All language subtitles for Jellystone s03e09 Jellystone Noir.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:03,128 [theme music playing] 2 00:00:22,105 --> 00:00:23,148 [tires screeching] 3 00:00:29,821 --> 00:00:31,823 [intriguing music playing] 4 00:00:34,367 --> 00:00:36,119 Just in time for the show. 5 00:00:36,119 --> 00:00:37,787 Ooh, it's happening again. 6 00:00:37,787 --> 00:00:41,249 Yeah. Captain Caveman is being harassed by a bee. 7 00:00:41,249 --> 00:00:43,585 - You no get me this time. - [bee buzzing] 8 00:00:43,585 --> 00:00:45,128 Hiyah! Huh? 9 00:00:45,128 --> 00:00:47,630 You violating me personal space. 10 00:00:49,632 --> 00:00:50,508 [groans] 11 00:00:51,760 --> 00:00:54,262 Unga bunga! [grunts] 12 00:00:54,262 --> 00:00:55,847 [all laughing] 13 00:00:55,847 --> 00:00:57,515 [laughter continues] 14 00:00:58,558 --> 00:01:00,977 - [Captain Caveman groans] - [buzzing] 15 00:01:00,977 --> 00:01:03,271 [laughing] 16 00:01:03,271 --> 00:01:04,981 Shag, why aren't you laughing? 17 00:01:04,981 --> 00:01:06,399 Yeah, I don't know. 18 00:01:06,399 --> 00:01:08,735 I understand Captain Caveman hitting himself 19 00:01:08,735 --> 00:01:10,362 is conceptually hilarious, 20 00:01:10,362 --> 00:01:12,238 but I'm just not feeling it. 21 00:01:12,238 --> 00:01:14,407 What kinda cuckoo talk you got coming out 22 00:01:14,407 --> 00:01:16,534 of your cuckoo mouth you cuckoo bird? 23 00:01:16,534 --> 00:01:18,787 Maybe your blood sugar's low. 24 00:01:18,787 --> 00:01:20,246 I want to get some ice cream? 25 00:01:20,246 --> 00:01:22,665 Nah, I'm still full from that sweaty sandwich. 26 00:01:22,665 --> 00:01:25,293 Ooh you wanna go to the Catanooga Cheese Explosion? 27 00:01:25,293 --> 00:01:27,087 Do some laps in the ball pit? 28 00:01:27,545 --> 00:01:28,546 Mmm. 29 00:01:29,881 --> 00:01:31,966 No ice cream, no ball bit. 30 00:01:31,966 --> 00:01:33,968 This is bad. 31 00:01:33,968 --> 00:01:36,721 I've looked up the symptoms on the Jellystone Health and Wellness website, 32 00:01:36,721 --> 00:01:39,057 and it said, "Shag has lost his sense of childhood wonder." 33 00:01:39,057 --> 00:01:41,851 Symptoms include no more fun kids stuff, 34 00:01:41,851 --> 00:01:43,937 and loss of social relevancy. 35 00:01:43,937 --> 00:01:45,814 [both gasping] 36 00:01:45,814 --> 00:01:47,732 Guys, don't be silly. 37 00:01:47,732 --> 00:01:49,109 I'm young and spry. 38 00:01:49,109 --> 00:01:51,611 What's "spry?" 39 00:01:51,611 --> 00:01:52,737 I don't know! 40 00:01:52,737 --> 00:01:55,031 I've never used that word before. 41 00:01:55,031 --> 00:01:56,991 Don't worry. Some kids shenanigans 42 00:01:56,991 --> 00:01:58,743 will make you feel young again. 43 00:01:58,743 --> 00:02:00,829 [all] Whoa, whoa, whoa! 44 00:02:00,829 --> 00:02:03,248 [Augie and Yakky laughing] 45 00:02:03,248 --> 00:02:04,791 That was a blast. 46 00:02:04,791 --> 00:02:06,167 My head hurts. 47 00:02:06,167 --> 00:02:08,211 But in a fun way, right? 48 00:02:08,211 --> 00:02:12,257 [retches] Sorry, guys. I'm not feeling it. 49 00:02:12,257 --> 00:02:14,050 This is serious. 50 00:02:14,050 --> 00:02:16,386 If you lost your childhood wonder, 51 00:02:16,386 --> 00:02:19,931 you might grow up any minute now. 52 00:02:19,931 --> 00:02:21,641 ♪ Hamburgers and cheese And fries! ♪ 53 00:02:21,641 --> 00:02:23,101 ♪ And hamburgers and... ♪ 54 00:02:23,101 --> 00:02:24,436 Oh, hey, Shag. Wanna play with us? 55 00:02:24,436 --> 00:02:27,647 Sorry, kiddo. It's business o'clock. 56 00:02:27,647 --> 00:02:29,190 [chuckles] 57 00:02:29,858 --> 00:02:31,109 Oh, no! 58 00:02:31,109 --> 00:02:32,986 I ain't ready to wear a matching jacket 59 00:02:32,986 --> 00:02:34,738 and pants yet. 60 00:02:34,738 --> 00:02:37,157 [gasps] Okay, we've gotta find your sense of childhood wonder. 61 00:02:37,157 --> 00:02:40,410 Oh, there are people in town who get paid to find stuff. 62 00:02:40,410 --> 00:02:42,579 My mom hired one when I got lost 63 00:02:42,579 --> 00:02:44,873 in the couch cushions for several days. 64 00:02:44,873 --> 00:02:47,125 [mysterious music playing] 65 00:02:47,125 --> 00:02:48,460 [Shag] What is this place? 66 00:02:48,460 --> 00:02:50,420 The Detective District. 67 00:02:50,420 --> 00:02:53,048 Jellystone's most black and white part of town. 68 00:02:53,048 --> 00:02:55,300 [saxophone playing] 69 00:02:58,303 --> 00:02:59,804 [sign buzzing] 70 00:03:01,639 --> 00:03:04,184 Hello? Any detectives around? 71 00:03:04,184 --> 00:03:08,063 [man] It was a relaxing afternoon of fruitless procrastination 72 00:03:08,063 --> 00:03:09,981 when they stepped into my office. 73 00:03:09,981 --> 00:03:11,775 Hmm. Did you hear something? 74 00:03:11,775 --> 00:03:14,361 Maybe they didn't see me because I was one inch tall. 75 00:03:14,361 --> 00:03:16,321 Maybe they weren't very observant. 76 00:03:16,321 --> 00:03:18,323 Can't all go to Junior Detective College. 77 00:03:18,323 --> 00:03:20,575 Regardless, I decided to introduce myself. 78 00:03:20,575 --> 00:03:23,286 - Hey, over here! - Oh, hey, mister. 79 00:03:23,286 --> 00:03:25,330 Please, Mister was my father's name. 80 00:03:25,330 --> 00:03:28,875 Mister... Something. I... I can't quite remember. 81 00:03:28,875 --> 00:03:30,460 I'm Inch High Private Eye, 82 00:03:30,460 --> 00:03:32,837 Jellystone's number two Inch High private detective. 83 00:03:32,837 --> 00:03:35,674 We need your help finding our friend's childhood wonder, 84 00:03:35,674 --> 00:03:38,051 before he grows up and leaves us forever! 85 00:03:38,051 --> 00:03:39,678 The loud dog girl was unaware 86 00:03:39,678 --> 00:03:42,138 I hadn't solved a case in years. The truth was-- 87 00:03:42,138 --> 00:03:45,850 [Undercover Elephant] It was a somber afternoon when I was awoken 88 00:03:45,850 --> 00:03:49,604 by Inch High Private Eye's drab inner monologue. 89 00:03:49,604 --> 00:03:52,649 Me? I just wanted to sleep. 90 00:03:52,649 --> 00:03:55,777 Undercover Elephant was narrating over me again. 91 00:03:55,777 --> 00:03:58,571 A rude habit that befits a rude beast. 92 00:03:58,571 --> 00:04:01,324 Renting this dump with him was the worst decision 93 00:04:01,324 --> 00:04:02,992 I had ever made. 94 00:04:02,992 --> 00:04:05,036 Are you guys talking to us? 95 00:04:05,036 --> 00:04:06,538 Oh, our friend needs help! 96 00:04:06,538 --> 00:04:09,374 Man, the woodwork, on this thing. 97 00:04:09,374 --> 00:04:10,917 It's something. 98 00:04:10,917 --> 00:04:14,004 Please, sir, he's adulting faster than we thought. 99 00:04:14,004 --> 00:04:15,255 Listen, kiddos. 100 00:04:15,255 --> 00:04:17,799 I'll take the case if you can pay. 101 00:04:17,799 --> 00:04:18,925 I got some gum. 102 00:04:18,925 --> 00:04:21,553 Oh, I have a list of emergency numbers. 103 00:04:21,553 --> 00:04:24,848 I'll do it for glory, and the gum. 104 00:04:24,848 --> 00:04:28,685 And I will also take the case for gum glory. 105 00:04:28,685 --> 00:04:30,395 [Snooper] It was still afternoon 106 00:04:30,395 --> 00:04:32,105 when we, Snooper and Blabber, 107 00:04:32,105 --> 00:04:36,234 detectives who also enjoy gum began to feel left out. 108 00:04:36,234 --> 00:04:37,986 Oh, she's not narrating. 109 00:04:37,986 --> 00:04:40,405 We want in on the action. 110 00:04:40,405 --> 00:04:43,867 Searching for a child's sense of wonder for gum. 111 00:04:43,867 --> 00:04:45,785 I was close to hitting rock bottom, 112 00:04:45,785 --> 00:04:49,748 but my deep disdain for crime kept me going. 113 00:04:49,748 --> 00:04:53,126 My incredible disguise had everyone fooled. 114 00:04:53,126 --> 00:04:55,170 No one knew my true identity, 115 00:04:55,170 --> 00:04:58,173 - as I continued my search-- - Undercover Elephant is dressed like a clown 116 00:04:58,173 --> 00:05:00,216 for some weird reason 117 00:05:00,216 --> 00:05:01,760 as we examined the ground. 118 00:05:01,760 --> 00:05:05,180 No one had ever taught me to narrate or will teach me. 119 00:05:05,180 --> 00:05:06,473 Am I doing this right? 120 00:05:06,473 --> 00:05:07,974 Am I even doing this right? 121 00:05:08,933 --> 00:05:09,934 Guys, focus. 122 00:05:09,934 --> 00:05:11,186 Shag is getting worse. 123 00:05:11,186 --> 00:05:14,022 Music today is too loud! 124 00:05:14,022 --> 00:05:15,774 What happened to Sinatra? 125 00:05:15,774 --> 00:05:17,901 Should we retrace our steps or something? 126 00:05:17,901 --> 00:05:20,278 You're right. We need some leads. 127 00:05:20,278 --> 00:05:21,529 Run me through your day, Shag. 128 00:05:21,529 --> 00:05:24,240 Hmm. Well, I woke up and did a dance. 129 00:05:24,240 --> 00:05:25,450 My sister called me. 130 00:05:25,450 --> 00:05:27,660 I got very upset and went to school 131 00:05:27,660 --> 00:05:30,163 and then had lunch with Yakky and Augie at the park. 132 00:05:30,163 --> 00:05:31,831 Oh! What did you get? 133 00:05:31,831 --> 00:05:33,792 I bought this sweaty sandwich from this mole man. 134 00:05:33,792 --> 00:05:36,294 Ooh, was it filling and affordable? 135 00:05:36,294 --> 00:05:37,671 Mmm-hmm. 136 00:05:37,671 --> 00:05:40,173 Looks like we know what's our next stop. 137 00:05:40,173 --> 00:05:42,384 Thank you very much. Goodbye. 138 00:05:43,301 --> 00:05:45,845 So, what now? 139 00:05:45,845 --> 00:05:47,806 Oh, right, right. Yeah, yeah. What happened next? 140 00:05:47,806 --> 00:05:51,226 We watched Captain Caveman hit himself with his club. 141 00:05:51,226 --> 00:05:54,312 Ooh! I'll reenact it. 142 00:05:54,312 --> 00:06:00,068 I am Captain Caveman. Me have bad grasp of grammar stuff. 143 00:06:00,068 --> 00:06:02,445 [both laughing] 144 00:06:02,445 --> 00:06:04,155 Is hitting yourself even funny? 145 00:06:04,155 --> 00:06:08,159 Assault is technically a crime, and no crime is ever funny. 146 00:06:08,159 --> 00:06:11,413 [sighs] Shag used to laugh at all the crimes, 147 00:06:11,413 --> 00:06:13,915 but not since he lost his sense of wonder. 148 00:06:13,915 --> 00:06:16,584 These knees just ain't what they used to be. 149 00:06:16,584 --> 00:06:19,004 Huh, interesting. 150 00:06:19,004 --> 00:06:20,380 Unga. What this? 151 00:06:20,380 --> 00:06:22,590 - What this? - Did bee put you up to this? 152 00:06:22,590 --> 00:06:24,384 Did bee put you up to this? 153 00:06:24,384 --> 00:06:26,428 Did you steal Shag's childhood wonder? 154 00:06:26,428 --> 00:06:27,679 Well, did you? 155 00:06:27,679 --> 00:06:30,849 No! Me in long legal battle with bee. 156 00:06:30,849 --> 00:06:32,726 I think he's telling the truth. 157 00:06:32,726 --> 00:06:35,603 Yeah, he looks pretty distraught about this bee stuff. 158 00:06:35,603 --> 00:06:38,189 It causing great anxiety. 159 00:06:38,189 --> 00:06:40,692 Scram! Skedaddle! Get! 160 00:06:40,692 --> 00:06:43,111 Well, the trail's gone cold. 161 00:06:43,111 --> 00:06:45,697 We need to set up an overnight stakeout. 162 00:06:45,697 --> 00:06:48,742 Okay. Well, guys, that sounds awful and all, 163 00:06:48,742 --> 00:06:51,494 but it's getting dark. We got to get home. 164 00:06:51,494 --> 00:06:53,038 - We'll keep searching. - [snores] 165 00:06:53,038 --> 00:06:55,040 Don't lose that gum. 166 00:06:55,040 --> 00:06:56,666 Thanks for the help, guys. 167 00:06:56,666 --> 00:07:00,378 But when you see me tomorrow, I'll be a full grown man. 168 00:07:00,378 --> 00:07:03,214 We can still be friends. [sobs] 169 00:07:03,214 --> 00:07:04,591 Of course we will. 170 00:07:04,591 --> 00:07:08,970 If I can fit you in my schedule. [crying] 171 00:07:08,970 --> 00:07:12,098 We had no suspects, no motives, no leads. 172 00:07:12,098 --> 00:07:14,476 Never had I felt so small. 173 00:07:14,476 --> 00:07:15,852 What happened to us? 174 00:07:15,852 --> 00:07:18,313 We used to be able to solve any crime. 175 00:07:18,313 --> 00:07:20,231 I'm just not feeling it lately. 176 00:07:20,231 --> 00:07:25,487 Could it be that we lost our own sense of detective wonder? 177 00:07:25,487 --> 00:07:26,905 [all gasp] 178 00:07:27,989 --> 00:07:29,741 You're right. But how did this happen? 179 00:07:29,741 --> 00:07:32,243 - Let's retrace our steps. - To the office. 180 00:07:32,243 --> 00:07:35,413 It all began when I said, "It was a relaxing afternoon," 181 00:07:35,413 --> 00:07:36,748 when those kids barged in. 182 00:07:36,748 --> 00:07:38,750 Hello, I'm the dog one. 183 00:07:38,750 --> 00:07:40,126 My friend needs help. 184 00:07:40,126 --> 00:07:43,171 Then Undercover Elephant interrupted my narration. 185 00:07:44,339 --> 00:07:45,298 [Undercover Elephant panting] 186 00:07:45,298 --> 00:07:46,758 Shut your pie hole. 187 00:07:46,758 --> 00:07:48,259 You shut your pie hole. 188 00:07:48,259 --> 00:07:50,428 [Undercover Elephant panting] 189 00:07:50,428 --> 00:07:52,055 Please help! Our friend is turning old. 190 00:07:52,055 --> 00:07:54,140 You got money, money, money? Gimme, gimme, gimme. 191 00:07:55,308 --> 00:07:58,061 [panting] I want some... Whoa! 192 00:07:58,061 --> 00:07:59,562 [thuds] 193 00:07:59,562 --> 00:08:01,272 We also said something. 194 00:08:01,272 --> 00:08:04,025 Then we asked Shag to retrace his steps. 195 00:08:04,025 --> 00:08:06,945 I woke up. I did a thing, than ate a sandwich. 196 00:08:06,945 --> 00:08:07,946 To the mole man! 197 00:08:07,946 --> 00:08:10,824 I never had returning customers. 198 00:08:10,824 --> 00:08:12,992 Now where is that Captain Caveman? 199 00:08:12,992 --> 00:08:16,621 [snoring] Ah! 200 00:08:16,621 --> 00:08:18,748 - What happening? - What happening? 201 00:08:18,748 --> 00:08:21,084 - Why do again? - Why do again? 202 00:08:21,084 --> 00:08:22,836 Ah! Confess your crimes. 203 00:08:22,836 --> 00:08:26,172 It's true. I steal bee's honey. 204 00:08:26,172 --> 00:08:28,466 - [Captain Caveman crying] - Yeah, this is a dead end. 205 00:08:28,466 --> 00:08:30,260 Stakeout time. 206 00:08:30,260 --> 00:08:33,013 I can't believe we failed those kids. 207 00:08:33,013 --> 00:08:34,431 Crime wins again. 208 00:08:34,431 --> 00:08:37,100 I got it! Let's retrace our steps. 209 00:08:37,100 --> 00:08:38,143 It was late at night, 210 00:08:38,143 --> 00:08:39,394 when I said, "It was afternoon." 211 00:08:39,394 --> 00:08:40,562 And the kids, they barged in. 212 00:08:40,562 --> 00:08:42,188 We need your hel... Whoa! 213 00:08:43,481 --> 00:08:45,567 Did someone say gum? 214 00:08:45,567 --> 00:08:47,318 Where did you get that sandwich? 215 00:08:47,318 --> 00:08:48,486 The park! 216 00:08:48,486 --> 00:08:49,946 You really loved these, huh? 217 00:08:49,946 --> 00:08:52,240 - Where's Captain Caveman? - Ooh! 218 00:08:52,240 --> 00:08:53,950 Retrace our steps! 219 00:08:53,950 --> 00:08:55,952 - Office. - [Undercover Elephant yelps] 220 00:08:55,952 --> 00:08:58,830 - Park! - Thank you for your patronage. 221 00:08:58,830 --> 00:09:01,833 [gulps] I'm getting sick of this sandwich. 222 00:09:01,833 --> 00:09:04,544 Wait. That's it. For real this time. 223 00:09:04,544 --> 00:09:07,547 Shag lost his childhood wonder, 224 00:09:07,547 --> 00:09:10,258 right after eating this sweaty sandwich. 225 00:09:10,258 --> 00:09:11,634 Hey, yeah. 226 00:09:11,634 --> 00:09:13,428 Immediately after eating that first sandwich, 227 00:09:13,428 --> 00:09:15,013 I lost interest in the case. 228 00:09:15,013 --> 00:09:16,556 They are so wet and filling, 229 00:09:16,556 --> 00:09:19,267 they robbed us of our ability to care. 230 00:09:19,267 --> 00:09:20,518 Let's get him! 231 00:09:20,518 --> 00:09:22,062 Business is booming. 232 00:09:22,062 --> 00:09:24,356 [Snooper] Hey! Drop those sandwiches. 233 00:09:24,356 --> 00:09:26,358 Ahhh! They're addicted. 234 00:09:26,358 --> 00:09:27,525 He's getting away! 235 00:09:27,525 --> 00:09:29,277 [whistles] 236 00:09:29,277 --> 00:09:30,695 - [brakes screeching] - [Inch High Private Eye] Follow that bike! 237 00:09:30,695 --> 00:09:32,822 - [engine revving] - [brakes screech] 238 00:09:32,822 --> 00:09:34,240 Kid, we solved it. 239 00:09:34,240 --> 00:09:35,825 - Really? - Get in. 240 00:09:36,534 --> 00:09:37,744 [Morocco Mole panting] 241 00:09:42,707 --> 00:09:44,876 Sir, please. 242 00:09:44,876 --> 00:09:47,545 Get your fruit! Get some hot, hot fruit. 243 00:09:47,545 --> 00:09:48,713 - [crashes] - [Morocco Mole grunts] 244 00:09:48,713 --> 00:09:50,131 [Shag chuckles] 245 00:09:50,131 --> 00:09:51,633 [groans] 246 00:09:53,259 --> 00:09:54,386 [thuds] 247 00:09:54,386 --> 00:09:56,137 - Come on, man! Just pull over. - [Shag chuckles] 248 00:09:56,137 --> 00:09:58,139 - [Morocco Mole panting] - My baby! 249 00:09:58,139 --> 00:09:59,140 [yells] 250 00:09:59,140 --> 00:10:00,350 [grunts] 251 00:10:00,350 --> 00:10:01,768 [laughs] 252 00:10:04,646 --> 00:10:06,439 [brakes screeching] 253 00:10:06,439 --> 00:10:08,650 - [signal dings] - [engine revving] 254 00:10:08,650 --> 00:10:11,319 Oh, no. A slight incline! 255 00:10:12,153 --> 00:10:14,197 [grunting] 256 00:10:14,197 --> 00:10:17,742 Oh! Take everything. Please don't hurt me. 257 00:10:17,742 --> 00:10:20,412 You, sir, are charged with making sandwiches, 258 00:10:20,412 --> 00:10:24,874 - too wet and filling. - Oh, yeah, I'm guilty of that. 259 00:10:24,874 --> 00:10:27,085 Hey, yeah. I'm feeling a lot better 260 00:10:27,085 --> 00:10:29,504 after fully digesting that sandwich. 261 00:10:29,504 --> 00:10:31,631 Another case closed. 262 00:10:31,631 --> 00:10:34,592 I'm gonna be young forever. 263 00:10:34,592 --> 00:10:36,386 [Inch High Private Eye] Crime is a slippery slope. 264 00:10:36,386 --> 00:10:38,346 Once you start slipping, sliding down it, 265 00:10:38,346 --> 00:10:41,182 you don't know where you'll end up. 266 00:10:41,182 --> 00:10:44,561 It might be a suspiciously warm puddle of water. 267 00:10:44,561 --> 00:10:46,104 It might be a jail cell. 268 00:10:46,104 --> 00:10:48,773 It's a good thing we're here to protect this city. 269 00:10:48,773 --> 00:10:50,025 And although we can't always-- 270 00:10:50,025 --> 00:10:51,609 I've been chewing on this gum 271 00:10:51,609 --> 00:10:55,447 for only 30 seconds and it's already lost its flavor. 272 00:10:55,447 --> 00:10:57,407 Yeah, this gum stinks. 273 00:10:57,407 --> 00:10:58,908 Stop interrupting my narra-- 274 00:11:00,326 --> 00:11:02,328 [theme music playing] 275 00:11:02,378 --> 00:11:06,928 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.