, Eve. 136 00:10:50,191 --> 00:10:51,191 Go. 137 00:11:08,626 --> 00:11:10,461 Oy, Helene wants to see you. 138 00:11:13,298 --> 00:11:14,978 If you want to dance, you just have to ask. 139 00:11:24,142 --> 00:11:25,142 Okay. 140 00:11:27,604 --> 00:11:28,724 Where does she want to meet? 141 00:11:47,665 --> 00:11:48,791 Talk me through your outfit. 142 00:11:51,878 --> 00:11:53,004 I like to be comfortable. 143 00:11:53,713 --> 00:11:55,423 Why? 144 00:11:55,465 --> 00:11:57,342 What do you mean, "why"? 145 00:11:57,383 --> 00:12:01,221 Comfortable is what you make people with a terminal illness. 146 00:12:01,262 --> 00:12:02,822 I was trained to wear clothes that allow 147 00:12:02,847 --> 00:12:04,098 a full range of movement. 148 00:12:04,140 --> 00:12:05,140 So weird. 149 00:12:08,394 --> 00:12:09,938 I was trained to look devastating. 150 00:12:12,815 --> 00:12:14,108 Obviously. 151 00:12:16,569 --> 00:12:17,987 Isn't it funny? 152 00:12:18,029 --> 00:12:20,615 Two ruthless killers, when somebody says "jump", 153 00:12:20,657 --> 00:12:23,284 we just... We just jump. 154 00:12:33,211 --> 00:12:36,130 Jump, jump, jump, jump, jump! 155 00:12:38,466 --> 00:12:40,176 Autonomy's overrated. 156 00:12:40,218 --> 00:12:42,428 Sheep are happier than wolves. 157 00:12:44,973 --> 00:12:46,533 You spend your time off surveying sheep? 158 00:12:47,433 --> 00:12:49,852 It was an expression. 159 00:12:49,894 --> 00:12:51,980 You know, you have almost no sense of humour. 160 00:12:52,021 --> 00:12:54,691 I take my job seriously. Mmm. 161 00:12:54,732 --> 00:12:56,452 What if I tickled you? Would you laugh then? 162 00:12:57,360 --> 00:12:58,861 Don't tickle me. 163 00:12:58,903 --> 00:13:01,322 That's a yes. 164 00:13:08,871 --> 00:13:10,415 Mind the gap. 165 00:13:13,918 --> 00:13:15,503 I don't care that you've checked out. 166 00:13:15,545 --> 00:13:17,088 In fact, it's better for me. 167 00:13:17,130 --> 00:13:18,381 The bigger your crisis, 168 00:13:18,423 --> 00:13:20,174 the quicker that I can take your place. 169 00:13:20,216 --> 00:13:22,093 So keep having your wobble. 170 00:13:22,135 --> 00:13:24,113 Keep hoping that the universe has got something else lined up for you. 171 00:13:24,137 --> 00:13:26,097 But do me one thing, okay? 172 00:13:26,139 --> 00:13:28,933 Come quietly, little sheep. 173 00:13:28,975 --> 00:13:31,811 I promise, you'll be happier that way. 174 00:13:35,231 --> 00:13:36,231 I'm sorry. 175 00:13:37,317 --> 00:13:38,568 What? 176 00:14:08,681 --> 00:14:09,681 I'm sorry. 177 00:14:10,641 --> 00:14:12,310 I'm sorry. 178 00:14:12,352 --> 00:14:14,270 I'm sorry. I-I didn't mean it. 179 00:14:17,315 --> 00:14:18,315 Please. 180 00:14:24,113 --> 00:14:25,113 Help! 181 00:14:28,242 --> 00:14:29,243 Help me, please! 182 00:14:42,799 --> 00:14:47,804 โ™ช Nothing matters if you bury it deep 183 00:14:47,845 --> 00:14:52,725 โ™ช Take away the worry What's left, you keep 184 00:14:52,767 --> 00:14:57,563 โ™ช Never say you're sorry if what you mean is 185 00:14:57,605 --> 00:15:00,733 โ™ช Do what you do and I won't hate you somehow โ™ช 186 00:15:03,528 --> 00:15:06,531 "for not trusting you. For not hearing you." 187 00:15:06,572 --> 00:15:08,491 "For holding you up to the model of motherhood" 188 00:15:08,533 --> 00:15:10,993 "dictated by society." 189 00:15:11,035 --> 00:15:12,954 "For pursuing an intimate relationship" 190 00:15:12,995 --> 00:15:15,248 "with your former lover, even if I didn't know" 191 00:15:15,289 --> 00:15:17,125 "I was being coerced by him." 192 00:15:17,166 --> 00:15:20,086 "And for my active faults, judging you," 193 00:15:20,128 --> 00:15:23,631 "lying to you, thinking the worst of you." 194 00:15:23,673 --> 00:15:25,353 Which I suppose is the same as judging you. 195 00:15:27,009 --> 00:15:28,362 "I bring this acknowledgement to you" 196 00:15:28,386 --> 00:15:30,430 "and ask for your forgiveness and acceptance." 197 00:15:30,471 --> 00:15:32,390 "Your loving daughter, Geraldine." 198 00:15:36,519 --> 00:15:38,104 What am I supposed to do, applaud or... 199 00:15:39,564 --> 00:15:40,564 Your turn. 200 00:15:50,324 --> 00:15:52,285 Dear Geraldine, I think it's time you left. 201 00:15:58,499 --> 00:16:01,127 That's it? That's... 202 00:16:01,169 --> 00:16:03,754 everything you wished you'd ever said to me? 203 00:16:03,796 --> 00:16:04,922 It's all I want to say. 204 00:16:04,964 --> 00:16:07,049 So, you're throwing me out? 205 00:16:07,091 --> 00:16:10,720 I'm not throwing. I'm firmly suggesting. 206 00:16:10,761 --> 00:16:13,681 Living with your mother is no kind of life for you. 207 00:16:13,723 --> 00:16:15,349 When I was your age, 208 00:16:15,391 --> 00:16:17,244 I was an integral part of a kibbutz in Tel Aviv... 209 00:16:17,268 --> 00:16:18,895 In Tel Aviv, of course you were. 210 00:16:18,936 --> 00:16:20,605 As you always tell me 211 00:16:20,646 --> 00:16:22,458 when you're trying to avoid a real conversation. 212 00:16:22,482 --> 00:16:23,941 So, tell me, Mum, 213 00:16:23,983 --> 00:16:25,234 what is this really about? 214 00:16:27,028 --> 00:16:28,696 It's about you wasting your time on Earth, 215 00:16:29,739 --> 00:16:31,157 navel-gazing 216 00:16:31,199 --> 00:16:32,783 and researching natural deodorants... 217 00:16:32,825 --> 00:16:34,327 That's what you say it's about. 218 00:16:34,368 --> 00:16:35,953 What is it really about? 219 00:16:35,995 --> 00:16:38,080 I'm not going to be drawn on this, Geraldine. 220 00:16:38,122 --> 00:16:41,209 So it's not about you feeling guilty 221 00:16:41,250 --> 00:16:43,461 that your ex-shag bugged us 222 00:16:43,503 --> 00:16:45,546 and used me to get at you? It's not, no. 223 00:16:45,588 --> 00:16:47,965 Or that, that your assistant was killed 224 00:16:48,007 --> 00:16:50,092 carrying out your orders? 225 00:16:50,134 --> 00:16:51,969 Or that you haven't found out 226 00:16:52,011 --> 00:16:54,347 who "killed" Kenny yet, 227 00:16:54,388 --> 00:16:56,599 because the likelihood is he just killed himself 228 00:16:56,641 --> 00:16:58,809 because he was so deeply, bloody unhappy! 229 00:17:01,437 --> 00:17:04,565 No, it's not about any of those things. 230 00:17:04,607 --> 00:17:06,001 Things are coming to a head, that's all. 231 00:17:06,025 --> 00:17:07,235 Why? What's happening? 232 00:17:11,531 --> 00:17:13,908 You've got until the end of the day. Mum, please. 233 00:17:13,950 --> 00:17:16,953 Don't "please" me, Geraldine. 234 00:17:16,994 --> 00:17:19,348 I know you think I'm heartless but I do care, in my own way. 235 00:17:19,372 --> 00:17:21,412 And I'm telling you, you are no longer welcome here. 236 00:18:05,209 --> 00:18:06,294 Uh, 100 on Bruce. 237 00:18:08,879 --> 00:18:09,879 What? 238 00:18:13,718 --> 00:18:16,012 Thirty-eight to 50 on Bruce? 239 00:18:16,053 --> 00:18:18,264 You taking the piss? I... I don't know. 240 00:18:19,181 --> 00:18:20,181 Am I? 241 00:18:22,476 --> 00:18:23,477 Comedian, are ya? 242 00:18:26,897 --> 00:18:29,150 Sharon... Sharon, listen. 243 00:18:29,191 --> 00:18:31,569 I think we got off on the wrong... 244 00:18:32,486 --> 00:18:33,946 Oh, 245 00:18:33,988 --> 00:18:36,407 I found this on the floor and well, do you want it? 246 00:18:40,870 --> 00:18:42,870 You've not tried to bribe someone before, have you? 247 00:18:44,665 --> 00:18:47,585 Dave, d'ya see that? 248 00:18:47,627 --> 00:18:49,587 Lady just tried to bribe me. 249 00:18:51,339 --> 00:18:52,539 Will you just take it, please? 250 00:18:53,591 --> 00:18:55,593 What is this "Bruce"? 251 00:18:56,761 --> 00:19:00,014 A horse? A dog? A boxer? 252 00:19:00,056 --> 00:19:01,223 Who's Bruce Fletcher? 253 00:19:02,808 --> 00:19:04,393 The owner. Lives upstairs. 254 00:19:08,481 --> 00:19:09,761 Can I just speak to him, please? 255 00:19:15,446 --> 00:19:17,865 Fletch, someone here to see ya. 256 00:19:18,824 --> 00:19:20,201 A woman called... 257 00:19:23,954 --> 00:19:24,954 Tallulah. 258 00:19:26,957 --> 00:19:27,957 Shark. 259 00:19:31,712 --> 00:19:33,798 Tallulah Shark. 260 00:19:35,549 --> 00:19:36,842 What d'ya want? 261 00:19:36,884 --> 00:19:40,096 I'm here to make a collection? Collection. 262 00:19:46,977 --> 00:19:48,771 I expected you to look more like a stripper. 263 00:19:48,813 --> 00:19:50,690 I'm in disguise. 264 00:19:52,108 --> 00:19:54,193 Have you got a tree fern, Tallulah? 265 00:19:54,235 --> 00:19:55,820 You've gotta wrap them for the winter, 266 00:19:55,861 --> 00:19:57,101 otherwise they freeze to death. 267 00:19:58,489 --> 00:20:00,241 What box you collecting from? 268 00:20:06,163 --> 00:20:07,998 This is the Russian's box. Oh, he sent me. 269 00:20:08,040 --> 00:20:10,042 No, he didn't. Yes, he did. 270 00:20:10,084 --> 00:20:12,795 No, he didn't. Yes, he did. 271 00:20:12,837 --> 00:20:14,880 You telling me, that a lady like you 272 00:20:14,922 --> 00:20:16,202 is mixed up with a man like him? 273 00:20:18,342 --> 00:20:19,927 I'm not a very nice lady. 274 00:20:25,808 --> 00:20:27,810 All right then, 275 00:20:27,852 --> 00:20:30,771 you've got the code, I can't stop you. 276 00:20:49,415 --> 00:20:50,600 I don't like meetings 277 00:20:50,624 --> 00:20:51,727 where I don't know what I'm meeting about. 278 00:20:51,751 --> 00:20:54,962 I... So what's so urgent it can't wait? 279 00:20:57,923 --> 00:20:59,592 Christ, it's worse than the MI6 in here. 280 00:21:00,760 --> 00:21:02,970 Carolyn, Can... 281 00:21:03,012 --> 00:21:04,972 Can I make you a cup of tea? 282 00:21:05,014 --> 00:21:06,307 Why do you say it like that? 283 00:21:06,348 --> 00:21:08,058 How did I say it? 284 00:21:08,100 --> 00:21:09,180 Like I'm about to need one. 285 00:21:10,853 --> 00:21:12,521 Carolyn... Oh no, not you as well. 286 00:21:14,523 --> 00:21:16,776 We thought it better to show you this face-to-face. 287 00:21:16,817 --> 00:21:19,153 Show me what? Er... 288 00:21:20,780 --> 00:21:22,300 Well, we've had a breakthrough. Please. 289 00:21:28,412 --> 00:21:29,412 Ma'am. 290 00:21:32,917 --> 00:21:34,811 For God's sake. Will someone tell me what's going on? 291 00:21:34,835 --> 00:21:37,213 Are you familiar with Tangfastics? 292 00:21:38,714 --> 00:21:40,341 Extremist organisation? 293 00:21:40,382 --> 00:21:42,092 A hacktivist group? Lone wolf? 294 00:21:43,052 --> 00:21:44,220 They're a sweet. 295 00:21:44,261 --> 00:21:46,889 Er, not a sweet, sweet, though. 296 00:21:46,931 --> 00:21:48,516 They're more of a sour, 297 00:21:48,557 --> 00:21:50,768 sugar-coated gummy in various different shapes. 298 00:21:53,521 --> 00:21:55,147 Anyway, I get through a packet a day. 299 00:21:55,189 --> 00:21:56,482 Two if I'm stressed. 300 00:21:56,524 --> 00:21:57,733 And a couple of months ago, 301 00:21:57,775 --> 00:21:59,455 I realised someone was dipping their finger 302 00:21:59,485 --> 00:22:02,488 into my Tangfastic honey pot, 303 00:22:02,530 --> 00:22:05,366 so I set up a secret camera. 304 00:22:10,120 --> 00:22:12,331 I haven't checked the footage in a while 305 00:22:12,373 --> 00:22:14,500 because the thief seemed to give up, 306 00:22:14,542 --> 00:22:16,335 but, er, today I find this... 307 00:22:20,381 --> 00:22:21,381 Kenny. 308 00:22:23,050 --> 00:22:24,093 Pilfering bastard. 309 00:22:25,886 --> 00:22:26,886 Sorry. 310 00:22:29,390 --> 00:22:31,934 Er, there's more. 311 00:22:36,522 --> 00:22:38,002 This is from the day Kenny died. 312 00:22:54,164 --> 00:22:55,164 I see. 313 00:23:03,382 --> 00:23:04,592 You? 314 00:23:04,633 --> 00:23:06,510 I would say it's nice to see you 315 00:23:06,552 --> 00:23:08,470 but last time, you were leaving me to die. 316 00:23:08,512 --> 00:23:09,805 Why aren't you in hospital? 317 00:23:11,015 --> 00:23:12,808 I needed to collect a package. 318 00:23:12,850 --> 00:23:14,393 That package. 319 00:23:14,435 --> 00:23:16,020 Give it to me. No. 320 00:23:17,271 --> 00:23:18,271 It's mine. 321 00:23:19,064 --> 00:23:21,066 No. No, no. 322 00:23:21,108 --> 00:23:23,652 Villanelle asked me to get it. Yes, 323 00:23:23,694 --> 00:23:25,696 because she's supposed to be getting it for me! 324 00:23:28,324 --> 00:23:30,326 Don't make a sick man run. 325 00:23:30,367 --> 00:23:32,703 You think I'm just going to hand it over to you? 326 00:23:32,745 --> 00:23:34,955 It's a gift for my daughter. 327 00:23:34,997 --> 00:23:36,540 You have literally no use for it. 328 00:23:36,582 --> 00:23:38,292 Look for yourself. I will. 329 00:23:40,836 --> 00:23:41,836 Stay there. 330 00:23:47,968 --> 00:23:49,261 See? 331 00:23:49,303 --> 00:23:51,221 Each Russian leader births another. 332 00:23:55,184 --> 00:23:57,102 Yeltsin's come off poorly, huh? 333 00:23:57,144 --> 00:23:58,646 Why would your daughter want this? 334 00:23:58,687 --> 00:24:01,899 She's not right in the head. 335 00:24:01,941 --> 00:24:05,986 I promise you, this is just a cheap piece of tourist tat. 336 00:24:06,028 --> 00:24:08,447 Oh, so you won't mind it if I throw it in the street? No, no. 337 00:24:08,489 --> 00:24:09,489 No! 338 00:24:13,452 --> 00:24:14,578 What is it? 339 00:24:16,163 --> 00:24:17,164 There is a barcode on it. 340 00:24:18,582 --> 00:24:20,125 It opens another safety box 341 00:24:20,167 --> 00:24:21,418 with money, passports, 342 00:24:22,544 --> 00:24:24,004 emergency toiletries. 343 00:24:27,591 --> 00:24:29,677 Are you okay? No. 344 00:24:29,718 --> 00:24:31,887 Okay, okay, slow, slow. 345 00:24:31,929 --> 00:24:33,347 Slow, slow, slow... 346 00:25:02,584 --> 00:25:03,961 I have a meeting with Eve Polastri. 347 00:25:04,753 --> 00:25:05,921 She's not here. 348 00:25:05,963 --> 00:25:08,048 Can I take a message? I'll wait. 349 00:25:10,134 --> 00:25:11,134 Huh. 350 00:25:23,063 --> 00:25:24,063 Would you like a drink? 351 00:25:25,399 --> 00:25:26,399 So much death. 352 00:25:29,695 --> 00:25:30,696 That one... 353 00:25:33,115 --> 00:25:34,115 That wasn't me. 354 00:25:36,952 --> 00:25:37,952 I swear. 355 00:25:48,088 --> 00:25:49,089 It's her. Who? 356 00:25:50,299 --> 00:25:51,300 Her. 357 00:25:57,264 --> 00:25:59,058 Oh, my God, it is her. 358 00:25:59,099 --> 00:26:00,476 She's directly in front of us. 359 00:26:02,686 --> 00:26:04,521 And she likes Tangfastics 360 00:26:07,357 --> 00:26:08,358 She is amazing. 361 00:26:10,986 --> 00:26:12,946 What do you think she does with all the penises... 362 00:26:27,419 --> 00:26:28,419 Yes? 363 00:26:33,550 --> 00:26:34,550 Excuse me. 364 00:26:36,929 --> 00:26:39,223 Okay. 365 00:26:39,264 --> 00:26:41,517 This better not be you calling to tell me you're dead. 366 00:26:41,558 --> 00:26:43,036 Will you please tell your friend 367 00:26:43,060 --> 00:26:45,437 to give me what's mine? 368 00:26:45,479 --> 00:26:47,079 You're with Eve? 369 00:26:47,189 --> 00:26:48,357 Eve, I'm at your work. 370 00:26:49,983 --> 00:26:52,402 Everyone here is really strange. 371 00:26:52,444 --> 00:26:54,464 What the hell are you doing getting her involved? 372 00:26:54,488 --> 00:26:55,697 I had no choice. 373 00:26:55,739 --> 00:26:57,139 You were busy having a heart attack. 374 00:26:59,118 --> 00:27:00,786 Let me speak to her. 375 00:27:00,828 --> 00:27:02,955 Tell her to hand it over, now. 376 00:27:02,996 --> 00:27:05,040 And let you leave without me? No way. 377 00:27:05,082 --> 00:27:06,708 I'm very sick. 378 00:27:06,750 --> 00:27:09,378 I can't handle this right now. 379 00:27:09,419 --> 00:27:10,739 Then you better leave it with her. 380 00:27:11,880 --> 00:27:13,340 Meet us. Now. 381 00:27:15,384 --> 00:27:17,104 She said for me to hang onto it, didn't she? 382 00:27:18,929 --> 00:27:19,929 Hmm. 383 00:27:37,573 --> 00:27:38,573 The good ones... 384 00:27:40,993 --> 00:27:41,993 I pickle. 385 00:27:44,371 --> 00:27:45,371 The bad ones... 386 00:27:51,837 --> 00:27:52,837 You don't want to know. 387 00:27:56,300 --> 00:27:58,180 This has been great, guys! 388 00:28:00,554 --> 00:28:01,972 Really. Thanks for the good time. 389 00:28:15,027 --> 00:28:16,653 How do I drop a pin on these things? 390 00:28:16,695 --> 00:28:17,695 Here, let me... 391 00:28:28,290 --> 00:28:29,499 Yes? 392 00:28:29,541 --> 00:28:30,541 I know. 393 00:28:31,585 --> 00:28:33,378 What? 394 00:28:33,420 --> 00:28:35,980 I know you're the one who's been stealing money from the account. 395 00:28:38,008 --> 00:28:39,402 What do you want? 396 00:28:39,426 --> 00:28:41,053 I want you at my house in half an hour. 397 00:28:48,143 --> 00:28:48,894 Change of plans. 398 00:28:48,936 --> 00:28:51,104 I have to go. 399 00:28:53,357 --> 00:28:54,858 Give me what's mine. No. 400 00:28:54,900 --> 00:28:57,069 I'm coming with you. That's a very bad idea. 401 00:28:57,110 --> 00:28:58,110 Tough. 402 00:28:59,404 --> 00:29:01,406 You know your problem? 403 00:29:01,448 --> 00:29:02,592 You don't know what's good for you. 404 00:29:02,616 --> 00:29:05,118 Says the man who just had a heart attack. 405 00:29:09,039 --> 00:29:10,039 Don't touch me! 406 00:29:13,669 --> 00:29:14,949 Who was that? Don't question me. 407 00:29:19,675 --> 00:29:21,569 Don't say anything. I do the talking. 408 00:29:25,764 --> 00:29:27,404 Huh, now he's here, we can start properly. 409 00:29:29,059 --> 00:29:30,059 Carolyn? 410 00:29:31,520 --> 00:29:33,105 Eve, what are you doing here? 411 00:29:33,146 --> 00:29:34,146 I'm helping... 412 00:29:34,982 --> 00:29:36,942 Villanelle. 413 00:29:36,984 --> 00:29:39,544 Of course. I'm surprised she's not with... 414 00:29:42,364 --> 00:29:43,364 Shall I? 415 00:29:46,576 --> 00:29:48,120 What have you told her? 416 00:29:48,161 --> 00:29:49,788 As I've explained to you, Carolyn, 417 00:29:49,830 --> 00:29:51,123 he only knows me 418 00:29:51,164 --> 00:29:52,874 because I've been working undercover. 419 00:29:52,916 --> 00:29:54,084 And you believe that? 420 00:29:54,126 --> 00:29:55,126 Sit down. 421 00:29:57,754 --> 00:29:58,754 No, next to him. 422 00:30:08,640 --> 00:30:09,640 Well... 423 00:30:10,392 --> 00:30:12,311 This is something new. 424 00:30:12,352 --> 00:30:15,105 Who's he? Someone who's going to answer a couple of questions. 425 00:30:15,147 --> 00:30:17,232 Carolyn, things will go a lot easier for you 426 00:30:17,274 --> 00:30:18,483 if we just end this now. 427 00:30:20,485 --> 00:30:21,695 Just sit down, Paul! 428 00:30:25,073 --> 00:30:26,908 He's the one who's been giving me orders. 429 00:30:26,950 --> 00:30:28,535 Who is he? 430 00:30:28,577 --> 00:30:31,830 Whatever this is, we can talk about it. 431 00:30:31,872 --> 00:30:33,707 Do you even know how to use that? 432 00:30:33,749 --> 00:30:35,292 Please, give the gun to me. 433 00:30:41,506 --> 00:30:44,176 Oh! Seems to be working. 434 00:30:44,217 --> 00:30:45,719 You're going to burn for this. 435 00:30:45,761 --> 00:30:46,928 Both of you. 436 00:30:46,970 --> 00:30:48,180 Shut up, Paul! 437 00:30:48,221 --> 00:30:51,475 What is going on? I have no idea. 438 00:30:51,516 --> 00:30:53,143 What happened? I'm fine. 439 00:30:53,185 --> 00:30:54,454 If you two are going to be here, 440 00:30:54,478 --> 00:30:56,478 the least you can do is just sit down and be quiet. 441 00:31:04,321 --> 00:31:05,530 Carolyn, 442 00:31:05,572 --> 00:31:08,325 you know I've been working for The Twelve... 443 00:31:08,367 --> 00:31:11,370 FSB, the British Security Service. 444 00:31:11,411 --> 00:31:13,288 That's can't be a surprise for you. 445 00:31:13,330 --> 00:31:15,457 This is why we've been investigating him. 446 00:31:15,499 --> 00:31:17,042 He's betrayed everyone. 447 00:31:17,084 --> 00:31:19,544 He's even been stealing millions from The Twelve. 448 00:31:19,586 --> 00:31:22,214 Don't listen to him, he is The Twelve. 449 00:31:23,965 --> 00:31:25,050 He's The Twelve? Yes. 450 00:31:26,051 --> 00:31:27,427 Do you know Helene? 451 00:31:27,469 --> 00:31:28,804 Helen who runs the Treasury Desk? 452 00:31:28,845 --> 00:31:33,100 No, Helene, she's my boss... Ex-boss. 453 00:31:33,141 --> 00:31:34,381 It was a very toxic work place. 454 00:31:35,018 --> 00:31:36,853 Mmm. 455 00:31:36,895 --> 00:31:40,816 Did you order Dasha Duzran to kill my husband? Did you? 456 00:31:40,857 --> 00:31:42,109 I don't know 457 00:31:42,150 --> 00:31:43,710 any of the people you are talking about. 458 00:31:44,194 --> 00:31:46,113 Dasha is dead. 459 00:31:48,031 --> 00:31:49,408 Dead? 460 00:31:49,449 --> 00:31:50,492 Will you all be quiet? 461 00:31:52,828 --> 00:31:54,287 Carolyn, what is this about? 462 00:31:55,539 --> 00:31:56,540 Justice. 463 00:31:58,500 --> 00:32:00,085 Why did you kill my son? 464 00:32:00,127 --> 00:32:01,461 What? 465 00:32:01,503 --> 00:32:03,630 Ha! That's ridiculous. 466 00:32:03,672 --> 00:32:06,800 I saw the footage. What footage? 467 00:32:06,842 --> 00:32:09,594 On the day Kenny died, you were there. 468 00:32:11,054 --> 00:32:12,054 You were there? 469 00:32:14,850 --> 00:32:15,850 I can explain. 470 00:32:17,477 --> 00:32:19,604 Please do. 471 00:32:19,646 --> 00:32:21,486 Because I'm very close to pulling this trigger. 472 00:32:26,903 --> 00:32:27,903 I'm waiting. 473 00:32:33,952 --> 00:32:34,952 Tell her. 474 00:32:38,373 --> 00:32:39,373 We were at the rooftop. 475 00:32:40,208 --> 00:32:41,293 You killed Kenny? 476 00:32:41,334 --> 00:32:43,628 He doesn't kill people. 477 00:32:43,670 --> 00:32:45,130 He makes other people do it for him. 478 00:32:50,051 --> 00:32:51,051 Why were you there? 479 00:32:52,012 --> 00:32:55,265 Because of Paul. What? 480 00:32:55,307 --> 00:32:57,934 Kenny was getting too close to The Twelve. 481 00:32:57,976 --> 00:33:01,730 I told him, if he wanted to live, 482 00:33:01,771 --> 00:33:03,371 he needed to come working for The Twelve. 483 00:33:04,691 --> 00:33:05,775 I was trying to save him. 484 00:33:07,486 --> 00:33:09,613 - I promise. - He's lying. 485 00:33:09,654 --> 00:33:12,365 I was trying to save him, I swear! 486 00:33:13,283 --> 00:33:14,283 Yet, he died. 487 00:33:15,243 --> 00:33:16,328 He got scared. 488 00:33:17,329 --> 00:33:18,663 He kept stepping back. 489 00:33:19,539 --> 00:33:21,374 I tried to stop him, 490 00:33:21,416 --> 00:33:23,126 but he fell before I could do anything. 491 00:33:26,338 --> 00:33:28,215 I wish I could believe you. 492 00:33:30,550 --> 00:33:31,593 You have to believe me. 493 00:33:31,635 --> 00:33:35,138 The problem is, Konstantin, I don't. 494 00:33:35,180 --> 00:33:36,449 - I wouldn't have... - Wouldn't have? 495 00:33:36,473 --> 00:33:38,391 Why wouldn't you? 496 00:33:38,433 --> 00:33:42,270 I wouldn't do that to someone I once... Don't say "loved". 497 00:33:45,398 --> 00:33:46,399 It's true. 498 00:33:47,400 --> 00:33:48,527 Get down on your knees. 499 00:34:04,793 --> 00:34:06,002 I loved you. 500 00:34:06,044 --> 00:34:07,546 You never loved me. Not even close. 501 00:34:07,587 --> 00:34:09,507 Get down on your knees! Carolyn, think of what... 502 00:34:11,466 --> 00:34:12,466 Why just... 503 00:34:13,593 --> 00:34:14,593 Why just me? 504 00:34:15,762 --> 00:34:17,138 Why not him as well? 505 00:34:17,180 --> 00:34:18,324 Because I don't care about him. 506 00:34:18,348 --> 00:34:19,492 He doesn't mean anything to me. 507 00:34:19,516 --> 00:34:20,976 But I did care about you. 508 00:34:30,277 --> 00:34:31,361 This was inevitable. 509 00:34:44,332 --> 00:34:46,543 Villanelle, do something! 510 00:34:48,503 --> 00:34:49,838 Villanelle! 511 00:35:03,810 --> 00:35:05,645 Oh, my God. 512 00:35:09,399 --> 00:35:11,109 Oh, my God. 513 00:35:14,237 --> 00:35:16,277 It should have been you. Go before I change my mind. 514 00:35:19,576 --> 00:35:20,576 Go! 515 00:35:43,183 --> 00:35:45,477 Are you coming? No. 516 00:35:47,270 --> 00:35:48,270 Why not? 517 00:35:50,815 --> 00:35:51,815 You're not family. 518 00:36:00,825 --> 00:36:02,285 Why kill him? 519 00:36:02,327 --> 00:36:04,871 He had everything we wanted to know about The Twelve. 520 00:36:04,913 --> 00:36:07,082 He was a traitor. Mo found the evidence 521 00:36:07,123 --> 00:36:08,792 and Paul had him killed for it. 522 00:36:08,833 --> 00:36:09,876 He was a source. 523 00:36:09,918 --> 00:36:10,978 It was Konstantin who killed your son. 524 00:36:11,002 --> 00:36:12,921 No, Eve. 525 00:36:14,673 --> 00:36:17,050 I am responsible for Kenny's death. 526 00:36:17,092 --> 00:36:18,468 Look, it was not your fault. 527 00:36:18,510 --> 00:36:22,305 Kenny was killed trying to expose The Twelve. 528 00:36:22,347 --> 00:36:23,932 Isn't that what we're all trying to do? 529 00:36:24,891 --> 00:36:26,101 What I've come to realise 530 00:36:26,142 --> 00:36:28,019 is that one cannot destroy The Twelve. 531 00:36:28,061 --> 00:36:29,562 You should listen to her, Eve. 532 00:36:31,064 --> 00:36:33,817 I know it. She knows it. 533 00:36:33,858 --> 00:36:36,236 Maybe it's time you went cold turkey? 534 00:36:39,781 --> 00:36:40,781 What do you mean? 535 00:36:45,453 --> 00:36:46,693 You know precisely what I mean. 536 00:37:04,222 --> 00:37:06,725 I like turkey. 537 00:37:06,766 --> 00:37:08,486 Don't you want to just trot along after her? 538 00:37:19,279 --> 00:37:22,115 Hugh... (INDISTINCT Yes, a suicide. 539 00:37:24,951 --> 00:37:25,951 Five minutes. 540 00:37:42,719 --> 00:37:43,762 Eve! 541 00:37:54,439 --> 00:37:55,439 Hey. 542 00:37:57,567 --> 00:37:59,247 You can be pretty athletic when you choose. 543 00:38:02,363 --> 00:38:03,363 I killed Dasha. 544 00:38:04,365 --> 00:38:06,868 No, I killed Dasha. 545 00:38:06,910 --> 00:38:08,912 I hit her over the head with a golf club. 546 00:38:08,953 --> 00:38:09,953 I crushed her... 547 00:38:11,289 --> 00:38:12,874 With my foot. 548 00:38:12,916 --> 00:38:13,916 You did? Uh-huh. 549 00:38:19,297 --> 00:38:20,297 Then I guess we both did. 550 00:38:22,967 --> 00:38:24,052 Isn't that romantic? 551 00:38:27,555 --> 00:38:29,555 You know, the only people who would think that are? 552 00:38:32,393 --> 00:38:33,728 Who? Us. 553 00:38:41,361 --> 00:38:42,601 I don't want to do it any more. 554 00:38:45,198 --> 00:38:46,198 Any of it. 555 00:38:55,917 --> 00:38:57,001 What's happened to us? 556 00:39:03,258 --> 00:39:04,342 I used to be like them. 557 00:39:06,427 --> 00:39:07,427 What? 558 00:39:08,513 --> 00:39:09,513 Badly dressed? 559 00:39:15,270 --> 00:39:17,272 You were never like them. 560 00:39:17,313 --> 00:39:18,773 You only thought you were. No. 561 00:39:20,191 --> 00:39:21,818 I had a life. 562 00:39:21,860 --> 00:39:24,779 I had a husband and a house 563 00:39:24,821 --> 00:39:26,421 and a chicken. You still want that stuff? 564 00:39:31,828 --> 00:39:33,454 When I try and think of my future, 565 00:39:33,496 --> 00:39:35,248 I just... 566 00:39:35,290 --> 00:39:38,167 See your face over and over again. 567 00:39:38,209 --> 00:39:39,669 It's a very beautiful face. 568 00:39:41,087 --> 00:39:42,881 Oh. 569 00:39:49,721 --> 00:39:50,721 Did I ruin your life? 570 00:39:55,560 --> 00:39:56,640 Do you think I'm a monster? 571 00:40:02,442 --> 00:40:04,110 You're so many things. 572 00:40:04,152 --> 00:40:05,695 Doesn't answer my question. 573 00:40:09,824 --> 00:40:12,452 I think we all have monsters inside of us. 574 00:40:12,493 --> 00:40:14,787 It's just that most people manage to keep theirs hidden. 575 00:40:17,415 --> 00:40:18,541 Well, I haven't. 576 00:40:18,583 --> 00:40:19,583 No. 577 00:40:22,879 --> 00:40:24,881 Neither have I. 578 00:40:24,923 --> 00:40:28,593 I think my monster encourages your monster. Right? 579 00:40:28,635 --> 00:40:30,845 I think I wanted it to. 580 00:40:38,311 --> 00:40:39,311 Help me. 581 00:40:41,481 --> 00:40:42,941 Help me make it stop. 582 00:40:46,069 --> 00:40:47,111 So no more tea dances? 583 00:40:53,826 --> 00:40:55,826 If that's really what you want, it's not difficult. 584 00:40:59,248 --> 00:41:02,293 You're going to tell me to jump? No! Of course not. 585 00:41:02,335 --> 00:41:04,837 You'd die if you jumped. Nah. 586 00:41:04,879 --> 00:41:05,879 It's easier than that. 587 00:41:07,423 --> 00:41:08,423 If only that were true. 588 00:41:10,259 --> 00:41:14,931 Stand up straight. 589 00:41:14,973 --> 00:41:16,253 Stand up straight and look at me. 590 00:41:26,192 --> 00:41:28,194 Now turn around and face the other way. What? 591 00:41:28,236 --> 00:41:29,236 I'll turn this way. 592 00:41:31,990 --> 00:41:32,990 Have you turned? 593 00:41:34,242 --> 00:41:35,242 I can't see you. 594 00:41:54,012 --> 00:41:59,183 Now what? 595 00:41:59,225 --> 00:42:02,353 Now we walk, and we never look back. 596 00:42:02,395 --> 00:42:04,188 But, I... I... Don't turn. 597 00:42:04,856 --> 00:42:05,856 Just walk. 598 00:42:10,361 --> 00:42:14,782 โ™ช Tell me I'm your baby 599 00:42:16,034 --> 00:42:21,414 โ™ช Be mine for always 600 00:42:23,708 --> 00:42:27,920 โ™ช I'll be yours forever 601 00:42:57,116 --> 00:43:01,329 โ™ช Tell me I'm your baby 602 00:43:03,873 --> 00:43:07,835 โ™ช And you'll never leave me 603 00:43:10,713 --> 00:43:14,425 โ™ช Tell me that you'll kiss me 604 00:43:17,220 --> 00:43:18,220 โ™ช Forever โ™ช 40151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.