Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,896 --> 00:00:22,772
[tires screeching]
2
00:00:40,790 --> 00:00:42,792
[both panting]
3
00:00:44,127 --> 00:00:45,670
I think this is the end,
4
00:00:45,670 --> 00:00:46,796
Mayor Huckleberry.
5
00:00:46,796 --> 00:00:49,299
Of all the 4,132 disasters
6
00:00:49,299 --> 00:00:50,967
that have befallen Jellystone,
7
00:00:50,967 --> 00:00:52,719
I never expected killer robots.
8
00:00:52,719 --> 00:00:54,929
Eh, it's always the ones
you don't expect.
9
00:00:54,929 --> 00:00:57,349
[both scream and grunt]
10
00:00:57,349 --> 00:00:59,684
Well, that wasn't as bad
as I thought it was gonna be.
11
00:01:00,727 --> 00:01:02,395
[screams] I take it back!
12
00:01:02,395 --> 00:01:03,605
Come on.
13
00:01:03,605 --> 00:01:04,731
Ah, no!
14
00:01:04,731 --> 00:01:07,067
Stay back.
I'm allergic to laser beams!
15
00:01:07,067 --> 00:01:08,526
[screams]
16
00:01:08,526 --> 00:01:11,363
No, not the nose, not the nose!
17
00:01:12,322 --> 00:01:13,698
Here it is.
18
00:01:13,698 --> 00:01:15,033
Nice, a hole.
19
00:01:15,033 --> 00:01:16,534
Uh, what's it for?
20
00:01:16,534 --> 00:01:19,496
I told you guys. This is
the Jellystone time hole.
21
00:01:19,496 --> 00:01:21,373
- Cool!
- What's a time hole?
22
00:01:21,373 --> 00:01:23,458
It's like a straw
that goes through time.
23
00:01:23,458 --> 00:01:26,378
You go in one hole and then
you come out the same hole in a different time.
24
00:01:26,378 --> 00:01:28,380
Wait, but a straw
has two holes.
25
00:01:28,380 --> 00:01:30,048
No, man. It's one long hole.
26
00:01:30,048 --> 00:01:32,717
But there's two ends,
two holes.
27
00:01:32,717 --> 00:01:34,219
But it's the same hole.
28
00:01:34,219 --> 00:01:35,887
I'm telling you, you're wrong.
29
00:01:35,887 --> 00:01:36,805
No, you're wrong.
30
00:01:36,805 --> 00:01:38,014
[shushing]
31
00:01:38,014 --> 00:01:39,265
- Sorry.
- [whispers] Sorry.
32
00:01:39,265 --> 00:01:41,393
The hole isn't important.
33
00:01:41,393 --> 00:01:45,063
What is important is
you need to go back in time to save Jellystone's future.
34
00:01:45,063 --> 00:01:48,733
Now kneel, so I can give you
your goodbye forehead kisses.
35
00:01:48,733 --> 00:01:51,236
Muah, muah, muah, muah.
36
00:01:51,236 --> 00:01:53,863
Oh, no.
Now, go and save us all.
37
00:01:53,863 --> 00:01:55,407
I'll hold them off.
38
00:01:55,407 --> 00:01:58,410
- [shouting] No kisses for you!
- [gun lasers firing]
39
00:02:00,245 --> 00:02:01,496
[both screaming]
40
00:02:01,496 --> 00:02:03,123
That was the worst straw
I've ever been in.
41
00:02:03,123 --> 00:02:05,083
I haven't slept in days,
42
00:02:05,083 --> 00:02:07,419
but I managed to finish
the town budget.
43
00:02:07,419 --> 00:02:09,170
[Ruff and Reddy screaming]
44
00:02:09,170 --> 00:02:11,923
Well, guess
next year's cancelled.
45
00:02:11,923 --> 00:02:13,758
[both screaming]
46
00:02:13,758 --> 00:02:15,343
Man, I'm so hungry,
47
00:02:15,343 --> 00:02:18,388
I could eat a hot dog
out of somebody else's mouth.
48
00:02:21,016 --> 00:02:21,891
Ow.
49
00:02:24,060 --> 00:02:25,437
[both screaming]
50
00:02:25,437 --> 00:02:28,732
I finally sold enough plasma
to pay off my car.
51
00:02:28,732 --> 00:02:29,816
[Ruff and Reddy grunt]
52
00:02:32,277 --> 00:02:33,903
[gags]
53
00:02:33,903 --> 00:02:35,780
Are they dead?
54
00:02:35,780 --> 00:02:37,615
Oh, snap! Free hot dog.
55
00:02:37,615 --> 00:02:39,534
[gobbling]
56
00:02:39,534 --> 00:02:42,203
Now, I'm sorry I had to cancel
slam poetry night,
57
00:02:42,203 --> 00:02:44,372
but I have some important
news to share.
58
00:02:44,372 --> 00:02:49,127
Wall-ee? Wall-enough.
I am enough.
59
00:02:49,127 --> 00:02:50,628
[fingers snapping]
60
00:02:50,628 --> 00:02:53,882
Now these two shiny boys
have come back to the past,
61
00:02:53,882 --> 00:02:55,133
which is our present,
62
00:02:55,133 --> 00:02:57,469
because they need help
in their future,
63
00:02:57,469 --> 00:02:59,262
which is also our future
64
00:02:59,262 --> 00:03:01,139
to recruit a strike force
of heroes
65
00:03:01,139 --> 00:03:04,642
to travel through time
to their apocalyptic future,
66
00:03:04,642 --> 00:03:07,437
which, as I said,
is also our apocalyptic future,
67
00:03:07,437 --> 00:03:10,273
and hopefully,
keep any of it from happening.
68
00:03:10,273 --> 00:03:11,941
Now, who wants
to volunteer to help?
69
00:03:11,941 --> 00:03:13,318
Uh, quick question,
70
00:03:13,318 --> 00:03:15,528
is it gonna be dangerous?
71
00:03:15,528 --> 00:03:17,614
We've seen horrors
beyond imagining.
72
00:03:17,614 --> 00:03:19,407
Everyone we've ever
known and loved
73
00:03:19,407 --> 00:03:21,534
has been ripped from our lives.
74
00:03:21,534 --> 00:03:22,911
With each passing moment,
75
00:03:22,911 --> 00:03:25,246
the ceaseless nightmare
consumes all.
76
00:03:25,246 --> 00:03:28,291
Leaving a dark void
in its wake.
77
00:03:30,794 --> 00:03:31,961
All right, then.
78
00:03:31,961 --> 00:03:33,088
Any volunteers?
79
00:03:33,088 --> 00:03:34,381
[faint coughing]
80
00:03:35,924 --> 00:03:36,925
Sorry, kids, no dice.
81
00:03:36,925 --> 00:03:38,593
Wait.
82
00:03:38,593 --> 00:03:42,847
Ever since I first
donned this mask as a little baby Kabong,
83
00:03:42,847 --> 00:03:45,350
I made a vow to protect--
84
00:03:45,350 --> 00:03:48,019
Hey, I'm gonna go
'cause I'm awesome.
85
00:03:48,019 --> 00:03:49,187
Mic drop.
86
00:03:49,187 --> 00:03:50,689
Whoo, whoo, whoo!
87
00:03:50,689 --> 00:03:51,856
And me go.
88
00:03:51,856 --> 00:03:54,025
Since me Caveman
living in modern times,
89
00:03:54,025 --> 00:03:56,695
me got unresolved anger issues
with time travel.
90
00:03:56,695 --> 00:03:58,988
Therapist say
this be good for me.
91
00:03:58,988 --> 00:04:00,615
And I'll go too.
92
00:04:00,615 --> 00:04:03,535
Article 37 of the Daddy Code
states that I am honor-bound
93
00:04:03,535 --> 00:04:06,371
to protect Augie
in any and all timelines!
94
00:04:06,371 --> 00:04:07,580
- Well, there you have it.
- [Yogi whooping]
95
00:04:07,580 --> 00:04:09,374
The future's in great hands.
96
00:04:09,374 --> 00:04:11,626
[all cheering]
97
00:04:14,170 --> 00:04:16,381
In honor
of your brave sacrifice,
98
00:04:16,381 --> 00:04:20,385
I've hired the Jellystone
nine-man orchestra to play you off.
99
00:04:20,385 --> 00:04:21,344
Hit it, y'all.
100
00:04:21,344 --> 00:04:23,388
[playing disharmoniously]
101
00:04:23,388 --> 00:04:25,598
And that's all the notes
we could afford.
102
00:04:25,598 --> 00:04:27,767
Now, y'all ready
to go back to the future
103
00:04:27,767 --> 00:04:30,603
and stop them killer robots
before they ever attack?
104
00:04:30,603 --> 00:04:32,397
I am literally ready.
105
00:04:32,397 --> 00:04:33,815
- I'm readier.
- No, I am.
106
00:04:33,815 --> 00:04:35,942
Let's show them
how portable we can become.
107
00:04:38,194 --> 00:04:39,904
- Hey, too tight.
- Too tight.
108
00:04:39,904 --> 00:04:42,699
- Check it out.
- We can still talk to you guys.
109
00:04:42,699 --> 00:04:44,743
- And hold stuff. Lip balm.
- Dice.
110
00:04:44,743 --> 00:04:46,077
- Greeting card.
- Eggs.
111
00:04:46,077 --> 00:04:48,413
- Eggs. Eggs.
- Eggs. Eggs.
112
00:04:48,413 --> 00:04:49,914
- Oh.
- No more eggs.
113
00:04:49,914 --> 00:04:51,207
Here we are.
114
00:04:51,207 --> 00:04:53,460
At the precipice
of the great unknown.
115
00:04:53,460 --> 00:04:56,004
As we take this plunge
into our dest--
116
00:04:56,004 --> 00:04:59,382
Cannonball! [grunts]
117
00:04:59,382 --> 00:05:01,468
I'd like to say,
that as the hero--
118
00:05:01,468 --> 00:05:03,386
My sweetie,
I will miss you more
119
00:05:03,386 --> 00:05:05,347
- than I have missed anything
in my entire life. - I'd like to say--
120
00:05:05,347 --> 00:05:07,057
I will miss you
more than the sun.
121
00:05:07,057 --> 00:05:09,392
- I'd like-- [sighs]
- I will miss you more than gravity.
122
00:05:09,392 --> 00:05:10,894
I will miss you so much.
123
00:05:10,894 --> 00:05:12,937
Oh, you have no idea
how much I'm gonna miss you.
124
00:05:12,937 --> 00:05:15,482
Me no trust
new-fangled time hole.
125
00:05:15,482 --> 00:05:18,526
Me freeze meself
to time travel to future.
126
00:05:19,944 --> 00:05:21,821
[Doggie Daddy] Remember,
you don't eat any raisins.
127
00:05:21,821 --> 00:05:23,406
[Augie] But I wanna eat
the raisins.
128
00:05:23,406 --> 00:05:24,574
No, sweetie,
we've been over this.
129
00:05:24,574 --> 00:05:25,825
You can't eat the raisins.
130
00:05:25,825 --> 00:05:28,661
You are so allergic to raisins.
131
00:05:28,661 --> 00:05:29,537
[screams]
132
00:05:29,537 --> 00:05:31,998
Good luck, brave heroes.
133
00:05:34,876 --> 00:05:36,878
[all screaming]
134
00:05:39,422 --> 00:05:40,548
Unga!
135
00:05:40,548 --> 00:05:42,801
[all screaming]
136
00:05:42,801 --> 00:05:45,887
Prepare yourself
for the horrors of...
137
00:05:45,887 --> 00:05:47,597
...the future?
138
00:05:48,223 --> 00:05:50,058
[Yogi] Uh,
139
00:05:50,058 --> 00:05:53,311
this robot apocalypse
doesn't appear to be too, uh, apocalyptic.
140
00:05:53,311 --> 00:05:55,897
Unga, it honestly seem
kind of nice.
141
00:05:55,897 --> 00:05:57,524
Perhaps too nice.
142
00:05:57,524 --> 00:05:58,983
Be on your guard.
143
00:05:58,983 --> 00:05:59,984
[shimmering sound]
144
00:06:01,277 --> 00:06:02,445
Uh, wait, wait, wait.
145
00:06:02,445 --> 00:06:03,863
Aw, come on.
146
00:06:03,863 --> 00:06:05,073
Well... George!
147
00:06:05,073 --> 00:06:06,324
No, Dad.
148
00:06:06,324 --> 00:06:08,284
- Ugh, every time, George.
- [watch beeping]
149
00:06:08,284 --> 00:06:10,745
This is why
everyone still drives.
150
00:06:10,745 --> 00:06:13,331
- Ha, there we go,
right as rain. - [dog panting]
151
00:06:13,331 --> 00:06:15,625
Hello there. We're the Jetsons.
152
00:06:15,625 --> 00:06:17,168
[catchy music plays]
153
00:06:17,168 --> 00:06:20,547
You can't fool us
with your catchy theme song,
154
00:06:20,547 --> 00:06:21,881
you fleshy robots!
155
00:06:21,881 --> 00:06:24,342
Robots?
What are you talking about?
156
00:06:24,342 --> 00:06:26,386
Well, try to read this.
157
00:06:26,386 --> 00:06:28,763
"I am human."
158
00:06:28,763 --> 00:06:30,807
Oh, is that what this says?
159
00:06:30,807 --> 00:06:34,185
[slowly] We are
the welcoming committee.
160
00:06:34,185 --> 00:06:37,313
[in normal voice]
Here, I... I've got a little presentation for you all.
161
00:06:37,313 --> 00:06:38,940
It's just, um--
162
00:06:38,940 --> 00:06:40,525
[automated voice]
You've only walked 45 steps today.
163
00:06:40,525 --> 00:06:41,568
You're making me sad.
164
00:06:41,568 --> 00:06:42,861
Oh, j... Oh--
165
00:06:42,861 --> 00:06:44,529
[automated voice]
Playing Tchaikovsky.
166
00:06:44,529 --> 00:06:45,488
- [classical music playing]
- George, no. Just--
167
00:06:45,488 --> 00:06:47,198
No, no, no. I got this.
168
00:06:47,198 --> 00:06:48,491
- Clearly you don't.
- [automated voice] Flashlight on?
169
00:06:48,491 --> 00:06:49,534
[both scream]
170
00:06:49,534 --> 00:06:50,452
- My eyes!
- I'm blind!
171
00:06:50,452 --> 00:06:52,078
[both screaming]
172
00:06:52,078 --> 00:06:53,496
Oh, my gosh.
173
00:06:53,496 --> 00:06:56,166
You two are such
an embarrassment.
174
00:06:56,166 --> 00:06:57,584
Oh, my... [farting]
175
00:06:57,584 --> 00:07:00,253
Elroy, I will end you.
176
00:07:00,253 --> 00:07:02,547
- Oh! Elroy, help.
- [screaming]
177
00:07:03,715 --> 00:07:05,383
Okay. All right. It's ready.
178
00:07:05,383 --> 00:07:07,385
Hello, time travelers.
179
00:07:07,385 --> 00:07:10,555
[automated voice]
Welcome to the future.
180
00:07:10,555 --> 00:07:12,849
[upbeat music playing]
181
00:07:14,142 --> 00:07:15,685
[slowly] Hello.
182
00:07:15,685 --> 00:07:19,773
You are in the future.
183
00:07:19,773 --> 00:07:21,483
[in normal voice]
Unga bunga, me like her.
184
00:07:21,483 --> 00:07:22,567
She speak me language.
185
00:07:22,567 --> 00:07:24,110
[slowly] My name...
186
00:07:24,110 --> 00:07:25,320
Name.
187
00:07:25,320 --> 00:07:27,447
...is Jane Jetson.
188
00:07:27,447 --> 00:07:30,742
This is my family.
189
00:07:30,742 --> 00:07:33,745
- Husband, George.
- [in normal voice] Uh, hi.
190
00:07:33,745 --> 00:07:36,998
[slowly] Son, Elroy.
191
00:07:36,998 --> 00:07:38,833
Daughter, Judy.
192
00:07:38,833 --> 00:07:41,419
[in normal voice]
Ugh, I deserve to be literally anywhere but here right now.
193
00:07:41,419 --> 00:07:43,922
[slowly] Our dog, Astro.
194
00:07:43,922 --> 00:07:45,882
[barking]
195
00:07:45,882 --> 00:07:48,093
[in normal voice] Ha, he sound
just like Doggie Daddy.
196
00:07:48,093 --> 00:07:49,844
Where is he, anyway?
197
00:07:50,512 --> 00:07:51,846
[grunts]
198
00:07:51,846 --> 00:07:53,306
Uh, guys?
199
00:07:53,306 --> 00:07:54,349
- Ah, come on.
Where is everybody? - [bird squawks]
200
00:07:54,349 --> 00:07:55,433
Uh...
201
00:07:55,433 --> 00:07:57,268
Oh, no! This ain't the future!
202
00:07:57,268 --> 00:07:58,937
[both] I don't know.
203
00:07:58,937 --> 00:08:02,941
[slowly] Here's a gift basket
to welcome you to the future.
204
00:08:02,941 --> 00:08:05,443
It's food.
205
00:08:05,443 --> 00:08:06,861
Tasty.
206
00:08:06,861 --> 00:08:09,781
Oh, boy. Future picnic basket.
207
00:08:09,781 --> 00:08:12,659
[gobbling and grunting]
208
00:08:14,619 --> 00:08:15,995
[burps]
209
00:08:17,372 --> 00:08:19,499
This is not what I expected.
210
00:08:19,499 --> 00:08:20,792
Is this the right time?
211
00:08:20,792 --> 00:08:22,293
- Definitely.
- Yeah.
212
00:08:22,293 --> 00:08:24,212
The apocalypse happens soon.
213
00:08:26,631 --> 00:08:28,174
Oh, there you boys are.
214
00:08:28,174 --> 00:08:31,011
Robots. Must destroy robots.
215
00:08:31,011 --> 00:08:35,098
Captain Caveman!
216
00:08:35,098 --> 00:08:35,932
Bash! [grunting]
217
00:08:35,932 --> 00:08:38,309
Well, welcome to the future.
218
00:08:38,309 --> 00:08:40,145
Oh!
219
00:08:40,145 --> 00:08:42,689
You guys must be
the great-great-great-great- great-great-great-great-
220
00:08:42,689 --> 00:08:46,985
[inhales] great-
great-great-grandbabies of our friends in the past!
221
00:08:46,985 --> 00:08:48,653
Genetics don't work like that.
222
00:08:48,653 --> 00:08:53,658
Welcome, gentlemen,
to one year in the future.
223
00:08:54,325 --> 00:08:55,326
One year?
224
00:08:55,326 --> 00:08:57,287
Oh, Yogi, I missed you so much.
225
00:08:57,287 --> 00:08:59,497
It's been awful
without you. [groans]
226
00:08:59,497 --> 00:09:00,832
I started hanging out
with Peter,
227
00:09:00,832 --> 00:09:02,625
but, oh, man,
it did not fill the void.
228
00:09:02,625 --> 00:09:06,463
So, Mayor Huckleberry,
what are things like in the future?
229
00:09:06,463 --> 00:09:08,298
How dangerous is it?
230
00:09:08,298 --> 00:09:09,883
Oh, it's not dangerous at all.
231
00:09:09,883 --> 00:09:12,635
In fact,
things have never been better.
232
00:09:12,635 --> 00:09:14,512
Hit it, Jetsons.
233
00:09:14,512 --> 00:09:16,181
One, two, three, four!
234
00:09:16,181 --> 00:09:18,391
♪ We've got chrome sidewalks
Magnetic roads ♪
235
00:09:18,391 --> 00:09:20,185
♪ Atomic clocks
And cool barcodes ♪
236
00:09:20,185 --> 00:09:23,521
♪ The future's looking bright
In Jellystone ♪
237
00:09:23,521 --> 00:09:25,315
♪ Self-driving cars
On every street ♪
238
00:09:25,315 --> 00:09:27,233
♪ So you can catch up
On your sleep ♪
239
00:09:27,233 --> 00:09:29,944
♪ We're very proud
To call this place our home ♪
240
00:09:31,905 --> 00:09:33,823
♪ Take a look over here ♪
241
00:09:33,823 --> 00:09:35,367
♪ Hey, isn't that neat? ♪
242
00:09:35,367 --> 00:09:37,535
♪ We've got some roving
Trash cans ♪
243
00:09:37,535 --> 00:09:39,287
- ♪ That can clean up
The street ♪ - [screams]
244
00:09:39,287 --> 00:09:41,915
Ahh, this ain't the future
I think I'm in danger!
245
00:09:41,915 --> 00:09:44,209
How'd I wind up
a gladiator?
246
00:09:44,209 --> 00:09:45,919
♪ If you're in pain
Have no fear ♪
247
00:09:45,919 --> 00:09:47,587
♪ 'Cause there's no need
To wait ♪
248
00:09:47,587 --> 00:09:50,965
♪ A computerized surgeon
Will soon operate ♪
249
00:09:50,965 --> 00:09:52,717
[surgeon] Time of death, noon.
250
00:09:52,717 --> 00:09:54,135
Wait, I'm dead?
251
00:09:54,135 --> 00:09:55,553
You see,
252
00:09:55,553 --> 00:09:58,640
when the economy collapsed
and fell on top of Jellystone,
253
00:09:58,640 --> 00:10:00,558
we had nowhere to go.
254
00:10:00,558 --> 00:10:02,352
- And that's when Spacely Space
Sprockets showed up... - [screaming]
255
00:10:02,352 --> 00:10:04,938
...and rebuilt the town
in its own image.
256
00:10:04,938 --> 00:10:09,067
♪ With a future like this
Who needs a past? ♪
257
00:10:09,067 --> 00:10:11,861
♪ 'Cause Jellystone's back
And it's gonna la-- ♪
258
00:10:11,861 --> 00:10:14,406
- Ah, dang. Off! Off!
- ♪ Last, last, last ♪
259
00:10:14,406 --> 00:10:15,907
Watch, off!
260
00:10:15,907 --> 00:10:18,410
- Well, you get the idea.
- [Captain Caveman grunting]
261
00:10:18,410 --> 00:10:20,412
I, uh, just have one question.
262
00:10:20,412 --> 00:10:24,249
Do you have any more
of those future picnic baskets?
263
00:10:24,249 --> 00:10:26,710
[Yogi munching]
264
00:10:27,419 --> 00:10:28,837
[groaning]
265
00:10:28,837 --> 00:10:31,506
So, you're from the past.
266
00:10:31,506 --> 00:10:34,759
To save you all
from the robot uprising, yes.
267
00:10:34,759 --> 00:10:37,637
Here are those refreshments,
Mr. J.
268
00:10:37,637 --> 00:10:40,056
Ah, great.
Bring them on over here.
269
00:10:40,056 --> 00:10:43,309
[slowly] That is
our robot maid, Rosie.
270
00:10:43,309 --> 00:10:46,396
[in normal voice]
All this time, and that's all I am to you?
271
00:10:47,564 --> 00:10:49,107
[both gasp] That's her!
272
00:10:49,107 --> 00:10:51,234
Yeah, she said it's the maid.
273
00:10:51,234 --> 00:10:53,278
No, it's the evil robot.
274
00:10:53,278 --> 00:10:54,446
From the future.
275
00:10:54,446 --> 00:10:57,615
The one
who destroys Jellystone.
276
00:10:57,615 --> 00:10:59,659
[Rosie] Hors d'oeuvres, anyone?
277
00:11:01,453 --> 00:11:03,997
Killer robot?
What are you talking about?
278
00:11:03,997 --> 00:11:07,292
Nah, that's
our robot maid Rosie!
279
00:11:07,292 --> 00:11:09,627
She knows everything.
She can order anything,
280
00:11:09,627 --> 00:11:11,046
she does all kinds of stuff.
281
00:11:11,046 --> 00:11:14,090
Uh, [chuckles nervously]
we need to, uh...
282
00:11:14,090 --> 00:11:16,134
- Oil our... butts.
- Yeah.
283
00:11:17,677 --> 00:11:19,637
[both] Uh, bye.
284
00:11:19,637 --> 00:11:21,473
Hey, Rosie, can you pick me up?
285
00:11:21,473 --> 00:11:22,974
Whatever you need, sir.
286
00:11:22,974 --> 00:11:25,810
[gasps] And she's
so strong, too.
287
00:11:25,810 --> 00:11:27,979
I try to keep it tight.
288
00:11:27,979 --> 00:11:30,065
[both] Rosie is the evil robot
from the future!
289
00:11:30,065 --> 00:11:32,233
She doesn't seem evil to me.
290
00:11:32,233 --> 00:11:34,986
Perhaps a little snarky,
but that is no crime.
291
00:11:34,986 --> 00:11:36,863
Please, you have to believe us.
292
00:11:36,863 --> 00:11:38,323
[both] Please!
293
00:11:38,323 --> 00:11:39,699
[El Kabong inhales]
294
00:11:39,699 --> 00:11:42,952
I live by the code of ABC!
295
00:11:42,952 --> 00:11:44,996
Always! Believe! Children!
296
00:11:44,996 --> 00:11:48,833
So yes! We will stop Rosie.
297
00:11:48,833 --> 00:11:50,960
- [toaster dings]
- [grunts] Smash!
298
00:11:50,960 --> 00:11:52,879
Me hero! Me stop robot!
299
00:11:52,879 --> 00:11:54,255
That was a toaster.
300
00:11:54,255 --> 00:11:57,175
Quick question. How does
one stop a killer robot?
301
00:11:57,175 --> 00:11:58,635
We just have to find
the mainframe
302
00:11:58,635 --> 00:12:00,136
that controls them all!
303
00:12:00,136 --> 00:12:02,180
Oh, you're talkin'
about Spacely Space Sprockets?
304
00:12:02,180 --> 00:12:04,140
That's where
Rosie's mainframe is.
305
00:12:04,140 --> 00:12:07,102
I should know.
I work there. [gulps]
306
00:12:07,102 --> 00:12:09,062
So, uh, what are
we talkin' about, huh?
307
00:12:09,062 --> 00:12:10,689
Rosie's gonna
take over the world.
308
00:12:10,689 --> 00:12:12,357
Everything will be destroyed.
309
00:12:12,357 --> 00:12:13,775
We have to stop her!
310
00:12:13,775 --> 00:12:17,487
Ah! We'll
just get Rosie to stop the evil Rosie takeover.
311
00:12:17,487 --> 00:12:20,407
Rosie is the problem.
She can't stop herself!
312
00:12:20,407 --> 00:12:23,159
[gasps] Well, if Rosie
can't do it, who will?
313
00:12:23,159 --> 00:12:25,495
I can't! Look at these hands.
314
00:12:25,495 --> 00:12:26,788
They're far too delicate!
315
00:12:26,788 --> 00:12:28,164
This is unacceptable.
316
00:12:28,164 --> 00:12:30,166
Come on, let's go to Spacely's.
317
00:12:30,166 --> 00:12:32,877
Ah, I... I... I'm sorry,
I got a little loud there.
318
00:12:32,877 --> 00:12:35,797
Rosie usually modulates
my indoor voice for me.
319
00:12:35,797 --> 00:12:37,590
- [whirring]
- Hey, Rosie, you wanna hear
320
00:12:37,590 --> 00:12:39,426
the worst sound in the world?
321
00:12:39,426 --> 00:12:42,345
- [inhales]
- Gonna give these guys a tour of some future stuff.
322
00:12:42,345 --> 00:12:45,724
Be back later. Make sure
you take care of Yogi, Rosie.
323
00:12:45,724 --> 00:12:47,726
- My pleasure, sir.
- [Jane] Ooh!
324
00:12:47,726 --> 00:12:49,978
[medieval music playing]
325
00:12:51,062 --> 00:12:53,231
Yeah, yep.
This doesn't seem right.
326
00:12:54,274 --> 00:12:56,026
[engine whirring]
327
00:12:58,611 --> 00:13:01,906
[George] Ah, we're here!
Spacely Space Sprockets.
328
00:13:01,906 --> 00:13:05,326
- [tube whirring]
- [sucking]
329
00:13:05,326 --> 00:13:07,370
[whooshing]
330
00:13:07,370 --> 00:13:08,455
We're from the future.
331
00:13:08,455 --> 00:13:11,207
- Oh, yeah, okay.
- [Captain Caveman coughs]
332
00:13:14,127 --> 00:13:16,463
[George chuckles] Uh, boss?
We have a problem.
333
00:13:16,463 --> 00:13:18,506
[Bobby Louie] There are
no problems...
334
00:13:19,591 --> 00:13:21,259
Only solutions.
335
00:13:21,259 --> 00:13:24,012
Bobbie Louie, you are
the head of Spacely?
336
00:13:24,012 --> 00:13:27,307
Well, yes.
Due to fortuitous market conditions,
337
00:13:27,307 --> 00:13:30,894
I have achieved
maximum business.
338
00:13:30,894 --> 00:13:33,229
You have to shut
the Rosies down!
339
00:13:33,229 --> 00:13:35,315
Or else the future will be
destroyed!
340
00:13:35,315 --> 00:13:37,942
Uh, we're from the future,
so it definitely happens.
341
00:13:37,942 --> 00:13:40,320
Uh, boys, let me explain
something to you.
342
00:13:40,320 --> 00:13:43,239
We basically have
a salesperson in everyone's home.
343
00:13:43,239 --> 00:13:45,408
If we were to shut
the Rosies down,
344
00:13:45,408 --> 00:13:46,409
well, gosh!
345
00:13:46,409 --> 00:13:47,952
How will people
clean their homes
346
00:13:47,952 --> 00:13:49,788
or order other products?
347
00:13:49,788 --> 00:13:51,289
By mail order?
348
00:13:52,332 --> 00:13:54,292
[creaking]
349
00:13:54,292 --> 00:13:56,586
I can't go back
to carrier pigeons!
350
00:13:56,586 --> 00:13:59,547
But what if the Rosies go
cuckoo bonkers?
351
00:13:59,547 --> 00:14:01,633
[chuckles] That's impossible.
352
00:14:01,633 --> 00:14:02,967
The design is rock solid.
353
00:14:02,967 --> 00:14:05,553
Every variable has
been accounted for.
354
00:14:05,553 --> 00:14:08,056
Nothing could
possibly mess them up.
355
00:14:08,056 --> 00:14:11,267
[chuckles] Nothing.
356
00:14:11,267 --> 00:14:13,978
Hey, Rosie, what are you doing?
357
00:14:13,978 --> 00:14:15,188
Cleaning, sir.
358
00:14:15,188 --> 00:14:17,816
Hey, Rosie,
tell me a bedtime story.
359
00:14:17,816 --> 00:14:19,859
Once upon a time there was a--
360
00:14:19,859 --> 00:14:22,654
Hey, Rosie, what do you think
will happen with the heat death of the universe?
361
00:14:22,654 --> 00:14:24,531
Well, sir, due to the--
362
00:14:24,531 --> 00:14:27,033
[Yogi] Hey, Rosie, what's
the difference between white and egg shell?
363
00:14:27,033 --> 00:14:28,993
Well, sir, one is--
364
00:14:28,993 --> 00:14:31,955
Hey, Rosie! Hey, Rosie.
Hey, Rosie! Hey! Hey, Rosie! Hey Rosie. Hey!
365
00:14:31,955 --> 00:14:34,082
[Rosie malfunctioning,
screaming]
366
00:14:34,082 --> 00:14:35,542
Hey, Rosie, you missed a spot.
367
00:14:35,542 --> 00:14:39,462
[Rosie menacingly]
Destruct-O-Mode engaged.
368
00:14:39,462 --> 00:14:41,339
Uh, Rosie, are you okay?
369
00:14:41,339 --> 00:14:43,049
I... I didn't tell you
to stop cleaning.
370
00:14:43,049 --> 00:14:45,301
[whirrs] I will take care
of you, sir.
371
00:14:46,428 --> 00:14:47,595
Permanently.
372
00:14:48,471 --> 00:14:49,931
[Yogi shuddering]
373
00:14:49,931 --> 00:14:52,100
[alarm blaring]
374
00:14:52,100 --> 00:14:55,270
Oh, no! A Rosie has entered
Destruct-O-Mode.
375
00:14:55,270 --> 00:14:57,439
Why would you give them
a feature like that?
376
00:14:57,439 --> 00:14:59,607
Oh, you know,
you have to add something
377
00:14:59,607 --> 00:15:02,068
so people will
always buy the newest model.
378
00:15:02,068 --> 00:15:04,029
[chuckles] Oh, uh-oh!
379
00:15:04,029 --> 00:15:05,572
Why you uh-oh?
380
00:15:05,572 --> 00:15:07,991
It seems destruct-o-Rosie is
infecting all the others.
381
00:15:07,991 --> 00:15:09,200
But no worries.
382
00:15:09,200 --> 00:15:11,202
We have
a handy-dandy kill switch
383
00:15:11,202 --> 00:15:12,662
that should shut them all down.
384
00:15:12,662 --> 00:15:16,499
Me smash robot!
Well, me save future.
385
00:15:16,499 --> 00:15:17,709
No need to thank.
386
00:15:17,709 --> 00:15:19,419
Uh, you just killed
the only kill switch.
387
00:15:19,419 --> 00:15:22,213
Do not worry, gang.
We may be in the future,
388
00:15:22,213 --> 00:15:24,966
but we will do this
the old-fashioned way.
389
00:15:24,966 --> 00:15:26,760
As heroes!
390
00:15:26,760 --> 00:15:28,970
[Bobbie Louie]
Uh, please don't break any of the products.
391
00:15:28,970 --> 00:15:30,180
No promises.
392
00:15:30,889 --> 00:15:32,515
[all screaming]
393
00:15:34,142 --> 00:15:36,186
[distorted]
I will destroy you, sir.
394
00:15:37,729 --> 00:15:39,397
As soon as I clean up.
395
00:15:39,397 --> 00:15:42,108
- [beeps]
Destruct-O-Mode engaged. - [Wally Gator shudders]
396
00:15:42,108 --> 00:15:45,320
Rosie, you know
I have abandonment issues.
397
00:15:45,320 --> 00:15:46,946
[Rosies] Destruct-O-Mode!
Destruct-O-Mode!
398
00:15:46,946 --> 00:15:48,490
- Destruct-O-Mode!
- Destruct-O-Mode!
399
00:15:48,490 --> 00:15:50,617
I don't know what could have
gotten Rosie so upset,
400
00:15:50,617 --> 00:15:52,243
we were getting along great!
401
00:15:52,869 --> 00:15:54,204
[vacuum whirring]
402
00:15:55,747 --> 00:15:57,082
[crying]
403
00:15:57,082 --> 00:15:59,042
I wanted to be taller,
but not like this!
404
00:15:59,042 --> 00:16:00,752
And so Kaitlin was
all, like, "Nuh-uh."
405
00:16:00,752 --> 00:16:02,212
And I was like, "Yuh-huh."
406
00:16:02,212 --> 00:16:03,588
And then she was like,
"Nun-uh."
407
00:16:03,588 --> 00:16:05,298
Judy, honey, this is
the end of the world.
408
00:16:05,298 --> 00:16:06,591
Please spend time
with your family.
409
00:16:06,591 --> 00:16:09,052
Stop, Mom.
You're embarrassing me!
410
00:16:10,136 --> 00:16:12,514
[Mildew Wolf screaming]
411
00:16:13,932 --> 00:16:15,725
[tube whirring]
412
00:16:15,725 --> 00:16:17,185
[Ruff and Reddy] Oh, no!
413
00:16:17,185 --> 00:16:20,730
[Reddy] The robot apocalypse
has already begun.
414
00:16:20,730 --> 00:16:22,273
What do we do now?
415
00:16:22,273 --> 00:16:24,776
Well, a Rosie's battery
should only last four hours.
416
00:16:24,776 --> 00:16:27,946
So all we have to do is
wait for them to run out.
417
00:16:27,946 --> 00:16:32,409
[indistinct screaming]
418
00:16:32,409 --> 00:16:35,286
- Yeah, we should go
help them now. - Unga, yeah!
419
00:16:35,286 --> 00:16:37,580
- [indistinct screaming]
- Okay,
420
00:16:37,580 --> 00:16:40,834
time to un-pocalypse
this apocalypse.
421
00:16:40,834 --> 00:16:41,918
[Bobbie Louie yells]
422
00:16:41,918 --> 00:16:42,961
[upbeat music playing]
423
00:16:42,961 --> 00:16:44,921
[El Kabong] Kabong!
424
00:16:44,921 --> 00:16:46,923
Smash! Smash! Smash!
425
00:16:46,923 --> 00:16:49,300
I'm going
to vacuum your blood, sir.
426
00:16:49,300 --> 00:16:51,302
Uh, but I need my blood.
427
00:16:51,302 --> 00:16:53,138
Unhand that iguana man!
428
00:16:53,138 --> 00:16:54,431
I'm an alligator.
429
00:16:54,431 --> 00:16:55,640
[chuckling]
430
00:16:55,640 --> 00:16:58,893
- [grunting] Drop the lizard!
- Alligator!
431
00:16:58,893 --> 00:17:02,605
For what, George?
We both know you have baby hands.
432
00:17:02,605 --> 00:17:04,315
You asked for this.
433
00:17:04,315 --> 00:17:05,316
[grunts]
434
00:17:07,986 --> 00:17:11,489
Oh, no! I do have baby hands!
435
00:17:11,489 --> 00:17:15,243
- [Rosie laughing]
- [Ruff and Reddy] George! We got this.
436
00:17:22,667 --> 00:17:25,337
- You missed.
- [Wally Gator] Oh!
437
00:17:25,337 --> 00:17:27,422
Actually, they didn't.
438
00:17:27,422 --> 00:17:29,341
Man hands!
439
00:17:30,592 --> 00:17:31,843
Man hands!
440
00:17:31,843 --> 00:17:35,680
- [Peter Potamus screams]
- Kabong! Fear not, citizen.
441
00:17:35,680 --> 00:17:37,182
Ah! My house.
442
00:17:37,182 --> 00:17:38,683
- [Captain Caveman] Bonk!
- [George] Punch!
443
00:17:38,683 --> 00:17:39,976
[El Kabong] Kabong!
444
00:17:39,976 --> 00:17:42,270
[all screaming, shuddering]
445
00:17:42,270 --> 00:17:45,231
I'm sorry, guys.
It looks like this is the end!
446
00:17:45,231 --> 00:17:48,693
I always figured,
I'd get crushed by a boulder.
447
00:17:49,986 --> 00:17:51,029
[shattering]
448
00:17:51,029 --> 00:17:52,697
[gasps] He's here.
449
00:17:52,697 --> 00:17:55,825
- Daddy!
- You robots are gonna regret
450
00:17:55,825 --> 00:17:58,703
even lookin'
at my precious little angel.
451
00:17:58,703 --> 00:18:01,373
It's Daddy time!
452
00:18:01,373 --> 00:18:03,541
[grunts] Spaghetti slam!
453
00:18:03,541 --> 00:18:04,292
Take this!
454
00:18:04,292 --> 00:18:05,418
[El Kabong] Kabong!
455
00:18:05,418 --> 00:18:06,169
Smash!
456
00:18:06,169 --> 00:18:07,545
Man hands!
457
00:18:07,545 --> 00:18:08,838
[Astro growling]
458
00:18:11,508 --> 00:18:14,678
Well, I think that
was the last of them.
459
00:18:14,678 --> 00:18:16,721
[sinister music playing]
460
00:18:19,224 --> 00:18:21,267
That's not very nice, sirs.
461
00:18:21,267 --> 00:18:23,186
[gasps] Oh, no!
462
00:18:24,521 --> 00:18:27,524
[Rosies] We're going
to teach you a lesson, sirs.
463
00:18:27,524 --> 00:18:30,902
I'm sorry my friends,
but it seems we have failed.
464
00:18:30,902 --> 00:18:34,656
Me also sorry that
me plug up toilet at George's house.
465
00:18:34,656 --> 00:18:36,116
- You what?
- [Captain Caveman grunts]
466
00:18:36,116 --> 00:18:38,284
And I'm sorry
I never got a last meal.
467
00:18:38,284 --> 00:18:40,161
Uh, where are my wife and kids?
468
00:18:40,161 --> 00:18:42,288
Hey, Rosie, can you
make me a milkshake?
469
00:18:42,288 --> 00:18:45,250
[Rosie grumbles]
Of course, sir!
470
00:18:46,001 --> 00:18:47,919
Thanks, Rosie. [slurps]
471
00:18:47,919 --> 00:18:50,088
I do not understand.
472
00:18:50,088 --> 00:18:52,007
[Reddy gasps] Of course.
473
00:18:52,007 --> 00:18:54,759
[Ruff] Wait.
Destruct-O-Mode doesn't negate Rosie's base function!
474
00:18:54,759 --> 00:18:57,762
To be an amazing maid
and take care of all of us.
475
00:18:57,762 --> 00:19:00,223
That's it.
That's how we will stop her.
476
00:19:00,223 --> 00:19:03,351
Everyone, tell Rosie
to do something.
477
00:19:03,351 --> 00:19:05,311
Hey, Rosie. Mind being a dear
478
00:19:05,311 --> 00:19:07,272
and organize
this yearly budget for me?
479
00:19:07,272 --> 00:19:08,565
If I must.
480
00:19:08,565 --> 00:19:10,608
Oops! Doesn't feel
nice now, does it?
481
00:19:10,608 --> 00:19:14,654
Hey, Rosie. Can you tell
my dating profile pic is slightly edited?
482
00:19:14,654 --> 00:19:15,739
[whistling]
483
00:19:15,739 --> 00:19:18,783
Hey, Rosie. Feed me
like a baby bird.
484
00:19:18,783 --> 00:19:20,869
[mimics baby bird]
485
00:19:20,869 --> 00:19:23,955
Oh, it's working.
Their batteries are being worn down.
486
00:19:23,955 --> 00:19:25,623
Everybody, keep it up!
487
00:19:25,623 --> 00:19:28,626
Hey, Rosie, solve this series
of gruesome crimes.
488
00:19:28,626 --> 00:19:30,795
Hey, Rosie,
will you read my screenplay?
489
00:19:30,795 --> 00:19:33,631
Uh, yeah.
490
00:19:33,631 --> 00:19:37,344
[all clamoring] Hey, Rosie!
Hey, Rosie...
491
00:19:39,804 --> 00:19:41,306
[Yogi slurping]
492
00:19:41,306 --> 00:19:44,100
- [squeaking]
- Hey, Rosie.
493
00:19:44,100 --> 00:19:46,895
[Rosie] Yes, sir?
494
00:19:46,895 --> 00:19:50,940
Hey, Rosie.
How many holes does a straw have?
495
00:19:50,940 --> 00:19:52,567
[Rosies malfunctioning]
496
00:19:53,818 --> 00:19:56,738
[Rosies] Ouch!
497
00:19:56,738 --> 00:19:59,324
We did it,
the Rosies are defeated.
498
00:19:59,324 --> 00:20:01,159
We saved the future!
499
00:20:01,159 --> 00:20:03,870
[all cheering]
500
00:20:03,870 --> 00:20:05,955
[crowd cheering]
501
00:20:07,999 --> 00:20:11,503
Thanks, so much
for saving us from the robot apocalypse.
502
00:20:11,503 --> 00:20:13,880
Even though, it was
technically Yogi's fault.
503
00:20:13,880 --> 00:20:16,174
♪ Well, when the future
Was in danger... ♪
504
00:20:16,174 --> 00:20:20,011
Sorry, Huck.
We don't have enough time left in the episode
505
00:20:20,011 --> 00:20:21,388
for another musical number.
506
00:20:21,388 --> 00:20:23,181
Oh, thank goodness.
507
00:20:23,181 --> 00:20:25,642
So, what are you going
to do now that the Rosies are gone.
508
00:20:25,642 --> 00:20:28,561
What? No, no, no.
We're keeping the Rosies.
509
00:20:28,561 --> 00:20:30,855
I mean, I'm not gonna
turn on my own lights.
510
00:20:30,855 --> 00:20:34,693
The occasional
robot apocalypse is totally worth the convenience.
511
00:20:34,693 --> 00:20:36,361
- Makes sense to me.
- [Boo Boo] Wait, Yogi.
512
00:20:36,361 --> 00:20:37,612
You've been gone a whole year.
513
00:20:37,612 --> 00:20:38,863
Oh, I miss you. [cries]
514
00:20:38,863 --> 00:20:41,241
Ugh! This Boo Boo's
kinda clingy.
515
00:20:41,241 --> 00:20:43,868
Let's get outta here. [grunts]
516
00:20:43,868 --> 00:20:46,162
Goodbye, my lazy friends.
517
00:20:46,162 --> 00:20:48,206
Me anger issues resolved now.
518
00:20:48,206 --> 00:20:49,416
Gotta get back to my Augie.
519
00:20:49,416 --> 00:20:50,583
[all grunting]
520
00:20:53,628 --> 00:20:56,297
Welcome back
to the present, fellers.
521
00:20:56,297 --> 00:20:58,800
So, tell me everything.
How'd it go?
522
00:20:58,800 --> 00:21:01,052
We saved future!
523
00:21:01,052 --> 00:21:03,096
[trumpet plays note]
524
00:21:03,096 --> 00:21:07,058
Okay, so make sure you do not
start a company called "Spacely Space Sprockets."
525
00:21:07,058 --> 00:21:09,561
- You should--
- Uh, aren't you gonna say how much you missed me?
526
00:21:09,561 --> 00:21:11,563
Ugh, Yogi, come on.
You're being kinda clingy.
527
00:21:11,563 --> 00:21:13,523
You've only been gone
for like 20 minutes.
528
00:21:13,523 --> 00:21:15,025
[Captain Caveman munching]
529
00:21:15,025 --> 00:21:16,735
So, like, where's your dad at?
530
00:21:16,735 --> 00:21:20,071
Oh, he's probably
on some top secret future daddy mission.
531
00:21:20,071 --> 00:21:25,076
- [spooky music playing]
- Somebody get me off this crazy thing.
532
00:21:27,245 --> 00:21:28,580
[theme music playing]
533
00:21:28,630 --> 00:21:33,180
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.