Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,667 --> 00:00:02,627
[theme music playing]
2
00:00:21,354 --> 00:00:22,772
[tires screeching]
3
00:00:29,821 --> 00:00:30,822
[harmonica playing]
4
00:00:37,162 --> 00:00:39,998
♪ Oh, I got the blues ♪
5
00:00:39,998 --> 00:00:45,337
♪ I got the arrested-and-put-
In-jail-forever blues ♪
6
00:00:45,337 --> 00:00:46,671
- [footsteps approaching]
- Hmm?
7
00:00:46,671 --> 00:00:48,673
Look alive, you menace.
8
00:00:48,673 --> 00:00:50,675
Are you finally here
to let me out, Chief?
9
00:00:50,675 --> 00:00:52,052
What? No.
10
00:00:52,052 --> 00:00:55,013
You've been here,
like, 45 minutes. You have visitors.
11
00:00:55,013 --> 00:00:56,056
[sighs]
12
00:00:56,056 --> 00:00:57,891
All of your mommies are here.
13
00:00:57,891 --> 00:00:59,267
Hello, officers.
14
00:00:59,267 --> 00:01:01,353
- We are all moms.
- Yeah.
15
00:01:01,353 --> 00:01:04,647
[gasps] What have you done
with our beautiful son?
16
00:01:04,647 --> 00:01:05,774
Let us see our boy.
17
00:01:06,691 --> 00:01:08,860
Moms!
18
00:01:08,860 --> 00:01:10,236
Five moms?
19
00:01:10,236 --> 00:01:14,032
Hmm, that seems like
suspiciously too many.
20
00:01:14,032 --> 00:01:17,243
Uh, it's actually
very common for cats to have a bunch of moms.
21
00:01:17,243 --> 00:01:21,289
Oh, Top Cat is so lucky.
He gets so many mom hugs.
22
00:01:21,289 --> 00:01:23,166
I wish I had five moms.
23
00:01:23,166 --> 00:01:25,168
Yeah, I just have two.
24
00:01:25,168 --> 00:01:27,212
Boy, oh, boy,
am I glad to see you guys.
25
00:01:27,212 --> 00:01:28,672
Stellar disguises, by the way.
26
00:01:28,672 --> 00:01:31,299
- Spooky made 'em.
- [Top Cat] Ooh, nice.
27
00:01:31,299 --> 00:01:34,344
Those tailoring classes
are really paying off, girlfriend.
28
00:01:34,344 --> 00:01:36,763
What happened, TC,
are you okay?
29
00:01:36,763 --> 00:01:39,474
This place is a nightmare.
It's like a prison in here.
30
00:01:39,474 --> 00:01:41,393
- Homemade baklava?
- I'm good.
31
00:01:41,393 --> 00:01:43,103
They are monsters.
32
00:01:43,103 --> 00:01:45,063
- [prison door rattling]
- I've been left a shell of a man.
33
00:01:45,063 --> 00:01:48,108
Okay, but, like, how did you
land yourself in the clink?
34
00:01:48,108 --> 00:01:51,861
Oh, it's pretty embarrassing.
I came up with a great scheme.
35
00:01:51,861 --> 00:01:55,657
So, we plant poison ivy
all over town.
36
00:01:55,657 --> 00:01:58,159
And people would touch it
and get all itchy.
37
00:01:59,077 --> 00:02:00,870
Oh, no, I'm itchy.
38
00:02:00,870 --> 00:02:03,415
[Top Cat] And then,
all we'd have to do
39
00:02:03,415 --> 00:02:05,125
is get our hands
on a bunch of itch cream,
40
00:02:05,125 --> 00:02:07,919
which we could sell
to the rash-covered public.
41
00:02:07,919 --> 00:02:08,920
Take my money now.
42
00:02:11,047 --> 00:02:12,340
But I done goofed.
43
00:02:12,340 --> 00:02:13,967
I wanted to get
a jump on the plan,
44
00:02:13,967 --> 00:02:15,760
so while you guys were giving
Benny his flea bath...
45
00:02:15,760 --> 00:02:17,053
[giggling]
46
00:02:17,053 --> 00:02:19,472
[Top Cat] I started to plant
the poison ivy,
47
00:02:19,472 --> 00:02:22,851
but I totally forgot that
Jellystone is built on a giant pile of manure,
48
00:02:22,851 --> 00:02:25,437
and it spread a lot faster
than I thought it would.
49
00:02:25,437 --> 00:02:30,608
Oh, wow. I sure would hate
if this itch n' plant would get in mein scubin' suitin'.
50
00:02:30,608 --> 00:02:32,694
[Top Cat] Next, I was supposed
to meet my contact
51
00:02:32,694 --> 00:02:35,030
who works at
the itch cream factory that owes me a favor.
52
00:02:35,030 --> 00:02:36,322
Ay, yo, Top Cat.
53
00:02:36,322 --> 00:02:38,783
I have that itch cream
you asked for.
54
00:02:38,783 --> 00:02:39,868
Now, come on,
55
00:02:39,868 --> 00:02:41,661
just please don't
post those photos.
56
00:02:41,661 --> 00:02:43,121
- [rustling]
- Huh? Who's there?
57
00:02:43,121 --> 00:02:45,165
[gasps] Don't post
those photos!
58
00:02:45,165 --> 00:02:47,083
[Top Cat] But when I arrived
at the drop off point,
59
00:02:47,083 --> 00:02:49,461
- my contact was nowhere
to be seen. - [watch ticking]
60
00:02:49,461 --> 00:02:52,130
And that's when the Feds
got the drop on me.
61
00:02:52,130 --> 00:02:53,173
- [Touche Turtle yelling]
- [grunts]
62
00:02:53,173 --> 00:02:54,674
Arrested.
63
00:02:54,674 --> 00:02:57,427
So now I'm here doing time
for first-degree itchery.
64
00:02:57,427 --> 00:03:01,973
Now, all you guys have
to do is get your hands on some itch cream
65
00:03:01,973 --> 00:03:04,476
and sell it
to the rash-covered public.
66
00:03:04,476 --> 00:03:07,520
Uh, but, TC, how are we gonna
pull off this scam
67
00:03:07,520 --> 00:03:08,980
while you're in jail?
68
00:03:08,980 --> 00:03:10,732
Yeah. We've never done
a scheme without you.
69
00:03:10,732 --> 00:03:11,775
You're our leader!
70
00:03:11,775 --> 00:03:13,943
Hmm. Well, I guess
someone worthy
71
00:03:13,943 --> 00:03:15,487
will have to take up my mantle
72
00:03:15,487 --> 00:03:18,031
and lead the group
till I get out of here.
73
00:03:18,031 --> 00:03:19,783
It's the only way.
74
00:03:20,825 --> 00:03:23,453
[all exclaiming] Whoa!
75
00:03:23,453 --> 00:03:25,622
All right,
visiting hours are over.
76
00:03:25,622 --> 00:03:30,126
It's time for Top Cat's
bi-hourly rehabilitory massage.
77
00:03:30,126 --> 00:03:32,212
Hmm, progressive.
78
00:03:32,212 --> 00:03:34,798
We're gonna relax
the crime out of you.
79
00:03:34,798 --> 00:03:36,883
[screaming]
80
00:03:36,883 --> 00:03:40,345
Goodbye, son.
Your mommies will see you later.
81
00:03:41,262 --> 00:03:43,515
I believe in you, my many moms.
82
00:03:45,016 --> 00:03:46,017
I love hamburgers,
83
00:03:46,017 --> 00:03:47,102
I love hotdogs.
84
00:03:47,102 --> 00:03:48,937
I love-- [screams]
85
00:03:50,522 --> 00:03:52,565
All right, who's puttin'
on this hat?
86
00:03:52,565 --> 00:03:54,526
Why don't we go alphabetically?
87
00:03:54,526 --> 00:03:56,069
Starting with Fancy.
88
00:03:56,069 --> 00:03:57,320
No, I'm too scared.
89
00:03:57,320 --> 00:03:59,698
Here, Spooky, you can do it.
90
00:03:59,698 --> 00:04:02,826
Okay, Top Spooky,
what's the plan for getting that cream?
91
00:04:05,120 --> 00:04:07,789
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Stop. No weapons.
92
00:04:07,789 --> 00:04:11,042
Oh, sweet beans,
where did you even get all these?
93
00:04:11,042 --> 00:04:12,335
Shh.
94
00:04:12,335 --> 00:04:14,629
Ugh, this is tougher
than I thought.
95
00:04:14,629 --> 00:04:16,548
I don't know, guys,
is this anything?
96
00:04:16,548 --> 00:04:18,758
[audience laughing]
97
00:04:18,758 --> 00:04:21,553
- Not really.
- Ugh, that's all I got.
98
00:04:30,437 --> 00:04:32,272
I'm Top Cat.
99
00:04:32,272 --> 00:04:34,232
Yeah, your Top Cat!
100
00:04:34,232 --> 00:04:35,525
I'm Top Cat.
101
00:04:35,525 --> 00:04:37,819
You got it, buddy,
you're Top Cat!
102
00:04:37,819 --> 00:04:39,237
I'm Top Cat.
103
00:04:39,237 --> 00:04:41,740
And that's my good mustard.
104
00:04:41,740 --> 00:04:43,074
I'm Top Cat.
105
00:04:43,074 --> 00:04:47,078
Okay. Uh, do you have
a scheme for us or what?
106
00:04:47,787 --> 00:04:49,080
I'm Top Cat.
107
00:04:49,080 --> 00:04:50,123
Yeah, whatever.
108
00:04:50,123 --> 00:04:51,416
And what does this have to do
109
00:04:51,416 --> 00:04:52,584
with getting our hands
on itch cream?
110
00:04:52,584 --> 00:04:56,796
I'm Top Cat. I'm Top Cat.
111
00:04:56,796 --> 00:04:57,756
I'm Top Cat.
112
00:04:57,756 --> 00:04:59,466
He's in too deep.
Chop him, Spooky.
113
00:04:59,466 --> 00:05:01,926
I'm Top Cat. I'm Top Cat.
I'm Top Cat. I'm Top Cat.
114
00:05:01,926 --> 00:05:03,303
I'm Top Cat. Top Cat...
115
00:05:03,303 --> 00:05:05,305
[dialogue overlapping rapidly]
116
00:05:09,684 --> 00:05:13,271
Clearly, none of us are worthy.
Only the hat is worthy.
117
00:05:13,271 --> 00:05:15,398
We have to let the hat decide.
118
00:05:16,608 --> 00:05:18,443
- Whoa.
- Of course.
119
00:05:18,443 --> 00:05:22,530
Show us the way, hat. K'Cha!
120
00:05:22,530 --> 00:05:24,783
[all chanting] Hat! Hat!
Hat! Hat!
121
00:05:25,825 --> 00:05:27,410
[screeches]
122
00:05:27,410 --> 00:05:29,287
[Peter Potamus]
We'll itch the clouds, itch you and itch me,
123
00:05:29,287 --> 00:05:30,955
when you itch with me in my--
124
00:05:30,955 --> 00:05:32,290
Oh, no, I can't see!
125
00:05:32,290 --> 00:05:33,792
[Peter Potamus screaming]
126
00:05:44,886 --> 00:05:47,931
- [all gasp]
- The sequel to TC.
127
00:05:47,931 --> 00:05:48,973
New TC.
128
00:05:48,973 --> 00:05:51,768
It even has his gorgeous
muscular legs.
129
00:05:54,604 --> 00:05:56,356
It's like he's really here.
130
00:05:56,356 --> 00:05:58,733
So, what should we do, New TC?
131
00:06:03,196 --> 00:06:05,573
- Horse.
- Oh, of course.
132
00:06:05,573 --> 00:06:07,325
Why didn't I think
of this sooner?
133
00:06:07,325 --> 00:06:10,662
We can train ourselves
as prize-winning racehorses.
134
00:06:10,662 --> 00:06:12,414
Ugh, it was so obvious.
135
00:06:12,414 --> 00:06:14,499
Oh, you're a genius, New TC.
136
00:06:14,499 --> 00:06:18,878
Fancy, prepare
your acting skills.
137
00:06:18,878 --> 00:06:22,007
This is the role of a lifetime.
My body is ready.
138
00:06:22,007 --> 00:06:23,425
Become...
139
00:06:25,093 --> 00:06:26,094
a horse!
140
00:06:26,094 --> 00:06:27,679
[grunting]
141
00:06:33,852 --> 00:06:35,228
Horse!
142
00:06:35,228 --> 00:06:37,856
- Nice job. You did it.
- Aw.
143
00:06:37,856 --> 00:06:40,358
I can turn into a horse, too.
It's super easy.
144
00:06:40,358 --> 00:06:41,651
Aw.
145
00:06:41,651 --> 00:06:44,070
Now, let's go
get some anti-itch cream.
146
00:06:44,070 --> 00:06:45,488
Ooh.
147
00:06:45,488 --> 00:06:48,366
As horses, we can compete
in the Jellystone Derby.
148
00:06:48,366 --> 00:06:49,743
Whee!
149
00:06:49,743 --> 00:06:51,286
[panting]
150
00:06:51,286 --> 00:06:53,788
Then, when we win,
we'll be the most popular horses around.
151
00:06:53,788 --> 00:06:55,457
- [spectators cheering]
- So popular
152
00:06:55,457 --> 00:06:57,500
that everybody will give us
all their carrots. [chuckles]
153
00:06:57,500 --> 00:07:00,378
- Here you go, pretty horse.
- [chomping]
154
00:07:00,378 --> 00:07:04,215
[Choo Choo] Eventually,
they'll give us all the carrots in town.
155
00:07:04,215 --> 00:07:06,051
With no more carrots,
they won't have a way
156
00:07:06,051 --> 00:07:09,262
to get the recommended
daily value of Beta-carotene,
157
00:07:09,262 --> 00:07:12,766
which will cause everyone's
eyesight to deteriorate.
158
00:07:14,225 --> 00:07:17,604
Ugh, I can't see with
or without my classes.
159
00:07:19,064 --> 00:07:20,857
Hadji, is that you?
160
00:07:20,857 --> 00:07:23,276
[Choo Choo] Then Mayor Huck
will be unable to see.
161
00:07:23,276 --> 00:07:24,986
Stamp. Stamp. Stamp.
162
00:07:24,986 --> 00:07:28,114
[Choo Choo] We can slip him
a bill that he'll blindly sign.
163
00:07:28,114 --> 00:07:29,741
[Huckleberry] Stamp.
164
00:07:29,741 --> 00:07:31,242
[Choo Choo] Appointing us all
the comptrollers
165
00:07:31,242 --> 00:07:33,203
of the department
of ointments and creams.
166
00:07:33,203 --> 00:07:34,621
And now we control
167
00:07:34,621 --> 00:07:36,915
all of the itch cream
in the city.
168
00:07:36,915 --> 00:07:40,210
Wow. I can't believe
all that stuff just really happened.
169
00:07:40,210 --> 00:07:42,045
I know, right? It's crazy.
170
00:07:42,045 --> 00:07:45,006
You're a true visionary,
New TC.
171
00:07:45,006 --> 00:07:47,676
Now all we have to do
is sell all this itch cream
172
00:07:47,676 --> 00:07:49,594
to all the itchy people
in town.
173
00:07:51,304 --> 00:07:53,306
[Fancy Fancy] Ah, jeez,
the ivy really took off
174
00:07:53,306 --> 00:07:55,433
while we were horsin' around.
175
00:07:55,433 --> 00:07:57,102
[laughing]
176
00:07:57,102 --> 00:07:58,561
Where did everybody go?
177
00:07:58,561 --> 00:08:02,524
This calls for some
governmental supervision.
178
00:08:05,944 --> 00:08:08,571
There! Everyone's gathered
in the center of town
179
00:08:08,571 --> 00:08:10,115
to try to get away
from the poison ivy.
180
00:08:10,115 --> 00:08:11,950
[groaning] Ah!
181
00:08:11,950 --> 00:08:13,451
I'm so itchy.
182
00:08:13,451 --> 00:08:15,620
[Tubb] Oh, nein. It happened.
183
00:08:15,620 --> 00:08:18,039
Das ivy is in mein
scubin' suitin'.
184
00:08:19,165 --> 00:08:20,917
[panting, screaming]
185
00:08:20,917 --> 00:08:24,421
I'd pay any amount of money
not to be itchy anymore.
186
00:08:24,421 --> 00:08:28,174
Me empty 401K,
in case someone with itch cream come along.
187
00:08:28,174 --> 00:08:30,760
Guys, we're gonna have
to get through all that ivy
188
00:08:30,760 --> 00:08:32,512
if we wanna sell
this itch cream.
189
00:08:32,512 --> 00:08:34,806
All right, gang, suit up.
190
00:08:34,806 --> 00:08:37,100
[dramatic music playing]
191
00:08:39,185 --> 00:08:40,061
[clangs]
192
00:08:41,021 --> 00:08:41,896
[clangs]
193
00:08:47,610 --> 00:08:48,945
[Benny] Attack.
194
00:08:48,945 --> 00:08:50,572
- [Brain] Out of my way.
- [Choo Choo] Whoa.
195
00:08:50,572 --> 00:08:53,199
[all grunting]
196
00:08:56,453 --> 00:08:57,996
Get 'em, New TC.
197
00:08:57,996 --> 00:08:59,914
[grunting]
198
00:09:01,249 --> 00:09:03,168
[giggling]
199
00:09:03,168 --> 00:09:04,711
Uh, don't worry, Benny.
200
00:09:04,711 --> 00:09:06,421
I'm hacking the poison ivy.
201
00:09:06,421 --> 00:09:08,048
[giggles]
202
00:09:08,048 --> 00:09:09,215
Nice.
203
00:09:11,426 --> 00:09:12,552
Oh.
204
00:09:13,887 --> 00:09:14,888
[grunts]
205
00:09:17,932 --> 00:09:18,600
Huh?
206
00:09:18,600 --> 00:09:19,934
[Fancy Fancy] Ooh.
207
00:09:22,896 --> 00:09:24,230
Bust open those wallets,
208
00:09:24,230 --> 00:09:27,192
'cause we're here
to sell you some itch cream.
209
00:09:27,192 --> 00:09:29,235
We put all our money
in one giant pile
210
00:09:29,235 --> 00:09:32,197
in case some noble saviors
came to sell us itch cream.
211
00:09:32,197 --> 00:09:35,700
Please, give us
the itch n' creamin'! Give it!
212
00:09:35,700 --> 00:09:36,868
We'll pay any price.
213
00:09:36,868 --> 00:09:40,288
Uh, guys? Minor problem.
214
00:09:40,288 --> 00:09:42,499
We used up
all the itch cream on ourselves.
215
00:09:42,499 --> 00:09:43,917
[air sputters out]
216
00:09:43,917 --> 00:09:45,251
[sighing]
217
00:09:45,251 --> 00:09:47,045
Bonk 'em with big sticks.
218
00:09:47,045 --> 00:09:49,547
Uh, skedaddle.
219
00:09:49,547 --> 00:09:51,424
[Fancy Fancy]
So, that's what happened.
220
00:09:51,424 --> 00:09:54,427
Well, we used up
all the itch cream fighting through the poison ivy.
221
00:09:54,427 --> 00:09:56,971
Oh, we failed you, TC.
222
00:09:56,971 --> 00:09:58,890
Oh, that's okay. [chuckles]
223
00:09:58,890 --> 00:10:02,227
You actually pulled off
this plan exactly as I envisioned.
224
00:10:02,227 --> 00:10:04,688
- [in unison] Huh?
- But we dropped the ball, TC.
225
00:10:04,688 --> 00:10:07,148
We weren't able
to sell a single tube.
226
00:10:07,148 --> 00:10:09,901
Selling itch cream
was never really my plan.
227
00:10:09,901 --> 00:10:11,820
The plan was actually
to give each of you guys
228
00:10:11,820 --> 00:10:16,783
the chance to wear my hat
and take turns being a leader.
229
00:10:16,783 --> 00:10:19,077
[in unison] Oh.
230
00:10:19,077 --> 00:10:20,203
The real cream
231
00:10:20,203 --> 00:10:22,664
was the confidence
we earned along the way.
232
00:10:22,664 --> 00:10:26,167
And to show you guys
that the only cat worthy of wearing my hat...
233
00:10:26,167 --> 00:10:27,419
is me!
234
00:10:27,419 --> 00:10:29,045
[all laughing]
235
00:10:29,045 --> 00:10:31,339
And the plan
wasn't a total loss.
236
00:10:31,339 --> 00:10:36,428
We were able to offer up
some of New TC's services as a backscratcher.
237
00:10:36,428 --> 00:10:40,765
Oh, der back n' scratchin'
feels so good!
238
00:10:40,765 --> 00:10:43,893
Nobody could ever
truly fill your shoes, TC.
239
00:10:43,893 --> 00:10:45,687
Oh, yeah, you're irreplaceable.
240
00:10:45,687 --> 00:10:46,771
That's for true.
241
00:10:46,771 --> 00:10:48,273
Well, except maybe this once.
242
00:10:49,858 --> 00:10:51,776
[all laughing]
243
00:10:51,776 --> 00:10:53,278
[both] Bye, mommies!
244
00:10:53,278 --> 00:10:55,280
Goodbye, officers.
245
00:10:56,406 --> 00:10:58,366
Uh, homemade baklava?
246
00:11:01,619 --> 00:11:03,788
[theme music playing]
247
00:11:03,838 --> 00:11:08,388
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.