All language subtitles for Flowers.1X03.REPACK.HDTV.x264-TLA.Subs4you

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,467 --> 00:00:06,827 Subs4you e Serial Crush presentano: Flowers 1X03 - Episode 3 2 00:00:08,254 --> 00:00:12,791 Al mio amore, Deborah, la farfalla che scatena uragani. 3 00:00:16,308 --> 00:00:18,468 Sta dando la colpa a sua madre? 4 00:00:19,075 --> 00:00:20,602 S�... s�, esatto... 5 00:00:20,722 --> 00:00:22,923 Era sempre pi� gi� di corda... 6 00:00:23,683 --> 00:00:25,130 Alla fine, lei... 7 00:00:26,193 --> 00:00:30,061 purtroppo... ha cercato di suicidarsi... 8 00:00:30,487 --> 00:00:32,620 Aveva detto che fosse per una lampadina. 9 00:00:32,740 --> 00:00:34,596 Gi�, � ci� che abbiamo deciso di dire 10 00:00:34,716 --> 00:00:37,621 alle persone al di fuori della famiglia e agli amici. 11 00:00:38,354 --> 00:00:40,287 � caduta davvero, ma � caduta 12 00:00:40,691 --> 00:00:42,646 mentre cercava di... 13 00:00:43,593 --> 00:00:45,944 Ma... ora � morta e tutto il... 14 00:00:48,101 --> 00:00:50,158 ...non � pi� nei miei pensieri, quindi... 15 00:00:50,278 --> 00:00:53,115 peggio per lei, ma meglio per noi e per i Grubbs! 16 00:00:53,235 --> 00:00:56,544 E appena arriver� a casa, mi metter� sotto con rinnovato vigore, 17 00:00:56,664 --> 00:00:58,720 e le parole semplicemente... 18 00:00:58,840 --> 00:01:01,749 scorreranno... verranno fuori come... 19 00:01:03,589 --> 00:01:06,199 - qualcosa... - Ci penseremo su. 20 00:01:07,174 --> 00:01:07,814 Ok. 21 00:01:08,601 --> 00:01:10,009 Grazie, Carol. 22 00:01:10,665 --> 00:01:13,441 E... grazie anche a lei... Carroll. 23 00:01:14,390 --> 00:01:18,737 Traduzione: Arya, Elle, Jeda, MarziaTop, Blinka, AnaEma 24 00:01:20,150 --> 00:01:22,103 Revisione: Giulia.23 25 00:01:32,242 --> 00:01:35,160 Gi�, la poveretta � caduta mentre cambiava una lampadina. 26 00:01:35,280 --> 00:01:37,953 - Sono i pericoli della vecchiaia, suppongo. - Gi�. 27 00:01:38,073 --> 00:01:40,955 - La signora Beckett � d'accordo? - Non gliel'ha detto? 28 00:01:41,075 --> 00:01:43,315 Gi�, Barry si � preso una settimana per le ustioni, 29 00:01:43,435 --> 00:01:45,454 quindi siamo rimasti indietro con il muro. 30 00:01:45,574 --> 00:01:46,710 Ci ha licenziati. 31 00:01:46,830 --> 00:01:50,115 - Ecco perch� voleva aiutare. - Ha sempre voluto lavorare per lei. 32 00:01:50,395 --> 00:01:51,239 Ah, s�? 33 00:01:51,960 --> 00:01:53,228 A dir poco... 34 00:01:54,016 --> 00:01:55,183 Attenzione! 35 00:01:56,863 --> 00:01:57,608 Bene. 36 00:02:01,268 --> 00:02:05,064 Beccati questa, brutta bigotta spilorcia... 37 00:02:06,291 --> 00:02:09,642 scrofa ammazza galline! 38 00:02:11,414 --> 00:02:14,837 Ora lavoro per un angelo! 39 00:02:23,992 --> 00:02:25,934 Cos�, Tommy, accelera un po'! 40 00:02:26,480 --> 00:02:29,907 - L'angolo � abbastanza obliquo? - Non so di che parli, amico. 41 00:02:30,654 --> 00:02:33,157 Ehi, attento alla fottuta siepe! 42 00:02:33,277 --> 00:02:35,027 - Che fai? - Togliti da l�! 43 00:02:35,147 --> 00:02:37,795 Chi ti ha dato la patente? Che fai? 44 00:02:38,609 --> 00:02:40,409 - 'Giorno! - Che succede? 45 00:02:40,529 --> 00:02:44,310 - Pensavo sgombrassimo la stanza di mamma. - Volevo fare pulizia, gi� che ci siamo. 46 00:02:44,430 --> 00:02:46,971 - Che ci fanno loro qui? - Sorpresa! 47 00:02:47,133 --> 00:02:49,925 - Adesso lavorano per noi. Senti... - Tutto ok! 48 00:02:50,045 --> 00:02:52,562 - Voglio che sia una bella casa, per la nonna. - Gi�, 49 00:02:52,682 --> 00:02:53,481 beh... 50 00:02:54,467 --> 00:02:55,235 Ok... 51 00:02:55,529 --> 00:02:57,035 A proposito, devo parlarti. 52 00:02:57,155 --> 00:02:59,490 - L'incontro � andato male? - S�... ma... 53 00:02:59,610 --> 00:03:02,561 - non �... cio�, in parte... - Piano, Maurice. 54 00:03:02,681 --> 00:03:04,842 Senti, so che per te � un periodo difficile. 55 00:03:04,962 --> 00:03:09,235 � successa una cosa terribile e anche io ci sto male, ma almeno la sto affrontando. 56 00:03:10,661 --> 00:03:12,713 Vieni. Ti faccio vedere una cosa. 57 00:03:13,206 --> 00:03:14,630 Fai un bel sorriso. 58 00:03:19,206 --> 00:03:21,220 Allora, Barry e i ragazzi... 59 00:03:21,473 --> 00:03:24,426 hanno fatto questo bellissimo... santuario di verdura. 60 00:03:24,546 --> 00:03:26,560 E ho dei semi che possiamo piantare 61 00:03:26,680 --> 00:03:28,791 come cerimonia per la nonna. 62 00:03:31,204 --> 00:03:32,791 E una parte della sorpresa... 63 00:03:32,911 --> 00:03:35,732 � che ho pensato potessimo coinvolgere anche la nonna. 64 00:03:35,852 --> 00:03:36,853 Quindi... 65 00:03:37,453 --> 00:03:39,413 L'ho divisa in quattro... 66 00:03:42,826 --> 00:03:46,056 cos� potr� restare con noi... per sempre. 67 00:03:46,176 --> 00:03:49,976 E dopo tutto ci� che ha passato... pu� reincarnarsi in dei bei... 68 00:03:50,096 --> 00:03:52,295 cavolfiori o fragole, e cos� via. 69 00:03:52,415 --> 00:03:55,019 Non credo che mangiare mia madre sia esattamente 70 00:03:55,139 --> 00:03:57,210 come immagino un bel saluto. 71 00:03:57,462 --> 00:04:00,348 - Ci sono i fagiolini? - Sto cercando un modo per affrontare 72 00:04:00,468 --> 00:04:02,649 questa tragedia... per quello che �. 73 00:04:02,769 --> 00:04:04,682 E trasformarla in qualcosa di buono. 74 00:04:04,802 --> 00:04:07,319 Allora perch� racconti a tutti la storia della lampadina? 75 00:04:07,439 --> 00:04:10,981 Perch� a volte la verit� � come uno spazzolino, Amy. 76 00:04:11,101 --> 00:04:13,536 Si condivide solo con persone di cui ti fidi davvero. 77 00:04:13,656 --> 00:04:15,871 - Non lo condividerei con nessuno di voi. - In guerra s�. 78 00:04:15,991 --> 00:04:18,452 - Possiamo andare avanti? - Grazie. 79 00:04:18,753 --> 00:04:19,939 Allora, pronti? 80 00:04:27,835 --> 00:04:29,298 Che cazzo, amico. 81 00:04:30,220 --> 00:04:33,148 - Signora Flowers! - Pu� aspettare, Shun? 82 00:04:33,510 --> 00:04:36,645 - Una chiamata da sua sorella. - Grazie. 83 00:04:37,165 --> 00:04:41,665 - E questi? Non ti servono cinque dizionari! - Beh, sono tutti leggermente diversi. 84 00:04:43,705 --> 00:04:44,630 Guarda. 85 00:04:46,344 --> 00:04:47,370 Ti ricordi? 86 00:04:48,284 --> 00:04:49,737 Cos� romantico! 87 00:04:49,857 --> 00:04:53,659 Deborah... mi dai qualche minuto per spiegarti... 88 00:04:57,005 --> 00:04:58,992 Viv! Pensavo venisse pi� tardi! 89 00:04:59,305 --> 00:05:00,940 Le hai detto che poteva venire, allora? 90 00:05:01,060 --> 00:05:03,510 So che non � il momento migliore, ma... 91 00:05:03,630 --> 00:05:07,855 si � appena separata con PJ, ho pensato che potesse aver bisogno di un po' di supporto. 92 00:05:09,495 --> 00:05:10,652 Sono libera! 93 00:05:12,674 --> 00:05:15,993 - Che sollievo! - Ti sentirai almeno un po' turbata... 94 00:05:16,113 --> 00:05:19,950 Dio, no, sto benissimo! I campanelli d'allarme stavano dando di matto. 95 00:05:20,070 --> 00:05:23,702 - Niente pi� legami per me, grazie, PJ. - Ciao, Viv! 96 00:05:26,139 --> 00:05:29,394 Perch� te ne stai l� in piedi con quei libri in mano? 97 00:05:30,832 --> 00:05:31,845 Valigia. 98 00:05:34,216 --> 00:05:35,203 Sembri... 99 00:05:36,190 --> 00:05:38,679 pi� magro ogni volta che ti vedo, Donald. 100 00:05:38,799 --> 00:05:41,922 Grazie. Faccio 100 allungamenti tutte le mattine. 101 00:05:42,042 --> 00:05:43,182 Molto bene... 102 00:05:52,386 --> 00:05:53,133 Viv! 103 00:05:54,999 --> 00:05:55,744 Viv! 104 00:05:58,171 --> 00:06:01,009 - Dove sei finita? - Non sapevo ascoltassi musica! 105 00:06:01,140 --> 00:06:03,840 No, � rumore di macchinari. Mi aiuta a dormire. 106 00:06:03,960 --> 00:06:06,020 Forse dovremmo ascoltarlo insieme... pi� tardi. 107 00:06:06,140 --> 00:06:08,365 Viv, lascia Donald da solo a pulire il laboratorio! 108 00:06:08,485 --> 00:06:10,690 Va bene, rilassati, mamma! 109 00:06:13,263 --> 00:06:15,098 Quindi ancora non se n'� andata. 110 00:06:15,218 --> 00:06:17,651 Entrambi hanno detto che potrebbero. Dopo la nonna, 111 00:06:17,771 --> 00:06:20,420 forse hanno bisogno di un po' di tempo per rimettersi in piedi. 112 00:06:20,540 --> 00:06:23,512 - Non li allatti ancora, spero. - No. 113 00:06:25,352 --> 00:06:28,444 Ah, la nipote che mi ha cacato sulla gamba! 114 00:06:28,564 --> 00:06:30,709 Ancora con questa storia? Aveva solo quattro anni! 115 00:06:30,829 --> 00:06:33,748 Che bel mucchio di mutandine sporche hai qui, Amy. 116 00:06:33,868 --> 00:06:36,320 Gi�, erano per gli esercizi di arte sulle mestruazioni. 117 00:06:36,440 --> 00:06:39,377 Molto creativo. Ma forse adesso potremmo anche bruciarle? 118 00:06:39,497 --> 00:06:42,930 Ci ho preso una A, quindi pensavo che potrei tenerle in realt�. 119 00:06:43,050 --> 00:06:44,734 Sai cosa sto per chiederti, vero? 120 00:06:44,854 --> 00:06:46,538 - Se ho gi� un ragazzo? Gi�, - Ce l'hai? 121 00:06:46,658 --> 00:06:48,117 me l'hai gi� chiesto al funerale. 122 00:06:48,237 --> 00:06:51,476 Faresti meglio a sbrigarti, non vorrai finire come Debs, no? 123 00:06:51,902 --> 00:06:55,585 Beh... basta che non finisci sola e disperata come Viv ora. 124 00:06:56,251 --> 00:06:57,489 Beh, dimmelo tu, Amy, 125 00:06:57,609 --> 00:07:01,001 ti accontenteresti di dormire solo con tuo padre per trent'anni? 126 00:07:01,347 --> 00:07:04,020 � piuttosto difficile rispondere, dato come hai formulato la domanda . 127 00:07:04,140 --> 00:07:06,170 � solo invidiosa che mi sia trovata un buon partito. 128 00:07:06,290 --> 00:07:08,607 Pi� che altro l'unico partito. Primo, � noioso, 129 00:07:08,727 --> 00:07:11,520 secondo, puzza come un vecchio barbone. 130 00:07:11,640 --> 00:07:14,746 - Non � proprio cos�. - L'orologio fa tic-tac, Amy. 131 00:07:14,866 --> 00:07:17,695 Per questo ho dovuto rinunciare a me stessa cos� giovane per un ragazzo 132 00:07:17,815 --> 00:07:19,399 di nome Jake Hard. 133 00:07:19,660 --> 00:07:23,551 Beh, � in prigione ora. Non proprio una bella scelta, zia Viv. 134 00:07:23,912 --> 00:07:24,712 Suora! 135 00:07:25,312 --> 00:07:26,338 Puttana! 136 00:07:31,823 --> 00:07:33,410 No, tutto questo deve sparire, Shun. 137 00:07:33,530 --> 00:07:37,020 Signora Flowers, mi ci � voluto tanto tempo per questi. Prezioso! 138 00:07:37,140 --> 00:07:39,681 Lo so, ma stiamo cercando di creare un ambiente sano e molto 139 00:07:39,801 --> 00:07:43,198 - di questo lavoro � un po' tossico. - E se ne tenessimo met�? 140 00:07:43,318 --> 00:07:44,423 Quale met�? 141 00:07:44,849 --> 00:07:48,316 - Puoi aiutarmi, per favore, Maurice? - O forse... questo? 142 00:07:48,796 --> 00:07:49,712 E che cos'�? 143 00:07:49,832 --> 00:07:52,082 - Kancho Pig. - E cosa significa kancho? 144 00:07:52,202 --> 00:07:53,584 Kancho � una mossa speciale. 145 00:07:53,704 --> 00:07:55,904 - Un dito nel didietro... - No, Shun, questo sparisce! 146 00:07:56,024 --> 00:07:58,210 Voglio bruciarle queste cose, ok? 147 00:07:58,330 --> 00:08:01,032 Ok, signora Flowers, non c'� problema. 148 00:08:04,925 --> 00:08:08,546 Ma lui e Shaun condividono ancora quello... strano capanno? 149 00:08:09,279 --> 00:08:11,140 Beh, ci lavorano, s�, perch�? 150 00:08:11,647 --> 00:08:13,600 Niente, niente, � solo che... 151 00:08:14,143 --> 00:08:16,383 Ci passa molto tempo... vero? 152 00:08:16,796 --> 00:08:20,695 Maurice � abbastanza sotto pressione adesso. Maurice, fai una pausa e vieni qui! 153 00:08:20,815 --> 00:08:22,024 Ho da fare con Shun! 154 00:08:22,144 --> 00:08:25,565 Viv ha portato un po' di rotolo con la marmellata. Ti piace tanto! 155 00:08:25,845 --> 00:08:26,811 Davvero? 156 00:08:27,131 --> 00:08:29,632 - Oddio, ma � ossessionato da lui! - Deborah! 157 00:08:29,752 --> 00:08:32,893 - Temo tu abbia visite... - Oh, George! 158 00:08:33,013 --> 00:08:35,692 Non riesco a tenerti lontano! Guarda, Maurice, c'� George! 159 00:08:35,812 --> 00:08:40,500 Che posso dire? Sono come un pezzo di ferro che freme nel tuo potente campo magnetico. 160 00:08:40,953 --> 00:08:45,426 Sono qui per offrirti un po' di allegria e un abbraccio se non sei troppo impegnata. 161 00:08:45,546 --> 00:08:47,606 Barold mi ha detto che stai facendo un po' d'ordine. 162 00:08:47,726 --> 00:08:50,737 Mi chiamo Barry. Barold non � un nome. 163 00:08:51,150 --> 00:08:55,961 E, se posso permettermi, nel nome di Afrodite, dea del sesso, chi � costei? 164 00:08:56,308 --> 00:08:57,690 Mia sorella maggiore. 165 00:08:57,810 --> 00:09:00,762 Ecco il problema di essere un chirurgo plastico a Heathen's Wood, 166 00:09:00,882 --> 00:09:04,815 tutte le donne sono gi� splendide, potrei dovermi trasferire ad Ugly Town. 167 00:09:05,321 --> 00:09:07,948 Non che non potrei renderti ancor pi� pura. 168 00:09:08,068 --> 00:09:09,239 Sono come Picasso... 169 00:09:09,359 --> 00:09:11,358 - Picasso? - con un bisturi al posto del pennello. 170 00:09:11,478 --> 00:09:14,943 - Vivian, piacere di conoscerti. - Speriamo lo sia... 171 00:09:15,997 --> 00:09:17,143 un piacere. 172 00:09:17,437 --> 00:09:21,003 Devo dire che sei molto bella quando sei triste, Deborah. 173 00:09:21,713 --> 00:09:24,340 - � sempre stata stata un po' triste, vero? - No. 174 00:09:24,460 --> 00:09:26,908 Ecco perch� � sempre bella, allora. 175 00:09:27,028 --> 00:09:29,214 Sei raccapricciante, pinco pallino. 176 00:09:31,081 --> 00:09:33,808 - Ciao! - Abigail. Che ci fai qui? 177 00:09:34,714 --> 00:09:36,288 Credevo avessi da fare. 178 00:09:36,594 --> 00:09:40,630 Ho cambiato idea. Ho pensato di venire anch'io a salutarvi. 179 00:09:40,919 --> 00:09:41,825 C'� Amy? 180 00:09:42,865 --> 00:09:44,546 S�, � al piano di sopra. 181 00:09:49,543 --> 00:09:50,690 Kablamo! 182 00:09:51,543 --> 00:09:56,117 Abigail, lo stallone ha vinto ancora e le giumente sono rimaste molto colpite. 183 00:09:56,237 --> 00:09:58,664 Che succede, Maurice? Di solito sei bravo con le carte. 184 00:09:58,784 --> 00:10:01,908 - Non si pu� essere davvero bravi a carte. - � tutto cervello, ovviamente. 185 00:10:02,028 --> 00:10:03,763 Beh, in realt� � tutto nelle carte. 186 00:10:03,883 --> 00:10:07,770 Ho visto un uomo mancare una mano da 50 mila dollari perch� era impegnato a crogiolarsi 187 00:10:07,890 --> 00:10:11,698 in pensieri malati sui suoi debiti. Se solo avesse acceso il cervello avrebbe potuto 188 00:10:11,818 --> 00:10:15,609 cambiare la sua vita, ma invece... se ne and� a mani vuote e... 189 00:10:15,729 --> 00:10:17,582 si uccise a forza di seghe in un seminterrato. 190 00:10:17,702 --> 00:10:18,369 No! 191 00:10:18,489 --> 00:10:21,529 Tre mesi si nascose dalla sua famiglia per la vergogna. 192 00:10:21,649 --> 00:10:25,133 A lasciarsi avvizzire tra i propri escrementi. 193 00:10:26,960 --> 00:10:29,053 Come hai conosciuto questa persona? 194 00:10:29,713 --> 00:10:34,321 Hai visto la sua mano in un casin� e lo hai seguito fino allo scantinato e a casa sua, 195 00:10:34,441 --> 00:10:37,564 dove nemmeno la sua famiglia, a quanto pare, si era accorta che era stato l� tre mesi, 196 00:10:37,684 --> 00:10:40,413 anche se stava sempre a masturbarsi? 197 00:10:42,981 --> 00:10:45,344 Ecco perch� ci metti tanto a finire il tuo libro, Maurice. 198 00:10:45,464 --> 00:10:46,887 Ti incastri nei dettagli. 199 00:10:47,007 --> 00:10:49,952 I lumaconi non ti stanno trattando tanto bene, Maurice? 200 00:10:50,072 --> 00:10:51,583 Sono pi� tipo goblin, vero? 201 00:10:51,703 --> 00:10:54,836 Il muro nella tua testa � un illusione creata da te. 202 00:10:54,956 --> 00:10:57,212 � una questione di manutenzione. Tu sei una macchina. 203 00:10:57,332 --> 00:10:59,823 - Non sono una macchina. - Ti servono le gomme e la benzina giusta. 204 00:10:59,943 --> 00:11:02,111 Non mi servono le gomme, perch� non sono una macchina. 205 00:11:02,231 --> 00:11:03,443 Cosa mangi ultimamente? 206 00:11:03,563 --> 00:11:05,879 Vuoi che ti elenchi tutto ci� che mangio? 207 00:11:05,999 --> 00:11:08,732 Maurice pensa che le patate siano verdure. 208 00:11:10,666 --> 00:11:11,768 Sono verdure! 209 00:11:16,461 --> 00:11:19,320 Ehi, Matilda la Grassa. Grazie per essere venuta con cos� poco preavviso. 210 00:11:19,440 --> 00:11:21,642 - Ciao, come va? - Mi serve una spalla. 211 00:11:21,762 --> 00:11:23,543 Cosa? Credevo volessi compagnia! 212 00:11:23,663 --> 00:11:27,484 Era solo una scusa per essere sicuro che venissi. C'� la mia vicina sexy, veloce! 213 00:11:27,804 --> 00:11:29,102 Scusami, �... 214 00:11:29,649 --> 00:11:30,902 solo arte... 215 00:11:34,159 --> 00:11:35,750 Penny's Passage. 216 00:11:36,701 --> 00:11:38,794 Gi�, non � ancora finito. 217 00:11:49,618 --> 00:11:50,565 Tu sei... 218 00:11:51,818 --> 00:11:53,245 una femminista? 219 00:11:57,831 --> 00:11:59,111 Forse... S�. 220 00:12:00,444 --> 00:12:02,658 E tu sei una... femminista? 221 00:12:03,271 --> 00:12:04,138 Forse. 222 00:12:08,498 --> 00:12:09,938 Sembri una femminista. 223 00:12:10,184 --> 00:12:11,077 Davvero? 224 00:12:11,944 --> 00:12:12,611 S�. 225 00:12:14,731 --> 00:12:18,308 Beh... forse tu mi fai sentire... 226 00:12:19,591 --> 00:12:21,751 un po'... femminista. 227 00:12:23,635 --> 00:12:24,608 Davvero? 228 00:12:29,728 --> 00:12:33,539 � dura essere una femminista quando vivi ancora con i tuoi genitori, vero? 229 00:12:34,761 --> 00:12:35,508 Gi�. 230 00:12:37,521 --> 00:12:42,277 Ti va... di andare in un posto insieme qualche volta, tipo se noi... 231 00:12:43,197 --> 00:12:46,260 - ci organizziamo? - Cio�, se mi va di andare a un appuntamento? 232 00:12:46,380 --> 00:12:47,495 Tipo un... 233 00:12:48,002 --> 00:12:50,135 appuntamento... femminista? 234 00:12:52,148 --> 00:12:52,982 Forse. 235 00:12:59,240 --> 00:13:00,443 Credo stia arrivando. 236 00:13:00,563 --> 00:13:03,609 - Veloce... mettimi una mano sul petto. - Cosa? 237 00:13:03,889 --> 00:13:07,488 - Mettimi una mano sul petto e ridi. - Non sembrer� molto strano? 238 00:13:13,901 --> 00:13:15,314 Nazdrowje. 239 00:13:21,840 --> 00:13:25,738 Oh, lo so che mi ami ancora Matilda, ma devi trovare qualcuno del tuo livello. 240 00:13:25,858 --> 00:13:28,898 Ho appena costruito uno skateboard a reazione, per l'amor del cielo! 241 00:13:29,018 --> 00:13:30,571 - Ciao, Matilda. - Ehi, come va? 242 00:13:30,691 --> 00:13:32,563 Bene! Che state facendo? 243 00:13:32,683 --> 00:13:35,613 - Credo stia cercando di farti ingelosire. - Cosa? No! 244 00:13:35,733 --> 00:13:38,640 Si � presentata di nuovo qua come una specie di stalker! Come no! 245 00:13:38,760 --> 00:13:41,010 - Siete davvero carini. - No! 246 00:13:43,525 --> 00:13:45,495 Mi sa che vado anch'io. 247 00:13:46,429 --> 00:13:49,789 Beh, non ha senso restare qui se devi essere strano, no? 248 00:13:51,509 --> 00:13:52,856 Il signor Grubb... 249 00:13:53,229 --> 00:13:55,137 sedeva su una sedia... 250 00:13:56,964 --> 00:13:59,277 e cercava di mangiare una pera... 251 00:14:00,200 --> 00:14:01,733 con un Dung-Dodo. 252 00:14:08,840 --> 00:14:10,394 - Ciao, pap�. - Ciao. 253 00:14:12,068 --> 00:14:15,881 - Tutto bene? - S�, tutto ok. Cerco di... lavorare un po'. 254 00:14:17,641 --> 00:14:20,128 Ti andrebbe di leggere qualcosa... per me? 255 00:14:20,941 --> 00:14:22,488 Oh... Ok... certo. 256 00:14:24,808 --> 00:14:25,754 Adesso? 257 00:14:44,335 --> 00:14:46,562 Quindi � una specie di racconto... 258 00:14:46,909 --> 00:14:49,182 inventato? O... stai... �... 259 00:14:49,302 --> 00:14:51,033 No, � per qualcuno. 260 00:14:52,086 --> 00:14:53,179 Oh, capisco. 261 00:14:53,979 --> 00:14:56,522 Beh, spesso questo tipo di poesia... 262 00:14:56,909 --> 00:14:59,315 pu� essere molto pesante, un sacco di... 263 00:14:59,435 --> 00:15:00,942 simbologia fallica esplicita... 264 00:15:01,062 --> 00:15:02,859 ma mi piace com'� pi� astratta qui e... 265 00:15:02,979 --> 00:15:04,296 � per una ragazza. 266 00:15:07,816 --> 00:15:08,863 Quindi... 267 00:15:09,476 --> 00:15:10,689 questa �... 268 00:15:11,089 --> 00:15:11,903 una... 269 00:15:13,436 --> 00:15:14,915 - vagina? - S�. 270 00:15:16,502 --> 00:15:18,724 Credo. O... una bocca... 271 00:15:19,751 --> 00:15:22,444 Certo che lo �. Gi�, certamente... 272 00:15:22,764 --> 00:15:24,650 Beh, �... fantastico. 273 00:15:25,424 --> 00:15:27,570 Congratulazioni... per... 274 00:15:28,304 --> 00:15:29,780 E... ben fatto! 275 00:15:30,322 --> 00:15:31,076 Io... 276 00:15:32,179 --> 00:15:34,024 Riesco a sentirci la tua musica. 277 00:15:34,144 --> 00:15:36,594 - Audace, eroica... - Grazie, pap�. 278 00:15:37,140 --> 00:15:39,922 Ed io sono tuo padre e amo... amo... 279 00:15:40,042 --> 00:15:41,385 Amo sapere... 280 00:15:42,225 --> 00:15:43,852 della tua vita... 281 00:15:49,875 --> 00:15:52,541 Pensavo che sarebbe meglio aspettare prima di dirlo a mamma, perch�... 282 00:15:52,661 --> 00:15:54,751 - Perch� ti fidi pi� di me o... - Beh... 283 00:15:54,871 --> 00:15:58,242 No... � che non voglio che diventi un affare di Stato. 284 00:16:23,472 --> 00:16:24,283 Bene. 285 00:16:24,563 --> 00:16:25,363 Bene. 286 00:16:26,003 --> 00:16:27,272 Anzi, Amy... 287 00:16:30,605 --> 00:16:31,397 Io... 288 00:16:34,157 --> 00:16:39,030 Penso che dovresti cercare di appianare alcune delle metafore... 289 00:16:39,657 --> 00:16:40,792 se puoi... 290 00:16:42,177 --> 00:16:44,285 - Allora buonanotte! - Buonanotte. 291 00:16:48,739 --> 00:16:51,683 Spero che abbiano delle molle robuste. 292 00:16:57,950 --> 00:16:59,441 Mi sento stupido. 293 00:17:00,081 --> 00:17:02,990 Credo di aver raggiunto un punto in cui... 294 00:17:03,508 --> 00:17:06,628 � pi� semplice non dire niente a nessuno di loro. 295 00:17:08,506 --> 00:17:10,221 Che dovrei fare, Shun? 296 00:17:11,803 --> 00:17:14,236 La vita � come il gabinetto, signor Flowers. 297 00:17:14,983 --> 00:17:18,120 A volte hai cos� tanta spazzatura nello stomaco... 298 00:17:18,240 --> 00:17:20,255 che fai una cacca gigante. 299 00:17:21,140 --> 00:17:24,098 Cos� grande che ovviamente si blocca il gabinetto. 300 00:17:24,218 --> 00:17:26,351 Grande panico, provi a scaricare, 301 00:17:26,471 --> 00:17:29,275 spingi con una stampella, usi le dita... 302 00:17:29,795 --> 00:17:33,960 Troppo imbarazzato per chiedere aiuto! Mio Dio... che posso fare? 303 00:17:35,097 --> 00:17:39,497 Ma dire la verit�, signor Flowers. Non c'� problema se chiede aiuto. 304 00:17:40,977 --> 00:17:44,015 Scusate... ho fatto una cacca gigante. 305 00:17:44,904 --> 00:17:48,101 Qualcuno mi aiuti a liberare il gabinetto, per favore. 306 00:17:48,968 --> 00:17:53,037 Ma certo. Mio Dio, che puzza! Tutti spaventati. 307 00:17:53,157 --> 00:17:55,110 Una cacca cos� gigante! 308 00:17:55,804 --> 00:17:57,017 Che vergogna. 309 00:17:58,837 --> 00:18:02,058 Ma... l'aiuto per stapparlo sta arrivando. 310 00:18:02,807 --> 00:18:04,980 Molto pulito per ricominciare. 311 00:18:07,160 --> 00:18:08,398 Grazie, Shun. 312 00:18:08,971 --> 00:18:10,331 Sei un buon amico. 313 00:18:13,812 --> 00:18:15,838 Puoi farcela, signor Flowers. 314 00:18:16,185 --> 00:18:16,865 Ok. 315 00:18:18,592 --> 00:18:19,245 S�. 316 00:18:41,385 --> 00:18:45,679 Scusa! Non sapevo se eri sveglia o... Toc-toc. 317 00:18:45,799 --> 00:18:48,661 - Non devi bussare, � la tua stanza. - Stai bene. 318 00:18:49,834 --> 00:18:51,230 Hai programmi? 319 00:18:52,465 --> 00:18:55,258 � per te a dire il vero... Volevo chiederti se 320 00:18:55,378 --> 00:18:58,319 per caso ti andasse di dormire qui con me, stasera. 321 00:18:58,790 --> 00:18:59,576 S�... 322 00:19:00,523 --> 00:19:02,843 Magari... Ma prima, posso... 323 00:19:02,963 --> 00:19:06,375 - Prima che cosa? - No, mi va, � solo che... 324 00:19:07,602 --> 00:19:09,162 Posso... posso... 325 00:19:09,282 --> 00:19:11,476 Non dormiamo nello stesso letto da mesi! 326 00:19:11,596 --> 00:19:15,086 S�, ma non �... non � perch�... io... 327 00:19:16,073 --> 00:19:17,820 Scusa, mi riesce difficile... 328 00:19:17,940 --> 00:19:19,897 Sembra che tu non voglia. 329 00:19:21,950 --> 00:19:23,903 Beh, forse � perch�... 330 00:19:24,863 --> 00:19:26,479 Ascolta, quello che sto cercando di... 331 00:19:26,599 --> 00:19:29,333 Vorrei che la smettessero di scopare cos� forte! 332 00:19:31,199 --> 00:19:32,372 State zitti. 333 00:19:36,019 --> 00:19:37,419 Ascolta, io... 334 00:19:38,992 --> 00:19:40,592 Ero venuto per... 335 00:19:41,632 --> 00:19:43,245 parlarti di... 336 00:19:50,298 --> 00:19:51,312 Del latte. 337 00:19:52,712 --> 00:19:54,338 - Il latte? - S�. 338 00:19:55,818 --> 00:19:57,707 Ho pensato che per la mattina, 339 00:19:57,827 --> 00:19:59,774 - dato che abbiamo ospiti... - Che vuoi dire? 340 00:19:59,894 --> 00:20:04,000 Pensi che abbiamo abbastanza latte o devo andare a comprarne altro? 341 00:20:04,120 --> 00:20:06,120 Penso che � notte fonda e dovremmo andare a letto. 342 00:20:06,240 --> 00:20:07,027 Gi�... 343 00:20:07,833 --> 00:20:09,520 In realt� non riesco a dormire. Potrebbe 344 00:20:09,640 --> 00:20:12,400 farmi bene una passeggiatina per... 345 00:20:13,467 --> 00:20:15,455 � un problema se � intero? 346 00:20:16,688 --> 00:20:19,265 Magari vedo quello che hanno... Ok, buonanotte! 347 00:20:19,638 --> 00:20:20,511 'Notte. 348 00:20:20,791 --> 00:20:22,565 Ok. Bene. Ciao. 349 00:20:22,685 --> 00:20:24,682 - A presto, ciao! - A presto. 350 00:20:28,828 --> 00:20:30,082 Signor Flowers! 351 00:20:31,335 --> 00:20:32,370 Un disastro! 352 00:20:34,143 --> 00:20:35,648 Non ci sono riuscito. 353 00:20:44,683 --> 00:20:46,296 - Che c'�? - Scusami. 354 00:20:47,136 --> 00:20:51,555 Potrei scroccare delle sigarette da Maurice? Sto impazzendo senza. 355 00:20:52,105 --> 00:20:54,080 � andato a prendere del latte. 356 00:20:54,200 --> 00:20:55,250 Per favore. 357 00:20:55,605 --> 00:20:57,074 Provo a fermarlo. 358 00:20:59,432 --> 00:21:01,680 Super lavoro per il signor Flowers. 359 00:21:01,800 --> 00:21:04,350 La verit� � che sar� un gioco da ragazzi. 360 00:21:04,982 --> 00:21:07,186 - Arriva quello grande. Ok. - S�. Ok. 361 00:21:11,707 --> 00:21:12,707 Continua. 362 00:21:15,087 --> 00:21:15,891 Oddio! 363 00:21:16,011 --> 00:21:16,953 Pronto? 364 00:21:17,073 --> 00:21:18,082 - S�. - Ok! 365 00:21:18,202 --> 00:21:20,092 L'hai studiato in Giappone questo? 366 00:21:20,212 --> 00:21:21,309 Non proprio. 367 00:21:22,695 --> 00:21:24,935 Maurice! Viv vuole delle sigarette. 368 00:21:25,055 --> 00:21:26,382 - S�. - Ok. 369 00:21:26,755 --> 00:21:28,760 Ho avuto abbastanza colpi sul sedere! 370 00:21:28,880 --> 00:21:29,930 Ciao, Shun. 371 00:21:31,645 --> 00:21:34,226 Che fai? Pensavo andassi a prendere il latte. 372 00:21:34,600 --> 00:21:37,950 - Ero un po' stressato, quindi... - Massaggio al sedere! 373 00:21:38,235 --> 00:21:40,565 Allora, le sigarette, Viv. Dove sono? Oh, guarda, eccole qui. 374 00:21:40,685 --> 00:21:42,854 Bene, divertitevi! Buonanotte. 375 00:21:43,774 --> 00:21:46,119 Beh, se non lo dici tu, lo faccio io. 376 00:21:46,519 --> 00:21:50,094 Maurice si sta sicuramente facendo il giapponese. 377 00:21:51,173 --> 00:21:53,573 Non devi preoccuparti, � molto comune. 378 00:21:54,453 --> 00:21:59,411 Devi recordargli che sei un essere sessuale pericoloso e vorace. 379 00:22:01,157 --> 00:22:07,160 Ammettiamolo, lui ha ricevuto delle seghe sukiyaki mentre tu stavi qui, tutta triste. 380 00:22:07,280 --> 00:22:10,498 Hai fatto diventare tuo marito gay, Debs, ora... 381 00:22:10,885 --> 00:22:12,943 � il momento... di riprenderselo. 382 00:22:13,623 --> 00:22:18,554 Prendi il tuo cuore nero e contorto e torna di sopra prima che io prenda 383 00:22:18,674 --> 00:22:23,307 a pugni la tua stupida faccia piena di Botox e ti butti per strada. 384 00:22:23,747 --> 00:22:27,802 Maurice... � un uomo sensibile, vivace e creativo. 385 00:22:27,922 --> 00:22:29,639 Non � gay. 386 00:22:35,129 --> 00:22:38,207 Tutto quello che hai detto... significa gay. 387 00:23:04,861 --> 00:23:05,581 Amy. 388 00:23:06,138 --> 00:23:07,590 Posso parlarti? 389 00:23:07,789 --> 00:23:09,264 Devo dirti una cosa. 390 00:23:09,384 --> 00:23:10,664 Riguarda Nana. 391 00:24:04,853 --> 00:24:06,777 # Quando mia moglie � morta # 392 00:24:08,253 --> 00:24:10,054 # il mio cuore dolorante # 393 00:24:11,046 --> 00:24:12,902 # ha pianto e pianto # 394 00:24:14,486 --> 00:24:15,992 # � caduto a pezzi. # 395 00:24:16,846 --> 00:24:18,579 # Ma poi � guarito # 396 00:24:20,699 --> 00:24:21,994 # quando io... # 397 00:24:23,864 --> 00:24:25,531 # quando ho visto te # 398 00:24:27,678 --> 00:24:29,504 # Non offenderti... # 399 00:24:31,211 --> 00:24:32,744 # ma io ti amo. # 400 00:24:34,550 --> 00:24:36,599 Sta' zitto e togliti i vestiti. 401 00:24:37,154 --> 00:24:39,741 www.serialcrush.com 30931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.