All language subtitles for Jellystone s03e04 Hot Guys, Cold Turkey.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:02,669 [theme music playing] 2 00:00:21,896 --> 00:00:22,772 [tires screeching] 3 00:00:33,366 --> 00:00:35,118 [Cindy] I'm telling you, guys. 4 00:00:35,118 --> 00:00:37,495 I'm single and I've never been happier. 5 00:00:37,495 --> 00:00:38,830 Would like someone to come home to? 6 00:00:38,830 --> 00:00:39,873 Sure. 7 00:00:39,873 --> 00:00:42,000 But I'm married to my career. 8 00:00:42,000 --> 00:00:43,668 Who even bothers with that stuff nowadays? 9 00:00:43,668 --> 00:00:45,920 Huh? Technically, Boo Boo and I are married. 10 00:00:45,920 --> 00:00:47,672 We did it for the tax benefits. 11 00:00:47,672 --> 00:00:50,175 - [people screaming] - [ground rumbling] 12 00:00:51,593 --> 00:00:53,845 Come back. Mama need some love. 13 00:00:53,845 --> 00:00:56,848 - Jabber! Come back! - Stop! 14 00:00:56,848 --> 00:00:58,224 Yeah, I'm good. 15 00:00:58,224 --> 00:01:00,810 Everyone run! Jabber's on a kissing spree! 16 00:01:00,810 --> 00:01:02,812 Mwah, mwah, mwah! 17 00:01:02,812 --> 00:01:04,647 [metallic clanking] 18 00:01:04,647 --> 00:01:06,274 [gasps] A bouquet. 19 00:01:06,274 --> 00:01:09,152 - [people screaming] - This is for you, beautiful. 20 00:01:09,861 --> 00:01:11,154 [screaming] 21 00:01:11,154 --> 00:01:12,781 [accordion music playing] 22 00:01:13,239 --> 00:01:15,116 [gasps] 23 00:01:15,116 --> 00:01:17,744 Save yourself, my sole reason for living! 24 00:01:17,744 --> 00:01:19,329 Let's dance, honey bun. 25 00:01:19,329 --> 00:01:22,332 - And dip. Throw! - [screams] 26 00:01:22,332 --> 00:01:24,542 Please, mister, please. You've got to help me! 27 00:01:24,542 --> 00:01:26,002 [screaming] 28 00:01:26,002 --> 00:01:28,129 - And the twirl. - [crashing] 29 00:01:29,339 --> 00:01:31,007 Release! Come here, cuties. 30 00:01:31,007 --> 00:01:34,719 Let's go kiss in the rain. [laughing maniacally] 31 00:01:34,719 --> 00:01:36,346 [electrical buzzing] 32 00:01:36,346 --> 00:01:37,555 [groans softly] 33 00:01:37,555 --> 00:01:39,724 Oh, thank goodness you stopped her. 34 00:01:39,724 --> 00:01:41,393 [electrical buzzing] 35 00:01:43,269 --> 00:01:44,354 Just checking. 36 00:01:47,774 --> 00:01:49,234 It's okay. I'm a doctor. 37 00:01:50,777 --> 00:01:53,613 So, we've got hotties on the brain, huh? 38 00:01:53,613 --> 00:01:54,948 Yeah, Doc. 39 00:01:54,948 --> 00:01:57,075 It's like, suddenly they're all I can think about, 40 00:01:57,075 --> 00:02:00,120 which I know, sounds like my usual, but this time it's too much. 41 00:02:00,120 --> 00:02:02,789 Cindy, there's been an accident at the bodybuilder's competition, 42 00:02:02,789 --> 00:02:06,251 and they've all got horrendous food poisoning from the hotdog water borscht. 43 00:02:06,251 --> 00:02:07,335 Oh! Hey, Jabberjaw. 44 00:02:07,335 --> 00:02:09,504 Ooh! Hello there, king. 45 00:02:09,504 --> 00:02:11,756 Hmm. Yeah, not normal at all. 46 00:02:11,756 --> 00:02:14,843 So, it seems like you've got a problem with your inner Cupid. 47 00:02:14,843 --> 00:02:16,052 My inner Cupid? 48 00:02:16,052 --> 00:02:16,970 What's that? 49 00:02:16,970 --> 00:02:18,471 I'm glad you asked. 50 00:02:18,471 --> 00:02:20,765 A Cupid is a sentient gland in your body 51 00:02:20,765 --> 00:02:23,393 that controls the flow of love to the brain. 52 00:02:23,393 --> 00:02:25,353 Here's a scene to explain that process. 53 00:02:25,353 --> 00:02:27,939 I have the desire for romance. 54 00:02:27,939 --> 00:02:28,982 [whispering] Give him a kiss. 55 00:02:28,982 --> 00:02:30,692 May I have a smooch? 56 00:02:30,692 --> 00:02:31,943 Yes. 57 00:02:31,943 --> 00:02:33,820 Normal romance achieved. 58 00:02:33,820 --> 00:02:36,614 But when the Cupid produces too much love... 59 00:02:36,614 --> 00:02:37,949 Love me! 60 00:02:37,949 --> 00:02:39,993 Cupids come in a variety of shapes and sizes. 61 00:02:39,993 --> 00:02:41,244 Here's my very own Cupid. 62 00:02:41,244 --> 00:02:42,704 Completely normal, thriving, 63 00:02:42,704 --> 00:02:44,497 and in control of her career. 64 00:02:44,497 --> 00:02:46,249 - [cat yowls] - Chapter two. 65 00:02:46,249 --> 00:02:49,294 It's okay to be alone, Mom. 66 00:02:49,294 --> 00:02:50,670 That's enough of that. 67 00:02:50,670 --> 00:02:52,714 Okay, let's see what you're working with here. 68 00:02:52,714 --> 00:02:54,883 - Oh, wow. - [Jabberjaw] What is it, Doc? 69 00:02:54,883 --> 00:02:57,844 [Cindy] I have never seen such an overactive Cupid. 70 00:02:57,844 --> 00:02:59,971 It's no wonder you're in such a hottie-haze. 71 00:02:59,971 --> 00:03:02,098 Luckily, I have just the thing. 72 00:03:02,098 --> 00:03:04,309 I call this my Hottie Blocker. 73 00:03:04,309 --> 00:03:06,394 - Hotties? Where? - Look at me. 74 00:03:06,394 --> 00:03:10,190 It'll limit your visual hottie intake and keep you from getting distracted. 75 00:03:10,190 --> 00:03:11,149 [digital beeping] 76 00:03:11,149 --> 00:03:13,026 [machine whirring] 77 00:03:13,026 --> 00:03:15,028 So? How does it feel? 78 00:03:15,028 --> 00:03:16,321 [digital beeping] 79 00:03:16,321 --> 00:03:17,822 [Hottie Blocker] Hottie not detected. 80 00:03:17,822 --> 00:03:18,907 Hey! 81 00:03:18,907 --> 00:03:21,785 Uh, let's give it a try on Boo Boo. 82 00:03:21,785 --> 00:03:25,080 So, I was thinking I might try to taste this hot dog water. 83 00:03:25,080 --> 00:03:26,498 [Hottie Blocker] Hottie detected. 84 00:03:26,498 --> 00:03:28,208 [digital whooshing] 85 00:03:28,208 --> 00:03:29,250 Well? 86 00:03:29,250 --> 00:03:31,670 I'm cured! 87 00:03:31,670 --> 00:03:33,672 [vocalizing tune] 88 00:03:33,672 --> 00:03:35,256 I'm cured. Yeah. 89 00:03:36,675 --> 00:03:37,550 Oops. 90 00:03:47,686 --> 00:03:51,648 Ah, just a perfect, distraction-free afternoon. 91 00:03:51,648 --> 00:03:53,650 I'm thinking about trying this new hot dog water 92 00:03:53,650 --> 00:03:55,276 borscht cleanse I keep hearing about. 93 00:03:55,276 --> 00:03:58,071 It's supposed to flush out everything. 94 00:03:58,071 --> 00:04:01,491 [digital beeps and whooshes] 95 00:04:05,829 --> 00:04:07,205 Hey, babe. 96 00:04:07,205 --> 00:04:09,249 - Oh, wow. That is one hot kite. - [electrical crackling] 97 00:04:10,500 --> 00:04:12,210 [digital beeps and whooshes] 98 00:04:12,210 --> 00:04:16,589 [all] Hey, babe. Babe! Babe! Hey! Babe! Babe! Babe! Babe! 99 00:04:16,589 --> 00:04:20,635 Everything. Is. A. Hottie! Oh! 100 00:04:20,635 --> 00:04:22,303 [chuckling] Hey, my name is Jabber, 101 00:04:22,303 --> 00:04:24,514 but you can call me girlfriend. Okay? 102 00:04:24,514 --> 00:04:26,307 Come here. [kisses] 103 00:04:26,307 --> 00:04:29,352 Listen, Mom, I am not a spinster. 104 00:04:29,352 --> 00:04:32,355 Ugh. No, I don't want to meet your podiatrist. 105 00:04:32,355 --> 00:04:33,898 Hold on a sec. 106 00:04:33,898 --> 00:04:36,484 - Wow, that was so romantic. - [electrical crackling] 107 00:04:36,484 --> 00:04:38,153 - [Jabber kissing] - I'll call you back, Mom. 108 00:04:38,153 --> 00:04:41,031 [Jabberjaw] You better back off, sister. He's mine! 109 00:04:41,031 --> 00:04:42,574 [Cindy] Wow. Wow. 110 00:04:42,574 --> 00:04:46,411 Wow! I've never seen one this unstable before. 111 00:04:46,411 --> 00:04:49,289 This is going to require an immediate Cupid-ectomy. 112 00:04:49,289 --> 00:04:53,001 Boo Boo, prepare the centrifuge! 113 00:04:53,001 --> 00:04:55,045 Okey-dokey. 114 00:04:55,045 --> 00:04:56,212 Is it gonna hurt? 115 00:04:56,212 --> 00:04:58,048 - Do you have insurance? - No. 116 00:04:58,048 --> 00:04:59,132 - Then, yes. - [beeps] 117 00:04:59,132 --> 00:05:01,509 - [whirring] - [screaming] 118 00:05:05,263 --> 00:05:06,139 Boo Boo, catch that Cupid! 119 00:05:06,139 --> 00:05:07,432 I got this. 120 00:05:09,225 --> 00:05:10,310 Okay, listen. 121 00:05:11,061 --> 00:05:12,354 [screaming] 122 00:05:12,354 --> 00:05:14,147 So, you're saying that the accident happened 123 00:05:14,147 --> 00:05:17,108 while you were standing next to an open window. Like this? 124 00:05:17,108 --> 00:05:19,361 - [Yogi screaming] - [crashes] 125 00:05:19,361 --> 00:05:22,781 [cupid buzzing] 126 00:05:22,781 --> 00:05:24,282 - Huh. - [machine whirring] 127 00:05:24,282 --> 00:05:26,785 - Oh, right. - [screaming] 128 00:05:26,785 --> 00:05:27,786 [groaning] 129 00:05:27,786 --> 00:05:29,621 - Sorry about that, Jabber. - [beeps] 130 00:05:32,415 --> 00:05:34,334 So, how you feelin', Jabber? 131 00:05:34,334 --> 00:05:35,877 [groaning] Hmm? 132 00:05:35,877 --> 00:05:37,253 Great news! 133 00:05:37,253 --> 00:05:40,799 You're "cured" and your life can return to "normal." 134 00:05:40,799 --> 00:05:43,134 Legally, we have to put all of those in quotes. 135 00:05:43,760 --> 00:05:45,136 Bep. 136 00:05:45,136 --> 00:05:47,180 - This one? Or maybe this one? - [melancholy music playing] 137 00:05:47,180 --> 00:05:48,848 - Bep. - Yeah, you're right, 138 00:05:48,848 --> 00:05:51,184 I can't pull off either of them. 139 00:05:51,184 --> 00:05:54,729 Ugh, my life is sad enough without having to watch this train wreck. 140 00:05:54,729 --> 00:05:57,148 I know exactly what will get her out of this hump. 141 00:05:57,148 --> 00:05:59,734 Hey, Jabber, how about we go pick up the new issue 142 00:05:59,734 --> 00:06:02,570 of Shirtless Chimney Sweeps monthly? 143 00:06:02,570 --> 00:06:04,447 - Jabber! - Bep. 144 00:06:06,157 --> 00:06:08,576 Hopefully, this test will tell us everything we need to know. 145 00:06:08,576 --> 00:06:10,745 - [machine whirring] - Ah, here it is. 146 00:06:10,745 --> 00:06:12,414 Hmm. 147 00:06:12,414 --> 00:06:13,832 It's just as I feared. 148 00:06:13,832 --> 00:06:15,709 If we don't get Jabber's Cupid back inside her, 149 00:06:15,709 --> 00:06:18,503 she'll be stuck in low-energy mode, forever! 150 00:06:18,503 --> 00:06:19,838 - [gasps] - Le gasp! 151 00:06:19,838 --> 00:06:21,256 Bep. 152 00:06:21,256 --> 00:06:24,801 Time for an un-Cupid-ectomy. 153 00:06:24,801 --> 00:06:27,303 Okey-dokey. 154 00:06:27,303 --> 00:06:30,140 [Cindy] Okay, so we know that cute little creep is around here somewhere. 155 00:06:30,140 --> 00:06:33,393 We've gotta lure it in with excessive amounts of romance 156 00:06:33,393 --> 00:06:36,354 so we can catch it and cram it back into Jabber's body. 157 00:06:36,354 --> 00:06:39,357 Begin Operation Cupid Trap! 158 00:06:39,357 --> 00:06:40,817 Romantic lighting. 159 00:06:40,817 --> 00:06:42,861 - [electrical buzzing] - Check. 160 00:06:45,488 --> 00:06:47,949 Romantic spread. Check. 161 00:06:47,949 --> 00:06:49,534 [kisses] 162 00:06:49,534 --> 00:06:52,871 And conversation cue cards about infectious diseases. Check! 163 00:06:52,871 --> 00:06:54,122 Sweetie, no. 164 00:06:54,122 --> 00:06:56,916 - [harness creaking] - Romantic music. Check. 165 00:06:56,916 --> 00:06:59,294 Next, we need a gentleman suitor. 166 00:06:59,294 --> 00:07:01,212 [toilet flushing] 167 00:07:01,212 --> 00:07:04,174 [sighs in exasperation] Drinking that hot dog water was a mistake! 168 00:07:04,174 --> 00:07:05,925 What? 169 00:07:05,925 --> 00:07:08,261 Hey! What? What are you? What are you-- What are you doing, guys? 170 00:07:08,261 --> 00:07:10,138 Huh? Oh! [grunts] 171 00:07:10,138 --> 00:07:12,390 And now, for our lovely star. 172 00:07:12,390 --> 00:07:14,809 Ay! Ay! Ay! Jabber! 173 00:07:14,809 --> 00:07:15,977 Jabberjaw! 174 00:07:15,977 --> 00:07:17,687 - [melancholy music playing] - [grunting] 175 00:07:19,356 --> 00:07:20,398 Bep. 176 00:07:20,398 --> 00:07:22,859 - [groaning] - [squelching] 177 00:07:22,859 --> 00:07:25,111 Ugh, yikes. 178 00:07:25,111 --> 00:07:27,572 Just gotta fake it 'till you make it, Jabber! 179 00:07:28,281 --> 00:07:29,240 Bep. 180 00:07:29,240 --> 00:07:30,825 [lyre music playing] 181 00:07:30,825 --> 00:07:32,827 [Cindy] Medical levels of romance achieved. 182 00:07:32,827 --> 00:07:35,747 Now to get the Cupid's attention. 183 00:07:35,747 --> 00:07:38,500 [speaking in deep voice] Calling all cupids. 184 00:07:38,500 --> 00:07:41,961 It's incredibly romantic in here. [kissing sounds] 185 00:07:41,961 --> 00:07:42,921 Knock it off. 186 00:07:44,297 --> 00:07:45,799 Hey, so, what is all this? 187 00:07:45,799 --> 00:07:48,468 Be romantic, or else... 188 00:07:48,468 --> 00:07:50,220 Or else what? 189 00:07:50,220 --> 00:07:53,598 Oh, no! He's left it completely up to my imagination! 190 00:07:53,598 --> 00:07:55,600 [grunts nervously] 191 00:07:55,600 --> 00:07:57,519 You... You know, most people don't know, 192 00:07:57,519 --> 00:07:59,270 but there's... there's, like, really, um, 193 00:07:59,270 --> 00:08:01,815 there's really like all different types of cardboard. 194 00:08:01,815 --> 00:08:04,192 You know there's like single-face board, 195 00:08:04,192 --> 00:08:06,653 and single-wall board, and double-double-wall board, 196 00:08:06,653 --> 00:08:08,446 and, you know, triple wall board, 197 00:08:08,446 --> 00:08:11,074 and corrugated fire board, and honeycomb board, and paper board, 198 00:08:11,074 --> 00:08:12,784 and, of course, my favorite, gray board, 199 00:08:12,784 --> 00:08:14,536 that's the best kind. 200 00:08:14,536 --> 00:08:16,830 - You know, you got the standard bath board... - Oh, jeez. 201 00:08:16,830 --> 00:08:19,124 - ...you've got conservation board, I mean, it's kind of... - [meter beep dies] 202 00:08:19,124 --> 00:08:21,209 - ...a whole new world of cardboard once you... - Loopy, more romance! 203 00:08:21,209 --> 00:08:23,420 - ...delving deep into that whole card... - [lyre music playing] 204 00:08:23,420 --> 00:08:24,504 I mean, that stuff's great but you can even go to oriented strand board... 205 00:08:24,504 --> 00:08:25,964 Stop. Being. Boring! 206 00:08:25,964 --> 00:08:27,716 Hey. Why don't you try some oysters? 207 00:08:27,716 --> 00:08:29,676 They're romantic. You're romantic. 208 00:08:29,676 --> 00:08:31,052 This is romantic. 209 00:08:31,052 --> 00:08:33,138 [straining] I... I think I might be allergic. 210 00:08:33,138 --> 00:08:35,765 Ah, no dying in the store! 211 00:08:35,765 --> 00:08:37,142 - [doorbell chiming] - Hey, Boo Boo. 212 00:08:37,142 --> 00:08:39,019 You've been in that toilet a long time. 213 00:08:39,019 --> 00:08:41,187 You okay, little buddy? [gasps] 214 00:08:41,187 --> 00:08:42,522 Are those oysters? 215 00:08:42,522 --> 00:08:45,191 I love oysters! 216 00:08:45,191 --> 00:08:47,402 - [Loopy screams] - Come to me, my darlings. 217 00:08:47,402 --> 00:08:50,155 [chomping] 218 00:08:50,155 --> 00:08:52,741 - I'm reading a huge spike in affection. - [beeping] 219 00:08:52,741 --> 00:08:54,200 Yogi, keep eating. 220 00:08:56,661 --> 00:08:58,830 Oh, no. 221 00:08:58,830 --> 00:09:01,458 This is just like that time I was cursed to be all hairy and I was living in a castle 222 00:09:01,458 --> 00:09:03,168 and I met that beautiful lady 223 00:09:03,168 --> 00:09:05,420 and the townspeople, they were all trying to break in. 224 00:09:05,420 --> 00:09:07,756 Now you're safe, my little rose. 225 00:09:07,756 --> 00:09:09,674 [Cupid cooing] 226 00:09:09,674 --> 00:09:11,843 [gasps] The Cupid is here. 227 00:09:11,843 --> 00:09:13,762 - [doorbell chiming] - [Cupid cooing] 228 00:09:14,846 --> 00:09:17,182 Come on, little buddy. 229 00:09:17,682 --> 00:09:18,975 [cooing] 230 00:09:20,226 --> 00:09:21,728 Easy now. 231 00:09:23,146 --> 00:09:25,023 [buzzing] 232 00:09:25,023 --> 00:09:25,982 [Cindy grunts] 233 00:09:28,985 --> 00:09:30,862 My store! No! [gulps] 234 00:09:30,862 --> 00:09:32,530 I love you girls so much. 235 00:09:32,530 --> 00:09:33,990 Let's go to Vegas together. 236 00:09:33,990 --> 00:09:34,741 [grunts] 237 00:09:34,741 --> 00:09:36,868 Wait. I hate Vegas. 238 00:09:38,161 --> 00:09:39,245 [Cupid buzzing] 239 00:09:39,245 --> 00:09:42,082 I've always loved this strong, silent torso. 240 00:09:44,376 --> 00:09:46,211 Do your worse, 241 00:09:46,211 --> 00:09:47,879 I'm great with love. 242 00:09:48,630 --> 00:09:50,173 [warbling] 243 00:09:50,173 --> 00:09:51,883 Ah, come on! 244 00:09:54,260 --> 00:09:55,720 I have zee net. 245 00:09:56,721 --> 00:09:57,889 [Cupid purring] 246 00:09:57,889 --> 00:09:59,766 Yogi, do not move. 247 00:09:59,766 --> 00:10:01,643 [shuddering] Is it a spider? 248 00:10:01,643 --> 00:10:02,852 Is it a werewolf? 249 00:10:02,852 --> 00:10:05,230 Is it a spider-shaped werewolf? 250 00:10:05,230 --> 00:10:09,401 Okay, Loopy, now just carefully use your net to gently sc-- 251 00:10:09,401 --> 00:10:10,694 - [Yogi yelps] - Got it. 252 00:10:10,694 --> 00:10:12,946 So, you're what Jabber needs, huh? 253 00:10:14,781 --> 00:10:16,825 Come on, Jabber, open up. 254 00:10:16,825 --> 00:10:18,326 [Cindy] Give it to me. 255 00:10:18,326 --> 00:10:21,121 This requires the delicate handiwork of a doctor. 256 00:10:21,579 --> 00:10:22,622 [grunts] 257 00:10:24,249 --> 00:10:26,042 There! [chuckles softly] 258 00:10:26,042 --> 00:10:28,795 Good news, all that running around has worn out your Cupid 259 00:10:28,795 --> 00:10:31,756 so it should be producing normal levels of love. 260 00:10:31,756 --> 00:10:33,800 No more unexpected rampages. 261 00:10:33,800 --> 00:10:36,052 How are you feeling, Jabber? 262 00:10:36,469 --> 00:10:38,888 [groans] 263 00:10:38,888 --> 00:10:41,182 - Jabber's back, baby! - [table crashes] 264 00:10:41,182 --> 00:10:43,601 Only zeh normal amount of rampage. 265 00:10:43,601 --> 00:10:46,688 - [Magilla Gorilla crying] - Is it bad, Yogi? 266 00:10:46,688 --> 00:10:48,648 Now, if you'll excuse me, 267 00:10:48,648 --> 00:10:50,984 I got a little special someone to see. 268 00:10:58,533 --> 00:11:00,744 [theme music playing] 269 00:11:00,794 --> 00:11:05,344 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.