All language subtitles for Jellystone s03e11 Collection Protection.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:01,793 [theme music playing] 2 00:00:22,022 --> 00:00:23,106 [tires screeching] 3 00:00:32,615 --> 00:00:34,409 [Peter Potamus] Okay, everybody comfy? 4 00:00:34,409 --> 00:00:35,910 Here's one of my favorites. 5 00:00:35,910 --> 00:00:37,328 This is Darcy. 6 00:00:37,328 --> 00:00:39,664 From the obscure 1950s anime, 7 00:00:39,664 --> 00:00:40,957 Adventures in Mail. 8 00:00:40,957 --> 00:00:42,292 But be careful around her. 9 00:00:42,292 --> 00:00:43,626 Chemicals in these older toys, 10 00:00:43,626 --> 00:00:45,337 they can make your hands go numb. 11 00:00:45,337 --> 00:00:46,379 [hisses] 12 00:00:46,379 --> 00:00:47,672 - [cheering] - And here's the shoe 13 00:00:47,672 --> 00:00:48,965 from the classic anime, 14 00:00:48,965 --> 00:00:50,842 I fell into a coma and woke up as a shoe 15 00:00:50,842 --> 00:00:53,303 and now I'm a basketball player for the cosmic space prince. 16 00:00:53,303 --> 00:00:54,721 Yeah, check that out. 17 00:00:54,721 --> 00:00:57,182 - [Yakky] Wow. - And here's the Cake Man box. 18 00:00:57,182 --> 00:00:59,684 The Cake Man figure has never been found. 19 00:00:59,684 --> 00:01:01,353 - And here's Doctor Ranchy... - [yawning, snoring] 20 00:01:01,353 --> 00:01:02,312 ...from Doctor Ranchy's Tummy Time! 21 00:01:02,312 --> 00:01:04,189 Oh, yeah, yeah. Uh-huh. 22 00:01:04,189 --> 00:01:06,316 [Peter Potamus] And those are stickers made from Mangaka bones. 23 00:01:06,316 --> 00:01:08,651 - Chomps, the flatulent lizard. - [Chomps passes wind] 24 00:01:08,651 --> 00:01:11,363 Desk Daddy. Oh, that's relatable. 25 00:01:11,363 --> 00:01:12,822 Oh, my gosh, they're all dead! 26 00:01:12,822 --> 00:01:15,700 is the name of the manga those coffins are from. 27 00:01:16,951 --> 00:01:18,370 [slurping] 28 00:01:18,370 --> 00:01:20,205 So why do you need us to watch all your toys? 29 00:01:20,205 --> 00:01:21,873 I have many enemies, Augie. 30 00:01:21,873 --> 00:01:23,291 My rival, Little Rok? 31 00:01:23,291 --> 00:01:25,585 Oh, he's been after this fat stash for years. 32 00:01:25,585 --> 00:01:28,046 - [watch beeping] - Oh, yikes. Look at the time. 33 00:01:28,046 --> 00:01:29,673 I gotta leave soon. 34 00:01:29,673 --> 00:01:32,467 Uh, but why did you ask us to look after your collection? 35 00:01:32,467 --> 00:01:34,678 We're not the most responsible group. 36 00:01:34,678 --> 00:01:37,389 I accidentally put pants on my head. 37 00:01:37,389 --> 00:01:38,515 I got to try that. 38 00:01:38,515 --> 00:01:40,058 Well, the answer is simple. 39 00:01:40,058 --> 00:01:41,518 I can tell just by looking at you 40 00:01:41,518 --> 00:01:43,103 that you're pure of heart, Augie. 41 00:01:43,103 --> 00:01:44,896 Ooh, I am? 42 00:01:44,896 --> 00:01:48,108 But maybe I should test your purity, you know, just to be sure. 43 00:01:48,108 --> 00:01:50,860 Would you kill a guy? 44 00:01:50,860 --> 00:01:52,737 Mmm, it depends. 45 00:01:52,737 --> 00:01:55,407 That's right, Augie. There are many gray areas for the pure of heart. 46 00:01:55,407 --> 00:01:58,243 And now, before I go, keep this button. 47 00:01:58,243 --> 00:02:00,328 It may be the last line of defense 48 00:02:00,328 --> 00:02:02,372 against that total weeb, Little Rok. 49 00:02:02,372 --> 00:02:03,873 If anything happens to my collection, 50 00:02:03,873 --> 00:02:06,835 you just give this a press and I'll come running. 51 00:02:06,835 --> 00:02:08,795 Oh, responsibility. 52 00:02:08,795 --> 00:02:11,256 Okay, off I go. See you in a couple days. 53 00:02:11,256 --> 00:02:15,051 - This button will never leave my grasp. - [door closes] 54 00:02:15,051 --> 00:02:16,803 - Ooh, can I see that? - Oh, okay. 55 00:02:16,803 --> 00:02:19,514 - [buzzes] - Unhand my goods, Little Rok! 56 00:02:19,514 --> 00:02:21,141 Oh, wait. Where's the emergency? 57 00:02:21,141 --> 00:02:22,851 Uh, there isn't one? 58 00:02:22,851 --> 00:02:25,645 Please, only press the button if it's absolutely necessary. 59 00:02:25,645 --> 00:02:27,772 - I'm counting on you, Augie. - Mmm. 60 00:02:27,772 --> 00:02:29,107 Well, back down I go. 61 00:02:29,107 --> 00:02:30,191 [grunting] 62 00:02:30,191 --> 00:02:32,402 Okay, I'm stuck. [sighs] 63 00:02:32,402 --> 00:02:35,030 Could, uh, one of you guys, uh, step on my face? 64 00:02:35,030 --> 00:02:36,614 No, don't. 65 00:02:36,614 --> 00:02:39,784 I could compose a thousand sonnets about this view. 66 00:02:39,784 --> 00:02:41,161 Hmm. [sniffing] 67 00:02:41,161 --> 00:02:43,788 Oh! Tigers don't smell like that. 68 00:02:43,788 --> 00:02:45,415 Anime toothpaste! 69 00:02:45,415 --> 00:02:47,751 [chuckles] What makes that anime? 70 00:02:49,711 --> 00:02:51,671 Whoa! 71 00:02:52,297 --> 00:02:53,965 Ooh, minty. 72 00:02:53,965 --> 00:02:57,218 We're supposed to be protecting Peter's things, not using them. 73 00:02:57,218 --> 00:02:59,346 Aw, my hygiene. 74 00:02:59,346 --> 00:03:01,473 I wanted to brush my teeth. 75 00:03:02,515 --> 00:03:04,434 What are you guys up to? 76 00:03:04,434 --> 00:03:07,145 Well, we found these weird old rectangles, 77 00:03:07,145 --> 00:03:09,647 and it turns out there's cartoons on them. 78 00:03:09,647 --> 00:03:11,483 Wanna take a break and watch with us? 79 00:03:11,483 --> 00:03:13,651 [sighs] I guess I do have some time 80 00:03:13,651 --> 00:03:17,030 now that I've secured the door. 81 00:03:17,030 --> 00:03:19,991 - Okay, sure. But just for a few minutes. - [tv switches on] 82 00:03:19,991 --> 00:03:21,368 [music playing on tv] 83 00:03:21,368 --> 00:03:23,411 - [engine revving] - [grunting] 84 00:03:24,996 --> 00:03:26,373 You foolish dog. 85 00:03:26,373 --> 00:03:28,333 There's no way you're advancing any further 86 00:03:28,333 --> 00:03:29,501 in this tournament arc. 87 00:03:29,501 --> 00:03:30,960 Don't listen to him. 88 00:03:30,960 --> 00:03:33,004 Your friends are all here to support you! [giggles] 89 00:03:33,004 --> 00:03:34,381 That's right, Phooey. 90 00:03:34,381 --> 00:03:36,800 Remember the power of friendship. 91 00:03:41,179 --> 00:03:42,514 [chuckling] 92 00:03:42,514 --> 00:03:44,849 Thanks to my friends and my cat, 93 00:03:44,849 --> 00:03:46,518 your time is up. 94 00:03:51,272 --> 00:03:52,691 This is the greatest thing 95 00:03:52,691 --> 00:03:55,068 my impressionable young mind has ever witnessed. 96 00:03:55,068 --> 00:03:58,571 Didn't expect me to have a second car, did you, Phooey? 97 00:03:58,571 --> 00:04:02,283 Especially after I turned yours into a sandwich. 98 00:04:02,283 --> 00:04:03,910 [laughing wickedly] 99 00:04:03,910 --> 00:04:05,453 Phooey, tag me in. 100 00:04:06,538 --> 00:04:09,916 Friendship formation stance! 101 00:04:09,916 --> 00:04:12,002 [grunting] 102 00:04:12,002 --> 00:04:15,255 [both grunting] 103 00:04:15,255 --> 00:04:17,799 Your large swollen cat doesn't scare me. 104 00:04:17,799 --> 00:04:20,218 I-- Hey, wait. What are you doing? 105 00:04:20,218 --> 00:04:23,054 A ticket? Oh, great. My insurance! 106 00:04:23,054 --> 00:04:25,765 [cat] You did it, Phooey! You won the tournament. 107 00:04:25,765 --> 00:04:28,435 We can finally resurrect our dead mother 108 00:04:28,435 --> 00:04:30,353 and live happily ever after. 109 00:04:32,230 --> 00:04:33,231 [crickets chirping] 110 00:04:33,231 --> 00:04:34,816 [snoring] 111 00:04:34,816 --> 00:04:35,900 [gasps] 112 00:04:35,900 --> 00:04:37,444 How long have I been watching anime? 113 00:04:37,444 --> 00:04:40,739 Oh no, everything is gone! 114 00:04:40,739 --> 00:04:43,033 [yelling] 115 00:04:43,033 --> 00:04:45,076 [screaming] 116 00:04:45,076 --> 00:04:46,369 Four screams? 117 00:04:46,369 --> 00:04:48,621 I feel like something might be wrong. 118 00:04:48,621 --> 00:04:50,915 Someone came in and took everything. 119 00:04:50,915 --> 00:04:53,918 We'll just use that little button thingy. 120 00:04:53,918 --> 00:04:57,255 But if I press this button, Peter will know I messed up 121 00:04:57,255 --> 00:04:58,757 and nobody will trust me anymore. 122 00:04:58,757 --> 00:05:00,300 And my daddy might get so sad, 123 00:05:00,300 --> 00:05:02,052 he cuts my daily kisses in half. 124 00:05:02,052 --> 00:05:06,097 Hey, maybe this convenient TV commercial will help. 125 00:05:06,097 --> 00:05:07,515 - Hello, friends. - [squawks] 126 00:05:07,515 --> 00:05:10,018 Do you like anime? Or even manga? 127 00:05:10,018 --> 00:05:11,811 Aka anime that doesn't move? 128 00:05:11,811 --> 00:05:14,689 Has your entire family slipped one right after the other 129 00:05:14,689 --> 00:05:17,359 on a banana peel within 50 feet of a business? 130 00:05:17,359 --> 00:05:18,651 [squawks] 131 00:05:18,651 --> 00:05:21,154 Well, then come see me, Little Rok. 132 00:05:21,154 --> 00:05:23,281 Wait, did he say "Little Rok"? 133 00:05:23,281 --> 00:05:28,036 [Little Rok] At Little Rok's Big Museum of Anime and Manga memorabilia. 134 00:05:28,036 --> 00:05:29,579 And class action lawsuits. 135 00:05:29,579 --> 00:05:31,956 We've got walls and walls of unopened toys 136 00:05:31,956 --> 00:05:34,584 that children will never be able to enjoy. 137 00:05:34,584 --> 00:05:36,461 And we recently added a new display 138 00:05:36,461 --> 00:05:40,006 of some of the rarest collectibles anyone's ever seen. 139 00:05:40,006 --> 00:05:41,925 We've got the Cake Man box. 140 00:05:41,925 --> 00:05:43,009 [gasps] 141 00:05:43,009 --> 00:05:44,511 We have a replica model of the shoe 142 00:05:44,511 --> 00:05:46,012 from the classic anime, 143 00:05:46,012 --> 00:05:47,931 I fell into a coma and woke up as a shoe 144 00:05:47,931 --> 00:05:51,184 and now I'm a basketball player for the cosmic space prince! 145 00:05:51,184 --> 00:05:53,144 - [gasps] - Even this one of a kind 146 00:05:53,144 --> 00:05:55,146 Meow Meow Master's photo frame. 147 00:05:55,146 --> 00:05:56,147 [squawks] 148 00:05:56,147 --> 00:05:57,565 That's Peter's stuff. 149 00:05:57,565 --> 00:05:59,317 We gotta do something. 150 00:05:59,317 --> 00:06:01,319 What have these tapes taught us? 151 00:06:01,319 --> 00:06:03,571 Uh, I can turn into a hammer? 152 00:06:03,571 --> 00:06:05,782 That I should solve everything with violence? 153 00:06:05,782 --> 00:06:08,827 Anything is possible with the power of friendship. 154 00:06:08,827 --> 00:06:12,455 Let's go steal back that collection ourselves. 155 00:06:13,331 --> 00:06:15,083 [funky music playing] 156 00:06:15,083 --> 00:06:17,627 [grunts] You guys got your disguises on? 157 00:06:17,627 --> 00:06:20,046 [mimics engine, sreeches] 158 00:06:20,046 --> 00:06:22,674 Beep! I'm the car. 159 00:06:23,341 --> 00:06:24,217 Hmm. 160 00:06:24,217 --> 00:06:25,844 [grunting] 161 00:06:25,844 --> 00:06:27,178 Darn. Locked. 162 00:06:27,178 --> 00:06:28,805 Vroom, vroom-- 163 00:06:28,805 --> 00:06:31,891 Actually, I think we just need to pull. 164 00:06:31,891 --> 00:06:33,685 [Little Rok] You may have gotten past 165 00:06:33,685 --> 00:06:35,186 my first line of defense, 166 00:06:35,186 --> 00:06:38,189 but there's plenty more where that came from. 167 00:06:38,189 --> 00:06:39,607 [squawks] 168 00:06:39,607 --> 00:06:42,694 Let's see you simpletons get past my next trap. 169 00:06:42,694 --> 00:06:46,031 Security mode, cardboard calamity. 170 00:06:46,031 --> 00:06:47,532 [laughing] 171 00:06:47,532 --> 00:06:49,909 [alarm blaring] 172 00:06:52,203 --> 00:06:53,705 Anime cardboard standies? 173 00:06:53,705 --> 00:06:56,291 Oh, you wanna fight these muscles? 174 00:06:56,291 --> 00:06:58,877 [all grunting] 175 00:06:58,877 --> 00:07:00,545 [groaning] 176 00:07:00,545 --> 00:07:02,172 Wait. Where's Yakky? 177 00:07:02,172 --> 00:07:04,466 [grunting] Go without me. 178 00:07:04,466 --> 00:07:06,384 This is my tournament arc. 179 00:07:06,384 --> 00:07:08,053 - [grunts] - These are the risks 180 00:07:08,053 --> 00:07:10,638 - we take loving anime. - [Yakky groaning] 181 00:07:10,638 --> 00:07:13,725 Whoa, look! That's where Peter's stuff is. 182 00:07:13,725 --> 00:07:15,226 We're almost there. 183 00:07:15,226 --> 00:07:17,896 Oh. Keep an eye out for more traps, though. 184 00:07:17,896 --> 00:07:20,690 Please, Augie, with moves as cool as mine, 185 00:07:20,690 --> 00:07:22,734 ain't nothing going to get in our way. 186 00:07:22,734 --> 00:07:24,819 - We'll be fine-- - [screams] 187 00:07:24,819 --> 00:07:27,280 [Little Rock] Ha! Looks like someone hasn't seen 188 00:07:27,280 --> 00:07:29,115 "Ultra Panda Secret Hole" 189 00:07:29,115 --> 00:07:30,241 Believe it. 190 00:07:30,241 --> 00:07:31,743 [grunting] 191 00:07:31,743 --> 00:07:34,454 I don't think we're getting out of here. 192 00:07:34,454 --> 00:07:37,582 Unless one of us can get taller. 193 00:07:37,582 --> 00:07:39,167 Come on, puberty. 194 00:07:39,167 --> 00:07:40,418 Come on. 195 00:07:40,418 --> 00:07:41,753 [grunting] 196 00:07:41,753 --> 00:07:43,713 Is it time to finally press the button? 197 00:07:43,713 --> 00:07:46,257 No. All we have to do is just ask, 198 00:07:46,257 --> 00:07:47,801 "What would anime do?" 199 00:07:47,801 --> 00:07:50,512 I think they wait for the manga to tell them what to do. 200 00:07:50,512 --> 00:07:52,097 Well, worth a try. 201 00:07:54,182 --> 00:07:55,475 Did you see that? 202 00:07:55,475 --> 00:07:56,893 Huh? 203 00:07:56,893 --> 00:07:59,604 "Toy Heist Apocalypse Jellystone"? 204 00:07:59,604 --> 00:08:01,106 Oh, okay. Well, it says here 205 00:08:01,106 --> 00:08:03,149 we could just charge up and jump out. 206 00:08:03,149 --> 00:08:05,235 Sounds good to me. 207 00:08:05,235 --> 00:08:06,611 - Charging! - [powering up] 208 00:08:06,611 --> 00:08:08,363 [grunting] 209 00:08:08,363 --> 00:08:11,449 Wow. It worked. It really worked. 210 00:08:11,449 --> 00:08:13,451 All righty. Come on, Shag. 211 00:08:13,451 --> 00:08:14,703 Yeah. 212 00:08:14,703 --> 00:08:16,454 I can't jump too high right now. 213 00:08:16,454 --> 00:08:18,957 I filled these pool floaties with a bunch of rocks 214 00:08:18,957 --> 00:08:21,126 so they'd look more like the swollen cat's muscles. 215 00:08:21,126 --> 00:08:23,503 I don't really feel like taking them off. 216 00:08:23,503 --> 00:08:26,464 So, uh, you better go on without me. 217 00:08:26,464 --> 00:08:28,049 I understand. 218 00:08:30,218 --> 00:08:31,970 Whoa! They're all here. 219 00:08:31,970 --> 00:08:32,929 [hissing] 220 00:08:32,929 --> 00:08:34,305 [squawks] 221 00:08:34,305 --> 00:08:36,975 Aw, what anime are you from? 222 00:08:37,600 --> 00:08:38,935 [yelling] 223 00:08:38,935 --> 00:08:40,186 Very clever. 224 00:08:40,186 --> 00:08:43,064 You almost got the collection back. 225 00:08:43,064 --> 00:08:46,317 Too bad you didn't know you were up against me. 226 00:08:46,317 --> 00:08:49,487 Well, duh, yeah, I did. I saw your commercial. 227 00:08:49,487 --> 00:08:50,905 It's the whole reason we're here. 228 00:08:50,905 --> 00:08:52,824 Well, you don't have to be rude about it. 229 00:08:53,491 --> 00:08:54,993 Just for that, 230 00:08:54,993 --> 00:08:58,496 you get to see my special little slide show presentation. 231 00:08:58,496 --> 00:09:00,248 Oh, no! 232 00:09:00,248 --> 00:09:04,002 Let's start with social media presence. 233 00:09:04,002 --> 00:09:07,172 Get me out of here! Get me out of here! 234 00:09:07,172 --> 00:09:09,716 Push the button, Augie. 235 00:09:09,716 --> 00:09:11,343 Also, this is just a memory. 236 00:09:11,343 --> 00:09:14,262 I'm not, like, dead in the hole and a ghost now. 237 00:09:14,262 --> 00:09:15,180 Mmm-mmm. 238 00:09:17,349 --> 00:09:20,352 [breathes deeply] 239 00:09:20,352 --> 00:09:22,062 - [buzzes] - My babies! 240 00:09:23,772 --> 00:09:26,524 - Peter. - Little Rok. 241 00:09:26,524 --> 00:09:28,443 Peter, help. I can't get out. 242 00:09:28,443 --> 00:09:29,861 Augie! 243 00:09:29,861 --> 00:09:31,321 Lightning teeth attack! 244 00:09:32,906 --> 00:09:35,033 Oh no, my orthodontist is not gonna like this. 245 00:09:35,033 --> 00:09:37,410 Peter, you plebe-- [grunts] 246 00:09:37,410 --> 00:09:39,454 Oh, thank goodness I'm free. 247 00:09:39,454 --> 00:09:40,580 Thank you, Peter. 248 00:09:40,580 --> 00:09:42,874 No prob, dude. Now, come on. 249 00:09:43,833 --> 00:09:45,126 - [yells] - [Augie screams] 250 00:09:46,044 --> 00:09:46,711 Huh? 251 00:09:46,711 --> 00:09:47,962 [Augie yelling] 252 00:09:51,466 --> 00:09:52,967 [laughing maniacally] 253 00:09:55,053 --> 00:09:57,639 Augie, did you watch my Phooey tapes? 254 00:09:57,639 --> 00:09:59,516 [sighs] Yeah. Sorry. 255 00:09:59,516 --> 00:10:01,476 [laughing] Don't apologize. 256 00:10:01,476 --> 00:10:02,894 I knew you would. 257 00:10:02,894 --> 00:10:04,646 Remember when I said you're pure of heart? 258 00:10:04,646 --> 00:10:06,147 Yeah? 259 00:10:06,147 --> 00:10:09,651 Well, only the pure of heart can use anime power. 260 00:10:09,651 --> 00:10:11,152 [giggling] Yay! 261 00:10:11,152 --> 00:10:14,656 I call upon the spirits of all my collectibles. 262 00:10:14,656 --> 00:10:16,700 Lend me your strength! 263 00:10:19,327 --> 00:10:22,330 [both yelling] 264 00:10:24,541 --> 00:10:25,542 Meow. 265 00:10:25,542 --> 00:10:27,252 No, no, no! 266 00:10:27,919 --> 00:10:29,921 [grunts] Baka. 267 00:10:29,921 --> 00:10:33,216 Evil has been vanquished on this day. 268 00:10:37,095 --> 00:10:38,930 Why'd we leave all your toys behind? 269 00:10:38,930 --> 00:10:40,890 Well, I used up the souls of those toys, 270 00:10:40,890 --> 00:10:42,767 and they're worthless to me now. 271 00:10:42,767 --> 00:10:46,104 Ugh, so doing all of that was ultimately pointless? 272 00:10:46,104 --> 00:10:47,105 [chuckles] Augie, 273 00:10:47,105 --> 00:10:49,315 every good collector has triplicates. 274 00:10:49,315 --> 00:10:51,735 One to keep, one to sell 275 00:10:51,735 --> 00:10:53,528 and one to marry. 276 00:10:53,528 --> 00:10:55,280 Aha! Away! 277 00:10:58,950 --> 00:11:00,285 [theme music playing] 278 00:11:00,335 --> 00:11:04,885 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.