All language subtitles for HALF S0109

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 441 00:34:09,338 --> 00:34:12,091 Come on. Of course I know. 442 00:34:12,175 --> 00:34:15,762 How could Haesong have anything to do with that heinous crime? 443 00:34:15,845 --> 00:34:17,847 That's just ludicrous. 444 00:34:17,930 --> 00:34:22,143 But still, I thought I'd come here to let you guys know. 445 00:34:22,643 --> 00:34:25,104 Here. I brought my business card. 446 00:34:26,481 --> 00:34:27,565 Here you go. 447 00:34:30,902 --> 00:34:34,781 Please put in a good word for me with the chairman. 448 00:34:36,449 --> 00:34:37,617 Okay? 449 00:34:44,373 --> 00:34:45,792 And the prosecutor? 450 00:34:45,875 --> 00:34:48,628 I don't think you need to worry. I'll look into it and report back. 451 00:34:48,711 --> 00:34:49,962 All right. 452 00:35:18,074 --> 00:35:21,369 That car. That one was in the basement. 453 00:35:21,869 --> 00:35:22,870 - Let's go. - Okay. 454 00:35:27,458 --> 00:35:30,169 All of their other vehicles were in the ground-floor parking lot. 455 00:35:30,628 --> 00:35:31,963 It must have a different purpose. 456 00:35:32,046 --> 00:35:35,133 You're right. I do find it suspicious, Prosecutor Song. 457 00:35:35,216 --> 00:35:36,717 Are you a prosecutor? 458 00:35:38,803 --> 00:35:41,639 Sir, don't lose sight of that car. Get close. 459 00:35:41,722 --> 00:35:42,890 Yes, sir. 460 00:36:08,166 --> 00:36:09,292 OPEN 461 00:36:23,431 --> 00:36:26,184 That's a big problem. I wonder who spread that information. 462 00:36:28,186 --> 00:36:29,896 What'll happen now? 463 00:36:30,521 --> 00:36:32,690 I'm adding the finishing touches to the design. 464 00:36:32,773 --> 00:36:34,692 Haesong will contact you later. 465 00:36:35,943 --> 00:36:36,943 Ah. 466 00:36:40,072 --> 00:36:41,073 Excuse me. 467 00:36:43,576 --> 00:36:45,786 May I speak with the chairman? 468 00:36:47,413 --> 00:36:49,790 I need to speak with him urgently. 469 00:36:50,541 --> 00:36:52,001 I'll tell his secretary. 470 00:36:53,127 --> 00:36:55,671 Oh, that's okay. 471 00:36:59,258 --> 00:37:00,509 What is it, ma'am? 472 00:37:01,969 --> 00:37:03,054 Well… 473 00:37:04,388 --> 00:37:05,806 You see… 474 00:37:08,559 --> 00:37:09,559 Uh… 475 00:37:10,019 --> 00:37:11,062 Ms. Jang. 476 00:37:13,356 --> 00:37:14,899 The Adamas. 477 00:37:19,111 --> 00:37:23,491 I rarely get to work on a gemstone this big. 478 00:37:24,992 --> 00:37:27,912 At first, I just couldn't believe it. 479 00:37:28,913 --> 00:37:30,748 But I thought he should know. 480 00:37:31,874 --> 00:37:35,127 I don't know how to put this, but... 481 00:37:35,211 --> 00:37:38,005 I'm sorry for cutting you off, but may I use your bathroom? 482 00:37:40,174 --> 00:37:42,218 Sure. It's over there. 483 00:37:56,983 --> 00:37:58,150 Hey, Mr. Cho. 484 00:37:59,402 --> 00:38:02,238 What? Why are you telling me this now? 485 00:38:02,321 --> 00:38:05,283 I'm sorry, sir. I wanted to take care of it myself. 486 00:38:05,825 --> 00:38:07,493 It's okay. I'll go. 487 00:38:30,141 --> 00:38:31,821 It doesn't look like an ordinary residence. 488 00:38:31,851 --> 00:38:33,769 But I doubt it's Team A's headquarters. 489 00:38:33,853 --> 00:38:36,564 Judging by the tight security, there's definitely something inside. 490 00:38:36,647 --> 00:38:38,107 It doesn't look that high, right? 491 00:38:39,984 --> 00:38:41,024 Are you going to climb it? 492 00:38:44,864 --> 00:38:46,407 Wait here. 493 00:38:47,033 --> 00:38:48,033 What'll you do? 494 00:38:48,701 --> 00:38:49,785 We can't leave like this. 495 00:38:49,869 --> 00:38:51,454 Let's just tell SIH the location. 496 00:38:51,537 --> 00:38:53,622 We're already here. That's a waste of time. 497 00:38:54,915 --> 00:38:55,958 Prosecutor Song. 498 00:40:13,786 --> 00:40:14,786 Darn it. 499 00:40:51,949 --> 00:40:53,951 - Wrap it up. - Don't worry, sir. 500 00:41:04,211 --> 00:41:06,922 875-3 YEONGIN-RO 501 00:42:12,488 --> 00:42:14,823 Hey. 502 00:42:15,407 --> 00:42:16,992 Hey. 503 00:42:17,326 --> 00:42:18,494 Hey. 504 00:42:22,873 --> 00:42:23,958 Go upstairs! 505 00:42:29,046 --> 00:42:30,130 Damn it! 506 00:42:36,262 --> 00:42:38,097 Hey. 507 00:42:40,307 --> 00:42:41,433 Hey. 508 00:43:04,915 --> 00:43:07,376 Call the police and report it as suicide. 509 00:43:07,459 --> 00:43:08,502 Yes, sir. 510 00:43:46,415 --> 00:43:47,583 Who are you? 511 00:43:49,335 --> 00:43:50,461 Damn it. 512 00:44:41,512 --> 00:44:42,763 Damn it. 513 00:44:56,193 --> 00:44:57,194 Damn it. 514 00:45:06,203 --> 00:45:07,454 Prosecutor Song. 515 00:45:13,168 --> 00:45:14,168 Run. 516 00:45:48,370 --> 00:45:49,370 You didn't see him? 517 00:45:50,247 --> 00:45:52,040 - No, sir. - Damn it! 518 00:45:53,000 --> 00:45:54,710 What are you doing? Go get him! 519 00:45:54,793 --> 00:45:55,878 Yes, sir. 520 00:45:57,963 --> 00:45:58,963 Damn it. 521 00:46:01,967 --> 00:46:02,967 There he is! 522 00:46:06,013 --> 00:46:07,389 Run. 523 00:46:15,105 --> 00:46:16,105 Keep running. 524 00:46:29,328 --> 00:46:30,496 Are you okay? 525 00:47:03,946 --> 00:47:05,322 You bastards! 526 00:47:05,405 --> 00:47:07,449 Get all the CCTV and dashcam footage! 527 00:47:07,533 --> 00:47:08,533 Yes, sir. 528 00:47:11,912 --> 00:47:14,456 I didn't expect to meet you like this. 529 00:47:15,207 --> 00:47:16,416 I'm Eun Hyesoo. 530 00:47:17,000 --> 00:47:18,377 Yes, I know who you are. 531 00:47:18,460 --> 00:47:20,254 I didn't expect to meet you like this either. 532 00:47:21,421 --> 00:47:23,590 I must've come in the nick of time. 533 00:47:24,800 --> 00:47:26,385 I think you were being chased. 534 00:47:26,468 --> 00:47:28,887 Yes. As you can see. 535 00:47:29,388 --> 00:47:31,098 What brings you here? 536 00:47:31,181 --> 00:47:33,725 First, who are you? 537 00:47:35,060 --> 00:47:37,229 I'm Kim Seohee, a reporter. 538 00:47:37,312 --> 00:47:38,605 I see. 539 00:47:40,315 --> 00:47:43,026 What were you two doing here? 540 00:47:43,944 --> 00:47:46,280 We were looking into a case. 541 00:47:46,363 --> 00:47:47,739 Lee Changwoo's case? 542 00:47:52,828 --> 00:47:54,830 Did Mr. Ha not mention me to you? 543 00:47:54,913 --> 00:47:57,291 I was the one who sent him that letter. 544 00:47:58,375 --> 00:47:59,585 Yes, I heard. 545 00:47:59,668 --> 00:48:02,296 We're not friends, but we're not enemies either. 546 00:48:02,880 --> 00:48:04,006 Let down your guard, 547 00:48:04,923 --> 00:48:06,174 Ms. Kim. 548 00:48:07,259 --> 00:48:09,219 You didn't answer my question. 549 00:48:09,303 --> 00:48:11,096 What brings you here? 550 00:48:11,889 --> 00:48:13,724 You're the wary type. 551 00:48:14,892 --> 00:48:15,976 And fearless too. 552 00:48:18,437 --> 00:48:19,855 Mr. Ha asked me 553 00:48:20,606 --> 00:48:22,274 to see if the Adamas was safe. 554 00:48:24,484 --> 00:48:26,153 Is that where the Adamas is? 555 00:48:27,321 --> 00:48:30,449 Yes. Did you not know that? 556 00:48:31,617 --> 00:48:33,201 Then why were you guys there? 557 00:48:33,869 --> 00:48:35,913 That's why security was so tight. 558 00:48:35,996 --> 00:48:38,165 They wouldn't have exposed it like that 559 00:48:38,415 --> 00:48:40,792 if the site was to be operated in secret. 560 00:48:42,461 --> 00:48:43,461 They? 561 00:48:46,465 --> 00:48:48,050 Then was that woman… 562 00:48:48,133 --> 00:48:49,676 Did you see Ms. Jang? 563 00:48:50,260 --> 00:48:51,678 I heard that's where she went. 564 00:48:52,304 --> 00:48:53,555 Isn't Ms. Jang… 565 00:48:57,517 --> 00:48:59,019 Where in the world are you? 566 00:48:59,102 --> 00:49:00,896 Ms. Jang is dead. 567 00:49:02,064 --> 00:49:03,607 What did you say? 568 00:49:03,690 --> 00:49:05,359 Ms. Jang is dead. 569 00:49:06,318 --> 00:49:07,945 The jewelry designer is dead. 570 00:49:08,153 --> 00:49:09,738 I saw it with my own eyes. 571 00:49:09,821 --> 00:49:11,531 She was hanging from the handrail. 572 00:49:14,576 --> 00:49:16,703 No. It was murder. 573 00:49:17,454 --> 00:49:18,455 It was him. 574 00:49:24,044 --> 00:49:25,629 Mr. Lee killed her. 575 00:49:27,130 --> 00:49:28,632 Let's talk in person. 576 00:49:29,299 --> 00:49:32,511 I'll go to headquarters. No, the safe house. Okay. 577 00:49:35,097 --> 00:49:36,807 Things have gotten pretty dangerous. 578 00:49:39,059 --> 00:49:40,686 Is Woosin really safe? 579 00:49:42,729 --> 00:49:43,730 Ms. Eun. 580 00:49:45,107 --> 00:49:46,733 Hey. 581 00:50:04,459 --> 00:50:05,460 Hold on. 582 00:50:07,587 --> 00:50:09,131 That license plate number. 583 00:50:18,807 --> 00:50:20,183 Should I drop you off here? 584 00:50:20,267 --> 00:50:21,476 Sure. 585 00:50:21,560 --> 00:50:22,728 Is there anything… 586 00:50:24,271 --> 00:50:25,731 you'd like to say to Mr. Ha? 587 00:50:29,818 --> 00:50:32,362 Tell him to be safe and... 588 00:50:32,446 --> 00:50:34,489 Let's go. We have no time to waste. 589 00:50:50,130 --> 00:50:51,715 Is something wrong? 590 00:50:52,299 --> 00:50:53,633 No, it's just that… 591 00:50:54,801 --> 00:50:56,845 Do you think she's trustworthy? 592 00:50:56,928 --> 00:51:00,182 Seeing how she came here, Woosin must be making a move too. 593 00:51:01,058 --> 00:51:02,100 Let's go. 594 00:51:09,357 --> 00:51:11,985 I'll go to headquarters. No, the safe house. 595 00:51:12,861 --> 00:51:15,113 You should've at least told me. 596 00:51:16,114 --> 00:51:17,699 How dare you lie? 597 00:51:18,658 --> 00:51:20,911 Is there someone else helping you other than me? 598 00:51:21,828 --> 00:51:22,662 No. 599 00:51:22,746 --> 00:51:25,624 In this house or outside? 600 00:51:26,416 --> 00:51:27,501 There's no one else. 601 00:51:31,296 --> 00:51:32,547 In this case, 602 00:51:34,049 --> 00:51:35,884 it's a different story. 603 00:51:39,513 --> 00:51:41,723 MR. JEONG ACCEPT REJECT 604 00:51:42,432 --> 00:51:44,101 You caused trouble again. 605 00:51:44,768 --> 00:51:45,602 I'm sorry. 606 00:51:45,685 --> 00:51:48,647 What if they find out about our safe house thanks to your recklessness? 607 00:51:48,730 --> 00:51:49,850 Do you think you'll be safe? 608 00:51:49,898 --> 00:51:52,192 We'll all go down! 609 00:51:52,275 --> 00:51:54,402 I noticed that the roads leading here 610 00:51:54,486 --> 00:51:56,822 are in CCTV blind spots. 611 00:51:57,364 --> 00:51:59,032 I thought you had already taken measures. 612 00:52:01,868 --> 00:52:02,868 Seriously. 613 00:52:02,911 --> 00:52:06,206 Quit treating me like a kid and answer me this. 614 00:52:06,289 --> 00:52:08,729 Why did Mr. Kang want to talk with Prosecutor Song in private? 615 00:52:20,053 --> 00:52:21,138 Suicide? 616 00:52:23,014 --> 00:52:24,641 That's what the police said. 617 00:52:25,142 --> 00:52:26,476 No, it was murder. 618 00:52:27,477 --> 00:52:30,355 Why would she kill herself after finishing the new design? 619 00:52:36,778 --> 00:52:38,029 Let's raid Ares immediately. 620 00:52:38,113 --> 00:52:40,365 As if a warrant would be issued. 621 00:52:40,448 --> 00:52:43,326 Let's arrest them without a warrant first. We'll get it later. 622 00:52:44,578 --> 00:52:47,539 I definitely saw Mr. Lee there. 623 00:52:48,665 --> 00:52:50,208 - Murder? - Yes! 624 00:52:54,087 --> 00:52:56,590 Who do you think is responsible for Ms. Jang's death? 625 00:52:57,215 --> 00:52:59,009 - What? - It's Mr. Ha. 626 00:52:59,801 --> 00:53:01,553 He's the one who wanted to spread the rumor 627 00:53:01,636 --> 00:53:03,388 about her having the Adamas. 628 00:53:03,680 --> 00:53:06,266 He assumed that Team A 629 00:53:06,349 --> 00:53:09,019 would take the Adamas back to the mansion for security purposes. 630 00:53:09,102 --> 00:53:12,689 She was killed by Team A as punishment. 631 00:53:12,772 --> 00:53:15,092 They must've thought she was the one who breached security. 632 00:53:16,610 --> 00:53:20,322 If it wasn't for Mr. Ha, she'd still be alive. 633 00:53:20,697 --> 00:53:22,115 Let's not complicate things. 634 00:53:27,954 --> 00:53:30,290 Jeez, I almost fell for it. 635 00:53:33,084 --> 00:53:34,502 You're wrong. 636 00:53:34,586 --> 00:53:38,506 If Team A had killed her because they fell for Woosin's scheme, 637 00:53:38,590 --> 00:53:40,175 they would've put her on display. 638 00:53:40,258 --> 00:53:42,302 "Mess with Haesong, and you'll end up dead." 639 00:53:42,385 --> 00:53:44,554 They would've let others know. 640 00:53:44,638 --> 00:53:46,097 But they're remaining quiet. 641 00:53:47,849 --> 00:53:51,269 So it was Team A's doing, but we've yet to know the motive. 642 00:53:51,353 --> 00:53:54,731 Yet if you're claiming that Woosin is responsible for her death, 643 00:53:54,814 --> 00:53:57,651 I would be offended to hear that. 644 00:53:58,276 --> 00:54:01,112 The ceremony is around the corner. 645 00:54:01,196 --> 00:54:03,448 If we get the Adamas before then, then it's all over. 646 00:54:04,532 --> 00:54:06,451 - So let's stop. - Don't make me laugh. 647 00:54:06,534 --> 00:54:08,453 If the fighter doesn't compete, then who will? 648 00:54:08,536 --> 00:54:10,664 The ring is out there. 649 00:54:15,085 --> 00:54:17,712 If we back out of this, what about Ms. Kim's safety? 650 00:54:20,799 --> 00:54:24,302 Do you think she'll still be alive even without our protection? 651 00:54:25,011 --> 00:54:27,180 That's a cheap move. 652 00:54:27,264 --> 00:54:30,850 Prosecutor Song, who do you think will be responsible for Ms. Kim's death? 653 00:54:57,043 --> 00:54:59,754 The SIH will turn on their emergency generator. 654 00:55:00,505 --> 00:55:03,133 Then the buildings around them will also get electricity. 655 00:55:03,508 --> 00:55:06,886 But we won't see any light if they're underground. 656 00:55:07,137 --> 00:55:08,430 It doesn't matter. 657 00:55:09,556 --> 00:55:12,225 Just look for electromagnetic waves above a certain level. 658 00:55:36,291 --> 00:55:38,126 I'll be keeping an eye from now on. 659 00:55:38,209 --> 00:55:40,337 - No, thank you. - I mean Ms. Kim. 660 00:55:47,510 --> 00:55:49,346 Why are you suddenly so overprotective? 661 00:55:49,637 --> 00:55:51,097 You guys weren't like this. 662 00:55:52,057 --> 00:55:53,808 - It's just that... - Tell me. 663 00:55:55,393 --> 00:55:56,873 What do you guys have up your sleeve? 664 00:55:58,688 --> 00:55:59,689 A blackout? 665 00:56:01,274 --> 00:56:03,109 The entire neighborhood must be out. 666 00:56:04,652 --> 00:56:06,363 I'll take a look. 667 00:56:08,156 --> 00:56:09,908 Stay right here. 668 00:56:19,125 --> 00:56:20,377 You startled me. 669 00:56:24,047 --> 00:56:25,047 Who are you? 670 00:56:26,341 --> 00:56:27,384 Hi. 671 00:56:34,557 --> 00:56:35,850 Me? 672 00:57:48,298 --> 00:57:51,092 Should I let you live or not? 673 00:58:14,991 --> 00:58:17,231 Why can't you answer me? Are you guys scheming something? 674 00:58:17,285 --> 00:58:18,661 No, sir. 675 00:58:19,037 --> 00:58:21,331 And I'm just obeying commands. 676 00:58:22,540 --> 00:58:23,666 I'm on my way. 677 00:58:26,252 --> 00:58:27,337 Ms. Kim? 678 00:58:27,962 --> 00:58:29,047 It's Ms. Lee. 679 00:58:36,221 --> 00:58:37,263 Help me. 680 00:58:43,811 --> 00:58:46,105 PROSECUTOR SONG SUHYEON 681 00:58:48,816 --> 00:58:49,816 Ms. Kim. 682 00:59:26,354 --> 00:59:27,397 Lee Changwoo? 683 00:59:27,480 --> 00:59:29,200 He mainly robbed those who were influential. 684 00:59:29,524 --> 00:59:32,860 He took their money, gems, and gold bars. And something even more priceless. 685 00:59:32,944 --> 00:59:35,446 Proof of their corruption. 686 00:59:36,030 --> 00:59:38,533 That's why they called him the notorious thief. 687 00:59:38,700 --> 00:59:39,617 Right. 688 00:59:39,701 --> 00:59:43,162 Anyone he robbed was thought to be corrupt. 689 00:59:43,496 --> 00:59:45,540 They'd be branded and judged by the public. 690 00:59:46,207 --> 00:59:48,751 Look into those whose lives were ruined because of him. 691 00:59:49,377 --> 00:59:51,838 - Pardon? - See if they're connected with Haesong 692 00:59:51,921 --> 00:59:53,256 and how. 693 00:59:53,840 --> 00:59:57,218 What do you mean? You're onto something, aren't you? 694 00:59:57,802 --> 00:59:59,429 Don't report to headquarters just yet. 695 01:00:01,264 --> 01:00:02,557 Taesung. 696 01:00:07,729 --> 01:00:09,439 Lee Changwoo and Team A? 697 01:00:11,232 --> 01:00:12,734 RECEPTION ROOM 698 01:00:12,817 --> 01:00:15,862 COMPANIONSHIP, ORDER, ESTABLISHMENT 699 01:00:27,874 --> 01:00:30,960 Why are you holding your tongue when you're the one who asked to see me? 700 01:00:31,836 --> 01:00:33,296 I see. 701 01:00:33,880 --> 01:00:35,256 Do I need to greet you first? 702 01:00:36,883 --> 01:00:38,051 It's been a long time. 703 01:00:39,969 --> 01:00:42,639 You don't look like you used to. You've aged. 704 01:00:42,722 --> 01:00:43,890 You're the one who put me 705 01:00:45,350 --> 01:00:46,768 in the punishment room, aren't you? 706 01:00:46,851 --> 01:00:48,436 Ooh. 707 01:00:49,228 --> 01:00:51,230 You sound like your old self. 708 01:00:51,314 --> 01:00:52,523 What are you trying to pull? 709 01:00:54,233 --> 01:00:57,278 Where should I begin? 710 01:00:58,571 --> 01:01:01,157 Okay. I'll cut to the chase. 711 01:01:01,783 --> 01:01:02,950 Simply put… 712 01:01:08,081 --> 01:01:09,499 It all started because of him. 713 01:01:10,083 --> 01:01:11,417 Song Suhyeon. 714 01:01:13,086 --> 01:01:16,089 Congratulations. You've found your long-lost son. 715 01:01:16,172 --> 01:01:17,590 PROBABILITY OF PATERNITY 99.99997% 716 01:01:18,508 --> 01:01:19,550 Cut this nonsense. 717 01:01:19,634 --> 01:01:22,595 Hey. You're not surprised. 718 01:01:22,679 --> 01:01:23,679 Shut up. 719 01:01:25,139 --> 01:01:27,725 I will no longer fall for your lies. 720 01:01:32,146 --> 01:01:33,356 Song Suhyeon 721 01:01:34,482 --> 01:01:35,692 is dead. 722 01:01:36,859 --> 01:01:38,152 I killed him. 723 01:01:39,278 --> 01:01:41,114 Because he killed my brother. 724 01:01:42,573 --> 01:01:44,367 Don't be too sad. 725 01:01:44,450 --> 01:01:45,910 I kept one of them alive. 726 01:01:47,036 --> 01:01:49,872 How great is it that they're twins? 727 01:02:02,927 --> 01:02:04,387 What does this mean? 728 01:02:06,431 --> 01:02:09,016 Why did she suddenly chop down the tree? 729 01:02:10,727 --> 01:02:12,895 She got rid of her guilt. 730 01:02:13,521 --> 01:02:15,273 In layman's terms, will you? 731 01:02:16,190 --> 01:02:18,025 Her son hanged himself from this tree. 732 01:02:19,444 --> 01:02:21,529 What do you think she felt looking at it every day? 733 01:02:24,115 --> 01:02:25,533 - Agony? - That's right. 734 01:02:27,160 --> 01:02:28,870 But she's free from it now. 735 01:02:29,704 --> 01:02:30,830 She's no longer in agony. 736 01:02:31,873 --> 01:02:33,207 How heartless. 737 01:02:34,333 --> 01:02:36,419 She's willing to forget about her late son. 738 01:02:37,128 --> 01:02:39,464 She might as well celebrate it. 739 01:02:39,964 --> 01:02:43,509 By the way, Haesong's vehicle is on its way here. 740 01:02:44,302 --> 01:02:46,179 The Security Team was given notice. 741 01:02:47,305 --> 01:02:49,766 We succeeded. Everything went as planned. 742 01:02:49,974 --> 01:02:53,728 I looked up the license plate number. It's a bulletproof transport vehicle. 743 01:02:55,229 --> 01:02:58,441 It's been used for transporting expensive artworks or antiques until now. 744 01:02:58,524 --> 01:03:00,151 What do you think it is this time? 745 01:03:00,860 --> 01:03:02,111 The Adamas. 746 01:03:02,612 --> 01:03:04,405 We just need to steal it on D-day, right? 747 01:03:05,531 --> 01:03:06,949 You make it sound so simple. 748 01:03:07,492 --> 01:03:09,327 They'll strengthen security. 749 01:03:09,619 --> 01:03:10,953 It won't be a cakewalk. 750 01:03:11,120 --> 01:03:13,539 So what? I'm bound to fail anyway. 751 01:03:14,999 --> 01:03:16,000 What do you mean? 752 01:03:16,250 --> 01:03:18,836 Don't play dumb. The SIH's plan B. 753 01:03:21,631 --> 01:03:23,216 Did you think I wouldn't know 754 01:03:23,633 --> 01:03:25,301 the true reason why you colluded with me? 755 01:03:32,433 --> 01:03:34,977 So you've known all along yet you went along with it? 756 01:03:35,061 --> 01:03:38,898 Because that's the only way I'll get my hands on the Adamas. 757 01:03:40,399 --> 01:03:44,445 I'll put on a show that day and pretend to steal it. 758 01:03:46,614 --> 01:03:47,949 - Don't move! - Don't move! 759 01:03:48,950 --> 01:03:50,743 Put your hands up! 760 01:03:51,327 --> 01:03:54,288 The police will arrive and arrest me. 761 01:03:54,372 --> 01:03:55,706 Mission complete. 762 01:03:56,332 --> 01:03:58,876 You'll get the Adamas as proof of the theft. 763 01:03:58,960 --> 01:04:01,295 Of course, you'd be the one who reported it. 764 01:04:01,587 --> 01:04:04,131 You'll get into Team A by reporting me. 765 01:04:09,053 --> 01:04:12,473 You know I can't request a retrial with the stolen object. 766 01:04:12,890 --> 01:04:15,977 Haesong's attorneys will ask me how I got it. 767 01:04:16,227 --> 01:04:18,312 They'll state that it was taken illegally. 768 01:04:18,729 --> 01:04:20,523 And accuse Prosecutor Song as the mastermind. 769 01:04:21,232 --> 01:04:23,317 The SIH had a good reason to do this. 770 01:04:23,651 --> 01:04:26,779 There was no way to get a warrant. But if you're caught in the act… 771 01:04:26,863 --> 01:04:30,116 They can search the mansion under the pretense of catching the thief. 772 01:04:30,449 --> 01:04:33,286 And maybe even find something that could be fatal to Haesong. 773 01:04:37,957 --> 01:04:39,417 Was this your plan all along? 774 01:04:40,209 --> 01:04:41,878 Don't be sorry. 775 01:04:43,796 --> 01:04:46,883 Everything was my plan 776 01:04:47,758 --> 01:04:48,968 and choice. 777 01:04:49,886 --> 01:04:52,597 Don't you want to save Song Woosin? 778 01:04:54,432 --> 01:04:57,101 Lay a finger on him, and I'll... 779 01:04:57,184 --> 01:05:00,563 Come on. This isn't the time to threaten me. 780 01:05:01,939 --> 01:05:02,857 You should beg. 781 01:05:02,940 --> 01:05:04,609 Lee Junkyung! 782 01:05:11,991 --> 01:05:13,534 Don't raise your voice. 783 01:05:14,785 --> 01:05:17,872 That won't change anything. 784 01:05:19,790 --> 01:05:22,585 All right. Now, tell me. 785 01:05:23,711 --> 01:05:25,087 Where did you hide it? 786 01:05:26,464 --> 01:05:27,632 The Adamas. 787 01:05:32,178 --> 01:05:33,721 You took it. 788 01:05:34,889 --> 01:05:35,890 What's wrong? 789 01:05:37,600 --> 01:05:38,893 Did you lose it? 790 01:05:38,976 --> 01:05:40,978 Enough with this act, god damn it. 791 01:05:41,896 --> 01:05:43,230 Where did you hide it? 792 01:05:44,607 --> 01:05:46,067 The real Adamas. 793 01:05:47,860 --> 01:05:49,028 Not the fake one. 794 01:06:05,628 --> 01:06:09,215 The Adamas has returned. It'll be revealed again at the ceremony. 795 01:06:15,554 --> 01:06:18,265 MY PATH 796 01:06:20,643 --> 01:06:22,019 We're back to square one. 797 01:06:23,854 --> 01:06:25,189 Reset. 798 01:06:25,272 --> 01:06:28,442 MY PATH 799 01:07:32,590 --> 01:07:34,592 Here is the list of guests. 800 01:07:34,675 --> 01:07:36,177 You were invited after all. 801 01:07:36,719 --> 01:07:38,054 The satellite phone disappeared? 802 01:07:38,137 --> 01:07:40,723 Do you think Ms. Kim is okay? 803 01:07:41,182 --> 01:07:44,143 I wonder if Chairman Kwon forgot about me. 804 01:07:44,727 --> 01:07:45,853 It's a trap. 805 01:07:45,936 --> 01:07:47,146 You should locate Mr. Lee. 806 01:07:47,813 --> 01:07:50,274 You should've raided Haesong's main office! 807 01:07:51,609 --> 01:07:53,819 Did you lose him or let him go? 808 01:07:54,403 --> 01:07:55,696 I found out 809 01:07:56,405 --> 01:07:58,282 whom you're working with. 810 01:07:58,783 --> 01:08:00,701 That's D-day. 25524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.