Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,667 --> 00:00:01,793
[theme music playing]
2
00:00:22,022 --> 00:00:23,106
[tires screeching]
3
00:00:32,615 --> 00:00:34,409
[Peter Potamus] Okay,
everybody comfy?
4
00:00:34,409 --> 00:00:35,910
Here's one of my favorites.
5
00:00:35,910 --> 00:00:37,328
This is Darcy.
6
00:00:37,328 --> 00:00:39,664
From the obscure
1950s anime,
7
00:00:39,664 --> 00:00:40,957
Adventures in Mail.
8
00:00:40,957 --> 00:00:42,292
But be careful around her.
9
00:00:42,292 --> 00:00:43,626
Chemicals in these older toys,
10
00:00:43,626 --> 00:00:45,337
they can make
your hands go numb.
11
00:00:45,337 --> 00:00:46,379
[hisses]
12
00:00:46,379 --> 00:00:47,672
- [cheering]
- And here's the shoe
13
00:00:47,672 --> 00:00:48,965
from the classic anime,
14
00:00:48,965 --> 00:00:50,842
I fell into a coma
and woke up as a shoe
15
00:00:50,842 --> 00:00:53,303
and now I'm a basketball player
for the cosmic space prince.
16
00:00:53,303 --> 00:00:54,721
Yeah, check that out.
17
00:00:54,721 --> 00:00:57,182
- [Yakky] Wow.
- And here's the Cake Man box.
18
00:00:57,182 --> 00:00:59,684
The Cake Man figure
has never been found.
19
00:00:59,684 --> 00:01:01,353
- And here's Doctor Ranchy...
- [yawning, snoring]
20
00:01:01,353 --> 00:01:02,312
...from Doctor Ranchy's
Tummy Time!
21
00:01:02,312 --> 00:01:04,189
Oh, yeah, yeah. Uh-huh.
22
00:01:04,189 --> 00:01:06,316
[Peter Potamus] And
those are stickers made from Mangaka bones.
23
00:01:06,316 --> 00:01:08,651
- Chomps, the flatulent lizard.
- [Chomps passes wind]
24
00:01:08,651 --> 00:01:11,363
Desk Daddy.
Oh, that's relatable.
25
00:01:11,363 --> 00:01:12,822
Oh, my gosh, they're all dead!
26
00:01:12,822 --> 00:01:15,700
is the name of the manga
those coffins are from.
27
00:01:16,951 --> 00:01:18,370
[slurping]
28
00:01:18,370 --> 00:01:20,205
So why do you need us
to watch all your toys?
29
00:01:20,205 --> 00:01:21,873
I have many enemies, Augie.
30
00:01:21,873 --> 00:01:23,291
My rival, Little Rok?
31
00:01:23,291 --> 00:01:25,585
Oh, he's been after
this fat stash for years.
32
00:01:25,585 --> 00:01:28,046
- [watch beeping]
- Oh, yikes. Look at the time.
33
00:01:28,046 --> 00:01:29,673
I gotta leave soon.
34
00:01:29,673 --> 00:01:32,467
Uh, but why did you ask us
to look after your collection?
35
00:01:32,467 --> 00:01:34,678
We're not
the most responsible group.
36
00:01:34,678 --> 00:01:37,389
I accidentally put pants
on my head.
37
00:01:37,389 --> 00:01:38,515
I got to try that.
38
00:01:38,515 --> 00:01:40,058
Well, the answer is simple.
39
00:01:40,058 --> 00:01:41,518
I can tell
just by looking at you
40
00:01:41,518 --> 00:01:43,103
that you're pure
of heart, Augie.
41
00:01:43,103 --> 00:01:44,896
Ooh, I am?
42
00:01:44,896 --> 00:01:48,108
But maybe I should test
your purity, you know, just to be sure.
43
00:01:48,108 --> 00:01:50,860
Would you kill a guy?
44
00:01:50,860 --> 00:01:52,737
Mmm, it depends.
45
00:01:52,737 --> 00:01:55,407
That's right, Augie.
There are many gray areas for the pure of heart.
46
00:01:55,407 --> 00:01:58,243
And now, before I go,
keep this button.
47
00:01:58,243 --> 00:02:00,328
It may be
the last line of defense
48
00:02:00,328 --> 00:02:02,372
against that total weeb,
Little Rok.
49
00:02:02,372 --> 00:02:03,873
If anything happens
to my collection,
50
00:02:03,873 --> 00:02:06,835
you just give this a press
and I'll come running.
51
00:02:06,835 --> 00:02:08,795
Oh, responsibility.
52
00:02:08,795 --> 00:02:11,256
Okay, off I go.
See you in a couple days.
53
00:02:11,256 --> 00:02:15,051
- This button will never
leave my grasp. - [door closes]
54
00:02:15,051 --> 00:02:16,803
- Ooh, can I see that?
- Oh, okay.
55
00:02:16,803 --> 00:02:19,514
- [buzzes]
- Unhand my goods, Little Rok!
56
00:02:19,514 --> 00:02:21,141
Oh, wait.
Where's the emergency?
57
00:02:21,141 --> 00:02:22,851
Uh, there isn't one?
58
00:02:22,851 --> 00:02:25,645
Please, only press the button
if it's absolutely necessary.
59
00:02:25,645 --> 00:02:27,772
- I'm counting on you, Augie.
- Mmm.
60
00:02:27,772 --> 00:02:29,107
Well, back down I go.
61
00:02:29,107 --> 00:02:30,191
[grunting]
62
00:02:30,191 --> 00:02:32,402
Okay, I'm stuck. [sighs]
63
00:02:32,402 --> 00:02:35,030
Could, uh, one of you guys,
uh, step on my face?
64
00:02:35,030 --> 00:02:36,614
No, don't.
65
00:02:36,614 --> 00:02:39,784
I could compose
a thousand sonnets about this view.
66
00:02:39,784 --> 00:02:41,161
Hmm. [sniffing]
67
00:02:41,161 --> 00:02:43,788
Oh! Tigers don't smell
like that.
68
00:02:43,788 --> 00:02:45,415
Anime toothpaste!
69
00:02:45,415 --> 00:02:47,751
[chuckles]
What makes that anime?
70
00:02:49,711 --> 00:02:51,671
Whoa!
71
00:02:52,297 --> 00:02:53,965
Ooh, minty.
72
00:02:53,965 --> 00:02:57,218
We're supposed to be protecting
Peter's things, not using them.
73
00:02:57,218 --> 00:02:59,346
Aw, my hygiene.
74
00:02:59,346 --> 00:03:01,473
I wanted to brush my teeth.
75
00:03:02,515 --> 00:03:04,434
What are you guys up to?
76
00:03:04,434 --> 00:03:07,145
Well, we found
these weird old rectangles,
77
00:03:07,145 --> 00:03:09,647
and it turns out
there's cartoons on them.
78
00:03:09,647 --> 00:03:11,483
Wanna take a break
and watch with us?
79
00:03:11,483 --> 00:03:13,651
[sighs] I guess
I do have some time
80
00:03:13,651 --> 00:03:17,030
now that I've secured the door.
81
00:03:17,030 --> 00:03:19,991
- Okay, sure.
But just for a few minutes. - [tv switches on]
82
00:03:19,991 --> 00:03:21,368
[music playing on tv]
83
00:03:21,368 --> 00:03:23,411
- [engine revving]
- [grunting]
84
00:03:24,996 --> 00:03:26,373
You foolish dog.
85
00:03:26,373 --> 00:03:28,333
There's no way
you're advancing any further
86
00:03:28,333 --> 00:03:29,501
in this tournament arc.
87
00:03:29,501 --> 00:03:30,960
Don't listen to him.
88
00:03:30,960 --> 00:03:33,004
Your friends are all here
to support you! [giggles]
89
00:03:33,004 --> 00:03:34,381
That's right, Phooey.
90
00:03:34,381 --> 00:03:36,800
Remember the power
of friendship.
91
00:03:41,179 --> 00:03:42,514
[chuckling]
92
00:03:42,514 --> 00:03:44,849
Thanks to my friends
and my cat,
93
00:03:44,849 --> 00:03:46,518
your time is up.
94
00:03:51,272 --> 00:03:52,691
This is the greatest thing
95
00:03:52,691 --> 00:03:55,068
my impressionable young mind
has ever witnessed.
96
00:03:55,068 --> 00:03:58,571
Didn't expect me to have
a second car, did you, Phooey?
97
00:03:58,571 --> 00:04:02,283
Especially after I turned yours
into a sandwich.
98
00:04:02,283 --> 00:04:03,910
[laughing wickedly]
99
00:04:03,910 --> 00:04:05,453
Phooey, tag me in.
100
00:04:06,538 --> 00:04:09,916
Friendship formation stance!
101
00:04:09,916 --> 00:04:12,002
[grunting]
102
00:04:12,002 --> 00:04:15,255
[both grunting]
103
00:04:15,255 --> 00:04:17,799
Your large swollen cat
doesn't scare me.
104
00:04:17,799 --> 00:04:20,218
I-- Hey, wait.
What are you doing?
105
00:04:20,218 --> 00:04:23,054
A ticket? Oh, great.
My insurance!
106
00:04:23,054 --> 00:04:25,765
[cat] You did it, Phooey!
You won the tournament.
107
00:04:25,765 --> 00:04:28,435
We can finally resurrect
our dead mother
108
00:04:28,435 --> 00:04:30,353
and live happily ever after.
109
00:04:32,230 --> 00:04:33,231
[crickets chirping]
110
00:04:33,231 --> 00:04:34,816
[snoring]
111
00:04:34,816 --> 00:04:35,900
[gasps]
112
00:04:35,900 --> 00:04:37,444
How long have I been
watching anime?
113
00:04:37,444 --> 00:04:40,739
Oh no, everything is gone!
114
00:04:40,739 --> 00:04:43,033
[yelling]
115
00:04:43,033 --> 00:04:45,076
[screaming]
116
00:04:45,076 --> 00:04:46,369
Four screams?
117
00:04:46,369 --> 00:04:48,621
I feel like
something might be wrong.
118
00:04:48,621 --> 00:04:50,915
Someone came in
and took everything.
119
00:04:50,915 --> 00:04:53,918
We'll just use
that little button thingy.
120
00:04:53,918 --> 00:04:57,255
But if I press this button,
Peter will know I messed up
121
00:04:57,255 --> 00:04:58,757
and nobody
will trust me anymore.
122
00:04:58,757 --> 00:05:00,300
And my daddy might get so sad,
123
00:05:00,300 --> 00:05:02,052
he cuts my daily kisses
in half.
124
00:05:02,052 --> 00:05:06,097
Hey, maybe this convenient
TV commercial will help.
125
00:05:06,097 --> 00:05:07,515
- Hello, friends.
- [squawks]
126
00:05:07,515 --> 00:05:10,018
Do you like anime?
Or even manga?
127
00:05:10,018 --> 00:05:11,811
Aka anime that doesn't move?
128
00:05:11,811 --> 00:05:14,689
Has your entire family slipped
one right after the other
129
00:05:14,689 --> 00:05:17,359
on a banana peel
within 50 feet of a business?
130
00:05:17,359 --> 00:05:18,651
[squawks]
131
00:05:18,651 --> 00:05:21,154
Well, then come see me,
Little Rok.
132
00:05:21,154 --> 00:05:23,281
Wait, did he say "Little Rok"?
133
00:05:23,281 --> 00:05:28,036
[Little Rok] At Little Rok's
Big Museum of Anime and Manga memorabilia.
134
00:05:28,036 --> 00:05:29,579
And class action lawsuits.
135
00:05:29,579 --> 00:05:31,956
We've got walls and walls
of unopened toys
136
00:05:31,956 --> 00:05:34,584
that children will never
be able to enjoy.
137
00:05:34,584 --> 00:05:36,461
And we recently added
a new display
138
00:05:36,461 --> 00:05:40,006
of some of
the rarest collectibles anyone's ever seen.
139
00:05:40,006 --> 00:05:41,925
We've got the Cake Man box.
140
00:05:41,925 --> 00:05:43,009
[gasps]
141
00:05:43,009 --> 00:05:44,511
We have a replica model
of the shoe
142
00:05:44,511 --> 00:05:46,012
from the classic anime,
143
00:05:46,012 --> 00:05:47,931
I fell into a coma
and woke up as a shoe
144
00:05:47,931 --> 00:05:51,184
and now I'm a basketball player
for the cosmic space prince!
145
00:05:51,184 --> 00:05:53,144
- [gasps]
- Even this one of a kind
146
00:05:53,144 --> 00:05:55,146
Meow Meow Master's photo frame.
147
00:05:55,146 --> 00:05:56,147
[squawks]
148
00:05:56,147 --> 00:05:57,565
That's Peter's stuff.
149
00:05:57,565 --> 00:05:59,317
We gotta do something.
150
00:05:59,317 --> 00:06:01,319
What have
these tapes taught us?
151
00:06:01,319 --> 00:06:03,571
Uh, I can turn into a hammer?
152
00:06:03,571 --> 00:06:05,782
That I should solve
everything with violence?
153
00:06:05,782 --> 00:06:08,827
Anything is possible
with the power of friendship.
154
00:06:08,827 --> 00:06:12,455
Let's go steal back
that collection ourselves.
155
00:06:13,331 --> 00:06:15,083
[funky music playing]
156
00:06:15,083 --> 00:06:17,627
[grunts] You guys got
your disguises on?
157
00:06:17,627 --> 00:06:20,046
[mimics engine, sreeches]
158
00:06:20,046 --> 00:06:22,674
Beep! I'm the car.
159
00:06:23,341 --> 00:06:24,217
Hmm.
160
00:06:24,217 --> 00:06:25,844
[grunting]
161
00:06:25,844 --> 00:06:27,178
Darn. Locked.
162
00:06:27,178 --> 00:06:28,805
Vroom, vroom--
163
00:06:28,805 --> 00:06:31,891
Actually, I think
we just need to pull.
164
00:06:31,891 --> 00:06:33,685
[Little Rok] You may have
gotten past
165
00:06:33,685 --> 00:06:35,186
my first line of defense,
166
00:06:35,186 --> 00:06:38,189
but there's plenty more
where that came from.
167
00:06:38,189 --> 00:06:39,607
[squawks]
168
00:06:39,607 --> 00:06:42,694
Let's see you simpletons
get past my next trap.
169
00:06:42,694 --> 00:06:46,031
Security mode,
cardboard calamity.
170
00:06:46,031 --> 00:06:47,532
[laughing]
171
00:06:47,532 --> 00:06:49,909
[alarm blaring]
172
00:06:52,203 --> 00:06:53,705
Anime cardboard standies?
173
00:06:53,705 --> 00:06:56,291
Oh, you wanna fight
these muscles?
174
00:06:56,291 --> 00:06:58,877
[all grunting]
175
00:06:58,877 --> 00:07:00,545
[groaning]
176
00:07:00,545 --> 00:07:02,172
Wait. Where's Yakky?
177
00:07:02,172 --> 00:07:04,466
[grunting] Go without me.
178
00:07:04,466 --> 00:07:06,384
This is my tournament arc.
179
00:07:06,384 --> 00:07:08,053
- [grunts]
- These are the risks
180
00:07:08,053 --> 00:07:10,638
- we take loving anime.
- [Yakky groaning]
181
00:07:10,638 --> 00:07:13,725
Whoa, look!
That's where Peter's stuff is.
182
00:07:13,725 --> 00:07:15,226
We're almost there.
183
00:07:15,226 --> 00:07:17,896
Oh. Keep an eye out
for more traps, though.
184
00:07:17,896 --> 00:07:20,690
Please, Augie,
with moves as cool as mine,
185
00:07:20,690 --> 00:07:22,734
ain't nothing going to get
in our way.
186
00:07:22,734 --> 00:07:24,819
- We'll be fine--
- [screams]
187
00:07:24,819 --> 00:07:27,280
[Little Rock] Ha!
Looks like someone hasn't seen
188
00:07:27,280 --> 00:07:29,115
"Ultra Panda Secret Hole"
189
00:07:29,115 --> 00:07:30,241
Believe it.
190
00:07:30,241 --> 00:07:31,743
[grunting]
191
00:07:31,743 --> 00:07:34,454
I don't think
we're getting out of here.
192
00:07:34,454 --> 00:07:37,582
Unless one of us
can get taller.
193
00:07:37,582 --> 00:07:39,167
Come on, puberty.
194
00:07:39,167 --> 00:07:40,418
Come on.
195
00:07:40,418 --> 00:07:41,753
[grunting]
196
00:07:41,753 --> 00:07:43,713
Is it time
to finally press the button?
197
00:07:43,713 --> 00:07:46,257
No. All we have to do
is just ask,
198
00:07:46,257 --> 00:07:47,801
"What would anime do?"
199
00:07:47,801 --> 00:07:50,512
I think they wait for the manga
to tell them what to do.
200
00:07:50,512 --> 00:07:52,097
Well, worth a try.
201
00:07:54,182 --> 00:07:55,475
Did you see that?
202
00:07:55,475 --> 00:07:56,893
Huh?
203
00:07:56,893 --> 00:07:59,604
"Toy Heist Apocalypse
Jellystone"?
204
00:07:59,604 --> 00:08:01,106
Oh, okay. Well, it says here
205
00:08:01,106 --> 00:08:03,149
we could just charge up
and jump out.
206
00:08:03,149 --> 00:08:05,235
Sounds good to me.
207
00:08:05,235 --> 00:08:06,611
- Charging!
- [powering up]
208
00:08:06,611 --> 00:08:08,363
[grunting]
209
00:08:08,363 --> 00:08:11,449
Wow. It worked.
It really worked.
210
00:08:11,449 --> 00:08:13,451
All righty. Come on, Shag.
211
00:08:13,451 --> 00:08:14,703
Yeah.
212
00:08:14,703 --> 00:08:16,454
I can't jump
too high right now.
213
00:08:16,454 --> 00:08:18,957
I filled these pool floaties
with a bunch of rocks
214
00:08:18,957 --> 00:08:21,126
so they'd look more like
the swollen cat's muscles.
215
00:08:21,126 --> 00:08:23,503
I don't really feel
like taking them off.
216
00:08:23,503 --> 00:08:26,464
So, uh, you better
go on without me.
217
00:08:26,464 --> 00:08:28,049
I understand.
218
00:08:30,218 --> 00:08:31,970
Whoa! They're all here.
219
00:08:31,970 --> 00:08:32,929
[hissing]
220
00:08:32,929 --> 00:08:34,305
[squawks]
221
00:08:34,305 --> 00:08:36,975
Aw, what anime are you from?
222
00:08:37,600 --> 00:08:38,935
[yelling]
223
00:08:38,935 --> 00:08:40,186
Very clever.
224
00:08:40,186 --> 00:08:43,064
You almost got
the collection back.
225
00:08:43,064 --> 00:08:46,317
Too bad you didn't know
you were up against me.
226
00:08:46,317 --> 00:08:49,487
Well, duh, yeah, I did.
I saw your commercial.
227
00:08:49,487 --> 00:08:50,905
It's the whole reason
we're here.
228
00:08:50,905 --> 00:08:52,824
Well, you don't have
to be rude about it.
229
00:08:53,491 --> 00:08:54,993
Just for that,
230
00:08:54,993 --> 00:08:58,496
you get to see my special
little slide show presentation.
231
00:08:58,496 --> 00:09:00,248
Oh, no!
232
00:09:00,248 --> 00:09:04,002
Let's start
with social media presence.
233
00:09:04,002 --> 00:09:07,172
Get me out of here!
Get me out of here!
234
00:09:07,172 --> 00:09:09,716
Push the button, Augie.
235
00:09:09,716 --> 00:09:11,343
Also, this is just a memory.
236
00:09:11,343 --> 00:09:14,262
I'm not, like, dead in the hole
and a ghost now.
237
00:09:14,262 --> 00:09:15,180
Mmm-mmm.
238
00:09:17,349 --> 00:09:20,352
[breathes deeply]
239
00:09:20,352 --> 00:09:22,062
- [buzzes]
- My babies!
240
00:09:23,772 --> 00:09:26,524
- Peter.
- Little Rok.
241
00:09:26,524 --> 00:09:28,443
Peter, help. I can't get out.
242
00:09:28,443 --> 00:09:29,861
Augie!
243
00:09:29,861 --> 00:09:31,321
Lightning teeth attack!
244
00:09:32,906 --> 00:09:35,033
Oh no, my orthodontist
is not gonna like this.
245
00:09:35,033 --> 00:09:37,410
Peter, you plebe-- [grunts]
246
00:09:37,410 --> 00:09:39,454
Oh, thank goodness I'm free.
247
00:09:39,454 --> 00:09:40,580
Thank you, Peter.
248
00:09:40,580 --> 00:09:42,874
No prob, dude. Now, come on.
249
00:09:43,833 --> 00:09:45,126
- [yells]
- [Augie screams]
250
00:09:46,044 --> 00:09:46,711
Huh?
251
00:09:46,711 --> 00:09:47,962
[Augie yelling]
252
00:09:51,466 --> 00:09:52,967
[laughing maniacally]
253
00:09:55,053 --> 00:09:57,639
Augie, did you watch
my Phooey tapes?
254
00:09:57,639 --> 00:09:59,516
[sighs] Yeah. Sorry.
255
00:09:59,516 --> 00:10:01,476
[laughing] Don't apologize.
256
00:10:01,476 --> 00:10:02,894
I knew you would.
257
00:10:02,894 --> 00:10:04,646
Remember when I said
you're pure of heart?
258
00:10:04,646 --> 00:10:06,147
Yeah?
259
00:10:06,147 --> 00:10:09,651
Well, only the pure of heart
can use anime power.
260
00:10:09,651 --> 00:10:11,152
[giggling] Yay!
261
00:10:11,152 --> 00:10:14,656
I call upon the spirits
of all my collectibles.
262
00:10:14,656 --> 00:10:16,700
Lend me your strength!
263
00:10:19,327 --> 00:10:22,330
[both yelling]
264
00:10:24,541 --> 00:10:25,542
Meow.
265
00:10:25,542 --> 00:10:27,252
No, no, no!
266
00:10:27,919 --> 00:10:29,921
[grunts] Baka.
267
00:10:29,921 --> 00:10:33,216
Evil has been vanquished
on this day.
268
00:10:37,095 --> 00:10:38,930
Why'd we leave
all your toys behind?
269
00:10:38,930 --> 00:10:40,890
Well, I used up
the souls of those toys,
270
00:10:40,890 --> 00:10:42,767
and they're worthless
to me now.
271
00:10:42,767 --> 00:10:46,104
Ugh, so doing all of that
was ultimately pointless?
272
00:10:46,104 --> 00:10:47,105
[chuckles] Augie,
273
00:10:47,105 --> 00:10:49,315
every good collector
has triplicates.
274
00:10:49,315 --> 00:10:51,735
One to keep, one to sell
275
00:10:51,735 --> 00:10:53,528
and one to marry.
276
00:10:53,528 --> 00:10:55,280
Aha! Away!
277
00:10:58,950 --> 00:11:00,285
[theme music playing]
278
00:11:00,335 --> 00:11:04,885
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.