Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
441
00:34:09,338 --> 00:34:12,091
Come on. Of course I know.
442
00:34:12,175 --> 00:34:15,762
How could Haesong have anything
to do with that heinous crime?
443
00:34:15,845 --> 00:34:17,847
That's just ludicrous.
444
00:34:17,930 --> 00:34:22,143
But still, I thought I'd come here
to let you guys know.
445
00:34:22,643 --> 00:34:25,104
Here. I brought my business card.
446
00:34:26,481 --> 00:34:27,565
Here you go.
447
00:34:30,902 --> 00:34:34,781
Please put in a good word for me
with the chairman.
448
00:34:36,449 --> 00:34:37,617
Okay?
449
00:34:44,373 --> 00:34:45,792
And the prosecutor?
450
00:34:45,875 --> 00:34:48,628
I don't think you need to worry.
I'll look into it and report back.
451
00:34:48,711 --> 00:34:49,962
All right.
452
00:35:18,074 --> 00:35:21,369
That car. That one was in the basement.
453
00:35:21,869 --> 00:35:22,870
- Let's go.
- Okay.
454
00:35:27,458 --> 00:35:30,169
All of their other vehicles
were in the ground-floor parking lot.
455
00:35:30,628 --> 00:35:31,963
It must have a different purpose.
456
00:35:32,046 --> 00:35:35,133
You're right. I do find it suspicious,
Prosecutor Song.
457
00:35:35,216 --> 00:35:36,717
Are you a prosecutor?
458
00:35:38,803 --> 00:35:41,639
Sir, don't lose sight of that car.
Get close.
459
00:35:41,722 --> 00:35:42,890
Yes, sir.
460
00:36:08,166 --> 00:36:09,292
OPEN
461
00:36:23,431 --> 00:36:26,184
That's a big problem.
I wonder who spread that information.
462
00:36:28,186 --> 00:36:29,896
What'll happen now?
463
00:36:30,521 --> 00:36:32,690
I'm adding
the finishing touches to the design.
464
00:36:32,773 --> 00:36:34,692
Haesong will contact you later.
465
00:36:35,943 --> 00:36:36,943
Ah.
466
00:36:40,072 --> 00:36:41,073
Excuse me.
467
00:36:43,576 --> 00:36:45,786
May I speak with the chairman?
468
00:36:47,413 --> 00:36:49,790
I need to speak with him urgently.
469
00:36:50,541 --> 00:36:52,001
I'll tell his secretary.
470
00:36:53,127 --> 00:36:55,671
Oh, that's okay.
471
00:36:59,258 --> 00:37:00,509
What is it, ma'am?
472
00:37:01,969 --> 00:37:03,054
Well…
473
00:37:04,388 --> 00:37:05,806
You see…
474
00:37:08,559 --> 00:37:09,559
Uh…
475
00:37:10,019 --> 00:37:11,062
Ms. Jang.
476
00:37:13,356 --> 00:37:14,899
The Adamas.
477
00:37:19,111 --> 00:37:23,491
I rarely get to work
on a gemstone this big.
478
00:37:24,992 --> 00:37:27,912
At first, I just couldn't believe it.
479
00:37:28,913 --> 00:37:30,748
But I thought he should know.
480
00:37:31,874 --> 00:37:35,127
I don't know how to put this, but...
481
00:37:35,211 --> 00:37:38,005
I'm sorry for cutting you off,
but may I use your bathroom?
482
00:37:40,174 --> 00:37:42,218
Sure. It's over there.
483
00:37:56,983 --> 00:37:58,150
Hey, Mr. Cho.
484
00:37:59,402 --> 00:38:02,238
What? Why are you telling me this now?
485
00:38:02,321 --> 00:38:05,283
I'm sorry, sir.
I wanted to take care of it myself.
486
00:38:05,825 --> 00:38:07,493
It's okay. I'll go.
487
00:38:30,141 --> 00:38:31,821
It doesn't look like
an ordinary residence.
488
00:38:31,851 --> 00:38:33,769
But I doubt it's Team A's headquarters.
489
00:38:33,853 --> 00:38:36,564
Judging by the tight security,
there's definitely something inside.
490
00:38:36,647 --> 00:38:38,107
It doesn't look that high, right?
491
00:38:39,984 --> 00:38:41,024
Are you going to climb it?
492
00:38:44,864 --> 00:38:46,407
Wait here.
493
00:38:47,033 --> 00:38:48,033
What'll you do?
494
00:38:48,701 --> 00:38:49,785
We can't leave like this.
495
00:38:49,869 --> 00:38:51,454
Let's just tell SIH the location.
496
00:38:51,537 --> 00:38:53,622
We're already here.
That's a waste of time.
497
00:38:54,915 --> 00:38:55,958
Prosecutor Song.
498
00:40:13,786 --> 00:40:14,786
Darn it.
499
00:40:51,949 --> 00:40:53,951
- Wrap it up.
- Don't worry, sir.
500
00:41:04,211 --> 00:41:06,922
875-3 YEONGIN-RO
501
00:42:12,488 --> 00:42:14,823
Hey.
502
00:42:15,407 --> 00:42:16,992
Hey.
503
00:42:17,326 --> 00:42:18,494
Hey.
504
00:42:22,873 --> 00:42:23,958
Go upstairs!
505
00:42:29,046 --> 00:42:30,130
Damn it!
506
00:42:36,262 --> 00:42:38,097
Hey.
507
00:42:40,307 --> 00:42:41,433
Hey.
508
00:43:04,915 --> 00:43:07,376
Call the police and report it as suicide.
509
00:43:07,459 --> 00:43:08,502
Yes, sir.
510
00:43:46,415 --> 00:43:47,583
Who are you?
511
00:43:49,335 --> 00:43:50,461
Damn it.
512
00:44:41,512 --> 00:44:42,763
Damn it.
513
00:44:56,193 --> 00:44:57,194
Damn it.
514
00:45:06,203 --> 00:45:07,454
Prosecutor Song.
515
00:45:13,168 --> 00:45:14,168
Run.
516
00:45:48,370 --> 00:45:49,370
You didn't see him?
517
00:45:50,247 --> 00:45:52,040
- No, sir.
- Damn it!
518
00:45:53,000 --> 00:45:54,710
What are you doing? Go get him!
519
00:45:54,793 --> 00:45:55,878
Yes, sir.
520
00:45:57,963 --> 00:45:58,963
Damn it.
521
00:46:01,967 --> 00:46:02,967
There he is!
522
00:46:06,013 --> 00:46:07,389
Run.
523
00:46:15,105 --> 00:46:16,105
Keep running.
524
00:46:29,328 --> 00:46:30,496
Are you okay?
525
00:47:03,946 --> 00:47:05,322
You bastards!
526
00:47:05,405 --> 00:47:07,449
Get all the CCTV and dashcam footage!
527
00:47:07,533 --> 00:47:08,533
Yes, sir.
528
00:47:11,912 --> 00:47:14,456
I didn't expect to meet you like this.
529
00:47:15,207 --> 00:47:16,416
I'm Eun Hyesoo.
530
00:47:17,000 --> 00:47:18,377
Yes, I know who you are.
531
00:47:18,460 --> 00:47:20,254
I didn't expect to meet you
like this either.
532
00:47:21,421 --> 00:47:23,590
I must've come in the nick of time.
533
00:47:24,800 --> 00:47:26,385
I think you were being chased.
534
00:47:26,468 --> 00:47:28,887
Yes. As you can see.
535
00:47:29,388 --> 00:47:31,098
What brings you here?
536
00:47:31,181 --> 00:47:33,725
First, who are you?
537
00:47:35,060 --> 00:47:37,229
I'm Kim Seohee, a reporter.
538
00:47:37,312 --> 00:47:38,605
I see.
539
00:47:40,315 --> 00:47:43,026
What were you two doing here?
540
00:47:43,944 --> 00:47:46,280
We were looking into a case.
541
00:47:46,363 --> 00:47:47,739
Lee Changwoo's case?
542
00:47:52,828 --> 00:47:54,830
Did Mr. Ha not mention me to you?
543
00:47:54,913 --> 00:47:57,291
I was the one who sent him that letter.
544
00:47:58,375 --> 00:47:59,585
Yes, I heard.
545
00:47:59,668 --> 00:48:02,296
We're not friends,
but we're not enemies either.
546
00:48:02,880 --> 00:48:04,006
Let down your guard,
547
00:48:04,923 --> 00:48:06,174
Ms. Kim.
548
00:48:07,259 --> 00:48:09,219
You didn't answer my question.
549
00:48:09,303 --> 00:48:11,096
What brings you here?
550
00:48:11,889 --> 00:48:13,724
You're the wary type.
551
00:48:14,892 --> 00:48:15,976
And fearless too.
552
00:48:18,437 --> 00:48:19,855
Mr. Ha asked me
553
00:48:20,606 --> 00:48:22,274
to see if the Adamas was safe.
554
00:48:24,484 --> 00:48:26,153
Is that where the Adamas is?
555
00:48:27,321 --> 00:48:30,449
Yes. Did you not know that?
556
00:48:31,617 --> 00:48:33,201
Then why were you guys there?
557
00:48:33,869 --> 00:48:35,913
That's why security was so tight.
558
00:48:35,996 --> 00:48:38,165
They wouldn't have exposed it like that
559
00:48:38,415 --> 00:48:40,792
if the site was to be operated in secret.
560
00:48:42,461 --> 00:48:43,461
They?
561
00:48:46,465 --> 00:48:48,050
Then was that woman…
562
00:48:48,133 --> 00:48:49,676
Did you see Ms. Jang?
563
00:48:50,260 --> 00:48:51,678
I heard that's where she went.
564
00:48:52,304 --> 00:48:53,555
Isn't Ms. Jang…
565
00:48:57,517 --> 00:48:59,019
Where in the world are you?
566
00:48:59,102 --> 00:49:00,896
Ms. Jang is dead.
567
00:49:02,064 --> 00:49:03,607
What did you say?
568
00:49:03,690 --> 00:49:05,359
Ms. Jang is dead.
569
00:49:06,318 --> 00:49:07,945
The jewelry designer is dead.
570
00:49:08,153 --> 00:49:09,738
I saw it with my own eyes.
571
00:49:09,821 --> 00:49:11,531
She was hanging from the handrail.
572
00:49:14,576 --> 00:49:16,703
No. It was murder.
573
00:49:17,454 --> 00:49:18,455
It was him.
574
00:49:24,044 --> 00:49:25,629
Mr. Lee killed her.
575
00:49:27,130 --> 00:49:28,632
Let's talk in person.
576
00:49:29,299 --> 00:49:32,511
I'll go to headquarters.
No, the safe house. Okay.
577
00:49:35,097 --> 00:49:36,807
Things have gotten pretty dangerous.
578
00:49:39,059 --> 00:49:40,686
Is Woosin really safe?
579
00:49:42,729 --> 00:49:43,730
Ms. Eun.
580
00:49:45,107 --> 00:49:46,733
Hey.
581
00:50:04,459 --> 00:50:05,460
Hold on.
582
00:50:07,587 --> 00:50:09,131
That license plate number.
583
00:50:18,807 --> 00:50:20,183
Should I drop you off here?
584
00:50:20,267 --> 00:50:21,476
Sure.
585
00:50:21,560 --> 00:50:22,728
Is there anything…
586
00:50:24,271 --> 00:50:25,731
you'd like to say to Mr. Ha?
587
00:50:29,818 --> 00:50:32,362
Tell him to be safe and...
588
00:50:32,446 --> 00:50:34,489
Let's go. We have no time to waste.
589
00:50:50,130 --> 00:50:51,715
Is something wrong?
590
00:50:52,299 --> 00:50:53,633
No, it's just that…
591
00:50:54,801 --> 00:50:56,845
Do you think she's trustworthy?
592
00:50:56,928 --> 00:51:00,182
Seeing how she came here,
Woosin must be making a move too.
593
00:51:01,058 --> 00:51:02,100
Let's go.
594
00:51:09,357 --> 00:51:11,985
I'll go to headquarters.
No, the safe house.
595
00:51:12,861 --> 00:51:15,113
You should've at least told me.
596
00:51:16,114 --> 00:51:17,699
How dare you lie?
597
00:51:18,658 --> 00:51:20,911
Is there someone else
helping you other than me?
598
00:51:21,828 --> 00:51:22,662
No.
599
00:51:22,746 --> 00:51:25,624
In this house or outside?
600
00:51:26,416 --> 00:51:27,501
There's no one else.
601
00:51:31,296 --> 00:51:32,547
In this case,
602
00:51:34,049 --> 00:51:35,884
it's a different story.
603
00:51:39,513 --> 00:51:41,723
MR. JEONG
ACCEPT REJECT
604
00:51:42,432 --> 00:51:44,101
You caused trouble again.
605
00:51:44,768 --> 00:51:45,602
I'm sorry.
606
00:51:45,685 --> 00:51:48,647
What if they find out about our safe house
thanks to your recklessness?
607
00:51:48,730 --> 00:51:49,850
Do you think you'll be safe?
608
00:51:49,898 --> 00:51:52,192
We'll all go down!
609
00:51:52,275 --> 00:51:54,402
I noticed that the roads leading here
610
00:51:54,486 --> 00:51:56,822
are in CCTV blind spots.
611
00:51:57,364 --> 00:51:59,032
I thought you had already taken measures.
612
00:52:01,868 --> 00:52:02,868
Seriously.
613
00:52:02,911 --> 00:52:06,206
Quit treating me like a kid
and answer me this.
614
00:52:06,289 --> 00:52:08,729
Why did Mr. Kang want to talk
with Prosecutor Song in private?
615
00:52:20,053 --> 00:52:21,138
Suicide?
616
00:52:23,014 --> 00:52:24,641
That's what the police said.
617
00:52:25,142 --> 00:52:26,476
No, it was murder.
618
00:52:27,477 --> 00:52:30,355
Why would she kill herself
after finishing the new design?
619
00:52:36,778 --> 00:52:38,029
Let's raid Ares immediately.
620
00:52:38,113 --> 00:52:40,365
As if a warrant would be issued.
621
00:52:40,448 --> 00:52:43,326
Let's arrest them without a warrant first.
We'll get it later.
622
00:52:44,578 --> 00:52:47,539
I definitely saw Mr. Lee there.
623
00:52:48,665 --> 00:52:50,208
- Murder?
- Yes!
624
00:52:54,087 --> 00:52:56,590
Who do you think is responsible
for Ms. Jang's death?
625
00:52:57,215 --> 00:52:59,009
- What?
- It's Mr. Ha.
626
00:52:59,801 --> 00:53:01,553
He's the one
who wanted to spread the rumor
627
00:53:01,636 --> 00:53:03,388
about her having the Adamas.
628
00:53:03,680 --> 00:53:06,266
He assumed that Team A
629
00:53:06,349 --> 00:53:09,019
would take the Adamas back to the mansion
for security purposes.
630
00:53:09,102 --> 00:53:12,689
She was killed by Team A as punishment.
631
00:53:12,772 --> 00:53:15,092
They must've thought
she was the one who breached security.
632
00:53:16,610 --> 00:53:20,322
If it wasn't for Mr. Ha,
she'd still be alive.
633
00:53:20,697 --> 00:53:22,115
Let's not complicate things.
634
00:53:27,954 --> 00:53:30,290
Jeez, I almost fell for it.
635
00:53:33,084 --> 00:53:34,502
You're wrong.
636
00:53:34,586 --> 00:53:38,506
If Team A had killed her
because they fell for Woosin's scheme,
637
00:53:38,590 --> 00:53:40,175
they would've put her on display.
638
00:53:40,258 --> 00:53:42,302
"Mess with Haesong,
and you'll end up dead."
639
00:53:42,385 --> 00:53:44,554
They would've let others know.
640
00:53:44,638 --> 00:53:46,097
But they're remaining quiet.
641
00:53:47,849 --> 00:53:51,269
So it was Team A's doing,
but we've yet to know the motive.
642
00:53:51,353 --> 00:53:54,731
Yet if you're claiming
that Woosin is responsible for her death,
643
00:53:54,814 --> 00:53:57,651
I would be offended to hear that.
644
00:53:58,276 --> 00:54:01,112
The ceremony is around the corner.
645
00:54:01,196 --> 00:54:03,448
If we get the Adamas before then,
then it's all over.
646
00:54:04,532 --> 00:54:06,451
- So let's stop.
- Don't make me laugh.
647
00:54:06,534 --> 00:54:08,453
If the fighter doesn't compete,
then who will?
648
00:54:08,536 --> 00:54:10,664
The ring is out there.
649
00:54:15,085 --> 00:54:17,712
If we back out of this,
what about Ms. Kim's safety?
650
00:54:20,799 --> 00:54:24,302
Do you think she'll still be alive
even without our protection?
651
00:54:25,011 --> 00:54:27,180
That's a cheap move.
652
00:54:27,264 --> 00:54:30,850
Prosecutor Song, who do you think
will be responsible for Ms. Kim's death?
653
00:54:57,043 --> 00:54:59,754
The SIH will turn on
their emergency generator.
654
00:55:00,505 --> 00:55:03,133
Then the buildings around them
will also get electricity.
655
00:55:03,508 --> 00:55:06,886
But we won't see any light
if they're underground.
656
00:55:07,137 --> 00:55:08,430
It doesn't matter.
657
00:55:09,556 --> 00:55:12,225
Just look for electromagnetic waves
above a certain level.
658
00:55:36,291 --> 00:55:38,126
I'll be keeping an eye from now on.
659
00:55:38,209 --> 00:55:40,337
- No, thank you.
- I mean Ms. Kim.
660
00:55:47,510 --> 00:55:49,346
Why are you suddenly so overprotective?
661
00:55:49,637 --> 00:55:51,097
You guys weren't like this.
662
00:55:52,057 --> 00:55:53,808
- It's just that...
- Tell me.
663
00:55:55,393 --> 00:55:56,873
What do you guys have up your sleeve?
664
00:55:58,688 --> 00:55:59,689
A blackout?
665
00:56:01,274 --> 00:56:03,109
The entire neighborhood must be out.
666
00:56:04,652 --> 00:56:06,363
I'll take a look.
667
00:56:08,156 --> 00:56:09,908
Stay right here.
668
00:56:19,125 --> 00:56:20,377
You startled me.
669
00:56:24,047 --> 00:56:25,047
Who are you?
670
00:56:26,341 --> 00:56:27,384
Hi.
671
00:56:34,557 --> 00:56:35,850
Me?
672
00:57:48,298 --> 00:57:51,092
Should I let you live or not?
673
00:58:14,991 --> 00:58:17,231
Why can't you answer me?
Are you guys scheming something?
674
00:58:17,285 --> 00:58:18,661
No, sir.
675
00:58:19,037 --> 00:58:21,331
And I'm just obeying commands.
676
00:58:22,540 --> 00:58:23,666
I'm on my way.
677
00:58:26,252 --> 00:58:27,337
Ms. Kim?
678
00:58:27,962 --> 00:58:29,047
It's Ms. Lee.
679
00:58:36,221 --> 00:58:37,263
Help me.
680
00:58:43,811 --> 00:58:46,105
PROSECUTOR SONG SUHYEON
681
00:58:48,816 --> 00:58:49,816
Ms. Kim.
682
00:59:26,354 --> 00:59:27,397
Lee Changwoo?
683
00:59:27,480 --> 00:59:29,200
He mainly robbed those
who were influential.
684
00:59:29,524 --> 00:59:32,860
He took their money, gems, and gold bars.
And something even more priceless.
685
00:59:32,944 --> 00:59:35,446
Proof of their corruption.
686
00:59:36,030 --> 00:59:38,533
That's why they called him
the notorious thief.
687
00:59:38,700 --> 00:59:39,617
Right.
688
00:59:39,701 --> 00:59:43,162
Anyone he robbed
was thought to be corrupt.
689
00:59:43,496 --> 00:59:45,540
They'd be branded
and judged by the public.
690
00:59:46,207 --> 00:59:48,751
Look into those
whose lives were ruined because of him.
691
00:59:49,377 --> 00:59:51,838
- Pardon?
- See if they're connected with Haesong
692
00:59:51,921 --> 00:59:53,256
and how.
693
00:59:53,840 --> 00:59:57,218
What do you mean?
You're onto something, aren't you?
694
00:59:57,802 --> 00:59:59,429
Don't report to headquarters just yet.
695
01:00:01,264 --> 01:00:02,557
Taesung.
696
01:00:07,729 --> 01:00:09,439
Lee Changwoo and Team A?
697
01:00:11,232 --> 01:00:12,734
RECEPTION ROOM
698
01:00:12,817 --> 01:00:15,862
COMPANIONSHIP, ORDER, ESTABLISHMENT
699
01:00:27,874 --> 01:00:30,960
Why are you holding your tongue
when you're the one who asked to see me?
700
01:00:31,836 --> 01:00:33,296
I see.
701
01:00:33,880 --> 01:00:35,256
Do I need to greet you first?
702
01:00:36,883 --> 01:00:38,051
It's been a long time.
703
01:00:39,969 --> 01:00:42,639
You don't look like you used to.
You've aged.
704
01:00:42,722 --> 01:00:43,890
You're the one who put me
705
01:00:45,350 --> 01:00:46,768
in the punishment room, aren't you?
706
01:00:46,851 --> 01:00:48,436
Ooh.
707
01:00:49,228 --> 01:00:51,230
You sound like your old self.
708
01:00:51,314 --> 01:00:52,523
What are you trying to pull?
709
01:00:54,233 --> 01:00:57,278
Where should I begin?
710
01:00:58,571 --> 01:01:01,157
Okay. I'll cut to the chase.
711
01:01:01,783 --> 01:01:02,950
Simply put…
712
01:01:08,081 --> 01:01:09,499
It all started because of him.
713
01:01:10,083 --> 01:01:11,417
Song Suhyeon.
714
01:01:13,086 --> 01:01:16,089
Congratulations.
You've found your long-lost son.
715
01:01:16,172 --> 01:01:17,590
PROBABILITY OF PATERNITY 99.99997%
716
01:01:18,508 --> 01:01:19,550
Cut this nonsense.
717
01:01:19,634 --> 01:01:22,595
Hey. You're not surprised.
718
01:01:22,679 --> 01:01:23,679
Shut up.
719
01:01:25,139 --> 01:01:27,725
I will no longer fall for your lies.
720
01:01:32,146 --> 01:01:33,356
Song Suhyeon
721
01:01:34,482 --> 01:01:35,692
is dead.
722
01:01:36,859 --> 01:01:38,152
I killed him.
723
01:01:39,278 --> 01:01:41,114
Because he killed my brother.
724
01:01:42,573 --> 01:01:44,367
Don't be too sad.
725
01:01:44,450 --> 01:01:45,910
I kept one of them alive.
726
01:01:47,036 --> 01:01:49,872
How great is it that they're twins?
727
01:02:02,927 --> 01:02:04,387
What does this mean?
728
01:02:06,431 --> 01:02:09,016
Why did she suddenly chop down the tree?
729
01:02:10,727 --> 01:02:12,895
She got rid of her guilt.
730
01:02:13,521 --> 01:02:15,273
In layman's terms, will you?
731
01:02:16,190 --> 01:02:18,025
Her son hanged himself from this tree.
732
01:02:19,444 --> 01:02:21,529
What do you think she felt
looking at it every day?
733
01:02:24,115 --> 01:02:25,533
- Agony?
- That's right.
734
01:02:27,160 --> 01:02:28,870
But she's free from it now.
735
01:02:29,704 --> 01:02:30,830
She's no longer in agony.
736
01:02:31,873 --> 01:02:33,207
How heartless.
737
01:02:34,333 --> 01:02:36,419
She's willing to forget
about her late son.
738
01:02:37,128 --> 01:02:39,464
She might as well celebrate it.
739
01:02:39,964 --> 01:02:43,509
By the way, Haesong's vehicle
is on its way here.
740
01:02:44,302 --> 01:02:46,179
The Security Team was given notice.
741
01:02:47,305 --> 01:02:49,766
We succeeded. Everything went as planned.
742
01:02:49,974 --> 01:02:53,728
I looked up the license plate number.
It's a bulletproof transport vehicle.
743
01:02:55,229 --> 01:02:58,441
It's been used for transporting
expensive artworks or antiques until now.
744
01:02:58,524 --> 01:03:00,151
What do you think it is this time?
745
01:03:00,860 --> 01:03:02,111
The Adamas.
746
01:03:02,612 --> 01:03:04,405
We just need to steal it on D-day, right?
747
01:03:05,531 --> 01:03:06,949
You make it sound so simple.
748
01:03:07,492 --> 01:03:09,327
They'll strengthen security.
749
01:03:09,619 --> 01:03:10,953
It won't be a cakewalk.
750
01:03:11,120 --> 01:03:13,539
So what? I'm bound to fail anyway.
751
01:03:14,999 --> 01:03:16,000
What do you mean?
752
01:03:16,250 --> 01:03:18,836
Don't play dumb. The SIH's plan B.
753
01:03:21,631 --> 01:03:23,216
Did you think I wouldn't know
754
01:03:23,633 --> 01:03:25,301
the true reason why you colluded with me?
755
01:03:32,433 --> 01:03:34,977
So you've known all along
yet you went along with it?
756
01:03:35,061 --> 01:03:38,898
Because that's the only way
I'll get my hands on the Adamas.
757
01:03:40,399 --> 01:03:44,445
I'll put on a show that day
and pretend to steal it.
758
01:03:46,614 --> 01:03:47,949
- Don't move!
- Don't move!
759
01:03:48,950 --> 01:03:50,743
Put your hands up!
760
01:03:51,327 --> 01:03:54,288
The police will arrive and arrest me.
761
01:03:54,372 --> 01:03:55,706
Mission complete.
762
01:03:56,332 --> 01:03:58,876
You'll get the Adamas
as proof of the theft.
763
01:03:58,960 --> 01:04:01,295
Of course, you'd be the one
who reported it.
764
01:04:01,587 --> 01:04:04,131
You'll get into Team A by reporting me.
765
01:04:09,053 --> 01:04:12,473
You know I can't request
a retrial with the stolen object.
766
01:04:12,890 --> 01:04:15,977
Haesong's attorneys will ask me
how I got it.
767
01:04:16,227 --> 01:04:18,312
They'll state that it was taken illegally.
768
01:04:18,729 --> 01:04:20,523
And accuse Prosecutor Song
as the mastermind.
769
01:04:21,232 --> 01:04:23,317
The SIH had a good reason to do this.
770
01:04:23,651 --> 01:04:26,779
There was no way to get a warrant.
But if you're caught in the act…
771
01:04:26,863 --> 01:04:30,116
They can search the mansion
under the pretense of catching the thief.
772
01:04:30,449 --> 01:04:33,286
And maybe even find something
that could be fatal to Haesong.
773
01:04:37,957 --> 01:04:39,417
Was this your plan all along?
774
01:04:40,209 --> 01:04:41,878
Don't be sorry.
775
01:04:43,796 --> 01:04:46,883
Everything was my plan
776
01:04:47,758 --> 01:04:48,968
and choice.
777
01:04:49,886 --> 01:04:52,597
Don't you want to save Song Woosin?
778
01:04:54,432 --> 01:04:57,101
Lay a finger on him, and I'll...
779
01:04:57,184 --> 01:05:00,563
Come on.
This isn't the time to threaten me.
780
01:05:01,939 --> 01:05:02,857
You should beg.
781
01:05:02,940 --> 01:05:04,609
Lee Junkyung!
782
01:05:11,991 --> 01:05:13,534
Don't raise your voice.
783
01:05:14,785 --> 01:05:17,872
That won't change anything.
784
01:05:19,790 --> 01:05:22,585
All right. Now, tell me.
785
01:05:23,711 --> 01:05:25,087
Where did you hide it?
786
01:05:26,464 --> 01:05:27,632
The Adamas.
787
01:05:32,178 --> 01:05:33,721
You took it.
788
01:05:34,889 --> 01:05:35,890
What's wrong?
789
01:05:37,600 --> 01:05:38,893
Did you lose it?
790
01:05:38,976 --> 01:05:40,978
Enough with this act, god damn it.
791
01:05:41,896 --> 01:05:43,230
Where did you hide it?
792
01:05:44,607 --> 01:05:46,067
The real Adamas.
793
01:05:47,860 --> 01:05:49,028
Not the fake one.
794
01:06:05,628 --> 01:06:09,215
The Adamas has returned.
It'll be revealed again at the ceremony.
795
01:06:15,554 --> 01:06:18,265
MY PATH
796
01:06:20,643 --> 01:06:22,019
We're back to square one.
797
01:06:23,854 --> 01:06:25,189
Reset.
798
01:06:25,272 --> 01:06:28,442
MY PATH
799
01:07:32,590 --> 01:07:34,592
Here is the list of guests.
800
01:07:34,675 --> 01:07:36,177
You were invited after all.
801
01:07:36,719 --> 01:07:38,054
The satellite phone disappeared?
802
01:07:38,137 --> 01:07:40,723
Do you think Ms. Kim is okay?
803
01:07:41,182 --> 01:07:44,143
I wonder if Chairman Kwon forgot about me.
804
01:07:44,727 --> 01:07:45,853
It's a trap.
805
01:07:45,936 --> 01:07:47,146
You should locate Mr. Lee.
806
01:07:47,813 --> 01:07:50,274
You should've raided
Haesong's main office!
807
01:07:51,609 --> 01:07:53,819
Did you lose him or let him go?
808
01:07:54,403 --> 01:07:55,696
I found out
809
01:07:56,405 --> 01:07:58,282
whom you're working with.
810
01:07:58,783 --> 01:08:00,701
That's D-day.
25524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.