Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,667 --> 00:00:02,669
[theme music playing]
2
00:00:21,896 --> 00:00:22,772
[tires screeching]
3
00:00:33,366 --> 00:00:35,118
[Cindy] I'm telling you, guys.
4
00:00:35,118 --> 00:00:37,495
I'm single
and I've never been happier.
5
00:00:37,495 --> 00:00:38,830
Would like someone
to come home to?
6
00:00:38,830 --> 00:00:39,873
Sure.
7
00:00:39,873 --> 00:00:42,000
But I'm married to my career.
8
00:00:42,000 --> 00:00:43,668
Who even bothers
with that stuff nowadays?
9
00:00:43,668 --> 00:00:45,920
Huh? Technically,
Boo Boo and I are married.
10
00:00:45,920 --> 00:00:47,672
We did it for the tax benefits.
11
00:00:47,672 --> 00:00:50,175
- [people screaming]
- [ground rumbling]
12
00:00:51,593 --> 00:00:53,845
Come back. Mama need some love.
13
00:00:53,845 --> 00:00:56,848
- Jabber! Come back!
- Stop!
14
00:00:56,848 --> 00:00:58,224
Yeah, I'm good.
15
00:00:58,224 --> 00:01:00,810
Everyone run!
Jabber's on a kissing spree!
16
00:01:00,810 --> 00:01:02,812
Mwah, mwah, mwah!
17
00:01:02,812 --> 00:01:04,647
[metallic clanking]
18
00:01:04,647 --> 00:01:06,274
[gasps] A bouquet.
19
00:01:06,274 --> 00:01:09,152
- [people screaming]
- This is for you, beautiful.
20
00:01:09,861 --> 00:01:11,154
[screaming]
21
00:01:11,154 --> 00:01:12,781
[accordion music playing]
22
00:01:13,239 --> 00:01:15,116
[gasps]
23
00:01:15,116 --> 00:01:17,744
Save yourself,
my sole reason for living!
24
00:01:17,744 --> 00:01:19,329
Let's dance, honey bun.
25
00:01:19,329 --> 00:01:22,332
- And dip. Throw!
- [screams]
26
00:01:22,332 --> 00:01:24,542
Please, mister, please.
You've got to help me!
27
00:01:24,542 --> 00:01:26,002
[screaming]
28
00:01:26,002 --> 00:01:28,129
- And the twirl.
- [crashing]
29
00:01:29,339 --> 00:01:31,007
Release! Come here, cuties.
30
00:01:31,007 --> 00:01:34,719
Let's go kiss in the rain.
[laughing maniacally]
31
00:01:34,719 --> 00:01:36,346
[electrical buzzing]
32
00:01:36,346 --> 00:01:37,555
[groans softly]
33
00:01:37,555 --> 00:01:39,724
Oh, thank goodness
you stopped her.
34
00:01:39,724 --> 00:01:41,393
[electrical buzzing]
35
00:01:43,269 --> 00:01:44,354
Just checking.
36
00:01:47,774 --> 00:01:49,234
It's okay. I'm a doctor.
37
00:01:50,777 --> 00:01:53,613
So, we've got
hotties on the brain, huh?
38
00:01:53,613 --> 00:01:54,948
Yeah, Doc.
39
00:01:54,948 --> 00:01:57,075
It's like, suddenly they're all
I can think about,
40
00:01:57,075 --> 00:02:00,120
which I know,
sounds like my usual, but this time it's too much.
41
00:02:00,120 --> 00:02:02,789
Cindy, there's been
an accident at the bodybuilder's competition,
42
00:02:02,789 --> 00:02:06,251
and they've all got
horrendous food poisoning from the hotdog water borscht.
43
00:02:06,251 --> 00:02:07,335
Oh! Hey, Jabberjaw.
44
00:02:07,335 --> 00:02:09,504
Ooh! Hello there, king.
45
00:02:09,504 --> 00:02:11,756
Hmm. Yeah, not normal at all.
46
00:02:11,756 --> 00:02:14,843
So, it seems like
you've got a problem with your inner Cupid.
47
00:02:14,843 --> 00:02:16,052
My inner Cupid?
48
00:02:16,052 --> 00:02:16,970
What's that?
49
00:02:16,970 --> 00:02:18,471
I'm glad you asked.
50
00:02:18,471 --> 00:02:20,765
A Cupid is a sentient gland
in your body
51
00:02:20,765 --> 00:02:23,393
that controls the flow of love
to the brain.
52
00:02:23,393 --> 00:02:25,353
Here's a scene
to explain that process.
53
00:02:25,353 --> 00:02:27,939
I have the desire for romance.
54
00:02:27,939 --> 00:02:28,982
[whispering] Give him a kiss.
55
00:02:28,982 --> 00:02:30,692
May I have a smooch?
56
00:02:30,692 --> 00:02:31,943
Yes.
57
00:02:31,943 --> 00:02:33,820
Normal romance achieved.
58
00:02:33,820 --> 00:02:36,614
But when the Cupid
produces too much love...
59
00:02:36,614 --> 00:02:37,949
Love me!
60
00:02:37,949 --> 00:02:39,993
Cupids come in a variety
of shapes and sizes.
61
00:02:39,993 --> 00:02:41,244
Here's my very own Cupid.
62
00:02:41,244 --> 00:02:42,704
Completely normal, thriving,
63
00:02:42,704 --> 00:02:44,497
and in control of her career.
64
00:02:44,497 --> 00:02:46,249
- [cat yowls]
- Chapter two.
65
00:02:46,249 --> 00:02:49,294
It's okay to be alone, Mom.
66
00:02:49,294 --> 00:02:50,670
That's enough of that.
67
00:02:50,670 --> 00:02:52,714
Okay, let's see what
you're working with here.
68
00:02:52,714 --> 00:02:54,883
- Oh, wow.
- [Jabberjaw] What is it, Doc?
69
00:02:54,883 --> 00:02:57,844
[Cindy] I have never seen
such an overactive Cupid.
70
00:02:57,844 --> 00:02:59,971
It's no wonder
you're in such a hottie-haze.
71
00:02:59,971 --> 00:03:02,098
Luckily, I have just the thing.
72
00:03:02,098 --> 00:03:04,309
I call this my Hottie Blocker.
73
00:03:04,309 --> 00:03:06,394
- Hotties? Where?
- Look at me.
74
00:03:06,394 --> 00:03:10,190
It'll limit your visual
hottie intake and keep you from getting distracted.
75
00:03:10,190 --> 00:03:11,149
[digital beeping]
76
00:03:11,149 --> 00:03:13,026
[machine whirring]
77
00:03:13,026 --> 00:03:15,028
So? How does it feel?
78
00:03:15,028 --> 00:03:16,321
[digital beeping]
79
00:03:16,321 --> 00:03:17,822
[Hottie Blocker]
Hottie not detected.
80
00:03:17,822 --> 00:03:18,907
Hey!
81
00:03:18,907 --> 00:03:21,785
Uh, let's give it a try
on Boo Boo.
82
00:03:21,785 --> 00:03:25,080
So, I was thinking
I might try to taste this hot dog water.
83
00:03:25,080 --> 00:03:26,498
[Hottie Blocker]
Hottie detected.
84
00:03:26,498 --> 00:03:28,208
[digital whooshing]
85
00:03:28,208 --> 00:03:29,250
Well?
86
00:03:29,250 --> 00:03:31,670
I'm cured!
87
00:03:31,670 --> 00:03:33,672
[vocalizing tune]
88
00:03:33,672 --> 00:03:35,256
I'm cured. Yeah.
89
00:03:36,675 --> 00:03:37,550
Oops.
90
00:03:47,686 --> 00:03:51,648
Ah, just a perfect,
distraction-free afternoon.
91
00:03:51,648 --> 00:03:53,650
I'm thinking about trying
this new hot dog water
92
00:03:53,650 --> 00:03:55,276
borscht cleanse
I keep hearing about.
93
00:03:55,276 --> 00:03:58,071
It's supposed to
flush out everything.
94
00:03:58,071 --> 00:04:01,491
[digital beeps and whooshes]
95
00:04:05,829 --> 00:04:07,205
Hey, babe.
96
00:04:07,205 --> 00:04:09,249
- Oh, wow. That is one hot kite.
- [electrical crackling]
97
00:04:10,500 --> 00:04:12,210
[digital beeps and whooshes]
98
00:04:12,210 --> 00:04:16,589
[all] Hey, babe. Babe!
Babe! Hey! Babe! Babe! Babe! Babe!
99
00:04:16,589 --> 00:04:20,635
Everything. Is. A. Hottie! Oh!
100
00:04:20,635 --> 00:04:22,303
[chuckling] Hey,
my name is Jabber,
101
00:04:22,303 --> 00:04:24,514
but you can call me
girlfriend. Okay?
102
00:04:24,514 --> 00:04:26,307
Come here. [kisses]
103
00:04:26,307 --> 00:04:29,352
Listen, Mom,
I am not a spinster.
104
00:04:29,352 --> 00:04:32,355
Ugh. No, I don't want to meet
your podiatrist.
105
00:04:32,355 --> 00:04:33,898
Hold on a sec.
106
00:04:33,898 --> 00:04:36,484
- Wow, that was so romantic.
- [electrical crackling]
107
00:04:36,484 --> 00:04:38,153
- [Jabber kissing]
- I'll call you back, Mom.
108
00:04:38,153 --> 00:04:41,031
[Jabberjaw] You better
back off, sister. He's mine!
109
00:04:41,031 --> 00:04:42,574
[Cindy] Wow. Wow.
110
00:04:42,574 --> 00:04:46,411
Wow! I've never seen one
this unstable before.
111
00:04:46,411 --> 00:04:49,289
This is going to require
an immediate Cupid-ectomy.
112
00:04:49,289 --> 00:04:53,001
Boo Boo,
prepare the centrifuge!
113
00:04:53,001 --> 00:04:55,045
Okey-dokey.
114
00:04:55,045 --> 00:04:56,212
Is it gonna hurt?
115
00:04:56,212 --> 00:04:58,048
- Do you have insurance?
- No.
116
00:04:58,048 --> 00:04:59,132
- Then, yes.
- [beeps]
117
00:04:59,132 --> 00:05:01,509
- [whirring]
- [screaming]
118
00:05:05,263 --> 00:05:06,139
Boo Boo, catch that Cupid!
119
00:05:06,139 --> 00:05:07,432
I got this.
120
00:05:09,225 --> 00:05:10,310
Okay, listen.
121
00:05:11,061 --> 00:05:12,354
[screaming]
122
00:05:12,354 --> 00:05:14,147
So, you're saying
that the accident happened
123
00:05:14,147 --> 00:05:17,108
while you were standing next
to an open window. Like this?
124
00:05:17,108 --> 00:05:19,361
- [Yogi screaming]
- [crashes]
125
00:05:19,361 --> 00:05:22,781
[cupid buzzing]
126
00:05:22,781 --> 00:05:24,282
- Huh.
- [machine whirring]
127
00:05:24,282 --> 00:05:26,785
- Oh, right.
- [screaming]
128
00:05:26,785 --> 00:05:27,786
[groaning]
129
00:05:27,786 --> 00:05:29,621
- Sorry about that, Jabber.
- [beeps]
130
00:05:32,415 --> 00:05:34,334
So, how you feelin', Jabber?
131
00:05:34,334 --> 00:05:35,877
[groaning] Hmm?
132
00:05:35,877 --> 00:05:37,253
Great news!
133
00:05:37,253 --> 00:05:40,799
You're "cured" and your life
can return to "normal."
134
00:05:40,799 --> 00:05:43,134
Legally, we have to put
all of those in quotes.
135
00:05:43,760 --> 00:05:45,136
Bep.
136
00:05:45,136 --> 00:05:47,180
- This one? Or maybe this one?
- [melancholy music playing]
137
00:05:47,180 --> 00:05:48,848
- Bep.
- Yeah, you're right,
138
00:05:48,848 --> 00:05:51,184
I can't pull off
either of them.
139
00:05:51,184 --> 00:05:54,729
Ugh, my life is sad enough
without having to watch this train wreck.
140
00:05:54,729 --> 00:05:57,148
I know exactly what will
get her out of this hump.
141
00:05:57,148 --> 00:05:59,734
Hey, Jabber, how about
we go pick up the new issue
142
00:05:59,734 --> 00:06:02,570
of Shirtless Chimney Sweeps
monthly?
143
00:06:02,570 --> 00:06:04,447
- Jabber!
- Bep.
144
00:06:06,157 --> 00:06:08,576
Hopefully, this test
will tell us everything we need to know.
145
00:06:08,576 --> 00:06:10,745
- [machine whirring]
- Ah, here it is.
146
00:06:10,745 --> 00:06:12,414
Hmm.
147
00:06:12,414 --> 00:06:13,832
It's just as I feared.
148
00:06:13,832 --> 00:06:15,709
If we don't get Jabber's Cupid
back inside her,
149
00:06:15,709 --> 00:06:18,503
she'll be stuck
in low-energy mode, forever!
150
00:06:18,503 --> 00:06:19,838
- [gasps]
- Le gasp!
151
00:06:19,838 --> 00:06:21,256
Bep.
152
00:06:21,256 --> 00:06:24,801
Time for an un-Cupid-ectomy.
153
00:06:24,801 --> 00:06:27,303
Okey-dokey.
154
00:06:27,303 --> 00:06:30,140
[Cindy] Okay, so we know that
cute little creep is around here somewhere.
155
00:06:30,140 --> 00:06:33,393
We've gotta lure it in
with excessive amounts of romance
156
00:06:33,393 --> 00:06:36,354
so we can catch it
and cram it back into Jabber's body.
157
00:06:36,354 --> 00:06:39,357
Begin Operation Cupid Trap!
158
00:06:39,357 --> 00:06:40,817
Romantic lighting.
159
00:06:40,817 --> 00:06:42,861
- [electrical buzzing]
- Check.
160
00:06:45,488 --> 00:06:47,949
Romantic spread. Check.
161
00:06:47,949 --> 00:06:49,534
[kisses]
162
00:06:49,534 --> 00:06:52,871
And conversation cue cards
about infectious diseases. Check!
163
00:06:52,871 --> 00:06:54,122
Sweetie, no.
164
00:06:54,122 --> 00:06:56,916
- [harness creaking]
- Romantic music. Check.
165
00:06:56,916 --> 00:06:59,294
Next, we need
a gentleman suitor.
166
00:06:59,294 --> 00:07:01,212
[toilet flushing]
167
00:07:01,212 --> 00:07:04,174
[sighs in exasperation]
Drinking that hot dog water was a mistake!
168
00:07:04,174 --> 00:07:05,925
What?
169
00:07:05,925 --> 00:07:08,261
Hey! What? What are you?
What are you-- What are you doing, guys?
170
00:07:08,261 --> 00:07:10,138
Huh? Oh! [grunts]
171
00:07:10,138 --> 00:07:12,390
And now, for our lovely star.
172
00:07:12,390 --> 00:07:14,809
Ay! Ay! Ay! Jabber!
173
00:07:14,809 --> 00:07:15,977
Jabberjaw!
174
00:07:15,977 --> 00:07:17,687
- [melancholy music playing]
- [grunting]
175
00:07:19,356 --> 00:07:20,398
Bep.
176
00:07:20,398 --> 00:07:22,859
- [groaning]
- [squelching]
177
00:07:22,859 --> 00:07:25,111
Ugh, yikes.
178
00:07:25,111 --> 00:07:27,572
Just gotta fake it
'till you make it, Jabber!
179
00:07:28,281 --> 00:07:29,240
Bep.
180
00:07:29,240 --> 00:07:30,825
[lyre music playing]
181
00:07:30,825 --> 00:07:32,827
[Cindy] Medical levels
of romance achieved.
182
00:07:32,827 --> 00:07:35,747
Now to get
the Cupid's attention.
183
00:07:35,747 --> 00:07:38,500
[speaking in deep voice]
Calling all cupids.
184
00:07:38,500 --> 00:07:41,961
It's incredibly romantic
in here. [kissing sounds]
185
00:07:41,961 --> 00:07:42,921
Knock it off.
186
00:07:44,297 --> 00:07:45,799
Hey, so, what is all this?
187
00:07:45,799 --> 00:07:48,468
Be romantic, or else...
188
00:07:48,468 --> 00:07:50,220
Or else what?
189
00:07:50,220 --> 00:07:53,598
Oh, no! He's left it
completely up to my imagination!
190
00:07:53,598 --> 00:07:55,600
[grunts nervously]
191
00:07:55,600 --> 00:07:57,519
You... You know,
most people don't know,
192
00:07:57,519 --> 00:07:59,270
but there's... there's, like,
really, um,
193
00:07:59,270 --> 00:08:01,815
there's really like all
different types of cardboard.
194
00:08:01,815 --> 00:08:04,192
You know there's like
single-face board,
195
00:08:04,192 --> 00:08:06,653
and single-wall board,
and double-double-wall board,
196
00:08:06,653 --> 00:08:08,446
and, you know,
triple wall board,
197
00:08:08,446 --> 00:08:11,074
and corrugated fire board,
and honeycomb board, and paper board,
198
00:08:11,074 --> 00:08:12,784
and, of course, my favorite,
gray board,
199
00:08:12,784 --> 00:08:14,536
that's the best kind.
200
00:08:14,536 --> 00:08:16,830
- You know, you got
the standard bath board... - Oh, jeez.
201
00:08:16,830 --> 00:08:19,124
- ...you've got conservation
board, I mean, it's kind of... - [meter beep dies]
202
00:08:19,124 --> 00:08:21,209
- ...a whole new world of
cardboard once you... - Loopy, more romance!
203
00:08:21,209 --> 00:08:23,420
- ...delving deep into
that whole card... - [lyre music playing]
204
00:08:23,420 --> 00:08:24,504
I mean, that stuff's
great but you can even go to oriented strand board...
205
00:08:24,504 --> 00:08:25,964
Stop. Being. Boring!
206
00:08:25,964 --> 00:08:27,716
Hey. Why don't you try
some oysters?
207
00:08:27,716 --> 00:08:29,676
They're romantic.
You're romantic.
208
00:08:29,676 --> 00:08:31,052
This is romantic.
209
00:08:31,052 --> 00:08:33,138
[straining] I... I think
I might be allergic.
210
00:08:33,138 --> 00:08:35,765
Ah, no dying in the store!
211
00:08:35,765 --> 00:08:37,142
- [doorbell chiming]
- Hey, Boo Boo.
212
00:08:37,142 --> 00:08:39,019
You've been in that toilet
a long time.
213
00:08:39,019 --> 00:08:41,187
You okay, little buddy? [gasps]
214
00:08:41,187 --> 00:08:42,522
Are those oysters?
215
00:08:42,522 --> 00:08:45,191
I love oysters!
216
00:08:45,191 --> 00:08:47,402
- [Loopy screams]
- Come to me, my darlings.
217
00:08:47,402 --> 00:08:50,155
[chomping]
218
00:08:50,155 --> 00:08:52,741
- I'm reading a huge
spike in affection. - [beeping]
219
00:08:52,741 --> 00:08:54,200
Yogi, keep eating.
220
00:08:56,661 --> 00:08:58,830
Oh, no.
221
00:08:58,830 --> 00:09:01,458
This is just like that time
I was cursed to be all hairy and I was living in a castle
222
00:09:01,458 --> 00:09:03,168
and I met that beautiful lady
223
00:09:03,168 --> 00:09:05,420
and the townspeople,
they were all trying to break in.
224
00:09:05,420 --> 00:09:07,756
Now you're safe,
my little rose.
225
00:09:07,756 --> 00:09:09,674
[Cupid cooing]
226
00:09:09,674 --> 00:09:11,843
[gasps] The Cupid is here.
227
00:09:11,843 --> 00:09:13,762
- [doorbell chiming]
- [Cupid cooing]
228
00:09:14,846 --> 00:09:17,182
Come on, little buddy.
229
00:09:17,682 --> 00:09:18,975
[cooing]
230
00:09:20,226 --> 00:09:21,728
Easy now.
231
00:09:23,146 --> 00:09:25,023
[buzzing]
232
00:09:25,023 --> 00:09:25,982
[Cindy grunts]
233
00:09:28,985 --> 00:09:30,862
My store! No! [gulps]
234
00:09:30,862 --> 00:09:32,530
I love you girls so much.
235
00:09:32,530 --> 00:09:33,990
Let's go to Vegas together.
236
00:09:33,990 --> 00:09:34,741
[grunts]
237
00:09:34,741 --> 00:09:36,868
Wait. I hate Vegas.
238
00:09:38,161 --> 00:09:39,245
[Cupid buzzing]
239
00:09:39,245 --> 00:09:42,082
I've always loved
this strong, silent torso.
240
00:09:44,376 --> 00:09:46,211
Do your worse,
241
00:09:46,211 --> 00:09:47,879
I'm great with love.
242
00:09:48,630 --> 00:09:50,173
[warbling]
243
00:09:50,173 --> 00:09:51,883
Ah, come on!
244
00:09:54,260 --> 00:09:55,720
I have zee net.
245
00:09:56,721 --> 00:09:57,889
[Cupid purring]
246
00:09:57,889 --> 00:09:59,766
Yogi, do not move.
247
00:09:59,766 --> 00:10:01,643
[shuddering] Is it a spider?
248
00:10:01,643 --> 00:10:02,852
Is it a werewolf?
249
00:10:02,852 --> 00:10:05,230
Is it a spider-shaped werewolf?
250
00:10:05,230 --> 00:10:09,401
Okay, Loopy, now just
carefully use your net to gently sc--
251
00:10:09,401 --> 00:10:10,694
- [Yogi yelps]
- Got it.
252
00:10:10,694 --> 00:10:12,946
So, you're what
Jabber needs, huh?
253
00:10:14,781 --> 00:10:16,825
Come on, Jabber, open up.
254
00:10:16,825 --> 00:10:18,326
[Cindy] Give it to me.
255
00:10:18,326 --> 00:10:21,121
This requires the delicate
handiwork of a doctor.
256
00:10:21,579 --> 00:10:22,622
[grunts]
257
00:10:24,249 --> 00:10:26,042
There! [chuckles softly]
258
00:10:26,042 --> 00:10:28,795
Good news, all that running
around has worn out your Cupid
259
00:10:28,795 --> 00:10:31,756
so it should be producing
normal levels of love.
260
00:10:31,756 --> 00:10:33,800
No more unexpected rampages.
261
00:10:33,800 --> 00:10:36,052
How are you feeling, Jabber?
262
00:10:36,469 --> 00:10:38,888
[groans]
263
00:10:38,888 --> 00:10:41,182
- Jabber's back, baby!
- [table crashes]
264
00:10:41,182 --> 00:10:43,601
Only zeh normal
amount of rampage.
265
00:10:43,601 --> 00:10:46,688
- [Magilla Gorilla crying]
- Is it bad, Yogi?
266
00:10:46,688 --> 00:10:48,648
Now, if you'll excuse me,
267
00:10:48,648 --> 00:10:50,984
I got a little special someone
to see.
268
00:10:58,533 --> 00:11:00,744
[theme music playing]
269
00:11:00,794 --> 00:11:05,344
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.