Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,280 --> 00:02:14,600
I want you. I want YOU!
2
00:02:51,720 --> 00:02:53,280
'Iris!'
3
00:02:53,280 --> 00:02:58,240
Iris, wait for me! Just keep tight
hold of me and it'll be all right!
4
00:02:58,240 --> 00:03:03,280
You won't keep still!
I can't keep still!
I can't catch up with you!
5
00:03:03,280 --> 00:03:07,400
Speed up! Oh! Whoa!
6
00:03:25,160 --> 00:03:30,440
Iris, you've got
bicycle oil on your ankle.
I don't care, John. Oh.
7
00:03:30,440 --> 00:03:34,880
Those of you, our guests, on whose
magnificent generosity we depend,
8
00:03:34,880 --> 00:03:38,000
we really are most
frightfully grateful,
9
00:03:38,000 --> 00:03:42,360
will need no introduction to one
of our most distinguished graduates,
10
00:03:42,360 --> 00:03:46,720
and an honorary fellow,
Dame Iris Murdoch.
11
00:03:46,720 --> 00:03:51,560
She's a noted philosopher,
as well as author of some 26 novels,
12
00:03:51,560 --> 00:03:58,200
and we're honoured to have her
with us today, and the distinguished
Warton Professor of Literature,
13
00:03:58,200 --> 00:04:03,320
who has the great good fortune
14
00:03:58,200 --> 00:04:03,320
of being married to her.
15
00:04:03,320 --> 00:04:06,960
I need say no more,
for good wine needs no bush,
16
00:04:06,960 --> 00:04:12,640
but she will not mind comparison
with, say,
a really fine vintage claret.
17
00:04:14,680 --> 00:04:19,120
Dame Iris will speak to you
about the importance of education.
18
00:04:30,880 --> 00:04:36,000
Education doesn't make you happy,
and nor does freedom.
19
00:04:37,280 --> 00:04:41,520
We don't become happy just because
we're free, if we are,
20
00:04:41,520 --> 00:04:44,640
or because we've been educated,
if we have,
21
00:04:44,640 --> 00:04:49,880
but because education
may be the means
by which we realise we are happy.
22
00:04:49,880 --> 00:04:52,960
It opens our eyes, our ears,
23
00:04:52,960 --> 00:04:56,200
tells us where
delights are lurking,
24
00:04:56,200 --> 00:04:59,640
convinces us that
there is only one freedom
25
00:04:59,640 --> 00:05:03,120
of any importance whatsoever -
that of the mind -
26
00:05:03,120 --> 00:05:06,800
and gives us the assurance,
the confidence,
27
00:05:06,800 --> 00:05:11,240
to walk the path our mind,
our educated mind, offers.
28
00:05:14,520 --> 00:05:17,760
# I shall tell him all my love
29
00:05:17,760 --> 00:05:22,120
# All my soul's adoration
30
00:05:22,120 --> 00:05:26,160
# And I think he will hear me
31
00:05:26,160 --> 00:05:30,440
# And will not say me nay
32
00:05:30,440 --> 00:05:34,480
# It is this that gives my soul
33
00:05:34,480 --> 00:05:39,320
# All its joyous elation
34
00:05:39,320 --> 00:05:43,960
# As I hear the sweet lark sing
35
00:05:43,960 --> 00:05:49,640
# In the clear air of the day. #
36
00:05:49,640 --> 00:05:53,760
Of course there's something fishy
about describing people's feelings!
37
00:05:53,760 --> 00:05:58,280
Try to be accurate, but when you
define it, language lets you down.
38
00:05:58,280 --> 00:06:02,720
When we really speak the truth,
words are insufficient.
39
00:06:02,720 --> 00:06:07,840
Almost everything, except
things like, "Pass the gravy,"
is a lie of a sort.
40
00:06:07,840 --> 00:06:11,440
That being the case,
41
00:06:07,840 --> 00:06:11,440
I shall shut up.
42
00:06:07,840 --> 00:06:11,440
PEOPLE LAUGH
43
00:06:11,440 --> 00:06:15,480
Oh, and pass the gravy.
44
00:06:17,200 --> 00:06:20,600
But love...
45
00:06:20,600 --> 00:06:27,600
..and real love, extreme love,
once recognised, has the stamp...
Ah, John. Meet Miss Murdoch.
46
00:06:27,600 --> 00:06:32,680
Iris, my dear - John Bayley,
one of the more promising lecturers
in the English school,
47
00:06:32,680 --> 00:06:37,960
though I caught him out
over Old English grammar.
His weakness, I fear.
48
00:06:37,960 --> 00:06:41,280
A minor question of syntax...
49
00:06:41,280 --> 00:06:44,120
Wine...
50
00:06:44,120 --> 00:06:48,200
I mean...went down the wrong way.
COUGHING CONTINUES
51
00:06:48,200 --> 00:06:51,840
Yes, I like that.
There is a right way down.
52
00:06:51,840 --> 00:06:57,280
Amazing how most of us find it
without even thinking about it...
I-I rarely think.
53
00:06:57,280 --> 00:07:02,520
If you think about it,
you won't find it.
Best to trust the body. I do.
54
00:07:02,520 --> 00:07:06,280
OLDER IRIS:
Human beings love each other.
55
00:07:06,280 --> 00:07:10,320
In sex, in friendship,
and when they're in love.
56
00:07:10,320 --> 00:07:13,160
And they cherish other beings -
57
00:07:13,160 --> 00:07:18,160
humans, animals,
plants, even stones.
58
00:07:18,160 --> 00:07:23,920
The quest for happiness
and the promotion of happiness
is in all of this,
59
00:07:23,920 --> 00:07:26,680
and the power of our imagination.
60
00:07:26,680 --> 00:07:33,320
I'm writing a n-novel. I don't
suppose you'd have the time or the
inclination to r-read the n-novel.
61
00:07:33,320 --> 00:07:36,360
I've written one.
It's going to be published.
62
00:07:36,360 --> 00:07:40,400
And I'm writing another.
Oh? C-can I read it?
63
00:07:40,400 --> 00:07:43,440
No-one has read it.
None of my friends.
64
00:07:44,480 --> 00:07:47,120
What's it about? About?
65
00:07:47,120 --> 00:07:51,160
It has something for everyone.
A b-bit like Shakespeare?
66
00:07:51,160 --> 00:07:55,880
Perhaps, yes. Please don't
talk to anyone about it.
67
00:07:55,880 --> 00:07:59,400
N-no! Of course not!
I won't t-tell a soul!
68
00:08:05,640 --> 00:08:10,280
Every human soul has seen,
perhaps even before their birth...
69
00:08:12,320 --> 00:08:16,880
..pure forms,
such as justice, temperance,
70
00:08:16,880 --> 00:08:21,320
beauty, and all the great moral
qualities which we hold in honour.
71
00:08:21,320 --> 00:08:26,960
We are moved towards what is good
by the faint memory of these forms.
72
00:08:26,960 --> 00:08:31,160
Simple, and calm and blessed,
73
00:08:31,160 --> 00:08:34,920
which we saw once
in a pure clear light,
74
00:08:34,920 --> 00:08:37,440
being pure ourselves.
75
00:08:42,000 --> 00:08:45,840
Wholegrain. Do we have
wholegrain or something other?
76
00:08:45,840 --> 00:08:49,680
What is whole?
Something in itself or with parts?
77
00:08:49,680 --> 00:08:54,120
Spaghetti. If you have a whole,
you have a whole. Sausages.
78
00:08:54,120 --> 00:08:58,880
We are a whole. If you toddle off,
there's a hole in it, or if I do.
79
00:08:58,880 --> 00:09:03,360
A whole can't be broken. It just
forms another whole. Beans. Beans!
80
00:09:03,360 --> 00:09:08,880
Do you want premium points?
Do we deserve them?!
Do you want bags? Bags, yes.
81
00:09:08,880 --> 00:09:12,440
It's all around us -
people like us talking nonsense.
82
00:09:12,440 --> 00:09:16,760
I know! I know! Bag for life?
For life?! That's what it says.
83
00:09:16,760 --> 00:09:23,200
We have to ask - give you
the choice. Ooh, rather! You just
have to listen. That's the job.
84
00:09:23,200 --> 00:09:26,320
You call it a job.
It's like music, what you do.
85
00:09:26,320 --> 00:09:30,400
You live with angels, speak their
language, the music of the spheres.
86
00:09:30,400 --> 00:09:35,160
The fact is the only language
anyone understands is pictures.
87
00:09:35,160 --> 00:09:37,800
Paint the picture!
88
00:09:37,800 --> 00:09:41,640
See? Now I'm bagged for life.
89
00:09:41,640 --> 00:09:45,680
Love's the only language
everyone understands. Love, yes!
90
00:09:45,680 --> 00:09:49,400
I can read it,
but I can't speak it!
91
00:09:55,440 --> 00:09:59,120
Ooh! Ooh!
I'm caught on your chair.
92
00:10:07,880 --> 00:10:14,320
Captain says, "Two weevils drop
out of a biscuit - which would you
rather have?" The bigger one, sir.
93
00:10:14,320 --> 00:10:20,000
"Wrong, Mr Smith, wrong.
In the Navy, you should choose
the lesser of the two weevils."
94
00:10:20,000 --> 00:10:25,640
Patrick O'Brien.
"Between two evils, choose the one
you haven't tried." Mae West.
95
00:10:25,640 --> 00:10:30,600
Oh, my vest! I tore my vest today!
We must get some new vests. Good.
96
00:10:30,600 --> 00:10:33,120
We must get some new vests.
97
00:10:34,280 --> 00:10:36,800
I just said that.
98
00:10:36,800 --> 00:10:39,960
You're always saying that you just
said something. Me, too!
99
00:10:39,960 --> 00:10:44,600
Good job you reminded me I had
two lectures today. You remembered?
100
00:10:44,600 --> 00:10:48,640
No, only to apologise for the one
I forgot. They were sweet about it.
101
00:10:48,640 --> 00:10:52,000
Glad not to have to listen to you,
I expect. Oh, I'm sure!
102
00:10:52,000 --> 00:10:57,040
They'd have been delighted
to have listened to you.
I always have been.
103
00:11:06,840 --> 00:11:09,680
Iris! John! Eugh!
104
00:11:11,360 --> 00:11:15,120
Thank you. Keep the change
..Janet! Janet!
105
00:11:15,120 --> 00:11:17,640
Oh, my God! Iris!
106
00:11:17,640 --> 00:11:19,880
Am I late?!
107
00:11:19,880 --> 00:11:23,520
Oh, no! It's the hokey cokey!
Everything will be over!
108
00:11:25,040 --> 00:11:27,640
John, wait! My stocking! Oh, dear!
109
00:11:27,640 --> 00:11:31,840
Stupid thing!
110
00:11:47,240 --> 00:11:48,760
Sorry.
111
00:11:48,760 --> 00:11:53,920
# Cha-cha-cha!
Cha-cha-cha! Cha-cha-cha! #
112
00:11:55,680 --> 00:11:58,040
Oh!
113
00:11:58,040 --> 00:11:59,840
# Cha-cha-cha... #
114
00:12:03,360 --> 00:12:06,280
Thank you. You, too.
115
00:12:06,280 --> 00:12:08,680
That was my husband.
116
00:12:14,920 --> 00:12:17,760
Are you with Iris?
117
00:12:17,760 --> 00:12:23,640
H-H-Hoping so! You know we have...
I thought we had. ..nearly met.
118
00:12:23,640 --> 00:12:29,360
Are you a friend of Iris? Yes!
119
00:12:23,640 --> 00:12:29,360
She seems to have a lot of...
120
00:12:33,360 --> 00:12:38,040
Janet Stone. John Bayley!
How do you do? H-how do you do?
121
00:12:38,040 --> 00:12:40,640
Shall we? What are your rooms like?
122
00:12:40,640 --> 00:12:45,680
Adequate, thank you.
I'd like to see them. Oh?!
123
00:12:48,040 --> 00:12:51,640
Do you have a lot of friends?
Is a list of my friends necessary?
124
00:12:51,640 --> 00:12:57,360
I-I just wondered if you had many.
There aren't many people that
one wants to know one. Do you...?
125
00:12:57,360 --> 00:13:01,280
Iris!
126
00:13:07,240 --> 00:13:11,600
You might f-fall. Would you like
some champagne? That would be nice.
127
00:13:11,600 --> 00:13:15,640
I've had some since Christmas.
It does keep, doesn't it?
128
00:13:23,040 --> 00:13:25,560
I sh-shouldn't be doing this.
129
00:13:25,560 --> 00:13:29,800
What? Having women in my room.
It's not p-permitted.
130
00:13:29,800 --> 00:13:33,040
I wouldn't say
you'd had me exactly.
131
00:13:36,040 --> 00:13:40,560
Have you danced before?
It was all right, wasn't it?
132
00:13:40,560 --> 00:13:45,000
Oh, I think so.
It b-broke the ice, so to speak.
133
00:13:45,000 --> 00:13:47,120
Ice! What?
134
00:13:47,120 --> 00:13:49,160
Oh, it'll do.
135
00:13:49,160 --> 00:13:52,680
Aren't you particular
about words at your college?
136
00:13:52,680 --> 00:13:57,120
I-I'm only here on a sufferance,
really, as a tutor and guide.
137
00:13:57,120 --> 00:14:01,520
I get all the Americans
and Frenchmen to m-mother.
138
00:14:01,520 --> 00:14:03,840
You love words, don't you?
139
00:14:03,840 --> 00:14:07,520
If one doesn't have words,
how does one think?
140
00:14:08,680 --> 00:14:11,800
Shall I do that? Hmm...
141
00:14:11,800 --> 00:14:15,240
W-What is your n-novel about?
142
00:14:15,240 --> 00:14:17,080
About?
143
00:14:18,120 --> 00:14:20,960
How to be free. How to be good.
144
00:14:22,120 --> 00:14:25,160
And how to love.
145
00:14:25,160 --> 00:14:28,400
Well, that's all there is, I'd say.
146
00:14:29,520 --> 00:14:35,960
Well, language is all very well,
you know, but it's not the only way
of understanding each other.
147
00:14:37,040 --> 00:14:41,560
There's sight and smell and...
and touch, of course.
148
00:14:45,720 --> 00:14:48,240
I-I love your nose.
149
00:14:49,440 --> 00:14:51,480
It's snub.
150
00:14:59,520 --> 00:15:01,440
Snubby.
151
00:15:01,440 --> 00:15:03,680
(Snubby, snubby.)
152
00:15:05,040 --> 00:15:07,560
(Snubby, snubby, snubby.)
153
00:15:28,040 --> 00:15:32,080
Let me do that to you.
Take off your jacket.
154
00:15:54,040 --> 00:15:58,880
If we were, as it were, m-married,
we could do this all the time.
155
00:15:58,880 --> 00:16:00,720
Perhaps.
156
00:16:01,720 --> 00:16:05,760
We should be doing it nearly
all the time. Yes, we...
157
00:16:12,600 --> 00:16:14,640
Thank you.
158
00:16:44,320 --> 00:16:46,680
Look.
159
00:16:49,960 --> 00:16:52,160
Ah!
160
00:16:56,040 --> 00:16:59,880
Stopping you working?
Yes, well, I don't mind.
161
00:17:03,040 --> 00:17:05,560
How's it coming along?
162
00:17:05,560 --> 00:17:09,600
It's harder to write than all the
others, much. Have you noticed?
163
00:17:09,600 --> 00:17:13,680
Just that you've seemed...
puzzled every now and again.
164
00:17:13,680 --> 00:17:16,720
That's it, yes.
165
00:17:16,720 --> 00:17:18,400
Puzzled.
166
00:17:20,480 --> 00:17:23,560
Puzz... Pu...
167
00:17:23,560 --> 00:17:25,920
Puzzled. That's a funny word.
168
00:17:25,920 --> 00:17:30,600
All words are like that when you
take them by surprise, aren't they?
169
00:17:30,600 --> 00:17:33,880
Have you got a title?
170
00:17:35,040 --> 00:17:38,640
A Lot Of Trees Seem Near.
171
00:17:41,360 --> 00:17:44,800
We must stop it!
172
00:17:44,800 --> 00:17:49,320
What to do? What to do? The window,
John! The window! We must stop it!
173
00:17:49,320 --> 00:17:51,400
Look, see.
174
00:17:51,400 --> 00:17:54,160
It's gone.
175
00:17:56,120 --> 00:17:57,720
Hmm.
176
00:18:00,160 --> 00:18:03,680
We all worry about going mad,
don't we?
177
00:18:05,560 --> 00:18:08,000
How would we know?
178
00:18:08,000 --> 00:18:11,520
Those of us
who live in our minds anyway?
179
00:18:13,840 --> 00:18:16,680
Other people would tell us.
180
00:18:16,680 --> 00:18:19,320
Would they, John?
181
00:18:19,320 --> 00:18:24,600
MUSIC: "I Don't Want To Set
The World On Fire!" by the Ink Spots
182
00:18:24,600 --> 00:18:27,640
Sorry!
183
00:18:33,320 --> 00:18:35,520
John Bayley.
184
00:18:53,040 --> 00:18:57,280
I haven't seen her for ages.
Oh, j-jolly good. Nice.
185
00:18:57,280 --> 00:19:00,760
Takes all sorts. Not that I...
186
00:19:00,760 --> 00:19:03,680
We're all m-men at St Anthony's.
187
00:19:03,680 --> 00:19:08,480
Do you like women?
I mean, do women like you?
188
00:19:08,480 --> 00:19:13,400
You mean lesbians? Yes.
Would it bother you if they did?
189
00:19:13,400 --> 00:19:17,480
The s-same thing happens with me,
with h-homosexuals, I mean.
190
00:19:17,480 --> 00:19:20,360
And do you go to bed with them?
Lord, no!
191
00:19:20,360 --> 00:19:24,400
At the college, they're all,
as somebody once said to me,
192
00:19:24,400 --> 00:19:27,840
"Old-fashioned lesbians
of the very highest type."
193
00:19:27,840 --> 00:19:32,120
And do you go to bed with them?
194
00:22:05,640 --> 00:22:07,680
Dame Iris!
195
00:22:07,680 --> 00:22:10,120
It's this way.
196
00:22:10,120 --> 00:22:13,440
'She's written philosophy
and plays and poetry,'
197
00:22:13,440 --> 00:22:16,960
but her novels
are her lasting literary legacy.
198
00:22:16,960 --> 00:22:22,080
Iris Murdoch is acknowledged
as the foremost English novelist
of her generation.
199
00:22:22,080 --> 00:22:25,320
A little excessive,
don't you think?
200
00:22:25,320 --> 00:22:29,000
What do you reckon?
Shall I take that again?
201
00:22:29,000 --> 00:22:34,440
Her novels embrace
the subjects of freedom
and what it means to be good...
202
00:22:34,440 --> 00:22:38,680
Dame Iris? ..studies in the
successes and failures of love.
203
00:22:38,680 --> 00:22:43,920
She's written philosophy
and plays and poetry,
but her novels are her lasting...
204
00:22:43,920 --> 00:22:47,440
People are very secretive,
and, for many reasons,
205
00:22:47,440 --> 00:22:51,560
want to appear
what we call ordinary.
206
00:22:51,560 --> 00:22:56,480
Everybody has thoughts
they want to conceal.
207
00:22:56,480 --> 00:23:00,000
Perhaps even quite simple
aspects of their lives.
208
00:23:00,000 --> 00:23:05,600
People have obsessions
and fears and passions
which they don't admit to.
209
00:23:05,600 --> 00:23:10,960
I think any character
is interesting and has extremes.
210
00:23:12,520 --> 00:23:17,640
It's a novelist's privilege
to...see how odd everyone is.
211
00:23:17,640 --> 00:23:21,920
In your novels, you yourself are
very exact in your use of language.
212
00:23:21,920 --> 00:23:26,080
But in general terms, do you think
the language is becoming debased?
213
00:23:28,040 --> 00:23:33,560
Well, reading and writing
and the preservation
of language and its forms
214
00:23:33,560 --> 00:23:40,200
and...the kind of eloquence
and the kind of beauty
that language is capable of
215
00:23:40,200 --> 00:23:45,360
is something terribly important
to human beings, because...
216
00:23:46,600 --> 00:23:49,280
..this is connected to thought.
217
00:23:49,280 --> 00:23:51,920
If children are not taught...
218
00:24:01,920 --> 00:24:06,760
W-What did you say? I was asking
about the importance of language.
219
00:24:29,480 --> 00:24:31,520
'John!'
220
00:24:32,600 --> 00:24:35,200
John?! John?! John?!
221
00:24:35,200 --> 00:24:36,840
Iris?!
222
00:24:38,520 --> 00:24:40,600
John?!
223
00:24:42,160 --> 00:24:46,200
Oh, you're there! What is it?
I'm back. Earlier than I thought.
224
00:24:46,200 --> 00:24:49,440
I came straight back.
I didn't know why I was there.
225
00:24:49,440 --> 00:24:52,680
To do an interview.
What interview?! I don't know.
226
00:24:52,680 --> 00:24:55,200
So, um... To see your publisher?
227
00:24:55,200 --> 00:24:58,880
So... Was it your publisher?
So I came back.
228
00:24:58,880 --> 00:25:05,640
I didn't expect you back...!
Is she around? You didn't answer.
Is Nora?! Iris, Nora's dead!
229
00:25:05,640 --> 00:25:10,280
Oh, so she is! Oh, that is sad.
Oh, never mind.
230
00:25:10,280 --> 00:25:13,840
It must've been Ed...before.
231
00:25:13,840 --> 00:25:16,080
Oh, yes! My book!
232
00:25:16,080 --> 00:25:18,760
Oh! So I came back.
233
00:25:20,920 --> 00:25:25,040
What is, er...
the name of the Prime Minister?
234
00:25:31,080 --> 00:25:34,120
Oh, me? Are you asking me?
Yes, I am.
235
00:25:35,640 --> 00:25:40,520
I know. OK, what is the name
of the Prime Minister?
236
00:25:40,520 --> 00:25:44,360
I don't know. Ask John.
Surely it doesn't matter.
237
00:25:44,360 --> 00:25:48,360
OK, well... No, not really.
Someone will know.
238
00:25:52,320 --> 00:25:54,360
Who would you like to see?
239
00:25:54,360 --> 00:25:58,400
Is there anyone...? I don't know!
Shall I look up some names?
240
00:25:58,400 --> 00:26:02,040
Talk to someone? I have ideas,
but they won't come together.
241
00:26:02,040 --> 00:26:05,560
It happens all the time -
forgetting names.
242
00:26:05,560 --> 00:26:08,640
Um... Does it happen all the time?
243
00:26:08,640 --> 00:26:14,280
Does she mean writer's block?
I suppose she does.
Iris can always write... I know.
244
00:26:14,280 --> 00:26:17,520
Iris is a person...
But it doesn't work like...
245
00:26:17,520 --> 00:26:21,360
Surely, in her case -
a woman with a first-class mind...
246
00:26:21,360 --> 00:26:25,400
We'll have to be certain.
There'll have to be tests, scans.
247
00:26:25,400 --> 00:26:29,440
I don't think I can... I mean,
it's a little beyond my competence.
248
00:26:29,440 --> 00:26:32,680
Iris finds her new book
very tiring and difficult.
249
00:26:32,680 --> 00:26:37,120
Basically, I'll arrange something.
Iris has a very clear mind.
250
00:26:37,120 --> 00:26:41,240
Mine's a muddle, but not hers.
She does everything. Always has.
251
00:26:41,240 --> 00:26:43,880
Food, shopping, tickets for things.
252
00:26:43,880 --> 00:26:48,120
I never know how she m-manages
and does her b-books as well!
253
00:26:48,120 --> 00:26:50,720
Well, they can get you help.
254
00:26:50,720 --> 00:26:52,480
N-No, no.
255
00:26:52,480 --> 00:26:55,520
N-Nobody would suit.
We're a bit odd.
256
00:26:55,520 --> 00:27:00,360
There's a good place, a specialist
nursing home. Unnecessary. Not yet.
257
00:27:00,360 --> 00:27:02,880
I'm sorry. Not your fault.
258
00:27:02,880 --> 00:27:06,520
Well, take care.
Goodbye, Doctor. Thank you.
259
00:27:06,520 --> 00:27:09,760
Goodbye.
260
00:27:09,760 --> 00:27:13,520
Iris?! I'm sure the country
won't go to the dogs.
261
00:27:13,520 --> 00:27:19,080
Not knowing the Prime Minister is
not a capital offence. Absolutely!
I know the names that matter.
262
00:27:19,080 --> 00:27:25,120
It'll be all right.
I will be, if you stop worrying.
I've got a book to finish.
263
00:27:25,120 --> 00:27:28,560
Ah! Tony Blair! So there!
264
00:27:35,280 --> 00:27:39,880
Iris, are you comfortable?
I'm going to start the scan now.
265
00:27:39,880 --> 00:27:42,920
Just keep nice and still.
Try to relax.
266
00:27:42,920 --> 00:27:45,200
It'll take about 15 minutes.
267
00:28:11,520 --> 00:28:15,440
John! Janet. Sorry!
Is Iris still...?
268
00:28:15,440 --> 00:28:19,480
I'm so sorry I'm late! I don't know
what's going to happen, Janet.
269
00:28:19,480 --> 00:28:24,920
The car's outside. The engine's
running. I won't be a mo.
Right. See you out there! Yes!
270
00:28:41,520 --> 00:28:45,200
John, I'm frightened.
Everyone's doing their best.
271
00:28:47,600 --> 00:28:50,120
Janet's got the car.
272
00:28:51,520 --> 00:28:54,160
It'll...be...
273
00:29:02,040 --> 00:29:06,680
It's done. You've finished?!
I thought you were close.
274
00:29:06,680 --> 00:29:10,280
So far,
it hasn't made any difference.
275
00:29:10,280 --> 00:29:13,800
Here's to it.
I'll just try and keep working.
276
00:29:13,800 --> 00:29:17,600
You must! I will.
Here's to the next one.
277
00:29:17,600 --> 00:29:21,440
Keep working, keep talking,
keep the words coming. Keep at it.
278
00:29:21,440 --> 00:29:26,560
I'll be like a deprived animal if
I can't write, like a starved dog.
279
00:29:26,560 --> 00:29:30,360
No, keep at it!
I'll keep you at it.
280
00:29:30,360 --> 00:29:34,880
I feel...as though
I'm sailing into darkness.
281
00:29:40,640 --> 00:29:43,680
A thing you eat with.
282
00:29:46,520 --> 00:29:51,160
An-im...al.
283
00:29:54,040 --> 00:29:55,480
Toothbrush.
284
00:29:55,480 --> 00:29:58,880
Er... Er, no.
285
00:29:58,880 --> 00:30:00,720
Yes!
286
00:30:03,040 --> 00:30:05,160
Por...
287
00:30:07,240 --> 00:30:10,240
P... No.
288
00:30:12,160 --> 00:30:14,200
Tennis thing.
289
00:30:17,360 --> 00:30:20,280
A god.
290
00:30:20,280 --> 00:30:23,720
Iris is getting t-tired,
I'm afraid. John!
291
00:30:23,720 --> 00:30:28,560
Can we have the blinds?
Dame Iris, thank you very much.
292
00:30:28,560 --> 00:30:33,520
Well done. Dame Iris, thank you.
Thank you, Dame, Iris. Thank you.
293
00:30:33,520 --> 00:30:40,160
So kind of you to come, Dame Iris.
Thank you, I like it.
Is it any help? To us? Yes.
294
00:30:40,160 --> 00:30:44,120
It's...implacable.
What does that mean?
295
00:30:44,120 --> 00:30:48,240
It means...inexorable.
I know what the word means.
296
00:30:48,240 --> 00:30:50,880
Um, to me, to us.
297
00:30:50,880 --> 00:30:53,920
You see?
Words have meant everything to her.
298
00:30:53,920 --> 00:31:00,120
They still mean something,
some thought. It can't just be
dead bird's dropping!
299
00:31:00,120 --> 00:31:04,120
I know what it means and...
it doesn't surprise me.
300
00:31:04,120 --> 00:31:08,240
It frightens me, but then,
sometimes it doesn't frighten me,
301
00:31:08,240 --> 00:31:12,440
and that's just as bad, because
that's it winning, isn't it?
302
00:31:12,440 --> 00:31:14,280
N-n-no, no!
303
00:31:14,280 --> 00:31:17,120
It's not! It won't win!
304
00:31:18,240 --> 00:31:23,280
It WILL win. There - it will win.
305
00:31:24,840 --> 00:31:27,000
That's very kind.
306
00:31:32,040 --> 00:31:35,280
'Iris!'
307
00:31:35,280 --> 00:31:40,920
Iris, wait for me! Just keep tight
hold of me and it'll be all right!
308
00:31:40,920 --> 00:31:46,360
You won't keep still!
I can't keep still!
Oh, I can't catch up with you!
309
00:31:46,360 --> 00:31:50,200
Speed up! Oh! Whoa!
310
00:32:01,720 --> 00:32:04,240
Oh, good morning! Oh, no!
311
00:32:04,240 --> 00:32:06,920
Er... I...
312
00:32:06,920 --> 00:32:11,520
I think it's the...person
who brings the post, John!
313
00:32:11,520 --> 00:32:16,160
Yes, it is. Yes. ..John?
..So sorry. Thank you.
314
00:32:16,160 --> 00:32:19,800
Thank you very much indeed.
Thank you. So sorry.
315
00:32:21,880 --> 00:32:23,920
Right.
316
00:32:25,040 --> 00:32:27,280
Go on. Go on.
317
00:32:29,680 --> 00:32:33,120
It's only the postman.
It's only the postman.
318
00:32:33,120 --> 00:32:36,640
Don't repeat everything, puss.
It's only the postman.
319
00:32:36,640 --> 00:32:39,160
It's for you! It's your book!
320
00:32:39,160 --> 00:32:43,360
What's that?! Your book!
It's only the postman.
321
00:32:44,360 --> 00:32:49,000
It's your book!
Isn't it perfectly splendid?!
322
00:32:49,000 --> 00:32:54,280
Why don't you look at it?
It's only the postman.
323
00:33:02,040 --> 00:33:04,680
Oh, damn!
324
00:33:04,680 --> 00:33:08,200
Stop nudging up to me
like a water buffalo!
325
00:33:08,200 --> 00:33:11,240
I have a lot to do!
Lots to do, Iris!
326
00:33:12,440 --> 00:33:17,120
See what I've done now?!
..It's not your fault. I'm sorry.
327
00:33:17,120 --> 00:33:23,160
It's only the postman. Yes!
All right! It's only the postman!
Sorry, so sorry. Lots to do.
328
00:33:44,040 --> 00:33:46,560
Which side do I go?
329
00:33:59,440 --> 00:34:04,480
'Ask me my three
main priorities for government,'
330
00:34:04,480 --> 00:34:10,240
and I tell you - education,
331
00:34:04,480 --> 00:34:10,240
education and education.
332
00:34:10,240 --> 00:34:13,760
John! John!
Why does he keep saying that?!
333
00:34:13,760 --> 00:34:16,400
What does he mean?! By what?
334
00:34:16,400 --> 00:34:19,240
Education, education, education!
335
00:34:21,040 --> 00:34:24,560
It means learning
and getting enough of it.
336
00:34:24,560 --> 00:34:30,400
Why does he keep saying it?!
Politicians have to repeat things
to make themselves heard.
337
00:34:30,400 --> 00:34:34,480
They have to be like travellers
eating sheep's eyes with Bedouins -
338
00:34:34,480 --> 00:34:38,320
they have to do anything
to make themselves liked.
339
00:34:38,320 --> 00:34:43,560
Why does he want to eat a sheep's
ear? Shall I turn it off?
340
00:34:43,560 --> 00:34:45,200
No!
341
00:34:45,200 --> 00:34:50,840
We could go for a swim tomorrow,
if it's not raining.
No. Yes! You love water.
342
00:34:50,840 --> 00:34:55,120
When you swim, you love it.
Swim? Swim is good for you.
343
00:34:56,560 --> 00:35:00,400
When are we leaving? Not today.
344
00:35:00,400 --> 00:35:04,480
Are we going to London?
No, we're going for a swim.
345
00:35:05,480 --> 00:35:08,000
When are we leaving?
346
00:35:08,000 --> 00:35:10,320
Not today.
347
00:35:11,360 --> 00:35:13,800
When are we leaving?
348
00:35:24,520 --> 00:35:27,280
Iris? Iris, wait for me!
349
00:35:36,520 --> 00:35:40,280
You dirty old man! Hello!
350
00:35:42,080 --> 00:35:44,120
There we go.
351
00:35:45,200 --> 00:35:48,120
No, not with your socks on!
Your socks!
352
00:36:21,720 --> 00:36:25,160
Come on! Come on! Come along!
353
00:36:25,160 --> 00:36:27,200
Go on!
354
00:36:32,640 --> 00:36:38,280
Ooh! Terribly...
355
00:36:32,640 --> 00:36:38,280
HE MUMBLES AND LAUGHS
356
00:36:53,000 --> 00:36:54,640
Ah!
357
00:37:00,600 --> 00:37:04,760
Agh! Give me your hand. Agh!
..That's it. That's it.
358
00:37:04,760 --> 00:37:08,000
No, no, don't!
You'll pull me in! Agh!
359
00:37:08,000 --> 00:37:11,680
Are you all right?
360
00:37:18,440 --> 00:37:22,320
Hand up. Up with your hands.
Oh! Let's get you warm.
361
00:37:22,320 --> 00:37:24,520
That's it. That's it.
362
00:37:24,520 --> 00:37:28,840
Come on. That's you. No!
No, Iris! Iris! What?!
363
00:37:28,840 --> 00:37:32,760
Put your hands like this.
Let's get your head... Let go!
364
00:37:32,760 --> 00:37:36,320
Let go now! As soon as
we have your head in! No!
365
00:37:36,320 --> 00:37:40,480
As soon as... Let go! Come on!
Where's my petticoat?
366
00:37:40,480 --> 00:37:43,160
Here. Ah.
367
00:37:47,040 --> 00:37:50,640
Are you sure he's expecting me?
368
00:38:03,440 --> 00:38:09,680
Maurice. I brought John.
You said I might. Did I?
And did you say you would?
369
00:38:10,800 --> 00:38:13,080
Yes. Well, come in.
370
00:38:13,080 --> 00:38:15,880
Maurice, John. J-John Bayley.
371
00:38:22,880 --> 00:38:27,560
Isn't it hot? Yes, it is.
I've got just the thing will cool.
372
00:38:30,040 --> 00:38:34,160
I imagine your friend Maurice
is hoping to have his wicked way.
373
00:38:34,160 --> 00:38:36,240
Not today, is he?
374
00:38:44,720 --> 00:38:49,520
You and I are much the same age,
aren't we, John? I-I think so.
375
00:38:49,520 --> 00:38:52,520
Does it matter? No.
376
00:38:52,520 --> 00:38:57,360
It's not important, is it? Maurice
means that most of my real f...
377
00:38:57,360 --> 00:39:02,160
my OTHER friends are...
older than me. Much older.
378
00:39:02,160 --> 00:39:05,680
There's a very good reason
for that, isn't there?
379
00:39:05,680 --> 00:39:10,520
Is there?! What? She likes
people with a bit of a past.
380
00:39:10,520 --> 00:39:14,560
She uses them, don't you?
No, I don't. For your novel.
381
00:39:14,560 --> 00:39:17,800
Don't you, Iris? I haven't read it.
..Haven't you?
382
00:39:17,800 --> 00:39:23,040
Neither have you, Maurice, so don't
383
00:39:17,800 --> 00:39:23,040
play games. Nobody has read it.
384
00:39:24,240 --> 00:39:27,760
The gentle lady hasn't yet
bestowed her favour on anyone.
385
00:39:27,760 --> 00:39:33,600
Iris doesn't like to talk about it.
..Do you, Iris? It's because
it's full of people she knows.
386
00:39:33,600 --> 00:39:39,040
All these masters of thought
you're so chummy with.
Bound to be. We all know.
387
00:39:39,040 --> 00:39:44,480
Isn't it, Iris? No, it isn't,
but you can think what you like.
You know nothing about it.
388
00:39:44,480 --> 00:39:48,320
Nobody knows but me,
and...I'm not telling.
389
00:39:48,320 --> 00:39:52,160
I thought it was a secret -
Iris doesn't want it talked about.
390
00:39:52,160 --> 00:39:58,840
Come on, Iris. I'm sure we'll all
recognise ourselves. I don't see
how you or anyone can. They won't!
391
00:39:58,840 --> 00:40:02,320
Th-they... They won't!
I hate that sort of thing!
392
00:40:02,320 --> 00:40:07,840
I won't write a novel that's
an autobiography. That's no fun.
They won't see themselves.
393
00:40:07,840 --> 00:40:12,360
People written about in novels see
themselves differently. I'm sure...
394
00:40:12,360 --> 00:40:18,000
Who said that you can use anyone
you like in a novel as long as you
say they're good in bed?
395
00:40:18,000 --> 00:40:21,240
Even though... They might not be.
396
00:40:22,240 --> 00:40:26,760
Evelyn Waugh.
"And so to bed." Samuel Pepys.
397
00:40:26,760 --> 00:40:31,760
So have you granted your favour to
John? ..Told him who's in the novel.
398
00:40:31,760 --> 00:40:35,600
We h-have other things
to talk about!
399
00:40:39,080 --> 00:40:42,520
No-one has read my novel.
No-one but the publisher.
400
00:40:42,520 --> 00:40:46,160
It doesn't matter.
Well, it does. I feel let down.
401
00:40:46,160 --> 00:40:49,800
Am I not a part...
some small part of your life?
402
00:40:56,040 --> 00:41:01,960
You were very gallant.
V-Very stupid. No, John.
403
00:41:06,080 --> 00:41:08,400
Will you come in?
404
00:41:13,800 --> 00:41:16,840
Have you been e-entertaining?
405
00:41:16,840 --> 00:41:18,880
Yes.
406
00:41:18,880 --> 00:41:22,720
All these people.
And to think I chose you.
407
00:41:22,720 --> 00:41:26,840
Obviously, I thought that...
I thought, "No competition."
408
00:41:26,840 --> 00:41:28,880
What's this?
409
00:41:28,880 --> 00:41:32,400
A friend made it.
Is she a cook, your friend?
410
00:41:32,400 --> 00:41:37,640
No, he's a philosopher,
but his real interests
are cooking and telephones.
411
00:41:37,640 --> 00:41:40,240
I'd like you to read this.
412
00:41:41,640 --> 00:41:45,160
I was rather afraid
you might not like it.
413
00:41:48,000 --> 00:41:50,120
Thank you.
414
00:41:51,720 --> 00:41:54,400
I value your opinion.
415
00:41:58,040 --> 00:42:00,880
Perhaps it's time we made love.
416
00:42:00,880 --> 00:42:03,240
Yes?
417
00:42:03,240 --> 00:42:05,760
Yes. That's what I thought.
418
00:42:07,920 --> 00:42:11,400
Have you got a French letter?
419
00:42:11,400 --> 00:42:15,640
A rubber thingy. Oh! Lord, no!
420
00:42:15,640 --> 00:42:17,240
Well...
421
00:42:23,040 --> 00:42:25,560
We'll just have to be careful.
422
00:42:46,760 --> 00:42:49,200
I-I don't exactly...
423
00:42:50,440 --> 00:42:53,960
Probably easier
if you take your trousers off.
424
00:42:53,960 --> 00:42:58,200
Yes! Yes, of course. I've never...
425
00:42:58,200 --> 00:43:03,680
I'm a r-rather late s-starter.
My brother used to have to...
426
00:43:03,680 --> 00:43:08,520
tie my shoelaces for me till I was
seven. I don't know if... I do.
427
00:43:10,840 --> 00:43:13,600
It'll all go...
428
00:43:13,600 --> 00:43:17,920
Swimmingly.
429
00:43:17,920 --> 00:43:19,880
Oh! Go!
430
00:43:25,720 --> 00:43:28,240
Agh! Help! No! No!
431
00:43:28,240 --> 00:43:31,280
No, no, no! No, Iris!
432
00:43:31,280 --> 00:43:35,320
Help! No! No! Don't, Iris!
No, Iris! Don't...! No! No!
433
00:43:35,320 --> 00:43:40,160
No! Help! No! Help! Help!
I'm trying to help you!
434
00:44:17,000 --> 00:44:20,440
S-s-s-s... (Sorry.)
435
00:44:20,440 --> 00:44:23,880
Please don't, Iris.
436
00:44:25,600 --> 00:44:30,040
You have n-n-nothing
to be sorry about.
437
00:44:31,040 --> 00:44:34,720
It'd be unfair,
and I couldn't bear it.
438
00:44:36,520 --> 00:44:40,160
We should be saying s-sorry to you.
439
00:44:41,520 --> 00:44:45,120
And not just sorry, but...
440
00:44:51,040 --> 00:44:53,560
Shall I read to you?
441
00:44:53,560 --> 00:44:55,600
Shall I?
442
00:45:01,680 --> 00:45:05,920
"Occupied in observing Mr Bingley's
attentions to her sister,
443
00:45:05,920 --> 00:45:09,960
"Elizabeth was far from suspecting
that she was herself
444
00:45:09,960 --> 00:45:14,840
"becoming an object of some
interest in the eyes of his friend.
445
00:45:14,840 --> 00:45:19,680
"Mr Darcy had, at first, scarcely
allowed her to be pretty..."
446
00:45:19,680 --> 00:45:22,600
I...wrote.
447
00:45:24,040 --> 00:45:29,480
Yes, my darling, clever cat.
You wrote books!
448
00:45:29,480 --> 00:45:33,080
Books...I wrote.
449
00:45:33,080 --> 00:45:35,720
You wrote novels.
450
00:45:35,720 --> 00:45:38,000
Wonderful novels!
451
00:45:39,520 --> 00:45:42,120
I wrote.
452
00:45:42,120 --> 00:45:44,640
Such things you wrote.
453
00:45:45,840 --> 00:45:47,960
Special things.
454
00:45:47,960 --> 00:45:50,000
Secret things.
455
00:45:57,960 --> 00:46:02,480
Do you know many secrets now, Iris?
456
00:46:03,520 --> 00:46:08,760
You have shown me a map
of Iris's brain world empty,
457
00:46:08,760 --> 00:46:11,720
tell me that its hidden mysteries
458
00:46:11,720 --> 00:46:17,040
and all the unknown life in there
has gone, has been wiped.
459
00:46:17,040 --> 00:46:22,680
How then can she say things
of such a terrible lucidity?
460
00:46:22,680 --> 00:46:27,200
Which bit of the empty jungle
does that come from?
461
00:46:27,200 --> 00:46:30,440
Well, we don't know...
WE?! YOU don't know!
462
00:46:30,440 --> 00:46:33,480
Don't hide, please!
463
00:46:34,520 --> 00:46:38,640
Is it not remotely possible
464
00:46:38,640 --> 00:46:43,720
that what Iris says
is of some consequence, yes?
465
00:46:43,720 --> 00:46:45,720
Yes, perhaps.
466
00:46:45,720 --> 00:46:50,360
So perhaps we ought
to learn her language
467
00:46:50,360 --> 00:46:53,120
before the lights go out, what?
468
00:46:53,120 --> 00:46:56,760
The lights WILL go out.
Yes, of course they will!
469
00:46:56,760 --> 00:47:01,400
You all keep telling me...us that!
I know that! SHE may even know!
470
00:47:02,600 --> 00:47:04,200
Iris!
471
00:47:06,920 --> 00:47:11,360
I'm sure you can write.
Just get one word down! Persevere!
472
00:47:12,560 --> 00:47:15,080
Iris! Your notebook!
473
00:47:27,480 --> 00:47:30,240
Wait! No, no, no!
474
00:47:30,240 --> 00:47:32,280
There! There!
475
00:47:32,280 --> 00:47:34,720
Now... That's it.
476
00:47:36,040 --> 00:47:38,480
Well... Come on.
477
00:47:38,480 --> 00:47:40,520
Walk.
478
00:47:40,520 --> 00:47:43,360
We'll read, paddle in the sea...
479
00:47:43,360 --> 00:47:49,600
..then you'll write,
480
00:47:43,360 --> 00:47:49,600
just like the old days.
481
00:47:52,440 --> 00:47:54,560
John! Ha-ha!
482
00:47:54,560 --> 00:47:56,920
Iris, Mama.
483
00:48:00,120 --> 00:48:02,560
Look who's here, Iris.
484
00:48:02,560 --> 00:48:05,800
Look who's here. ..Hello! Hello!
485
00:48:09,920 --> 00:48:11,760
Hello.
486
00:48:15,120 --> 00:48:17,640
Yes, Iris! Sea!
487
00:48:18,640 --> 00:48:23,080
I thought we'd walk, to calm her
down. She has an idea for a novel.
488
00:48:23,080 --> 00:48:27,680
Hello, Iris.
Hello, Iris.
Talk to her, Janet.
489
00:48:27,680 --> 00:48:31,520
Hello, Iris.
The sea's a bit cold for swimming.
490
00:48:31,520 --> 00:48:37,520
Stay as long as you like. There's
plenty of room. Don't worry.
We don't want to be... You're not!
491
00:48:37,520 --> 00:48:43,880
It's as much for Mum - give her
a bit of rest. I can't rush around
these days - tummy trouble.
492
00:48:43,880 --> 00:48:48,720
Is she ill? She gets tired easily.
She's really not...
493
00:48:52,400 --> 00:48:58,400
What do we do? Just talk to her.
Say things that she can write.
She can, you know.
494
00:50:19,840 --> 00:50:23,000
It's all right, is it, John?
495
00:50:23,000 --> 00:50:27,240
You know, it'll get better as you
get to know each other better.
496
00:50:30,480 --> 00:50:35,320
Iris has got more than one world
going on inside her head.
497
00:50:35,320 --> 00:50:39,080
A secret world.
Until another book comes out.
498
00:50:39,080 --> 00:50:42,560
I'm the only friend
that knows of her secret world.
499
00:50:42,560 --> 00:50:46,040
Oh, John! No, no.
It's like living in a fairy story.
500
00:50:46,040 --> 00:50:51,680
I'm the young man in love
with a beautiful maiden
who disappears into an unknown
501
00:50:51,680 --> 00:50:57,120
and mysterious world every now and
again, and who always comes back.
502
00:51:03,440 --> 00:51:05,000
Iris!
503
00:51:05,000 --> 00:51:07,800
Look! Iris!
504
00:51:07,800 --> 00:51:12,240
- Look! He's got his clothes on!
- He's got his clothes on!
505
00:51:12,240 --> 00:51:14,920
He's got his clothes on!
506
00:51:14,920 --> 00:51:19,160
He's got his clothes on!
507
00:51:19,160 --> 00:51:24,040
Seems very sensible to me.
508
00:52:05,440 --> 00:52:09,480
Janet, are you all right?
I'm absolutely fine. I'm fine.
509
00:52:09,480 --> 00:52:12,120
I thought I'd get her to sign this.
510
00:52:12,120 --> 00:52:15,960
Anything. Anything is fine.
Just get her to write.
511
00:52:15,960 --> 00:52:19,880
Does she know anything
about her past?
512
00:52:19,880 --> 00:52:22,640
Her career, work, friends?
513
00:52:22,640 --> 00:52:25,160
Something of a closed book.
514
00:52:26,560 --> 00:52:29,400
But it's there. I know it.
515
00:52:47,200 --> 00:52:49,720
That's wonderful! Well done, puss!
516
00:52:51,040 --> 00:52:55,280
Good to see your book so well
received, Iris. Yes, wasn't it?
517
00:52:55,280 --> 00:52:59,520
You thought you'd never finish it,
remember? ..I read her the reviews.
518
00:52:59,520 --> 00:53:04,040
I read you the reviews, Iris.
You hated me doing it before.
519
00:53:04,040 --> 00:53:07,480
Would you sign your new book
for me, Iris?
520
00:53:07,480 --> 00:53:12,640
It's like postcards - do it
at once or you don't. Please.
521
00:53:56,720 --> 00:53:59,560
I see an angel.
522
00:53:59,560 --> 00:54:02,080
I think it's you.
523
00:54:09,720 --> 00:54:12,240
They're underwater now.
524
00:54:13,280 --> 00:54:16,920
There are some drugs,
aren't there, Iris?
525
00:54:16,920 --> 00:54:22,920
They don't last long,
when the friendly fog disperses.
526
00:54:22,920 --> 00:54:26,280
There yawns the precipice
before you, doesn't it, puss?
527
00:54:29,320 --> 00:54:32,480
They're beautiful.
528
00:54:32,480 --> 00:54:34,760
Horrible, isn't it? Horrible.
529
00:54:34,760 --> 00:54:40,920
Horrible thing.
You're there with your toes
at the edge of the precipice.
530
00:54:40,920 --> 00:54:46,560
You can say what you like, as long
as you make it sound like a joke.
531
00:54:46,560 --> 00:54:52,080
Don't, John! That's cruel.
You're wrong. It's nothing,
because it's not understood.
532
00:54:52,080 --> 00:54:55,080
She's in her own world now.
533
00:54:55,080 --> 00:54:57,720
Perhaps what she's always wanted.
534
00:55:07,360 --> 00:55:10,120
Come on. Let's go in.
535
00:55:25,040 --> 00:55:29,560
# Que reste-t-il de nos amours?
536
00:55:29,560 --> 00:55:33,480
# Que reste-t-il de ces beaux jours?
537
00:55:33,480 --> 00:55:37,120
# Une photo, vieille photo
538
00:55:37,120 --> 00:55:40,800
# De ma jeunesse
539
00:55:40,800 --> 00:55:44,400
# Que reste-t-il des billets doux? #
540
00:55:44,400 --> 00:55:48,840
When do we go?
# Des mois d'avril
Des rendez-vous
541
00:55:48,840 --> 00:55:53,120
# Un souvenir qui me poursuit
542
00:55:53,120 --> 00:55:56,240
# Sans cesse
543
00:55:56,240 --> 00:56:00,400
# Bonheur fane, cheveux au vent
544
00:56:00,400 --> 00:56:04,560
# Baisers voles, reves mouvants
545
00:56:04,560 --> 00:56:08,200
# Que reste-t-il de tout cela?
546
00:56:08,200 --> 00:56:11,240
# Dites-le-moi
547
00:56:11,240 --> 00:56:15,920
# Un petit village
Un vieux clocher
548
00:56:15,920 --> 00:56:17,960
# Un paysage
549
00:56:17,960 --> 00:56:21,120
# Si bien cache... #
550
00:56:23,920 --> 00:56:26,160
Chin up, John.
551
00:56:31,240 --> 00:56:33,840
Janet. Yes, puss! Yes!
552
00:56:52,720 --> 00:56:56,160
Don't go. Now, do go.
553
00:56:57,120 --> 00:56:59,640
Soon. We'll... We'll go soon.
554
00:57:01,040 --> 00:57:02,880
Now...
555
00:57:02,880 --> 00:57:04,480
Now.
556
00:57:07,040 --> 00:57:10,480
Who is it? ..Who is it?!
557
00:57:10,480 --> 00:57:13,080
Hello?! Hello?!
558
00:57:13,080 --> 00:57:15,920
Are you there?!
559
00:57:15,920 --> 00:57:17,960
Wear this!
560
00:57:24,600 --> 00:57:27,040
# ..enchanted... #
561
00:57:34,000 --> 00:57:37,440
# How much is that doggie
in the window? Woof-woof!
562
00:57:37,440 --> 00:57:41,240
# The one with the waggly tail!
563
00:57:41,240 --> 00:57:45,280
# How much is that doggie
in the window? Woof-woof!
564
00:57:45,280 --> 00:57:52,240
# I do hope that doggie's
for sa-a-a-ale! #
565
00:57:52,240 --> 00:57:56,840
Bravo! Bravo! And another!
566
00:57:56,840 --> 00:58:02,000
Sing your mother's song.
..Sing your mother's song.
567
00:58:02,000 --> 00:58:06,040
# All my soul's adoration
568
00:58:06,040 --> 00:58:10,480
# And I think he will hear me... #
569
00:58:25,840 --> 00:58:30,480
# It is this that gives my soul
570
00:58:30,480 --> 00:58:34,920
# All its joyous elation
571
00:58:34,920 --> 00:58:39,560
# As I hear the sweet lark sing
572
00:58:39,560 --> 00:58:42,560
# In the clear air... #
573
00:58:42,560 --> 00:58:45,200
# Of the day. #
574
00:58:46,440 --> 00:58:51,880
# Dear thoughts are in my mind
575
00:58:51,880 --> 00:58:57,080
# And my soul soars enchanted
576
00:58:57,080 --> 00:59:01,920
# As I hear the sweet lark sing
577
00:59:01,920 --> 00:59:06,560
# In the clear air of the day
578
00:59:07,840 --> 00:59:12,600
# For a tender beaming smile
579
00:59:12,600 --> 00:59:17,480
# To my hope has been granted
580
00:59:17,480 --> 00:59:23,320
# And tomorrow he shall hear
581
00:59:23,320 --> 00:59:29,760
# All my fond heart can say. #
582
00:59:29,760 --> 00:59:34,120
# I hear the sweet lark sing... #
583
00:59:55,040 --> 00:59:59,640
Come, gentlemen. We shall
have to do better than this.
584
01:00:11,840 --> 01:00:14,440
Aren't you a bad cat?
585
01:00:19,520 --> 01:00:24,400
# And tomorrow he shall hear... #
586
01:00:24,400 --> 01:00:29,720
# All my fond heart can tell. #
587
01:00:29,720 --> 01:00:33,360
Teletubbies!
588
01:00:29,720 --> 01:00:33,360
HAPPY JINGLE PLAYS
589
01:00:36,600 --> 01:00:41,640
Morning! Ah, morning.
Oh, thank you. Bye. Bye.
590
01:00:41,640 --> 01:00:46,560
THEME TO "Teletubbies"
591
01:00:41,640 --> 01:00:46,560
PLAYS ON TELEVISION
592
01:00:41,640 --> 01:00:46,560
It's only the postman.
593
01:00:46,560 --> 01:00:51,240
'Time for Teletubbies! Time for
Teletubbies! Time for Teletubbies!
594
01:00:51,240 --> 01:00:55,080
'Tinky Winky! Tinky Winky!'
Eh-oh!
595
01:00:55,080 --> 01:00:58,120
Eh-oh. It's only the postman.
596
01:00:58,120 --> 01:01:02,560
It's only the postman.
'Teletubbies! Teletubbies!'
597
01:01:02,560 --> 01:01:06,800
Only the postman.
'Say hello! Eh-oh!'
598
01:01:06,800 --> 01:01:09,240
Only the postman.
599
01:01:09,240 --> 01:01:12,280
"Teletubbies" CONTINUES ON TV
600
01:01:25,120 --> 01:01:28,360
HE CONTINUES TYPING
601
01:01:28,360 --> 01:01:30,800
TELETUBBIES: Uh-oh!
602
01:01:33,040 --> 01:01:35,880
CAR HORN BLARES OUTSIDE
603
01:01:37,040 --> 01:01:39,720
'Where have the Teletubbies gone?'
604
01:01:53,640 --> 01:01:57,280
Remember Proteus! What about
Proteus? I'm like Proteus!
605
01:01:57,280 --> 01:02:01,320
You've got to keep hold of me
the way Hercules kept hold of him!
606
01:02:01,320 --> 01:02:05,520
Even though he changed into a lion,
and a fish, and a snake! Whoa!
607
01:02:13,080 --> 01:02:15,520
BRAKES SCREECH
608
01:02:34,040 --> 01:02:38,080
CAR HORNS BLARE
609
01:02:40,400 --> 01:02:44,240
THUNDER RUMBLES
610
01:02:45,520 --> 01:02:49,120
I'm w-worried about the river.
We swim.
611
01:02:52,040 --> 01:02:54,560
You never know, sir.
612
01:03:18,520 --> 01:03:22,640
I have, of course,
looked everywhere here already.
613
01:03:41,520 --> 01:03:44,120
YOUNG JOHN:
'Everything you do,
614
01:03:44,120 --> 01:03:47,720
'everything you say, write...
615
01:03:47,720 --> 01:03:50,360
'you do it superbly.'
616
01:03:50,360 --> 01:03:52,600
And you're always going to,
617
01:03:52,600 --> 01:03:56,240
all your life,
whatever you do. I know it.
618
01:03:58,640 --> 01:04:02,760
And I-I know you must feel
I don't belong in your world.
619
01:04:04,000 --> 01:04:06,120
I don't.
620
01:04:23,520 --> 01:04:26,040
CAR HORN BLARES
621
01:04:49,680 --> 01:04:52,520
KNOCKING
622
01:05:00,040 --> 01:05:02,320
Ah! Ah!
623
01:05:02,320 --> 01:05:07,080
Ah! Between the soup and the baked
beans. Thank you! Thank you so much!
624
01:05:07,080 --> 01:05:11,320
I caught her before she got to the
checkout. She's been gone for hours!
625
01:05:11,320 --> 01:05:14,640
I thought I'd never see her again!
Never!
626
01:05:14,640 --> 01:05:18,320
Well, all's well that...
Please. Do tell me your name.
627
01:05:19,680 --> 01:05:22,120
I'm Maurice, John.
628
01:05:23,800 --> 01:05:25,880
Iris's friend?
629
01:05:25,880 --> 01:05:29,120
I was a witness at your wedding. Oh!
630
01:05:30,520 --> 01:05:33,120
Well, I'm late for a meeting.
631
01:05:33,120 --> 01:05:37,040
Maurice, so sorry. So sorry.
632
01:06:07,040 --> 01:06:10,720
W-Were you trying
to get away from me?
633
01:06:10,720 --> 01:06:13,560
Did you want to leave me, Iris?
634
01:06:15,960 --> 01:06:17,560
Please?
635
01:06:32,040 --> 01:06:33,760
'Oh!'
636
01:06:33,760 --> 01:06:37,640
MOANING >
637
01:06:48,280 --> 01:06:53,520
'I feel as if I don't know you!
When you know everything about me,
then I'll be dead!'
638
01:06:53,520 --> 01:06:59,360
He lectures in ancient history.
They've a malign influence on you!
All of your friends!
639
01:06:59,360 --> 01:07:04,800
He's a teacher!
A master of thought! You talk?!
You master thoughts together?
640
01:07:04,800 --> 01:07:10,840
We make love, yes, but that's not
important! Then he goes home
to his wife! Does it frighten you?
641
01:07:10,840 --> 01:07:15,480
I feel like I'm standing in a line
of suitors waiting for a kind word.
642
01:07:15,480 --> 01:07:19,920
I'll always give you a kind word!
You must accept me as I am!
643
01:07:19,920 --> 01:07:23,560
And I'm to be kept in my box
or not kept at all!
644
01:07:23,560 --> 01:07:27,600
Nothing matters,
except loving what is good.
645
01:07:27,600 --> 01:07:29,840
Am I good?
646
01:07:31,040 --> 01:07:33,040
Just...
647
01:07:33,040 --> 01:07:36,880
'keep tight hold of me
and it'll be all right!'
648
01:07:38,600 --> 01:07:41,240
HE SIGHS
649
01:07:41,240 --> 01:07:44,200
Who are you with now, Iris?!
650
01:07:44,200 --> 01:07:46,240
Who is it?!
651
01:07:51,440 --> 01:07:55,800
SHE STIRS
652
01:07:51,440 --> 01:07:55,800
We're lost! We're lost!
653
01:07:55,800 --> 01:08:00,320
We're lost! We're lost! Shh!
MUFFLED: We're lost! We're lost!
654
01:08:00,320 --> 01:08:04,720
We're lost!
655
01:08:00,320 --> 01:08:04,720
SHE GIBBERS, HE IMITATES HER
656
01:08:04,720 --> 01:08:07,400
HE CONTINUES, SHE IMITATES HIM
657
01:08:07,400 --> 01:08:11,680
There's no reason for this!
If there is, I don't know it!
658
01:08:11,680 --> 01:08:14,760
John.
I hate you, Iris, you stupid cow!
659
01:08:14,760 --> 01:08:19,280
I bloody loathe you!
Every bloody inch of you!
660
01:08:19,280 --> 01:08:23,160
All your friends have finished
with you! I've got you now!
661
01:08:23,160 --> 01:08:28,320
Nobody else has you any more,
except your fucking best friend,
662
01:08:28,320 --> 01:08:32,960
Dr Fucking Alzheimer,
with all his fucking gifts!
663
01:08:32,960 --> 01:08:36,160
I've got you now,
and I don't want you!
664
01:08:36,160 --> 01:08:41,360
I've never known anything about you
at all, and now I don't care!
665
01:08:46,040 --> 01:08:49,080
SHE MUMBLES
666
01:08:49,080 --> 01:08:53,320
I think it's time I told you
about some of my friends.
667
01:08:53,320 --> 01:08:57,680
The people in my past.
Of my heart...and not.
668
01:08:59,440 --> 01:09:01,480
Oh, dear.
669
01:09:08,000 --> 01:09:11,520
I thought I'd...take notes.
670
01:09:17,040 --> 01:09:21,080
There was a friend
who was a student with me.
671
01:09:21,080 --> 01:09:23,680
Um...he'll wait.
672
01:09:24,760 --> 01:09:29,200
He was not the first person
I went to bed with. That was Harry.
673
01:09:30,240 --> 01:09:33,480
Then there was Roger,
who wanted to marry me.
674
01:09:33,480 --> 01:09:37,320
And Oscar, who said
he couldn't live without me.
675
01:09:37,320 --> 01:09:41,960
And Tom...
who far too clearly could, but...
676
01:09:43,520 --> 01:09:48,040
So, the student friend
I had resisted going to bed with
677
01:09:48,040 --> 01:09:52,080
joined the army during the war
and promptly asked me to marry him
678
01:09:52,080 --> 01:09:57,320
for he was certain he was going
to be killed and wanted me
to have the widow's pension.
679
01:09:57,320 --> 01:10:01,080
SHE SIGHS
Yes, I know they all said that.
680
01:10:02,080 --> 01:10:03,920
Anyway...
681
01:10:03,920 --> 01:10:06,600
I didn't want to marry him.
682
01:10:08,040 --> 01:10:11,080
But I did go to bed with him.
I...
683
01:10:11,080 --> 01:10:15,920
I thought that best before he went
to fight, because you never know.
684
01:10:19,120 --> 01:10:23,360
Anyway, he was killed.
My student friend.
685
01:10:24,520 --> 01:10:27,040
And we weren't married.
686
01:10:28,040 --> 01:10:30,480
So, no pension.
687
01:10:37,560 --> 01:10:41,600
There. It wouldn't have been much.
I know, because I had friends
killed.
688
01:10:41,600 --> 01:10:44,680
Their wives got very little...
get very little.
689
01:10:48,760 --> 01:10:51,360
Is that all? I mean...roughly.
690
01:10:52,400 --> 01:10:55,640
What about the friends
in your other world?
691
01:10:55,640 --> 01:10:59,400
You know more about me
than anyone on earth.
692
01:11:01,560 --> 01:11:03,600
You ARE my world.
693
01:11:24,960 --> 01:11:27,080
Thank you.
694
01:11:27,080 --> 01:11:32,120
After all that, I hoped it might be
time for me to get my kind word.
695
01:11:37,000 --> 01:11:40,520
'You don't need to do it alone!
Vale House is very good!'
696
01:11:40,520 --> 01:11:43,760
No, Doctor! You're exhausted!
Of course I am!
697
01:11:43,760 --> 01:11:49,800
It's something that we share!
We're in a state of grace.
I think we understand each other!
698
01:11:49,800 --> 01:11:52,320
What do you think?
699
01:11:52,320 --> 01:11:54,560
I don't know.
700
01:11:54,560 --> 01:11:59,080
There's always help, if you need it.
There isn't any help for her!
701
01:12:01,720 --> 01:12:04,960
What?
702
01:12:04,960 --> 01:12:07,400
Sorry? ..Sorry?
703
01:12:07,400 --> 01:12:09,160
Nothing!
704
01:12:28,480 --> 01:12:31,240
Janet's dead, Iris.
705
01:12:34,480 --> 01:12:41,320
They want me to say a few words,
but I can't think of any. No, no!
Janet... Janet's dead, Iris!
706
01:12:50,040 --> 01:12:53,640
I-I...miss Janet very much.
707
01:12:53,640 --> 01:12:58,880
I miss Janet,
because I used to store up
708
01:12:58,880 --> 01:13:02,720
funny things to tell her
that happened to us.
709
01:13:02,720 --> 01:13:05,720
Things I can no longer tell Iris.
710
01:13:05,720 --> 01:13:10,760
Another friend visited us
in Oxford overnight recently,
711
01:13:10,760 --> 01:13:13,800
and I found her cleaning the bath.
712
01:13:13,800 --> 01:13:17,040
I said,
"Oh, please! There's n-no need."
713
01:13:17,040 --> 01:13:21,480
She said, "Oh, yes, there is.
I want to take a bath."
714
01:13:24,040 --> 01:13:28,280
I was hoping to be able
to tell Janet that story.
715
01:13:28,280 --> 01:13:31,120
She would have enjoyed it.
716
01:13:31,120 --> 01:13:33,960
She would have laughed.
717
01:13:36,040 --> 01:13:38,560
I mean, I think...
718
01:13:43,040 --> 01:13:49,720
Anna Karenina - Tolstoy, you know -
on her way to the station
to throw herself under a train,
719
01:13:49,720 --> 01:13:55,480
sees something funny,
which she thinks to tell Vronsky,
her lover, about. We all do it.
720
01:13:55,480 --> 01:13:59,320
I do it with Iris and Janet,
all our friends.
721
01:13:59,320 --> 01:14:04,360
But then, Anna thought that she
wouldn't be seeing Vronsky again,
722
01:14:04,360 --> 01:14:07,600
because she was
about to kill herself.
723
01:14:09,760 --> 01:14:12,520
You... You don't want to hear this.
724
01:14:14,280 --> 01:14:16,800
Janet didn't k-kill herself.
725
01:14:21,240 --> 01:14:26,760
But if there's one thing
that would have prevented Anna
726
01:14:26,760 --> 01:14:31,360
from throwing herself
under a train, that would be it -
727
01:14:31,360 --> 01:14:35,600
the...the thought
of t-telling something funny
728
01:14:35,600 --> 01:14:38,360
to the man she loves.
729
01:14:41,640 --> 01:14:44,400
The... The love is over.
730
01:14:53,200 --> 01:14:57,840
Life will...s-soon be over.
731
01:14:59,880 --> 01:15:02,120
That's all.
732
01:15:03,240 --> 01:15:05,480
Goodbye, Janet.
733
01:15:05,480 --> 01:15:09,960
No, no! Iris! Janet! Janet! Iris!
BOTH GIRLS: It's all right!
734
01:15:09,960 --> 01:15:14,000
It's all right, Iris!
Janet! Janet! No! Help! Help!
735
01:15:14,000 --> 01:15:18,480
Help me! Help me! No!
Calm down! Janet! Janet!
736
01:15:18,480 --> 01:15:21,120
'Janet!'
737
01:15:21,120 --> 01:15:26,040
Wrong! Wrong driving! No! Stop it,
Iris! Wrong driving! Stop it, Iris!
738
01:15:26,040 --> 01:15:31,560
Wrong! Wrong! Wrong!
739
01:15:26,040 --> 01:15:31,560
Not house! No! No!
740
01:15:31,560 --> 01:15:35,080
Help! Help!
741
01:15:35,080 --> 01:15:38,160
Help! Iris!
742
01:15:42,800 --> 01:15:45,280
Puss!
743
01:15:46,280 --> 01:15:50,320
Puss! My old mouse!
My old cat mouse!
744
01:15:50,320 --> 01:15:54,400
Where are you?!
745
01:16:08,640 --> 01:16:11,680
Oh!
746
01:16:18,040 --> 01:16:19,880
I...
747
01:16:22,520 --> 01:16:24,560
..love...
748
01:16:26,320 --> 01:16:28,240
..you.
749
01:16:28,240 --> 01:16:30,480
Aw!
750
01:16:30,480 --> 01:16:33,160
Little mouse!
751
01:16:33,160 --> 01:16:36,000
I know you do!
752
01:16:50,040 --> 01:16:55,280
I used to be so afraid
of being alone with you.
753
01:16:55,280 --> 01:16:58,040
Now I can't be without you.
754
01:17:06,040 --> 01:17:08,560
Let's get us home.
755
01:17:09,640 --> 01:17:12,400
And then, there'll be tomorrow...
756
01:17:14,040 --> 01:17:18,080
..and the next day...and the next.
757
01:17:18,080 --> 01:17:20,320
And on we go.
758
01:17:21,520 --> 01:17:26,280
Getting closer
then closest together.
759
01:17:28,040 --> 01:17:33,200
Oh, your ring! It's so worn now.
'Where did you get it?'
760
01:17:33,200 --> 01:17:35,720
From a pawnbroker's.
761
01:17:35,720 --> 01:17:38,320
I like things that are worn down...
762
01:17:39,440 --> 01:17:41,960
..which wear, wear, wear...
763
01:17:44,040 --> 01:17:46,480
..until they go.
764
01:18:02,400 --> 01:18:04,920
We've had a bit of luck.
765
01:18:04,920 --> 01:18:08,440
The usual thing, I'm afraid -
somebody's died.
766
01:18:09,440 --> 01:18:14,080
Iris? Don't you have
a smile for Dr Gudgeon?
767
01:18:15,040 --> 01:18:17,480
No?
768
01:18:19,120 --> 01:18:20,640
No.
769
01:18:20,640 --> 01:18:23,240
So, the time has come.
770
01:18:26,040 --> 01:18:28,560
You knew it would, Professor Bayley.
771
01:18:28,560 --> 01:18:30,160
Yes.
772
01:18:30,160 --> 01:18:34,200
She d-didn't have a smile
for you today. Yes.
773
01:18:34,200 --> 01:18:36,720
Well, we must make a start.
774
01:18:37,840 --> 01:18:40,600
What do I do? Nothing any more.
775
01:18:43,040 --> 01:18:45,560
Vale House is a very friendly place.
776
01:18:45,560 --> 01:18:51,000
I was, er... Well, I mean,
this is one of the best.
777
01:18:53,040 --> 01:18:56,880
More difficult to get into
than...well, Eton.
778
01:19:35,800 --> 01:19:38,480
Taxi for Vale House? Yes.
779
01:19:38,480 --> 01:19:42,520
The l-lady's on the s-stairs.
I can't get her down.
780
01:19:43,520 --> 01:19:45,760
Shall I?
781
01:19:51,520 --> 01:19:54,160
You all right, my love?
782
01:19:54,160 --> 01:19:57,600
We're going for a little drive.
That's all right, isn't it?
783
01:19:58,680 --> 01:20:01,360
What's your name, then?
784
01:20:04,520 --> 01:20:06,720
Iris.
785
01:20:08,040 --> 01:20:11,560
Yes, it's Iris.
All right, then, Iris.
786
01:20:11,560 --> 01:20:15,400
You'll be all right, my love.
Come on, upsy-daisy.
787
01:20:21,640 --> 01:20:24,080
There you go.
788
01:20:50,640 --> 01:20:53,400
'Human beings love each other.'
789
01:20:53,400 --> 01:20:58,440
In sex, in friendship,
and when they're in love.
790
01:20:58,440 --> 01:21:01,200
And they cherish other beings -
791
01:21:01,200 --> 01:21:04,960
humans, animals, plants,
792
01:21:04,960 --> 01:21:07,720
even stones.
793
01:21:07,720 --> 01:21:10,400
She'll be fine now, won't you, Iris?
794
01:21:11,760 --> 01:21:16,360
You can visit any time you like.
Come all day, if you want to.
795
01:21:19,920 --> 01:21:22,760
Stay the night. That's all right.
796
01:21:22,760 --> 01:21:26,880
We can make arrangements
for you to do that any time.
797
01:22:18,040 --> 01:22:20,720
It was so q-quiet...
798
01:22:23,040 --> 01:22:25,480
..when she died.
799
01:22:27,120 --> 01:22:32,480
Do you know, I thought, "I wouldn't
mind doing that myself."
800
01:22:34,520 --> 01:22:37,160
I had a joke to tell her.
801
01:22:38,520 --> 01:22:43,120
It wasn't a very good one,
but she'd have laughed.
802
01:22:43,120 --> 01:22:48,560
We need to believe in something
divine without the need for God.
803
01:22:49,600 --> 01:22:52,120
Something we might call love.
804
01:22:52,120 --> 01:22:54,240
Or goodness.
805
01:22:54,240 --> 01:22:56,720
As the psalm says,
806
01:22:56,720 --> 01:22:59,240
"Whither shall I go from thy spirit?
807
01:22:59,240 --> 01:23:02,280
"Whither shall I flee
from thy presence?
808
01:23:02,280 --> 01:23:05,320
"If I ascend unto Heaven,
thou art there.
809
01:23:05,320 --> 01:23:09,600
"If I make my bed in Hell,
behold, thou art there.
810
01:23:09,600 --> 01:23:12,200
"If I take the wings of the morning
811
01:23:12,200 --> 01:23:15,440
"and dwell
in the uttermost parts of the sea,
812
01:23:15,440 --> 01:23:18,080
"even there shall thy hand lead me.
813
01:23:18,080 --> 01:23:21,120
"And thy right hand shall hold me."
814
01:25:32,520 --> 01:25:37,960
# Dear thoughts are in my mind
815
01:25:37,960 --> 01:25:43,200
# And my soul soars enchanted
816
01:26:04,040 --> 01:26:09,080
# And tomorrow he shall hear
817
01:26:09,080 --> 01:26:16,320
# All my fond heart can say. #
106482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.