All language subtitles for Flowers.s01e05.720p.italiansubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,774 ::Italiansubs:: [www.italiansubs.net] 2 00:00:02,804 --> 00:00:05,057 Flowers S01 - "Episode 5" 3 00:00:06,123 --> 00:00:11,229 Traduzione: -Aletheia-, dharmagirl, kitana25, eggy02 4 00:00:12,369 --> 00:00:15,319 Revisione: waffles Resynch: kitana25 5 00:00:54,920 --> 00:00:55,920 Amy? 6 00:00:56,881 --> 00:00:57,881 Amy! 7 00:01:00,023 --> 00:01:00,923 Papà? 8 00:01:00,953 --> 00:01:01,868 Hai visto Shun? 9 00:01:02,158 --> 00:01:04,165 - Che? - È uscito con la macchina. 10 00:01:04,195 --> 00:01:05,980 Beh, qui non c'è, mi sembra ovvio. 11 00:01:06,010 --> 00:01:07,609 Sto per dire alla mamma 12 00:01:08,266 --> 00:01:10,507 - del mio tentato suicidio. - Ok. 13 00:01:11,410 --> 00:01:15,320 Pensavo di andare via con lei per due giorni per parlargliene con calma. Che ne pensi? 14 00:01:15,350 --> 00:01:17,115 - Sì, sembra una buona idea. - Maurice? 15 00:01:17,145 --> 00:01:18,488 È furiosa con me. 16 00:01:18,746 --> 00:01:20,776 Maurice, sto aspettando te per parlare! 17 00:01:20,786 --> 00:01:22,049 Grazie del supporto. 18 00:01:23,209 --> 00:01:24,420 Eccomi, arrivo! 19 00:01:27,053 --> 00:01:28,937 Mi sembra proprio un'idea del cazzo. 20 00:01:29,004 --> 00:01:30,747 È un albergo molto carino. 21 00:01:30,941 --> 00:01:33,061 Possiamo rilassarci un po' e poi... 22 00:01:34,780 --> 00:01:36,810 - parlare. - Ma perché non possiamo parlarne qui? 23 00:01:36,980 --> 00:01:38,495 Ho la sensazione che... 24 00:01:39,553 --> 00:01:42,889 ci farebbe proprio bene passare una serata fuori casa. 25 00:01:43,415 --> 00:01:45,175 Concederci un po' di respiro, 26 00:01:45,205 --> 00:01:48,548 - avere una conversazione tranquilla. - Su cosa? Non era difficilissimo parlarmi? 27 00:01:50,137 --> 00:01:52,491 Beh, su di noi e... 28 00:01:52,616 --> 00:01:53,651 su di me. 29 00:01:53,989 --> 00:01:56,590 - E me. - Sì, certo, e su di te. 30 00:01:57,002 --> 00:01:58,709 Non credo che stia funzionando. 31 00:01:59,017 --> 00:02:00,017 Come hai detto? 32 00:02:00,070 --> 00:02:02,470 - Non credo che stia funzionando. - Ho capito, certo. 33 00:02:02,834 --> 00:02:06,474 Sarebbe più facile affrontare il problema se fossi semplicemente gay. 34 00:02:07,586 --> 00:02:08,654 Hai ragione, scusa. 35 00:02:08,684 --> 00:02:12,107 E poi Shun è tornato con la macchina? Non mi va di spendere una fortuna in taxi. 36 00:02:12,137 --> 00:02:13,824 No, ma troverò una soluzione. 37 00:02:14,859 --> 00:02:18,943 A proposito, mi sembra giusto che tu sappia che una volta Shun in effetti... 38 00:02:18,973 --> 00:02:20,847 ha più o meno cercato di farmi un lavoretto di mano. 39 00:02:20,877 --> 00:02:23,073 Ma sono quasi sicuro al cento percento 40 00:02:23,103 --> 00:02:25,369 che avesse equivocato la mia richiesta, te lo dico solo... 41 00:02:25,399 --> 00:02:27,307 perché stiamo mettendo le carte in tavola. 42 00:02:48,111 --> 00:02:49,379 Buongiorno! 43 00:03:01,450 --> 00:03:04,528 Grazie a Dio non è uno di quei fidanzati puzzolenti. Meglio così. 44 00:03:04,558 --> 00:03:05,892 Pensi che sia esagerato? 45 00:03:05,902 --> 00:03:07,454 No, mi piacciono gli accordi. 46 00:03:07,518 --> 00:03:09,337 Magari fai un passo alla volta. 47 00:03:09,623 --> 00:03:11,397 Non vorrai mica fare come tuo padre all'inizio. 48 00:03:11,427 --> 00:03:13,669 "Smettila di scrivermi, stramboide!" 49 00:03:13,941 --> 00:03:14,941 Ho capito. 50 00:03:15,185 --> 00:03:17,119 Vuol dire che gli piacevi, almeno. 51 00:03:17,607 --> 00:03:18,607 Già. 52 00:03:20,212 --> 00:03:22,496 Cosa non darei per essere al tuo posto, ora. 53 00:03:22,835 --> 00:03:24,478 Questa è la parte migliore. 54 00:03:25,172 --> 00:03:26,993 Quando tutto sta per accadere. 55 00:03:27,848 --> 00:03:29,446 E poi tutto lentamente... 56 00:03:30,260 --> 00:03:31,362 svanisce. 57 00:03:31,869 --> 00:03:33,896 Quindi cerca di goderti il momento. 58 00:03:34,398 --> 00:03:36,883 Ora raggiungo tuo padre in quella cazzo di macchina. 59 00:03:39,248 --> 00:03:40,642 Divertitevi! 60 00:03:43,828 --> 00:03:45,007 L'Albatros. 61 00:03:45,589 --> 00:03:48,456 Sto provando a costruire la prima auto volante del mondo. 62 00:03:52,311 --> 00:03:54,027 Che meraviglia, eh, papà? 63 00:03:55,602 --> 00:03:56,990 Ma si può ancora guidare? 64 00:03:57,342 --> 00:03:58,641 Intendi sulla strada? 65 00:03:58,964 --> 00:04:00,355 Sulla strada, certo. 66 00:04:01,460 --> 00:04:02,460 Le ali... 67 00:04:04,374 --> 00:04:05,723 si staccano facilmente? 68 00:04:06,206 --> 00:04:07,344 No, per niente. 69 00:04:07,418 --> 00:04:09,806 Ho rinforzato le giunture con la colla migliore che ho. 70 00:04:14,881 --> 00:04:17,650 - Non pensi mai a qualche altro passatempo? - Vocazione. 71 00:04:17,680 --> 00:04:21,482 Ovviamente se inventassi una macchina volante sarebbe grandioso, ma... 72 00:04:22,462 --> 00:04:25,225 è un obiettivo estremamente difficile da raggiungere. 73 00:04:30,527 --> 00:04:32,570 Donald, posso chiederti un favore? 74 00:04:33,044 --> 00:04:35,242 Terresti d'occhio Amy, mentre sono via? 75 00:04:35,836 --> 00:04:38,082 Mi pare che si stia comportando di nuovo in modo strano. 76 00:04:39,996 --> 00:04:41,780 Ti sto solo chiedendo una mano. 77 00:04:42,212 --> 00:04:44,222 Vuoi anche che le pulisca il culo, per caso? 78 00:04:44,963 --> 00:04:45,963 No! 79 00:04:46,468 --> 00:04:48,319 Era una domanda retorica, hai presente? 80 00:04:48,424 --> 00:04:49,668 Non eri uno scrittore? 81 00:04:49,811 --> 00:04:51,709 Ah, già, non più. Ti hanno licenziato. 82 00:04:51,849 --> 00:04:52,849 Sfigato. 83 00:04:59,888 --> 00:05:00,888 Ok. 84 00:05:00,922 --> 00:05:03,184 E se invece Billy e Bella Grubb 85 00:05:03,384 --> 00:05:06,004 fanno gara per costruire grattacielo? 86 00:05:06,034 --> 00:05:09,014 Signora Grubbs però si arrabbia molto perché è troppo alto. 87 00:05:09,044 --> 00:05:10,905 - Non essere ridicolo. - Shun... 88 00:05:10,935 --> 00:05:13,349 Tutti gli altri illustratori di Maurice si sono licenziati 89 00:05:13,379 --> 00:05:14,966 perché ha un carattere impossibile. 90 00:05:15,058 --> 00:05:17,844 È lunatico, è imprevedibile ed è testardo. 91 00:05:17,874 --> 00:05:19,759 Ci sono un sacco di progetti su cui gettarsi. 92 00:05:19,789 --> 00:05:22,141 Perché sei così determinato a salvare il signor Grubb? 93 00:05:23,221 --> 00:05:25,765 Ok, magari proviamo taglio un pochino diverso. 94 00:05:26,631 --> 00:05:29,454 Famiglia Grubbs diventa amica con piccolo topolino. 95 00:05:29,536 --> 00:05:31,791 Un furbetto. Un tipino super dispettoso! 96 00:05:33,793 --> 00:05:34,893 Che monello. 97 00:05:35,361 --> 00:05:37,325 Ma che combina, quel topolino dispettoso? 98 00:05:40,000 --> 00:05:41,996 Abigail! Prego. 99 00:05:43,657 --> 00:05:44,874 La trovo bene. 100 00:05:45,520 --> 00:05:46,520 Grazie. 101 00:05:47,745 --> 00:05:50,538 Io e Maurice abbiamo deciso all'improvviso di passare la giornata fuori, perciò... 102 00:05:50,568 --> 00:05:51,959 Che bella idea! 103 00:05:53,514 --> 00:05:55,088 Sono molto fiera di voi due. 104 00:05:55,470 --> 00:05:57,679 Sentitevi libere di fare quello che vi pare di sopra. 105 00:05:57,842 --> 00:05:59,028 Siamo molto aperti. 106 00:06:00,894 --> 00:06:03,690 Non è che avresti delle amiche adatte a Donald? 107 00:06:04,358 --> 00:06:05,658 No... 108 00:06:05,688 --> 00:06:07,990 - Adatte a Donald, no. - Ok. 109 00:06:08,587 --> 00:06:10,563 Dov'è la mia bellissima figlia gay? 110 00:06:10,573 --> 00:06:13,471 Sarà impegnata a farsi una delle sue sette cagate quotidiane. 111 00:06:13,501 --> 00:06:15,525 La seduta di metà mattina dura una buona mezz'ora. 112 00:06:15,555 --> 00:06:17,353 Penso che dovresti conoscere questi... 113 00:06:17,383 --> 00:06:18,379 dettagli, 114 00:06:18,409 --> 00:06:20,368 prima di prendere la tua decisione definitiva. 115 00:06:20,531 --> 00:06:22,581 Peccato che tu non abbia preferito il sottoscritto. 116 00:06:22,611 --> 00:06:25,804 Io sono più esperto, ovviamente. Ho già avuto una ragazza e mezza. 117 00:06:26,028 --> 00:06:28,875 L'unica relazione che Amy abbia mai avuto è stata con una rana. 118 00:06:31,882 --> 00:06:33,582 Perché ti trasferisci? 119 00:06:34,707 --> 00:06:36,642 Per molti motivi, a dire il vero. 120 00:06:37,056 --> 00:06:40,337 Ma soprattutto per via di mio padre e del suo lavoro. 121 00:06:40,938 --> 00:06:43,151 È un genitore iperprotettivo. 122 00:06:43,833 --> 00:06:45,154 Mi stai mollando? 123 00:06:45,856 --> 00:06:47,922 Siamo uscite insieme solo una volta. 124 00:06:49,811 --> 00:06:52,024 Pensa che io non sia alla tua altezza? 125 00:07:06,009 --> 00:07:07,249 Questa sono io... 126 00:07:07,361 --> 00:07:08,383 due anni fa. 127 00:07:10,867 --> 00:07:15,519 Io e mio padre ci abbiamo messo un sacco a delineare un programma che funzioni per me. 128 00:07:16,210 --> 00:07:18,252 Lavoriamo sulla mia Kundalini, 129 00:07:18,282 --> 00:07:19,391 pratico il gazing, 130 00:07:19,421 --> 00:07:20,860 la respirazione anale... 131 00:07:20,870 --> 00:07:23,770 Ho paura che se sgarrassi... 132 00:07:24,244 --> 00:07:26,044 potrei avere una ricaduta. 133 00:07:27,049 --> 00:07:28,599 Ho bisogno di qualcosa... 134 00:07:28,629 --> 00:07:30,086 di più tranquillo. 135 00:07:31,503 --> 00:07:35,263 Donald mi ha detto che questa sarebbe la tua prima volta e... 136 00:07:35,851 --> 00:07:37,421 ci sarebbe un po' troppa... 137 00:07:37,451 --> 00:07:38,625 pressione... 138 00:07:39,222 --> 00:07:40,278 per me. 139 00:07:46,557 --> 00:07:48,710 Troverò lavoro da qualche altra parte. 140 00:07:49,060 --> 00:07:50,865 Stiamo facendo la cosa giusta. 141 00:07:51,745 --> 00:07:53,593 Penso che riuscirò a perdonarti. 142 00:07:53,965 --> 00:07:56,025 Scusa se ti ho ferito. 143 00:07:56,055 --> 00:08:00,405 Scusa se ti ho chiamata "pazza puttanella schifosa senza coscienza morale", 144 00:08:00,996 --> 00:08:04,396 se ho distrutto la casa e mi sono giocato il deposito cauzionale. 145 00:08:03,820 --> 00:08:10,020 {\an7}TI ODIO, TRADITRICE 146 00:08:04,506 --> 00:08:06,160 Abigail, avevo paura... 147 00:08:06,389 --> 00:08:07,498 di perderti... 148 00:08:08,228 --> 00:08:12,261 e che tu perdessi la retta via e con lei la splendida grazia. 149 00:08:16,428 --> 00:08:19,847 - Vaffanculo, Donald! - Perché fa questo rumore assurdo? 150 00:08:19,877 --> 00:08:21,856 Credo che stia finendo la benzina. 151 00:08:21,932 --> 00:08:24,935 Non vedo l'ago del carburante perché ci ha attaccato sopra un altimetro. 152 00:08:24,945 --> 00:08:26,862 Adesso cerco un distributore. 153 00:08:38,213 --> 00:08:40,887 Fanculo a questa famiglia! Fanculo a questa casa! 154 00:08:42,183 --> 00:08:44,962 - Smettila! Ma che ti prende? - Cosa le hai detto? 155 00:08:44,972 --> 00:08:46,086 Le ho solo detto la verità. 156 00:08:46,096 --> 00:08:49,013 - Non è colpa mia se non le piaci abbastanza. - Questo cos'è? 157 00:08:49,023 --> 00:08:51,333 - Non piango, ma la amavo anch'io. - A che cazzo serve? È uno spazzolone. 158 00:08:51,363 --> 00:08:54,646 - Non lo so ancora. - Che spreco di tempo. Non serve a niente! 159 00:08:56,615 --> 00:08:58,778 Tu e papà siete identici. 160 00:08:59,104 --> 00:09:02,254 Andate in giro tutti depressi come se foste superiori agli altri. Beh, non lo siete! 161 00:09:02,284 --> 00:09:04,972 Odio te e odio papà, cazzo! 162 00:09:05,144 --> 00:09:06,524 Siete due egoisti, 163 00:09:06,554 --> 00:09:08,608 arroganti, presuntuosi piagnoni. 164 00:09:08,638 --> 00:09:12,116 - Siete patetici. - Papà ha cercato di impiccarsi, idiota! 165 00:09:14,250 --> 00:09:15,578 Ha... Cosa? 166 00:09:16,834 --> 00:09:17,834 Bene. 167 00:09:19,228 --> 00:09:21,033 Ecco perché non te l'ha detto. 168 00:09:21,043 --> 00:09:24,768 Perché non te ne vai a fanculo via di casa, invece di continuare a dirlo e basta? 169 00:09:24,798 --> 00:09:26,084 Va bene, me ne vado. 170 00:09:26,394 --> 00:09:27,394 Muoviti. 171 00:09:28,426 --> 00:09:30,187 - Me ne vado subito. - Bene. 172 00:09:39,241 --> 00:09:40,241 Stronza! 173 00:10:16,421 --> 00:10:18,958 Che bella sensazione sudare. Piace anche a te? 174 00:10:18,988 --> 00:10:22,907 Tutte le tossine e la negatività scorrono via. 175 00:10:23,602 --> 00:10:25,052 E si ritorna puri. 176 00:10:25,751 --> 00:10:27,351 È molto bello. 177 00:10:34,792 --> 00:10:37,379 Non è pericoloso a questa temperatura? 178 00:10:44,306 --> 00:10:46,929 Hai un odore assolutamente incredibile. 179 00:10:47,183 --> 00:10:48,183 Davvero? 180 00:10:49,152 --> 00:10:50,555 Sto cuocendo. 181 00:10:50,585 --> 00:10:51,835 È fantastico. 182 00:10:52,799 --> 00:10:56,525 Gocce di te evaporano nell'aria e mi pervadono il naso. 183 00:10:56,555 --> 00:10:58,708 Sono immerso in una nuvola di Abigail. 184 00:10:59,403 --> 00:11:01,427 Penso che dovremmo dedicarci... 185 00:11:01,691 --> 00:11:04,949 alla risoluzione psicospirituale del conflitto. 186 00:11:09,184 --> 00:11:10,384 Fottiti, vaso! 187 00:11:10,629 --> 00:11:11,729 Ti amo. 188 00:11:11,849 --> 00:11:13,149 Ti amo anch'io. 189 00:11:19,294 --> 00:11:20,294 Abigail! 190 00:11:20,414 --> 00:11:21,930 So che mi ami! 191 00:11:24,264 --> 00:11:25,264 Abigail! 192 00:11:52,118 --> 00:11:55,160 Vuoi che rimaniamo amiche perché stai con tuo padre? 193 00:11:55,190 --> 00:11:56,240 Solo che... 194 00:11:56,608 --> 00:11:57,908 non è mio padre. 195 00:11:58,016 --> 00:11:59,427 Siamo amanti focosi. 196 00:11:59,437 --> 00:12:02,260 Abbiamo attraversato un periodo un po' difficile, ma ora è tutto risolto. 197 00:12:02,270 --> 00:12:04,130 Ma che bisogno c'era di fingerti suo padre? 198 00:12:04,140 --> 00:12:06,650 Devo essere libero di usare ogni mezzo per espandere la mia clientela. 199 00:12:06,680 --> 00:12:09,390 Il mio magnetismo sessuale ha un ruolo centrale. 200 00:12:09,420 --> 00:12:12,280 Usa questa scusa stupida solo perché così può sbattersi altre donne. 201 00:12:12,290 --> 00:12:14,612 No, assolutamente, non è vero. Abigail... 202 00:12:14,622 --> 00:12:16,557 sta cercando di confonderti, resisti. 203 00:12:16,567 --> 00:12:19,140 - Ma non lo vedi che è un idiota? - Zitta, Iago! 204 00:12:19,150 --> 00:12:20,150 Ascolta, 205 00:12:20,178 --> 00:12:22,516 Amy, a volte mi capita di sentirmi persa. 206 00:12:22,526 --> 00:12:25,520 - Ecco, brava. - O di perdere di vista quella che sono. 207 00:12:25,530 --> 00:12:27,250 - Proprio così. - Perciò... 208 00:12:27,431 --> 00:12:30,107 cerco di riempire il vuoto che sento dentro di me 209 00:12:30,227 --> 00:12:31,697 con un'altra persona. 210 00:12:32,174 --> 00:12:33,114 E... 211 00:12:33,124 --> 00:12:35,574 sebbene tu sia riuscita a farmi sentire... 212 00:12:36,779 --> 00:12:37,779 completa, 213 00:12:38,681 --> 00:12:41,031 non significa che si tratti di amore. 214 00:12:41,956 --> 00:12:42,956 Ah, no? 215 00:12:46,117 --> 00:12:47,920 Lo spettacolo è finito, piccola Saffo. 216 00:12:48,443 --> 00:12:50,893 Sono io il suo destino sessuale, non tu. 217 00:12:56,177 --> 00:12:57,277 Porca troia. 218 00:13:08,350 --> 00:13:09,770 Scusi, ma questo è... 219 00:13:10,265 --> 00:13:12,657 davvero un uovo alla scozzese? Perché... 220 00:13:12,667 --> 00:13:14,467 non ha proprio la forma... 221 00:13:15,159 --> 00:13:16,639 di un uovo, ecco. 222 00:13:17,185 --> 00:13:18,295 Diciamo che... 223 00:13:18,850 --> 00:13:20,470 è qualcosa di simile. 224 00:13:20,480 --> 00:13:23,560 Ok, quindi cos'è? Un misto di carne e uova in polvere? 225 00:13:24,456 --> 00:13:25,456 Esatto. 226 00:13:26,638 --> 00:13:30,008 Va bene, grazie. Mi dia anche un pacchetto di Fishermen da venti. 227 00:13:33,265 --> 00:13:34,265 Ok. 228 00:13:41,899 --> 00:13:42,899 Tenga. 229 00:13:47,060 --> 00:13:47,940 Deborah! 230 00:13:47,950 --> 00:13:48,950 Deborah! 231 00:13:49,640 --> 00:13:50,640 Deborah! 232 00:13:51,480 --> 00:13:52,950 Deborah, ti ho preso il tè! 233 00:13:52,960 --> 00:13:54,640 Ti ho preso il tè, Deborah! 234 00:14:03,416 --> 00:14:04,766 Eccoci qua. Ok. 235 00:14:05,610 --> 00:14:06,901 Si riparte. 236 00:14:07,255 --> 00:14:08,437 Un uovo alla scozzese? 237 00:14:10,513 --> 00:14:13,547 Hai ragione. Meglio non rovinarsi l'appetito prima di cena. 238 00:14:13,909 --> 00:14:15,580 Ti dispiace solo tenere questi? 239 00:14:16,120 --> 00:14:17,120 Grazie. 240 00:14:17,130 --> 00:14:18,830 Ora andiamo in questo... 241 00:14:20,246 --> 00:14:22,186 Scusa... Questo bellissimo hotel. 242 00:14:37,532 --> 00:14:40,054 Come posso aiutarti a non essere più così triste? 243 00:14:49,320 --> 00:14:50,690 Sto solo passando... 244 00:14:50,953 --> 00:14:52,603 un periodo un po' buio. 245 00:14:57,822 --> 00:15:01,539 Ok, allora quanto durerà ancora questo periodo buio? Perché sinceramente... 246 00:15:01,549 --> 00:15:03,433 sta cominciando un po' a stufare. 247 00:15:03,443 --> 00:15:05,133 Lo so, ce la sto mettendo tutta. 248 00:15:07,487 --> 00:15:10,120 Ma qualsiasi cosa tu stia facendo, non sta funzionando granché, no? 249 00:15:10,130 --> 00:15:13,352 Quindi è il caso di provare qualcos'altro, magari andare da un medico. 250 00:15:15,466 --> 00:15:16,466 È che... 251 00:15:16,612 --> 00:15:18,262 non riesco a trovare le parole. 252 00:15:19,897 --> 00:15:21,187 Non puoi provarci? 253 00:15:22,265 --> 00:15:25,035 Perché se non so che cos'hai, non so come aiutarti. 254 00:15:30,187 --> 00:15:31,737 E io ti amo, Maurice. 255 00:15:33,968 --> 00:15:36,604 Però prima di conoscerti ero una persona felice. 256 00:15:41,641 --> 00:15:42,961 È come... 257 00:15:49,577 --> 00:15:52,437 È come un mostro invisibile che non ha... 258 00:15:52,447 --> 00:15:54,569 contorni né forma, 259 00:15:54,579 --> 00:15:56,157 ma è prorompente, 260 00:15:56,167 --> 00:15:58,278 violento e non concede tregua. 261 00:16:02,840 --> 00:16:03,940 Ok, va bene. 262 00:16:04,836 --> 00:16:07,819 Non ti viene proprio un modo più chiaro per spiegarlo? 263 00:16:09,630 --> 00:16:11,291 Sto facendo del mio meglio, scusa. 264 00:16:11,985 --> 00:16:13,375 No, va bene, tranquillo. 265 00:16:15,660 --> 00:16:17,830 Allora, come lo sconfiggiamo, questo mostro? 266 00:16:20,611 --> 00:16:21,591 Non si può. 267 00:16:22,415 --> 00:16:23,885 Dovrà pur esserci un modo. 268 00:16:24,792 --> 00:16:26,672 Tutti i mostri hanno un punto debole. 269 00:16:32,217 --> 00:16:33,607 Magari il suo è l'amore. 270 00:16:35,024 --> 00:16:38,084 Magari è con l'amore che possiamo sconfiggere insieme questo mostro. 271 00:16:41,332 --> 00:16:43,019 L'amore lo rende solo più forte. 272 00:16:55,020 --> 00:16:56,470 Ora che ci penso... 273 00:16:56,480 --> 00:16:58,510 ti dispiace se fumo una sigaretta? 274 00:16:58,540 --> 00:16:59,540 Mi... 275 00:16:59,740 --> 00:17:01,074 Scusa, mi sento un po'... 276 00:17:01,084 --> 00:17:02,495 Ovviamente, voglio... 277 00:17:02,505 --> 00:17:04,100 continuare il discorso, però... 278 00:17:04,110 --> 00:17:05,760 Scusa, ci metto solo un attimo. 279 00:18:06,791 --> 00:18:09,191 Shun, siamo qui a parlare da otto ore. 280 00:18:10,040 --> 00:18:12,072 Ok. Solo un'altra cosa. 281 00:18:13,421 --> 00:18:14,813 Un secondo solo... 282 00:18:17,341 --> 00:18:18,341 Ecco. 283 00:18:24,030 --> 00:18:25,030 Che cos'è? 284 00:18:26,090 --> 00:18:27,570 È il mio paesino. 285 00:18:28,850 --> 00:18:31,602 È la mia immagine preferita per ricordare casa mia, 286 00:18:32,600 --> 00:18:34,973 prima che arriva il grande terremoto. 287 00:18:35,780 --> 00:18:37,230 La mia sorellina... 288 00:18:38,327 --> 00:18:39,763 Lei corre molto felice. 289 00:18:40,392 --> 00:18:42,953 Io sono su treno per... 290 00:18:42,963 --> 00:18:44,809 festival karaoke a Yokohama. 291 00:18:44,819 --> 00:18:46,835 All'improvviso sentiamo... 292 00:18:46,845 --> 00:18:48,455 un grande terremoto. 293 00:18:48,465 --> 00:18:49,648 Penso: "Oh, 294 00:18:49,658 --> 00:18:50,900 che brutto." 295 00:18:51,430 --> 00:18:54,800 Poi scopro che mio paesino è luogo di terremoto. 296 00:18:55,252 --> 00:18:57,005 Oh, mio Dio. Torno indietro. 297 00:18:57,536 --> 00:18:58,923 Corro più veloce possibile. 298 00:18:58,933 --> 00:19:01,299 Cerco, cerco. Forse sotto questa roccia. 299 00:19:01,329 --> 00:19:02,471 Forse sotto questa. 300 00:19:02,865 --> 00:19:04,632 "Scusate, dov'è mia famiglia?" 301 00:19:05,143 --> 00:19:06,820 Non trovo da nessuna parte. 302 00:19:07,550 --> 00:19:10,734 Alla fine guardo in piccolo buco... 303 00:19:11,206 --> 00:19:12,524 e vedo... 304 00:19:14,687 --> 00:19:16,760 Quella è mia sorellina Aiko Chan... 305 00:19:18,478 --> 00:19:20,696 ma... mezza schiacciata. 306 00:19:21,851 --> 00:19:22,943 E... 307 00:19:22,953 --> 00:19:24,477 così scopro... 308 00:19:25,002 --> 00:19:26,448 che tutta mia famiglia... 309 00:19:26,458 --> 00:19:27,940 è tutta schiacciata. 310 00:19:28,609 --> 00:19:29,609 Quindi... 311 00:19:30,795 --> 00:19:31,795 non importa. 312 00:19:32,585 --> 00:19:34,437 Prendo piccolo appartamento 313 00:19:34,467 --> 00:19:35,821 in città 314 00:19:35,831 --> 00:19:37,582 e sono... 315 00:19:38,487 --> 00:19:40,272 molto infelice, ovviamente, 316 00:19:40,282 --> 00:19:41,724 senza più niente. 317 00:19:42,314 --> 00:19:45,389 Niente soldi, solo una pagnotta piccolina per mangiare. 318 00:19:45,983 --> 00:19:47,439 E per scaldarmi... 319 00:19:47,852 --> 00:19:49,556 vado in negozio di libri 320 00:19:49,586 --> 00:19:52,810 e scopro strano piccolo libro, chissà cosa è. 321 00:19:52,820 --> 00:19:53,933 Disegni buffi. 322 00:19:54,425 --> 00:19:55,467 Guardo. 323 00:19:56,196 --> 00:19:58,306 È versione giapponese del signor Grubb. 324 00:19:59,153 --> 00:20:01,644 E leggo storie molto strane. 325 00:20:01,654 --> 00:20:04,268 "Il dilemma della ghianda", "Il drago puzzone", 326 00:20:04,298 --> 00:20:05,805 "il fungo cervellone"... 327 00:20:05,835 --> 00:20:08,249 Chi è questa persona che scrive libro così? 328 00:20:09,058 --> 00:20:10,416 È signor Flowers. 329 00:20:11,783 --> 00:20:14,084 Penso: "Ehi, signor Flowers! 330 00:20:15,120 --> 00:20:17,780 Tu conosci come mi sento dentro". 331 00:20:18,549 --> 00:20:19,549 Perché... 332 00:20:19,926 --> 00:20:23,596 devo vedere che esiste infelicità per tutti, capite? 333 00:20:23,739 --> 00:20:25,835 Difficoltà accadono, mondo va così. 334 00:20:25,865 --> 00:20:27,223 Puoi sopravvivere. 335 00:20:28,323 --> 00:20:30,211 I Grubb sopravvivono sempre. 336 00:20:31,952 --> 00:20:35,611 Quindi scrivo lettera a signor Flowers, probabilmente tantissimi errori. 337 00:20:35,956 --> 00:20:37,198 "Vengo a Inghilterra... 338 00:20:37,648 --> 00:20:39,300 e faccio illustratore per lei." 339 00:20:42,082 --> 00:20:43,794 Signor Flowers ha salvato mia vita. 340 00:20:45,722 --> 00:20:48,136 Ecco perché voglio salvare il signor Grubb. 341 00:21:01,683 --> 00:21:03,474 Mi dispiace, ma la risposta è sempre no. 342 00:21:05,667 --> 00:21:06,667 Per favore. 343 00:21:10,613 --> 00:21:11,613 In Giappone... 344 00:21:12,580 --> 00:21:14,600 se situazione del genere... 345 00:21:15,514 --> 00:21:16,514 di solito... 346 00:21:16,832 --> 00:21:18,298 - rispondono sì. - Ecco... 347 00:21:18,695 --> 00:21:19,964 non siamo in Giappone. 348 00:21:19,974 --> 00:21:22,071 Sì, so che qui no Giappone, signor Carroll. 349 00:21:22,081 --> 00:21:25,395 Tutti mangiano tantissimo burro, mi fanno proprio impazzire. 350 00:21:26,189 --> 00:21:27,625 Grazie per vostra attenzione. 351 00:21:27,861 --> 00:21:29,179 Molto gentili davvero. 352 00:22:06,604 --> 00:22:09,682 "Mi è venuta in mente questa invenzione, 353 00:22:09,692 --> 00:22:13,240 perché mia sorella a volte diventa molto triste 354 00:22:13,250 --> 00:22:16,995 e quindi volevo inventare qualcosa per farla essere più felice. 355 00:22:17,989 --> 00:22:21,018 Io sono sempre felice, quindi... 356 00:22:21,274 --> 00:22:23,930 ho creato la Macchina della Felicità, 357 00:22:23,940 --> 00:22:26,550 per prendere la felicità dalla mia testa 358 00:22:26,560 --> 00:22:28,802 e trasferirla nella testa di Amy." 359 00:23:27,136 --> 00:23:28,136 Amy! 360 00:23:35,168 --> 00:23:36,539 Perché ti sanguina la mano? 361 00:23:36,946 --> 00:23:39,120 Voglio imparare ad andare in bicicletta! 362 00:23:39,130 --> 00:23:40,130 Cosa? 363 00:23:40,848 --> 00:23:41,848 E perché? 364 00:23:45,816 --> 00:23:47,862 - Mi dispiace. - E allora aiutami! 365 00:23:48,890 --> 00:23:51,152 - Che cosa devo fare? - Dammi una spinta. 366 00:23:53,609 --> 00:23:55,084 - Ci sei? - Sì. 367 00:24:00,059 --> 00:24:02,547 - Mi serve una spinta come si deve! - Te l'ho data come si deve. 368 00:24:02,557 --> 00:24:03,557 Guarda. 369 00:24:06,462 --> 00:24:07,682 - Pronta? - Sì. 370 00:24:15,599 --> 00:24:17,094 Ok, lascia andare! 371 00:24:21,723 --> 00:24:24,481 Mille anni fa questa terra si bagnò 372 00:24:24,491 --> 00:24:27,521 del fresco sangue che da te sgorgò 373 00:24:27,531 --> 00:24:30,117 fin alle radici e ancor più giù, 374 00:24:30,452 --> 00:24:33,279 perversa eco della mia gioventù. 375 00:24:33,613 --> 00:24:36,346 Scorrono i secoli uno ad uno, 376 00:24:36,356 --> 00:24:39,469 ma i nostri cuori, Penelope, sono un tutt'uno. 377 00:24:39,937 --> 00:24:42,519 Cavalcasti questi bui sentieri 378 00:24:42,529 --> 00:24:44,918 per emancipare la donna che eri. 379 00:24:45,410 --> 00:24:48,124 Furiosi ti inseguirono a perdifiato, 380 00:24:48,134 --> 00:24:50,898 ma il volo avevi ormai spiccato. 381 00:24:50,908 --> 00:24:53,849 Terror destò il tuo urlo atroce 382 00:24:53,859 --> 00:24:56,635 al limitar del bosco feroce. 383 00:24:56,933 --> 00:24:59,094 Giungesti oltre il sacro ponte 384 00:24:59,104 --> 00:25:01,831 per far tuo il premio senza più onte. 385 00:25:02,229 --> 00:25:04,472 La mia indomita tristezza 386 00:25:04,482 --> 00:25:06,789 non nasconde debolezza. 387 00:25:06,799 --> 00:25:09,536 Io ora fuggo, novella eroina, 388 00:25:09,546 --> 00:25:12,738 come te, Penelope, mia paladina. 389 00:25:17,187 --> 00:25:18,250 Forza, Amy! 390 00:25:19,289 --> 00:25:20,410 Non fermarti! 391 00:25:29,713 --> 00:25:30,713 Amy! 392 00:25:33,700 --> 00:25:35,180 ::Italiansubs:: [www.italiansubs.net] 28396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.