All language subtitles for Flex X Cop S01E05 - Episode 5 [NONHI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,858 --> 00:00:26,901 "Jin Isoo by Ahn Bohyun" 2 00:00:28,028 --> 00:00:30,530 "Lee Ganghyun by Park Jihyun" 3 00:00:30,989 --> 00:00:34,117 "Park Junyoung by Kang Sangjun Choi Kyungjin by Kim Shinbi" 4 00:00:40,040 --> 00:00:42,792 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 5 00:00:42,876 --> 00:00:44,961 CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS. 6 00:00:48,339 --> 00:00:50,133 -Yes? -The one who bought the scarf 7 00:00:50,216 --> 00:00:51,259 was Kwon Dojun. 8 00:00:51,426 --> 00:00:52,761 I talked with the seller. 9 00:00:52,844 --> 00:00:54,429 Check where he is and tell me. 10 00:00:54,679 --> 00:00:55,764 Call Junyoung, too. 11 00:00:59,434 --> 00:01:01,311 So, I took an X-ray of this painting. 12 00:01:02,937 --> 00:01:04,022 Then I found this. 13 00:01:07,942 --> 00:01:10,403 There's a signature that is not Mr. Noh's. 14 00:01:11,196 --> 00:01:12,614 Under Mr. Noh's painting, 15 00:01:12,906 --> 00:01:14,866 why is your signature hidden? 16 00:01:44,229 --> 00:01:45,396 Drop that. 17 00:01:46,189 --> 00:01:48,399 You got pale when you're the one who hit me. 18 00:01:49,359 --> 00:01:51,319 Stop right there and drop that, okay? 19 00:01:51,402 --> 00:01:52,862 I don't want to hit you. 20 00:01:52,946 --> 00:01:54,948 I learned MMA professionally. 21 00:02:07,252 --> 00:02:08,378 Now, tell me. 22 00:02:09,254 --> 00:02:10,255 Why did you do that? 23 00:02:10,839 --> 00:02:13,007 Damn. 24 00:02:14,384 --> 00:02:15,760 Damn it. 25 00:02:15,885 --> 00:02:17,095 It's been ten years. 26 00:02:19,848 --> 00:02:21,141 For ten years, 27 00:02:21,641 --> 00:02:23,643 I've painted for him. 28 00:02:24,811 --> 00:02:26,146 While hiding my signatures 29 00:02:26,980 --> 00:02:28,773 to mark that these are my paintings. 30 00:02:29,691 --> 00:02:32,569 I watched him become famous using my work, 31 00:02:33,361 --> 00:02:34,863 did errands for his wife, 32 00:02:35,697 --> 00:02:37,657 and took my colleague's paintings away. 33 00:02:37,866 --> 00:02:39,492 Even when Yeseon killed herself, 34 00:02:39,576 --> 00:02:42,662 I just ignored it and kept holding out. 35 00:02:43,246 --> 00:02:44,956 Oh, Mr. Kwon 36 00:02:45,665 --> 00:02:47,584 is to get scholarship to study abroad? 37 00:02:49,085 --> 00:02:50,461 Jeez... I don't know 38 00:02:50,962 --> 00:02:52,630 how to say it. 39 00:02:53,131 --> 00:02:55,425 Actually, the portfolio that he submitted 40 00:02:55,842 --> 00:02:56,926 was all plagiarized. 41 00:02:58,219 --> 00:03:00,680 As an honest educator, 42 00:03:01,347 --> 00:03:03,016 I think I have to tell you this. 43 00:03:03,641 --> 00:03:05,435 -I'll get going, sir. -Okay. 44 00:03:05,977 --> 00:03:08,313 I've held out for my dream 45 00:03:08,396 --> 00:03:10,273 to succeed as a great artist. 46 00:03:13,151 --> 00:03:15,153 Damn. 47 00:03:15,403 --> 00:03:16,863 It's all over now. 48 00:03:19,490 --> 00:03:20,575 That's disappointing. 49 00:03:21,117 --> 00:03:22,702 I always envied artists 50 00:03:23,786 --> 00:03:26,581 because they seemed to work hard for their dreams 51 00:03:26,664 --> 00:03:28,041 no matter how hard it was. 52 00:03:28,917 --> 00:03:32,003 But you tried to use Mr. Noh for your success 53 00:03:32,212 --> 00:03:34,797 and then killed him after failing in it. 54 00:03:37,258 --> 00:03:38,259 What did you say? 55 00:03:38,676 --> 00:03:40,261 Why is that painting your work? 56 00:03:40,345 --> 00:03:43,348 It became famous because it was published in the name of Noh. 57 00:03:43,681 --> 00:03:46,643 You hid behind that name and added your signature secretly. 58 00:03:46,726 --> 00:03:48,853 -How pathetic. -What do you know about me? 59 00:03:49,145 --> 00:03:50,855 What the hell do you know? 60 00:03:51,940 --> 00:03:53,983 You have everything you want, 61 00:03:54,067 --> 00:03:55,276 and you can do anything. 62 00:03:55,360 --> 00:03:56,694 But I can't. 63 00:03:56,778 --> 00:03:58,488 You lived like that for ten years. 64 00:03:59,113 --> 00:04:01,950 It's too long for you to say you're free of blame. 65 00:04:03,284 --> 00:04:04,285 Stand up. 66 00:04:04,452 --> 00:04:07,622 I don't have handcuffs now, but don't think about running away. 67 00:04:14,254 --> 00:04:15,463 Kwon. 68 00:04:24,889 --> 00:04:26,182 Jin? 69 00:04:26,599 --> 00:04:27,600 What's going on? 70 00:04:27,684 --> 00:04:29,310 -He stabbed himself. -Move. 71 00:04:49,289 --> 00:04:50,623 Jin, that punk. 72 00:04:50,873 --> 00:04:52,166 He needs some discipline. 73 00:04:54,168 --> 00:04:55,295 I'll talk to him. 74 00:04:55,628 --> 00:04:57,505 Follow the ambulance, please. 75 00:05:00,550 --> 00:05:01,551 I'll call you. 76 00:05:16,691 --> 00:05:17,692 Why were you here? 77 00:05:20,945 --> 00:05:21,946 Well... 78 00:05:22,572 --> 00:05:24,157 I bought a painting of Mr. Noh 79 00:05:24,699 --> 00:05:26,326 and found something weird on it. 80 00:05:26,993 --> 00:05:27,994 So? 81 00:05:29,912 --> 00:05:32,123 I took an X-ray of it and found a signature 82 00:05:32,790 --> 00:05:34,042 which I had seen here. 83 00:05:34,125 --> 00:05:35,126 So? 84 00:05:37,754 --> 00:05:38,755 So... 85 00:05:38,963 --> 00:05:41,049 I came here to find out what was going on. 86 00:05:46,846 --> 00:05:47,889 How did Kwon Dojun 87 00:05:48,973 --> 00:05:50,767 get to stab himself? 88 00:05:53,561 --> 00:05:54,562 Oh, that's just... 89 00:05:55,438 --> 00:05:57,857 He told me about his sob story, so I scolded him. 90 00:05:58,816 --> 00:05:59,901 I was also hit here. 91 00:06:00,109 --> 00:06:01,569 He attacked me first. 92 00:06:05,406 --> 00:06:07,909 I knew you were immature and rude, 93 00:06:09,410 --> 00:06:11,037 but you're worse than I thought. 94 00:06:12,580 --> 00:06:14,624 I didn't expect he would do that. 95 00:06:14,832 --> 00:06:17,377 We caught the criminal, and he wasn't hurt that much. 96 00:06:17,460 --> 00:06:18,961 Do you still find it funny? 97 00:06:19,379 --> 00:06:20,421 Someone is injured. 98 00:06:21,631 --> 00:06:23,299 You know, I didn't intend this. 99 00:06:23,508 --> 00:06:24,717 I just didn't expect it. 100 00:06:24,801 --> 00:06:27,303 A cop must expect that and take the responsibility. 101 00:06:27,595 --> 00:06:29,847 Fine, I'll take the responsibility. 102 00:06:29,931 --> 00:06:30,973 The police 103 00:06:31,766 --> 00:06:34,102 never work individually but as an organization. 104 00:06:34,602 --> 00:06:36,229 You still don't understand that. 105 00:06:42,318 --> 00:06:45,446 I don't have any power or right to reject you. 106 00:06:45,530 --> 00:06:47,407 I should lead you as your team leader. 107 00:06:47,490 --> 00:06:48,491 It feels like 108 00:06:48,699 --> 00:06:50,451 I have a bomb on my head. 109 00:06:52,620 --> 00:06:53,746 After the election, 110 00:06:54,288 --> 00:06:56,499 you'll be gone, which is my only hope. 111 00:07:45,047 --> 00:07:46,424 What the hell are you doing? 112 00:07:47,800 --> 00:07:48,801 Ganghyun. 113 00:07:49,260 --> 00:07:50,595 Am I asking for too much? 114 00:07:51,471 --> 00:07:53,139 Just stop making trouble! 115 00:07:54,182 --> 00:07:55,766 You can't even watch Jin Isoo? 116 00:07:55,933 --> 00:07:58,144 What if the mayor candidate's son got hurt? 117 00:07:59,020 --> 00:08:01,856 What if he was stabbed and killed by the criminal? 118 00:08:02,732 --> 00:08:03,733 I'm sorry, sir. 119 00:08:07,361 --> 00:08:08,362 Sir. 120 00:08:08,446 --> 00:08:09,947 You should depart now. 121 00:08:14,660 --> 00:08:16,829 Who made this punk a team leader? 122 00:08:29,091 --> 00:08:30,551 Just move to another station. 123 00:08:30,635 --> 00:08:32,261 You're making too much fuss here. 124 00:08:32,345 --> 00:08:33,763 Why should I do that? 125 00:08:38,059 --> 00:08:39,143 You know the reason 126 00:08:39,477 --> 00:08:40,770 why I hate you, right? 127 00:08:43,940 --> 00:08:45,191 You can't hide 128 00:08:45,650 --> 00:08:46,901 where you come from. 129 00:08:48,986 --> 00:08:51,239 My father was just framed. 130 00:08:51,822 --> 00:08:53,533 You're misunderstanding about him. 131 00:08:57,453 --> 00:08:59,497 You know who my father is. 132 00:09:00,873 --> 00:09:02,124 You know him very well. 133 00:09:02,917 --> 00:09:04,460 He was your direct supervisor. 134 00:09:07,838 --> 00:09:09,674 You never know someone's true sides. 135 00:09:10,758 --> 00:09:12,885 I learned it while working in this field. 136 00:09:16,681 --> 00:09:17,765 You'd better 137 00:09:18,599 --> 00:09:20,017 stop shielding your father 138 00:09:21,185 --> 00:09:22,812 and face the case realistically. 139 00:10:12,653 --> 00:10:13,904 Are you okay? 140 00:10:15,698 --> 00:10:17,325 You look tired. 141 00:10:17,658 --> 00:10:18,743 Stayed up all night? 142 00:10:18,826 --> 00:10:19,827 No, it's not that. 143 00:10:20,202 --> 00:10:21,787 I had some stuff to think about. 144 00:10:21,871 --> 00:10:23,664 Let's go checkup. 145 00:10:23,748 --> 00:10:25,625 I'm fine. It's not a big deal. 146 00:10:26,042 --> 00:10:27,251 Get prepared to go out. 147 00:10:28,919 --> 00:10:30,004 Let's go. 148 00:10:32,298 --> 00:10:33,883 Jeez... I'm fine. 149 00:10:41,474 --> 00:10:42,475 On that day, 150 00:10:44,060 --> 00:10:45,186 I came out 151 00:10:46,479 --> 00:10:48,522 and headed back in through the back door. 152 00:10:49,357 --> 00:10:51,150 Near the back door, 153 00:10:51,233 --> 00:10:52,985 there's no security camera. 154 00:10:54,445 --> 00:10:56,030 And I stabbed him. 155 00:11:01,786 --> 00:11:03,162 Gosh, You punk. 156 00:11:03,245 --> 00:11:04,413 I was so scared 157 00:11:05,331 --> 00:11:07,208 that I just ran away. 158 00:11:11,420 --> 00:11:12,421 Is that all? 159 00:11:13,714 --> 00:11:14,715 Yes. 160 00:11:15,883 --> 00:11:16,967 What about the paint? 161 00:11:17,551 --> 00:11:18,594 That was not me. 162 00:11:19,595 --> 00:11:21,597 I went back to beg him to forgive me 163 00:11:21,847 --> 00:11:24,725 or reveal that those paintings were all mine. 164 00:11:27,103 --> 00:11:28,437 But then, I found him dead. 165 00:11:29,855 --> 00:11:31,816 I didn't know what to do. 166 00:11:31,899 --> 00:11:33,818 I was out of my mind and crashed a car. 167 00:11:33,901 --> 00:11:35,695 And the paint case suddenly hit me. 168 00:11:36,404 --> 00:11:38,572 I didn't stab him deeply. 169 00:11:38,989 --> 00:11:40,449 I thought it was possible 170 00:11:40,533 --> 00:11:42,702 that Yeseon's mother killed him to revenge. 171 00:11:42,993 --> 00:11:45,871 You came back because you could frame her as the murderer? 172 00:11:53,921 --> 00:11:55,381 Our assumption is different. 173 00:11:57,466 --> 00:12:00,219 We think you planned to disguise as Oh Gyeongsun 174 00:12:00,928 --> 00:12:03,431 and kill Mr. Noh in the first place. 175 00:12:03,514 --> 00:12:06,142 No, it was just an impulsive behavior. 176 00:12:06,225 --> 00:12:07,893 Then, why did you buy the scarf? 177 00:12:09,270 --> 00:12:10,354 Sca... 178 00:12:10,604 --> 00:12:11,772 Scarf? 179 00:12:14,942 --> 00:12:16,068 This scarf. 180 00:12:16,360 --> 00:12:18,779 You bought it to disguise as Oh Gyeongsun, right? 181 00:12:20,197 --> 00:12:22,283 September 13th in Saseok-dong. 182 00:12:22,408 --> 00:12:24,118 We confirmed that you bought it. 183 00:12:24,618 --> 00:12:26,120 Wait. September... 184 00:12:26,871 --> 00:12:27,872 September 13th. 185 00:12:28,998 --> 00:12:31,459 Oh, that was an errand for Mr. Noh's wife. 186 00:12:31,917 --> 00:12:33,669 She told me to pick up the stuff. 187 00:12:33,794 --> 00:12:34,795 So I got her that. 188 00:12:34,879 --> 00:12:36,422 Was that a scarf? 189 00:12:40,134 --> 00:12:41,802 If you didn't kill him, 190 00:12:43,429 --> 00:12:44,764 why did you stab yourself? 191 00:12:45,139 --> 00:12:47,183 I stabbed Noh anyway, 192 00:12:48,893 --> 00:12:50,186 and my life is over now. 193 00:13:00,780 --> 00:13:03,073 Then, Joo Hwayoung was the culprit? 194 00:13:04,366 --> 00:13:05,743 She may have planned it 195 00:13:05,868 --> 00:13:09,330 after setting the day for replacing the security cameras. 196 00:13:09,413 --> 00:13:13,000 She let Kwon buy the scarf and disguised as Oh Gyeongsun. 197 00:13:13,083 --> 00:13:15,503 She took a taxi on purpose. 198 00:13:16,462 --> 00:13:17,463 But 199 00:13:17,546 --> 00:13:20,007 she didn't expect Kwon to stab him before her. 200 00:13:21,801 --> 00:13:22,802 Honey... 201 00:13:23,302 --> 00:13:24,720 Call an ambulance for me. 202 00:13:25,513 --> 00:13:26,555 Kwon Dojun 203 00:13:27,139 --> 00:13:28,224 just stabbed me. 204 00:13:50,913 --> 00:13:53,207 But we have no evidence to prove it. 205 00:13:53,290 --> 00:13:55,251 Kwon Dojun, the only witness 206 00:13:55,793 --> 00:13:56,877 is another suspect. 207 00:13:57,503 --> 00:13:58,671 So, what do we do now? 208 00:14:02,174 --> 00:14:03,384 Joo Hwayoung. 209 00:14:03,551 --> 00:14:05,052 Let's investigate her again. 210 00:14:22,820 --> 00:14:24,071 Everything is normal. 211 00:14:24,697 --> 00:14:26,866 I told you, I didn't need this. 212 00:14:27,616 --> 00:14:29,410 The chairman was worried about you. 213 00:14:29,994 --> 00:14:32,162 Seems like he's so desperate to be the mayor 214 00:14:32,538 --> 00:14:34,206 that he even plays a good father. 215 00:14:34,290 --> 00:14:36,208 -The chairman is just-- -I'll get going. 216 00:14:36,292 --> 00:14:38,419 I'm busy investigating a murder case. 217 00:14:38,878 --> 00:14:39,920 How's your work 218 00:14:40,963 --> 00:14:41,964 as a police officer? 219 00:14:42,381 --> 00:14:44,216 It's so fun. 220 00:14:45,175 --> 00:14:46,176 I'm off. 221 00:14:48,888 --> 00:14:51,181 Call me if you have a headache or feel dizzy. 222 00:14:51,432 --> 00:14:52,433 Okay. 223 00:14:59,648 --> 00:15:00,691 Hello, sir. 224 00:15:01,442 --> 00:15:03,903 I let him get a checkup, and everything is normal. 225 00:15:04,111 --> 00:15:05,779 Okay. Thank you. 226 00:15:10,784 --> 00:15:14,914 "Detective Jin, severely injured, arrested the gallery murder case suspect" 227 00:15:18,000 --> 00:15:19,418 Come for a bribe. 228 00:15:19,501 --> 00:15:20,711 Wow, awesome! 229 00:15:26,884 --> 00:15:28,177 I'll do it myself. 230 00:15:28,469 --> 00:15:29,511 Thanks. 231 00:15:30,429 --> 00:15:31,430 Enjoy. 232 00:15:31,597 --> 00:15:33,140 Never had such a tasty bribe. 233 00:15:34,266 --> 00:15:35,392 By the way, 234 00:15:35,935 --> 00:15:36,977 what do you think? 235 00:15:37,394 --> 00:15:38,687 Did I do something wrong? 236 00:15:38,896 --> 00:15:39,980 Something wrong? You? 237 00:15:40,064 --> 00:15:41,065 Yes. 238 00:15:41,440 --> 00:15:43,108 Ganghyun was mad at me so much. 239 00:15:43,609 --> 00:15:45,152 Want me to list your faults up 240 00:15:46,445 --> 00:15:47,696 -from your first day? -No. 241 00:15:48,030 --> 00:15:49,031 From yesterday. 242 00:15:49,114 --> 00:15:51,867 You acted without reporting anyone. That's the problem. 243 00:15:52,618 --> 00:15:54,328 I just went there to ask something. 244 00:15:54,411 --> 00:15:57,039 You must share anything related to the investigation. 245 00:15:57,122 --> 00:16:00,084 Ms. Lee decides how to investigate. You should've told her. 246 00:16:00,167 --> 00:16:01,460 If you find out anything, 247 00:16:01,543 --> 00:16:02,711 report me first. 248 00:16:03,003 --> 00:16:04,380 Don't do anything alone. 249 00:16:04,463 --> 00:16:05,839 And the suspect was injured. 250 00:16:06,090 --> 00:16:07,841 Ganghyun might be punished for that. 251 00:16:07,925 --> 00:16:10,594 He just stabbed himself. Why would she be punished? 252 00:16:10,678 --> 00:16:12,346 That's how an organization works. 253 00:16:12,471 --> 00:16:14,598 And she is somewhat hated by her superiors. 254 00:16:14,932 --> 00:16:16,058 Why is she hated? 255 00:16:16,433 --> 00:16:18,936 Didn't you say she's the youngest inspector ever? 256 00:16:19,019 --> 00:16:20,187 Yes, absolutely. 257 00:16:20,396 --> 00:16:23,190 She arrested 34 vicious criminals for only three years. 258 00:16:23,440 --> 00:16:25,150 But there is a story behind her. 259 00:16:25,943 --> 00:16:26,944 What story? 260 00:16:27,152 --> 00:16:28,153 Well... 261 00:16:29,279 --> 00:16:30,823 I'm not the one to tell you. 262 00:16:31,824 --> 00:16:34,118 Ask her yourself later when you two get close. 263 00:16:34,368 --> 00:16:35,369 Hmm... 264 00:16:36,412 --> 00:16:37,413 Excuse me. 265 00:16:37,746 --> 00:16:39,289 Get me what I ordered earlier. 266 00:16:40,165 --> 00:16:42,001 I bought a winery last year. 267 00:16:42,084 --> 00:16:43,085 This is from there. 268 00:16:43,752 --> 00:16:44,837 How much is this wine? 269 00:16:44,920 --> 00:16:46,463 It's 3.2 million won. 270 00:16:46,547 --> 00:16:47,715 Open it, please. 271 00:16:48,632 --> 00:16:49,758 Wow. 272 00:16:53,303 --> 00:16:55,180 This is the one I could never reject. 273 00:16:55,264 --> 00:16:56,265 I'll try some. 274 00:16:58,308 --> 00:17:01,186 Her father worked in the Violent Crime field for 30 years. 275 00:17:01,270 --> 00:17:02,354 He was called "Hook." 276 00:17:02,438 --> 00:17:04,273 He was a legendary figure. 277 00:17:05,274 --> 00:17:06,483 -And then? -And then... 278 00:17:06,692 --> 00:17:08,485 a few months before his retirement, 279 00:17:08,569 --> 00:17:10,362 he was caught for accepting a bribe. 280 00:17:10,529 --> 00:17:11,822 How much was that? 281 00:17:12,072 --> 00:17:13,907 Maybe it was a box full of cash. 282 00:17:15,075 --> 00:17:16,410 He was dismissed for that. 283 00:17:17,036 --> 00:17:18,078 So what? 284 00:17:18,203 --> 00:17:19,872 It can't be a reason to hate her. 285 00:17:19,955 --> 00:17:21,206 They don't think so. 286 00:17:21,582 --> 00:17:22,875 Even worse, our chief 287 00:17:22,958 --> 00:17:25,544 was a hearing inspector who investigated that case. 288 00:17:27,755 --> 00:17:30,591 But Ms. Lee is managing to endure all of these. 289 00:17:31,258 --> 00:17:33,135 Superiors hate her, 290 00:17:33,218 --> 00:17:34,678 and people badmouth her. 291 00:17:34,970 --> 00:17:37,473 She even became a team leader at such a young age, 292 00:17:37,765 --> 00:17:39,183 making some of them jealous. 293 00:17:44,646 --> 00:17:46,148 But there's one more problem. 294 00:17:48,400 --> 00:17:50,486 The real culprit seems to be Joo Hwayoung. 295 00:17:54,531 --> 00:17:55,741 Make it clear. 296 00:17:55,824 --> 00:17:57,910 -Are you in or not? -In. 297 00:18:54,133 --> 00:18:55,217 Mr. Kwon. 298 00:18:56,927 --> 00:18:58,470 You'll be moved to a VIP room. 299 00:18:59,930 --> 00:19:00,931 What? 300 00:19:01,223 --> 00:19:03,058 VIP room. We're transferring you now. 301 00:19:08,188 --> 00:19:09,273 This way, please. 302 00:19:37,926 --> 00:19:39,803 "We hope you get well Hansu Group" 303 00:19:43,182 --> 00:19:45,601 This room looks so clean and nice. 304 00:19:45,976 --> 00:19:48,061 This is only for VIP patients. 305 00:19:50,272 --> 00:19:52,274 I'll pay all the cost for these. 306 00:19:52,441 --> 00:19:53,650 Don't worry about that. 307 00:19:54,401 --> 00:19:55,694 You're here to apologize? 308 00:19:56,236 --> 00:19:57,571 No. 309 00:19:58,030 --> 00:19:59,031 I won't apologize. 310 00:20:00,073 --> 00:20:03,327 For physical and mental damage, you can claim compensation from me. 311 00:20:03,410 --> 00:20:05,078 I'll give you as much as you want. 312 00:20:05,162 --> 00:20:06,914 Or study abroad with that money. 313 00:20:08,081 --> 00:20:09,833 Study abroad? I'm going to jail. 314 00:20:10,417 --> 00:20:12,961 You didn't cause him a deadly wound. 315 00:20:13,378 --> 00:20:17,049 If you write a sincere letter of apology, the judge may go easy on you. 316 00:20:18,592 --> 00:20:19,843 Is his wife the culprit? 317 00:20:21,678 --> 00:20:23,055 It seems so, 318 00:20:23,764 --> 00:20:25,140 but we don't have evidence. 319 00:20:32,981 --> 00:20:34,149 Oh. 320 00:20:35,192 --> 00:20:36,443 Then... 321 00:20:37,236 --> 00:20:38,695 didn't you find a key 322 00:20:39,404 --> 00:20:40,572 from Mr. Noh's clothes? 323 00:20:58,590 --> 00:20:59,716 Need a plastic bag? 324 00:20:59,800 --> 00:21:00,801 No, it's fine. 325 00:21:08,350 --> 00:21:09,351 "Jin Isoo" 326 00:21:11,228 --> 00:21:13,772 He's so annoying. 327 00:21:29,121 --> 00:21:30,289 This is full of cheese. 328 00:21:33,917 --> 00:21:36,295 Ms. Lee. I found out a new fact! 329 00:21:54,354 --> 00:21:55,731 Have breakfast. 330 00:21:55,814 --> 00:21:57,232 I'm not hungry. 331 00:21:57,524 --> 00:21:59,693 But you should eat some before you go. 332 00:22:02,863 --> 00:22:04,323 -I'm off. -Wait. 333 00:22:06,658 --> 00:22:09,453 Deliver it to the house across the street on your way. 334 00:22:10,370 --> 00:22:11,788 -Why? -You have to ask? 335 00:22:11,955 --> 00:22:14,333 Our neighbor has nothing to eat in his place. 336 00:22:14,666 --> 00:22:15,751 No, I won't do that. 337 00:22:15,834 --> 00:22:18,086 You never say yes to me at once. 338 00:22:18,170 --> 00:22:19,338 Take it and deliver it. 339 00:22:20,547 --> 00:22:21,548 Mom. 340 00:22:21,631 --> 00:22:23,258 You don't know who that guy is? 341 00:22:23,508 --> 00:22:25,594 You don't have to worry about him at all. 342 00:22:26,094 --> 00:22:27,095 Why? 343 00:22:27,220 --> 00:22:28,972 Is he someone famous? 344 00:22:30,932 --> 00:22:33,435 I hope you sometimes watch the news 345 00:22:33,560 --> 00:22:34,561 other than dramas. 346 00:22:34,644 --> 00:22:37,189 News is always boring and gloomy. 347 00:22:37,439 --> 00:22:39,107 Dramas are much more interesting. 348 00:22:39,399 --> 00:22:40,400 I'm leaving. 349 00:22:40,859 --> 00:22:42,402 Who's that guy? 350 00:22:42,819 --> 00:22:44,029 Is he famous? 351 00:22:56,333 --> 00:22:57,626 What's up? 352 00:22:57,959 --> 00:22:59,961 It stinks more than usual today. 353 00:23:03,256 --> 00:23:05,550 Oh, morning coffee for you, Ms. Lee. 354 00:23:08,512 --> 00:23:10,055 I couldn't reach you yesterday. 355 00:23:10,222 --> 00:23:11,890 You didn't ignore my call, right? 356 00:23:12,391 --> 00:23:14,559 Why are you suddenly being polite? 357 00:23:14,726 --> 00:23:17,104 I found new information to arrest Joo Hwayoung. 358 00:23:22,192 --> 00:23:24,403 -What's that? -I met Kwon Dojun yesterday. 359 00:23:24,486 --> 00:23:25,487 You met whom? 360 00:23:25,612 --> 00:23:27,114 Not for investigation. 361 00:23:27,239 --> 00:23:29,241 I just visited him to see if he's okay. 362 00:23:31,118 --> 00:23:32,744 So? 363 00:23:32,828 --> 00:23:35,872 He said Mr. Noh always carried a key at his waist. 364 00:23:36,081 --> 00:23:38,083 It was a key for his private safe. 365 00:23:38,333 --> 00:23:40,377 Joo once asked Kwon to steal it from Noh. 366 00:23:42,546 --> 00:23:44,548 There was no key at the scene. 367 00:23:44,631 --> 00:23:46,049 Because Joo took it. 368 00:23:47,092 --> 00:23:48,552 We can arrest her with that. 369 00:23:54,391 --> 00:23:55,392 Okay. 370 00:23:55,976 --> 00:23:58,603 I promise I'll ask you before I move. 371 00:23:59,604 --> 00:24:00,605 I swear. 372 00:24:08,447 --> 00:24:10,282 After the scholarship was cancelled, 373 00:24:10,365 --> 00:24:12,576 Mr. Kwon planned to disguise as Oh Gyeongsun 374 00:24:12,951 --> 00:24:15,078 and kill Mr. Noh. 375 00:24:16,538 --> 00:24:18,874 We found evidence that he bought the same scarf 376 00:24:18,957 --> 00:24:21,460 as the one that Oh Gyeongsun had. 377 00:24:23,211 --> 00:24:24,212 I heard Mr. Kwon 378 00:24:24,671 --> 00:24:25,839 stabbed himself. 379 00:24:27,340 --> 00:24:29,342 Yes, he did it when he was arrested, 380 00:24:30,427 --> 00:24:31,428 and... 381 00:24:33,722 --> 00:24:35,307 he died this morning. 382 00:24:36,057 --> 00:24:37,267 Oh, my gosh. 383 00:24:37,893 --> 00:24:39,269 Poor guy. 384 00:24:41,438 --> 00:24:42,481 I'll get going now. 385 00:25:03,126 --> 00:25:04,794 It's all over, Jinkyu. 386 00:25:05,045 --> 00:25:06,379 Kwon, that punk, is dead. 387 00:25:07,797 --> 00:25:08,924 Meet me at the bank. 388 00:25:09,758 --> 00:25:10,759 "Haneul Bank" 389 00:25:13,220 --> 00:25:15,764 Mr. Jin, how can I help you? 390 00:25:16,264 --> 00:25:17,557 Well... 391 00:25:31,613 --> 00:25:32,697 Hello. 392 00:25:51,716 --> 00:25:54,386 Oh, Mr. Noh was preparing for a divorce 393 00:25:54,469 --> 00:25:56,555 hiding his fortune here. 394 00:26:12,487 --> 00:26:13,697 "Scan result" 395 00:26:13,780 --> 00:26:18,034 I see your clear bloody fingerprint here. 396 00:26:38,513 --> 00:26:39,639 Do you want 397 00:26:40,015 --> 00:26:41,016 to confess? 398 00:26:51,693 --> 00:26:52,694 Hey. 399 00:26:53,069 --> 00:26:55,655 It's not me but that woman who killed him. 400 00:26:56,990 --> 00:26:57,991 Confess now. 401 00:26:58,450 --> 00:27:01,202 I told you, that woman is a murderer. 402 00:27:01,286 --> 00:27:02,871 I have nothing to do with this-- 403 00:27:04,623 --> 00:27:06,583 Shut up, you fucking asshole! 404 00:27:06,666 --> 00:27:08,335 Come here! 405 00:27:08,418 --> 00:27:09,628 Jeez, that must hurt. 406 00:27:09,711 --> 00:27:11,379 -You, asshole. -Take her out. 407 00:27:11,463 --> 00:27:13,423 Come here, you bastard. 408 00:27:13,506 --> 00:27:15,634 Gosh, it's so Instagrammable. 409 00:27:17,636 --> 00:27:20,138 -Hey, it's not me. -Bae Jinkyu! 410 00:27:20,221 --> 00:27:21,264 Oh, gosh! 411 00:27:21,348 --> 00:27:23,183 Come on, she's the one who murdered him. 412 00:27:23,391 --> 00:27:25,727 You, fucking trash. Come here! 413 00:27:25,810 --> 00:27:28,188 Hey, she's out to kill one more. 414 00:27:28,271 --> 00:27:29,397 Killing one more. 415 00:27:34,611 --> 00:27:35,612 Director Lee. 416 00:27:36,196 --> 00:27:37,906 I have a suggestion for you. 417 00:27:42,202 --> 00:27:44,621 Thanks to you, we hit the jackpot again, Mr. Jin. 418 00:27:44,704 --> 00:27:46,706 The tickets are selling like a hot cake. 419 00:27:47,499 --> 00:27:49,042 Nothing can beat the original. 420 00:27:50,377 --> 00:27:51,878 "About Original" 421 00:27:54,547 --> 00:27:56,091 "About Original: Lee Yeseon" 422 00:27:59,219 --> 00:28:01,721 "Power to protect the original is in art viewers" 423 00:28:24,494 --> 00:28:25,620 Detective. 424 00:28:28,039 --> 00:28:29,040 Oh. 425 00:28:34,295 --> 00:28:35,380 Thank you. 426 00:28:35,505 --> 00:28:37,173 No, no. Don't mention it. 427 00:28:37,257 --> 00:28:39,634 Every single day was a pain for me. 428 00:28:44,222 --> 00:28:46,141 I think I can breathe from now on. 429 00:28:49,686 --> 00:28:52,981 Yeseon will be so happy in the Heaven. 430 00:28:55,859 --> 00:28:56,901 Thank you. 431 00:28:57,569 --> 00:28:59,154 "Lee Yeseon" 432 00:29:09,164 --> 00:29:11,291 "About Original" 433 00:29:25,930 --> 00:29:27,056 Let's go. 434 00:29:32,979 --> 00:29:33,980 Huh? 435 00:29:34,063 --> 00:29:35,565 -Seungju. -Hey, you. 436 00:29:36,441 --> 00:29:38,651 Why didn't you tell me you were moving? 437 00:29:39,402 --> 00:29:40,695 It just happened suddenly. 438 00:29:40,862 --> 00:29:42,280 Let's get in. 439 00:29:50,079 --> 00:29:52,248 Welcome to my humble house. 440 00:29:52,332 --> 00:29:54,167 Yes, it's really humble. 441 00:29:54,250 --> 00:29:56,211 You're the first-- 442 00:29:57,754 --> 00:29:58,755 No. 443 00:29:59,047 --> 00:30:00,507 You're the second guest here. 444 00:30:01,674 --> 00:30:02,675 Have a seat. 445 00:30:03,343 --> 00:30:04,344 Okay. 446 00:30:17,190 --> 00:30:19,025 Here, I made a little coffee. 447 00:30:24,197 --> 00:30:25,365 You're acting out again? 448 00:30:25,490 --> 00:30:27,325 I'm not a child anymore. 449 00:30:27,408 --> 00:30:28,576 That's what I'm saying. 450 00:30:30,036 --> 00:30:31,496 Just move next to my house. 451 00:30:31,579 --> 00:30:32,956 I've got a new one for you. 452 00:30:33,164 --> 00:30:34,207 I like this place. 453 00:30:34,290 --> 00:30:35,792 It doesn't suit you. 454 00:30:36,292 --> 00:30:38,002 It's too small and uncomfortable. 455 00:30:38,211 --> 00:30:40,380 It suits Detective Jin Isoo. 456 00:30:40,922 --> 00:30:41,923 Oh. 457 00:30:42,006 --> 00:30:44,300 Today, someone called me, "Detective." 458 00:30:44,926 --> 00:30:46,010 It sounded great. 459 00:30:46,135 --> 00:30:48,096 -Your heart's set on it this time? -Yes. 460 00:30:48,179 --> 00:30:49,389 Yes, indeed. 461 00:30:52,058 --> 00:30:54,936 The Seoul mayoral election is just 40 days away. 462 00:30:55,019 --> 00:30:57,939 Approval ratings of Jin Myeongchul, Hansu Group's chairman, 463 00:30:58,022 --> 00:31:00,233 and Wang Jongtae, the three-time legislator 464 00:31:00,316 --> 00:31:02,318 are fighting within the margin of error. 465 00:31:02,402 --> 00:31:05,321 As Jin has grown Hansu for the last ten years 466 00:31:05,405 --> 00:31:06,739 to be a world-class company, 467 00:31:06,823 --> 00:31:09,576 people seem to place high hopes on his managing skills. 468 00:31:09,784 --> 00:31:10,869 Next up. 469 00:31:10,952 --> 00:31:13,329 Jin Myeongchul's son Jin Isoo, the Senior Inspector, 470 00:31:13,538 --> 00:31:15,957 curated an exhibition for a plagiarized painter 471 00:31:16,040 --> 00:31:17,333 who committed suicide. 472 00:31:17,876 --> 00:31:20,378 According to the staff, Jin opened this exhibition 473 00:31:20,503 --> 00:31:24,215 to reveal that the paintings are by a plagiarized artist named Lee Yeseon-- 474 00:31:27,302 --> 00:31:28,595 What are you drinking? 475 00:31:28,845 --> 00:31:30,138 I'm taking care of myself. 476 00:31:30,889 --> 00:31:32,098 It's part of blood sugar management. 477 00:31:32,265 --> 00:31:33,975 You never share such a good thing. 478 00:31:34,183 --> 00:31:36,102 "Jin's 'Noblesse Oblige'" 479 00:31:36,185 --> 00:31:37,937 Did you receive a bribe from Hansu? 480 00:31:38,021 --> 00:31:40,023 I could be lured for about two billion, 481 00:31:40,106 --> 00:31:41,482 but they aren't calling me. 482 00:31:41,566 --> 00:31:42,609 Then, what's that? 483 00:31:42,692 --> 00:31:44,277 Why do you keep talking Jin Isoo up? 484 00:31:44,444 --> 00:31:46,029 To humiliate him hard later. 485 00:31:46,821 --> 00:31:48,072 A good reputation 486 00:31:48,323 --> 00:31:50,199 leads to a more significant downfall. 487 00:31:51,367 --> 00:31:52,368 Hey. 488 00:31:52,660 --> 00:31:53,745 Come on. 489 00:31:53,828 --> 00:31:55,204 I'll introduce you to someone. 490 00:32:05,882 --> 00:32:06,883 "Kim Jeongyeon" 491 00:32:16,893 --> 00:32:17,894 Hello. 492 00:32:44,545 --> 00:32:46,047 The world is simpler 493 00:32:46,506 --> 00:32:47,757 than it looks. 494 00:32:48,967 --> 00:32:51,678 People who keep their position well 495 00:32:51,761 --> 00:32:53,388 can manage the system. 496 00:32:54,681 --> 00:32:56,099 Please don't be too polite. 497 00:32:56,557 --> 00:32:58,768 You know we're scared of reporters the most. 498 00:33:02,063 --> 00:33:05,024 There are some guys who try to cross the line 499 00:33:05,108 --> 00:33:06,401 like Jin Myeongchul. 500 00:33:07,110 --> 00:33:09,320 Why does a businessman who only pursues money 501 00:33:09,404 --> 00:33:11,114 want to be a politician? 502 00:33:11,489 --> 00:33:12,490 You don't think so? 503 00:33:13,199 --> 00:33:14,492 What do you want from me? 504 00:33:22,250 --> 00:33:24,585 Jin Myeongchul's weak point is his son, 505 00:33:24,669 --> 00:33:25,670 Jin Isoo. 506 00:33:27,630 --> 00:33:28,923 Dig into him. 507 00:33:30,466 --> 00:33:32,343 Reveal that he's an illegitimate son, 508 00:33:32,635 --> 00:33:33,886 and... 509 00:33:36,597 --> 00:33:38,224 how his mother died. 510 00:33:43,563 --> 00:33:45,523 You don't have to do it now. 511 00:33:46,858 --> 00:33:49,610 Let's drop the bombshell three days before the election. 512 00:33:49,694 --> 00:33:51,904 All the newspapers will report about Jin Isoo, 513 00:33:51,988 --> 00:33:53,656 and people will get suspicious. 514 00:33:55,241 --> 00:33:57,535 We'll make them vote at that moment. 515 00:34:34,989 --> 00:34:36,032 What? 516 00:34:37,241 --> 00:34:38,326 That's a leaf blight. 517 00:34:39,994 --> 00:34:41,245 Oh, isn't it dead? 518 00:34:43,498 --> 00:34:44,999 It will die if you do nothing. 519 00:34:45,792 --> 00:34:47,001 Then, what should I do? 520 00:34:55,718 --> 00:34:56,719 What's with him? 521 00:35:00,431 --> 00:35:01,849 You need to spray pesticide. 522 00:35:02,183 --> 00:35:03,184 What? 523 00:35:23,538 --> 00:35:24,747 -Get out of the way. -Oh. 524 00:35:31,170 --> 00:35:33,005 I'm working with Lee Ganghyun. 525 00:35:33,089 --> 00:35:34,215 I know. I heard it. 526 00:35:35,049 --> 00:35:36,509 Oh, you did? 527 00:35:40,471 --> 00:35:41,514 Is it severe? 528 00:35:42,348 --> 00:35:43,850 Not too severe yet. 529 00:35:45,476 --> 00:35:47,728 I was worried that it was dead. 530 00:35:48,354 --> 00:35:49,939 It's me who planted this tree. 531 00:35:52,942 --> 00:35:54,110 You lived here before? 532 00:35:54,360 --> 00:35:56,154 I had lived here until I was seven, 533 00:35:56,237 --> 00:35:57,280 and I came back now. 534 00:36:18,634 --> 00:36:20,344 Hey, kid. 535 00:36:21,345 --> 00:36:22,346 Look at me. 536 00:36:26,142 --> 00:36:27,143 You okay? 537 00:36:29,145 --> 00:36:30,354 No, forget it. 538 00:36:31,772 --> 00:36:33,149 Hey, what's up with you? 539 00:36:33,608 --> 00:36:34,609 Hey. 540 00:36:34,692 --> 00:36:35,943 I'll call ambul-- 541 00:36:38,821 --> 00:36:39,822 You okay? 542 00:36:55,087 --> 00:36:57,506 I'm not tall enough for this. You spray up there. 543 00:36:57,882 --> 00:36:59,342 Spray it again after a week. 544 00:36:59,884 --> 00:37:02,220 Be careful not to let it stain on your hand. 545 00:37:03,679 --> 00:37:04,680 Thank you. 546 00:37:16,025 --> 00:37:17,652 Eat some before you go. 547 00:37:22,448 --> 00:37:23,532 Gosh, it's hot. 548 00:37:23,616 --> 00:37:26,535 Your stomach aches if you eat something cold in the morning. 549 00:37:30,122 --> 00:37:31,123 I'm off. 550 00:37:32,333 --> 00:37:34,252 Deliver that kimchi to him. 551 00:37:43,761 --> 00:37:44,887 Gosh, you startled me. 552 00:37:48,641 --> 00:37:50,393 What's this? 553 00:37:51,435 --> 00:37:52,561 My mom sent it to you. 554 00:37:54,355 --> 00:37:55,439 For your information, 555 00:37:57,233 --> 00:37:58,484 this will be very salty. 556 00:37:59,318 --> 00:38:00,611 I recommend not eating it. 557 00:38:03,614 --> 00:38:05,574 Hurry up, or you'll be late. 558 00:38:05,658 --> 00:38:07,076 Wait up. 559 00:38:10,371 --> 00:38:12,832 Oh, you cleaned the car. 560 00:38:13,291 --> 00:38:14,292 Good job. 561 00:38:14,542 --> 00:38:15,543 Shut up. 562 00:38:16,502 --> 00:38:17,920 Hey, it's a compliment. 563 00:38:19,255 --> 00:38:22,049 I met your father this morning. 564 00:38:23,551 --> 00:38:24,802 -My father? -Yes. 565 00:38:25,303 --> 00:38:27,555 He helped me take care of the tree in my yard. 566 00:38:28,014 --> 00:38:30,057 You mean, my father got into your house? 567 00:38:30,766 --> 00:38:31,767 Right. 568 00:38:32,351 --> 00:38:33,352 Why? 569 00:38:33,561 --> 00:38:35,604 No, it's just... He hardly comes outside. 570 00:38:38,983 --> 00:38:40,693 Heard of the exhibition? 571 00:38:42,069 --> 00:38:43,070 What exhibition? 572 00:38:44,238 --> 00:38:45,740 The exhibition of Lee Yeseon. 573 00:38:46,615 --> 00:38:47,700 Haven't heard of it. 574 00:38:47,783 --> 00:38:50,411 What kind of cop doesn't watch the news? 575 00:38:50,703 --> 00:38:52,204 There was an article about it. 576 00:38:52,330 --> 00:38:54,498 Do you think I have time to watch the news? 577 00:38:55,041 --> 00:38:56,042 Do you? 578 00:38:56,459 --> 00:38:58,127 Jeez, we don't click. 579 00:38:59,295 --> 00:39:00,421 We really don't click. 580 00:39:02,465 --> 00:39:04,342 10/5 Ugok-ro. 581 00:39:04,425 --> 00:39:06,969 -Good morning. -You're early. 582 00:39:07,511 --> 00:39:08,846 Okay, I got it. 583 00:39:09,472 --> 00:39:10,639 I'll be there soon. 584 00:39:12,308 --> 00:39:14,143 A dead body was found in Eunbu-dong. 585 00:39:15,102 --> 00:39:16,520 Really? Let's go. 586 00:39:19,899 --> 00:39:21,609 What are you going to do with him? 587 00:39:21,692 --> 00:39:24,070 Let's wait and see. He said he'd do better. 588 00:39:27,823 --> 00:39:29,825 Why does Park look at me like that? 589 00:39:30,326 --> 00:39:31,410 Because he hates you. 590 00:39:31,827 --> 00:39:32,828 I see. 591 00:39:33,412 --> 00:39:34,413 I hate him, too. 592 00:39:50,388 --> 00:39:52,515 This way for Jin, and that way for Kyungjin. 593 00:39:52,598 --> 00:39:55,893 Ask around every neighbor in this alley about the victim. 594 00:39:56,060 --> 00:39:58,270 Ask them if they saw anything suspicious. 595 00:39:58,729 --> 00:39:59,730 Hey, hey. 596 00:40:01,232 --> 00:40:03,150 -Every house here? -Sure. 597 00:40:03,275 --> 00:40:04,402 Start. 598 00:40:04,485 --> 00:40:05,653 Yes, ma'am. 599 00:40:06,153 --> 00:40:07,154 Hey... 600 00:40:10,366 --> 00:40:11,909 How can I do it all by myself? 601 00:41:32,865 --> 00:41:33,866 Excuse me. 602 00:41:33,991 --> 00:41:35,242 I won't buy that. 603 00:41:36,410 --> 00:41:37,745 No, I'm a police officer. 604 00:41:39,497 --> 00:41:40,498 Excuse me. 605 00:41:46,504 --> 00:41:47,505 Excuse me. 606 00:41:53,093 --> 00:41:54,094 Police. 607 00:41:55,888 --> 00:41:57,056 What are you doing now? 608 00:41:58,641 --> 00:41:59,642 Oh, the tree. 609 00:42:00,100 --> 00:42:02,144 You're planting trees, right? 610 00:42:02,811 --> 00:42:05,231 Do you know the elderly living across the street? 611 00:42:05,731 --> 00:42:06,732 No, we don't. 612 00:42:06,815 --> 00:42:08,108 Oh, you don't. 613 00:42:08,984 --> 00:42:10,945 Why are you planting trees so scarily? 614 00:42:11,987 --> 00:42:13,155 Is this a tree club? 615 00:42:25,209 --> 00:42:26,210 Oh, you're here. 616 00:42:26,293 --> 00:42:27,503 Yes. Found out anything? 617 00:42:27,586 --> 00:42:28,587 No, not yet. 618 00:42:28,671 --> 00:42:29,672 No? 619 00:42:29,755 --> 00:42:30,756 We'll see. 620 00:42:48,774 --> 00:42:50,526 I... 621 00:42:50,943 --> 00:42:53,737 I visit here from time to time. 622 00:42:55,239 --> 00:42:56,907 I was going to come yesterday, 623 00:42:58,284 --> 00:42:59,994 but something came up, so I couldn't. 624 00:43:01,161 --> 00:43:03,872 I called him this morning... 625 00:43:05,749 --> 00:43:08,168 but he didn't answer, so I came here and saw him. 626 00:43:10,796 --> 00:43:11,797 Did he have 627 00:43:12,339 --> 00:43:14,383 a chronic disease or something like that? 628 00:43:15,050 --> 00:43:16,510 He had a hypertension 629 00:43:16,760 --> 00:43:19,388 and arthritis, but he was healthy. 630 00:43:22,141 --> 00:43:24,560 What was his daily life like? 631 00:43:24,852 --> 00:43:25,853 Well... 632 00:43:26,312 --> 00:43:27,813 He only went to church, 633 00:43:27,896 --> 00:43:29,481 and he hardly went out. 634 00:43:30,316 --> 00:43:31,859 I did grocery shopping 635 00:43:32,359 --> 00:43:34,236 and cooked for him when I came here. 636 00:43:34,987 --> 00:43:36,363 If I had been here yesterday 637 00:43:37,531 --> 00:43:39,283 he wouldn't have died, right? 638 00:43:39,700 --> 00:43:41,619 Currently, 639 00:43:42,369 --> 00:43:43,704 it looks like an accident. 640 00:43:47,082 --> 00:43:48,375 It's no one's fault. 641 00:43:55,758 --> 00:43:56,925 Did you find something? 642 00:43:58,469 --> 00:44:00,721 A rice cake was stuck in his throat. 643 00:44:01,472 --> 00:44:04,058 An elderly who lived alone passed away in solitude. 644 00:44:05,768 --> 00:44:06,894 You live alone, right? 645 00:44:08,187 --> 00:44:09,188 Where do you live? 646 00:44:11,106 --> 00:44:12,566 Near Gangha Station. 647 00:44:13,150 --> 00:44:14,151 Oh. 648 00:44:14,610 --> 00:44:15,903 I live around there, too. 649 00:44:21,408 --> 00:44:22,534 It's done? 650 00:44:23,118 --> 00:44:24,119 Yes. 651 00:44:24,828 --> 00:44:26,372 There's nothing special. 652 00:44:26,455 --> 00:44:28,666 Right. No sign of forcible entry. 653 00:44:28,749 --> 00:44:31,043 The cash in the wallet remains untouched, too. 654 00:44:32,044 --> 00:44:33,921 Seems like an accident. 655 00:44:34,254 --> 00:44:35,255 Yes. 656 00:44:36,965 --> 00:44:39,677 "No entry. Under investigation" 657 00:44:43,472 --> 00:44:44,473 Found out anything? 658 00:44:44,556 --> 00:44:45,933 Nothing special. 659 00:44:46,100 --> 00:44:48,227 The victim had no connection with neighbors. 660 00:44:48,644 --> 00:44:50,145 All that I've found out 661 00:44:50,521 --> 00:44:52,606 is that a scary woman lives in that house, 662 00:44:52,815 --> 00:44:56,110 some innocent guys with tattoo are planting trees in that house, 663 00:44:56,443 --> 00:44:58,320 and in that house, a very scary dog-- 664 00:44:59,405 --> 00:45:00,406 Where's she going? 665 00:45:00,948 --> 00:45:01,949 Is it finished? 666 00:45:03,325 --> 00:45:06,328 It feels like a dog training. It's just my feeling, right? 667 00:45:08,122 --> 00:45:09,623 "Seoul Gangha Police Station" 668 00:45:35,023 --> 00:45:36,024 I'm so tired. 669 00:45:38,110 --> 00:45:39,278 Where did everybody go? 670 00:45:40,446 --> 00:45:42,531 I should go home. 671 00:45:46,160 --> 00:45:47,161 Excuse me. 672 00:45:47,828 --> 00:45:50,164 Is this the Violent Crime Investigation Team 1? 673 00:45:50,247 --> 00:45:51,415 Yes, it is. 674 00:45:52,916 --> 00:45:54,168 Where's Ms. Lee? 675 00:45:54,251 --> 00:45:55,419 I was wondering, too. 676 00:45:57,129 --> 00:45:58,130 How can I help you? 677 00:45:58,797 --> 00:46:00,090 Are you a detective, too? 678 00:46:00,591 --> 00:46:01,592 Oh. 679 00:46:01,925 --> 00:46:03,135 You don't know who I am. 680 00:46:04,011 --> 00:46:05,012 Just a moment. 681 00:46:08,557 --> 00:46:09,558 I am a detective. 682 00:46:09,641 --> 00:46:10,642 Jin Isoo. 683 00:46:13,187 --> 00:46:14,521 Detective. 684 00:46:14,605 --> 00:46:16,315 Please help me. 685 00:46:20,778 --> 00:46:21,779 Ms. Lee! 686 00:46:26,366 --> 00:46:27,451 This is a murder case. 687 00:46:29,661 --> 00:46:30,662 Come over quickly. 688 00:46:32,372 --> 00:46:33,665 What the hell? 689 00:46:33,832 --> 00:46:35,542 He's overacting again. 690 00:46:35,751 --> 00:46:37,252 That's what he is. 691 00:46:37,461 --> 00:46:39,713 I'm not overacting. I've got a secret report. 692 00:46:40,047 --> 00:46:42,174 A secret report? You think this is a movie? 693 00:46:43,091 --> 00:46:45,052 The victim's granddaughter was here. 694 00:46:45,135 --> 00:46:47,554 Said he never ate rice cake because it's stodgy, 695 00:46:47,638 --> 00:46:49,306 so it's impossible that he ate it. 696 00:46:49,389 --> 00:46:51,058 -His granddaughter was here? -Yes. 697 00:46:53,644 --> 00:46:55,187 And she said this is missing. 698 00:46:55,270 --> 00:46:56,271 What? 699 00:46:57,022 --> 00:46:58,190 What's this? 700 00:46:58,524 --> 00:46:59,525 Don't be surprised. 701 00:47:00,526 --> 00:47:01,527 This is... 702 00:47:03,821 --> 00:47:04,822 the seal of Korea. 703 00:47:04,905 --> 00:47:05,906 Oh, really? 704 00:47:06,031 --> 00:47:07,032 Yes. 705 00:47:14,122 --> 00:47:15,374 No way. 706 00:47:18,919 --> 00:47:19,920 The seal of Korea? 707 00:47:20,712 --> 00:47:21,713 Wow. 708 00:47:23,841 --> 00:47:24,925 Why is the great seal 709 00:47:25,759 --> 00:47:27,427 in a private house? 710 00:47:27,511 --> 00:47:30,806 Right. Maybe it's something like a black letter weight. 711 00:47:30,889 --> 00:47:32,015 No, it's not. 712 00:47:32,099 --> 00:47:35,310 He told his granddaughter in secret that it's a real great seal. 713 00:47:44,027 --> 00:47:45,112 No way. 714 00:47:45,320 --> 00:47:46,405 Jeez. 715 00:47:46,488 --> 00:47:47,573 Then, why is this missing? 716 00:47:47,739 --> 00:47:49,366 Why do you think it's missing? 717 00:47:49,491 --> 00:47:52,619 It could be broken and thrown away, or it was given to someone. 718 00:47:52,744 --> 00:47:55,163 She doesn't live there, so maybe she didn't know. 719 00:47:55,247 --> 00:47:57,374 Someone could have broken in, killed him, 720 00:47:57,457 --> 00:47:58,584 and taken this away. 721 00:47:58,709 --> 00:48:00,669 This is not a robbery case. 722 00:48:01,128 --> 00:48:03,005 There was no sign of forcible entry, 723 00:48:03,088 --> 00:48:05,215 and the cash in his wallet wasn't touched. 724 00:48:07,885 --> 00:48:09,386 What if I'm right? 725 00:48:09,469 --> 00:48:10,721 What if you're wrong? 726 00:48:10,888 --> 00:48:12,139 Can I beat you? 727 00:48:12,222 --> 00:48:13,223 Okay, deal. 728 00:48:13,307 --> 00:48:15,142 If I'm right, I'll beat you. 729 00:48:15,225 --> 00:48:16,351 -Great. -Okay. 730 00:48:16,435 --> 00:48:19,229 I warn you. I'll beat you on the chin very strongly. 731 00:48:19,313 --> 00:48:22,274 There's a reason that I learned MMA professionally. 732 00:48:22,357 --> 00:48:23,817 Kyungjin, call an ambulance. 733 00:48:23,901 --> 00:48:25,569 I'm a southpaw fighter! 734 00:48:25,652 --> 00:48:27,446 Hey, you both stop it and go home. 735 00:48:32,826 --> 00:48:33,911 Jeez... 736 00:48:35,954 --> 00:48:37,789 Okay, let's see. 737 00:48:38,874 --> 00:48:39,875 Just wait there. 738 00:48:41,251 --> 00:48:42,711 Whose side should I stand on? 739 00:48:42,836 --> 00:48:44,379 Better get back to work anyway. 740 00:48:47,382 --> 00:48:49,176 "The great seal" 741 00:48:56,558 --> 00:48:57,559 Mr. Choi. 742 00:48:58,268 --> 00:49:00,395 Who was the appraiser 743 00:49:00,854 --> 00:49:02,189 for our celadon last time? 744 00:49:02,272 --> 00:49:03,565 Thank you. 745 00:49:18,747 --> 00:49:22,417 "Security cameras on 24/7" 746 00:49:26,755 --> 00:49:27,798 Excuse me. 747 00:49:28,799 --> 00:49:29,883 Yes. 748 00:49:31,843 --> 00:49:33,053 Hello. 749 00:49:33,595 --> 00:49:35,889 I'm here on Mr. Choi Jeonghun's recommendation. 750 00:49:35,973 --> 00:49:37,516 Oh, I heard from him. 751 00:49:39,851 --> 00:49:40,852 What's this? 752 00:49:40,936 --> 00:49:43,605 This is a Goryeo celadon called Girin Incense Burner. 753 00:49:45,148 --> 00:49:46,149 It's a fake one. 754 00:49:47,693 --> 00:49:49,027 Did you bring your stuff? 755 00:49:49,236 --> 00:49:50,237 What? 756 00:49:51,071 --> 00:49:53,073 You want me to assess your stuff, right? 757 00:49:53,615 --> 00:49:54,700 No, I'm here for... 758 00:49:56,451 --> 00:49:57,452 this one. 759 00:49:59,997 --> 00:50:04,459 The possibility that this stuff could be the real great seal? 760 00:50:04,543 --> 00:50:05,669 Yes? 761 00:50:09,381 --> 00:50:10,966 -That's possible. -Oh my gosh. 762 00:50:11,216 --> 00:50:14,636 The great seals that have been produced since Joseon Dynasty 763 00:50:14,761 --> 00:50:16,304 are a total of 412 pieces, 764 00:50:16,930 --> 00:50:19,141 but 73 pieces of them have disappeared. 765 00:50:19,266 --> 00:50:21,810 Many of them were taken to Japan or the U.S., 766 00:50:22,185 --> 00:50:24,771 but some of them could be sold secretly. 767 00:50:24,896 --> 00:50:26,606 And look at this. 768 00:50:26,690 --> 00:50:28,525 Using black paint is a common method 769 00:50:28,608 --> 00:50:31,194 employed by brokers of stolen goods to conceal them. 770 00:50:31,486 --> 00:50:32,904 The great seal is so special 771 00:50:32,988 --> 00:50:35,198 that anyone can recognize its golden color. 772 00:50:36,033 --> 00:50:37,200 I see. 773 00:50:40,287 --> 00:50:42,414 If this is a real one... 774 00:50:42,998 --> 00:50:45,500 If it's real... 775 00:50:48,211 --> 00:50:50,464 it'll be the National Seal of Korean Empire 776 00:50:50,547 --> 00:50:51,798 adopted by Gojong. 777 00:50:52,007 --> 00:50:53,008 Awesome. 778 00:50:53,341 --> 00:50:55,218 Have you ever seen a real great seal? 779 00:50:55,844 --> 00:50:56,887 No. 780 00:50:57,929 --> 00:50:59,264 20 years ago, 781 00:50:59,598 --> 00:51:03,018 I only heard a rumor that Choi Sangsoo had one of them. 782 00:51:03,602 --> 00:51:04,728 Chairman Choi Sangsoo? 783 00:51:04,811 --> 00:51:05,812 Yes. 784 00:51:05,896 --> 00:51:06,980 Long time ago, 785 00:51:07,230 --> 00:51:10,067 he ran a big trading company in Japan. 786 00:51:10,817 --> 00:51:12,277 He passed away long ago. 787 00:51:12,444 --> 00:51:13,987 Ah... 788 00:51:17,199 --> 00:51:18,909 Gosh, what do I do? 789 00:51:31,254 --> 00:51:32,339 Who's calling? 790 00:51:32,422 --> 00:51:34,174 Detective Lee Ganghyun. 791 00:51:35,175 --> 00:51:36,176 Excuse me. 792 00:51:40,889 --> 00:51:41,932 Hello. 793 00:51:42,015 --> 00:51:43,016 Are you still at work? 794 00:51:43,100 --> 00:51:44,142 Yes. 795 00:51:44,226 --> 00:51:45,227 What's up? 796 00:51:45,977 --> 00:51:47,979 Did you find anything weird 797 00:51:48,230 --> 00:51:49,397 from the victim today? 798 00:51:51,024 --> 00:51:52,484 Nothing. Why? 799 00:51:52,984 --> 00:51:54,528 I just want to make sure. 800 00:51:54,611 --> 00:51:57,322 Elderly people usually have weakened esophagus muscle, 801 00:51:57,405 --> 00:51:58,990 so such an accident is common-- 802 00:52:02,202 --> 00:52:03,203 Hold on. 803 00:52:10,335 --> 00:52:12,087 "Autopsy result (Park Mansik)" 804 00:52:12,170 --> 00:52:14,589 "Died from airway obstruction (Accidental death)" 805 00:52:19,302 --> 00:52:21,096 "Autopsy result (Kim Bokja)" 806 00:52:21,179 --> 00:52:23,890 "Died from airway obstruction (Accidental death)" 807 00:52:27,269 --> 00:52:28,436 Recently, in Eunbu-dong, 808 00:52:28,520 --> 00:52:30,689 two more died while eating a rice cake. 809 00:52:31,022 --> 00:52:32,941 Both were closed as accidental death. 810 00:52:33,692 --> 00:52:34,693 It looks weird. 811 00:52:35,110 --> 00:52:36,403 I'll be there soon. 812 00:52:42,909 --> 00:52:44,828 "Kang Byeongjin, Eunbu-dong" 813 00:52:58,800 --> 00:53:00,302 This is the one I was eating, 814 00:53:00,385 --> 00:53:02,470 and this one was from the victim's mouth. 815 00:53:03,513 --> 00:53:04,890 They look different, right? 816 00:53:05,473 --> 00:53:08,268 If it's chewed by a human, it has teeth marks like this. 817 00:53:08,810 --> 00:53:09,811 But 818 00:53:10,145 --> 00:53:11,479 what happened to this one? 819 00:53:16,193 --> 00:53:18,653 Someone must've cut it to make it look chewed. 820 00:53:21,323 --> 00:53:22,324 That's right. 821 00:53:29,164 --> 00:53:30,540 What about the other cases? 822 00:53:31,124 --> 00:53:32,125 Oh. 823 00:53:37,797 --> 00:53:39,257 "Autopsy report, NFS" 824 00:53:40,342 --> 00:53:41,468 And all of those cases 825 00:53:43,178 --> 00:53:45,055 were investigated by Team 2. 826 00:53:47,140 --> 00:53:49,017 "Violent Crime Investigation Team 2" 827 00:53:50,685 --> 00:53:51,770 "Autopsy report, NFS" 828 00:53:51,853 --> 00:53:53,647 "Violent Crime Investigation Team 2" 829 00:54:07,661 --> 00:54:08,662 Good morning. 830 00:54:16,419 --> 00:54:17,420 What are you doing? 831 00:54:17,837 --> 00:54:19,923 Why are you grinning like Joker? 832 00:54:21,633 --> 00:54:22,634 Shut up. 833 00:54:23,009 --> 00:54:24,010 Okay. 834 00:54:36,356 --> 00:54:38,692 Good morning, Mr. An. 835 00:54:40,735 --> 00:54:42,779 Jeez, you worked overtime last night. 836 00:54:43,363 --> 00:54:44,614 You must be tired. 837 00:54:45,073 --> 00:54:46,074 Drink this. 838 00:54:50,120 --> 00:54:51,121 Did you poison it? 839 00:54:53,415 --> 00:54:55,250 What a funny joke. 840 00:54:55,333 --> 00:54:57,127 What do you want? 841 00:54:59,462 --> 00:55:01,131 I happened to take a case, 842 00:55:01,381 --> 00:55:04,426 and I need help from a professional cop like you. 843 00:55:06,261 --> 00:55:10,432 About the two recent death cases due to airway obstruction in Eunbu-dong. 844 00:55:10,890 --> 00:55:12,642 I need to see the files about them. 845 00:55:15,145 --> 00:55:16,146 Why? 846 00:55:17,022 --> 00:55:18,148 Because... 847 00:55:21,192 --> 00:55:23,403 Similar case as those occurred yesterday. 848 00:55:25,363 --> 00:55:26,865 You mean I made a mistake? 849 00:55:27,490 --> 00:55:28,491 No, it's not that. 850 00:55:29,242 --> 00:55:32,078 Three similar cases occurred in Eunbu-dong in a month. 851 00:55:32,620 --> 00:55:33,663 It looks weird. 852 00:55:34,581 --> 00:55:36,958 So you're trying to reverse your senior's cases. 853 00:55:40,670 --> 00:55:41,921 It may be 854 00:55:42,297 --> 00:55:44,758 -a serial murder case. -Don't dare to touch them. 855 00:55:45,133 --> 00:55:46,217 I'm done. 856 00:55:46,718 --> 00:55:47,719 Get lost. 857 00:56:01,775 --> 00:56:03,443 "victim" 858 00:56:08,198 --> 00:56:09,866 "Death case in Eunbu-dong" 859 00:56:09,949 --> 00:56:11,659 "No sign of chewing the rice cake" 860 00:56:11,743 --> 00:56:12,911 "No sign of intrusion" 861 00:56:12,994 --> 00:56:14,662 "Cash and valuables not stolen" 862 00:56:27,634 --> 00:56:28,635 Eunbu-dong case. 863 00:56:30,178 --> 00:56:31,388 Let's dig into it more. 864 00:56:31,513 --> 00:56:32,806 What? Why? 865 00:56:34,432 --> 00:56:35,850 She trusts what I told her. 866 00:56:35,934 --> 00:56:38,144 I met an antiquarian, 867 00:56:38,228 --> 00:56:40,980 and he said there are 73 pieces of great seals missing. 868 00:56:41,064 --> 00:56:43,441 Some of them could be in private homes. 869 00:56:44,234 --> 00:56:45,568 I'm not sure about that, 870 00:56:45,860 --> 00:56:47,695 but we need to check the facts. 871 00:56:48,905 --> 00:56:51,074 There was no teeth mark on the rice cake. 872 00:56:51,491 --> 00:56:52,700 The autopsy is going on. 873 00:56:52,784 --> 00:56:54,494 "No sign of chewing the rice cake" 874 00:56:54,661 --> 00:56:56,663 If these cases are connected, 875 00:56:57,330 --> 00:56:58,665 it's a serial murder case. 876 00:56:59,666 --> 00:57:01,543 Get more information about the victim. 877 00:57:01,626 --> 00:57:04,337 We can't get help here regarding the two previous cases. 878 00:57:04,421 --> 00:57:07,549 Let's visit the local police office and meet the bereaved family. 879 00:57:07,632 --> 00:57:09,426 -Okay. -I'll go to the autopsy room. 880 00:57:21,896 --> 00:57:22,897 Hello. 881 00:57:22,981 --> 00:57:26,067 I'm Choi Kyungjin from Gangha Station, who called you earlier. 882 00:57:26,151 --> 00:57:27,485 Can I get the file? 883 00:57:43,168 --> 00:57:45,044 Were you looking for something? 884 00:57:48,006 --> 00:57:49,382 Mother's jewelry is missing. 885 00:57:49,466 --> 00:57:51,342 I know you hid it. Where is it? 886 00:57:51,426 --> 00:57:53,094 I told you, it's not me! 887 00:57:53,178 --> 00:57:54,345 Stop fighting, please. 888 00:57:55,597 --> 00:57:57,640 Jewelry is missing? 889 00:57:57,849 --> 00:57:58,850 Yes. 890 00:58:06,065 --> 00:58:07,066 It's a fake one. 891 00:58:07,150 --> 00:58:08,151 Yes. 892 00:58:08,401 --> 00:58:10,445 Everything except fake ones disappeared. 893 00:58:12,697 --> 00:58:14,824 How much is the value of the missing stuff? 894 00:58:15,617 --> 00:58:17,076 Maybe it's over ten million. 895 00:58:19,496 --> 00:58:23,708 One security cam here, and the victim's house is here. 896 00:58:24,667 --> 00:58:27,462 Is this the only security cam around here? 897 00:58:27,629 --> 00:58:28,630 Right. 898 00:58:37,972 --> 00:58:38,973 It was here? 899 00:58:39,265 --> 00:58:41,976 My father preferred to keep his fortune in cash. 900 00:58:42,310 --> 00:58:43,686 -I see. -How much 901 00:58:43,770 --> 00:58:45,146 was the cash kept here? 902 00:58:45,230 --> 00:58:46,564 I don't know exactly, 903 00:58:46,648 --> 00:58:49,067 but he also had gold, so it would be quite a lot. 904 00:58:49,817 --> 00:58:52,529 Did you report to the detective in charge 905 00:58:53,071 --> 00:58:54,280 about the missing money? 906 00:58:54,656 --> 00:58:55,657 Well... 907 00:58:55,740 --> 00:58:59,410 We already finished his funeral, and they said it was an accident. 908 00:59:01,788 --> 00:59:02,789 It's not? 909 00:59:03,248 --> 00:59:04,749 We're still on investigation. 910 00:59:05,291 --> 00:59:06,376 We'll call you again. 911 00:59:17,136 --> 00:59:19,055 "Yeongseong Family Church" 912 00:59:19,138 --> 00:59:22,392 "Yeongseong Family Church" 913 00:59:25,603 --> 00:59:26,854 "Yeongseong Family Church" 914 00:59:26,938 --> 00:59:30,358 I can't believe something like this happened. 915 00:59:30,608 --> 00:59:31,609 Three people died 916 00:59:31,859 --> 00:59:32,860 in a month? 917 00:59:33,778 --> 00:59:34,821 Oh, Lord. 918 00:59:35,446 --> 00:59:37,490 It seems that the criminal targeted them. 919 00:59:37,574 --> 00:59:40,493 Did people around them know that they were rich? 920 00:59:40,577 --> 00:59:41,911 No, not at all. 921 00:59:42,161 --> 00:59:43,413 I didn't know it, either. 922 00:59:43,746 --> 00:59:45,373 They were always simply dressed. 923 00:59:45,498 --> 00:59:47,667 I have never seen them spend a lot of money. 924 00:59:48,376 --> 00:59:50,253 Were those three close to each other? 925 00:59:50,795 --> 00:59:52,046 I don't think so. 926 00:59:52,505 --> 00:59:55,425 They just came here and attended a service quietly. 927 00:59:59,470 --> 01:00:00,847 "Autopsy result" 928 01:00:01,347 --> 01:00:03,182 "Nicotine and zolpidem detected" 929 01:00:16,821 --> 01:00:18,072 Here it is. 930 01:00:18,156 --> 01:00:19,157 What did you find? 931 01:00:20,950 --> 01:00:21,951 Here. 932 01:00:23,411 --> 01:00:24,454 It's a needle mark. 933 01:00:25,538 --> 01:00:27,123 It was hidden on a mole. 934 01:00:28,374 --> 01:00:29,542 This is amazing, right? 935 01:00:32,253 --> 01:00:33,755 So they administered nicotine 936 01:00:34,047 --> 01:00:35,340 through injection, right? 937 01:00:35,548 --> 01:00:36,549 Right. 938 01:00:37,467 --> 01:00:38,718 Why are you disappointed? 939 01:00:39,802 --> 01:00:40,803 Oh. 940 01:00:42,680 --> 01:00:43,890 I'm going to be beaten. 941 01:00:44,182 --> 01:00:45,266 Oh. 942 01:00:46,100 --> 01:00:47,560 Can I also schedule a time 943 01:00:48,895 --> 01:00:50,897 to beat you? 944 01:00:53,441 --> 01:00:55,360 Come to me if your jaws are dislocated. 945 01:00:55,443 --> 01:00:56,653 I'm good at fixing it. 946 01:01:06,496 --> 01:01:08,581 How did they pick the targets? 947 01:01:12,418 --> 01:01:15,129 There's one who can see the devotees' financial state. 948 01:01:16,422 --> 01:01:17,423 "Church Office" 949 01:01:17,590 --> 01:01:18,591 The accountant. 950 01:01:18,675 --> 01:01:21,177 An accountant could see who paid how much tithe. 951 01:01:26,182 --> 01:01:27,183 Excuse me. 952 01:01:28,768 --> 01:01:29,769 Police. 953 01:01:33,439 --> 01:01:34,857 What? Police? 954 01:01:36,526 --> 01:01:37,527 To be honest... 955 01:01:38,736 --> 01:01:41,531 the account book disappeared two months ago. 956 01:01:42,031 --> 01:01:44,367 I didn't think it could be stolen. 957 01:01:44,784 --> 01:01:46,828 I just thought I lost it by mistake. 958 01:01:46,994 --> 01:01:48,371 I was afraid to be scolded, 959 01:01:48,496 --> 01:01:50,998 so I made a new one without telling anyone. 960 01:01:52,667 --> 01:01:55,545 Was it because of me that they passed away? 961 01:01:57,046 --> 01:01:58,798 -Am I going to jail? -No, no. 962 01:01:58,923 --> 01:01:59,924 Don't cry. 963 01:02:00,341 --> 01:02:01,592 You're not going to jail. 964 01:02:01,676 --> 01:02:04,679 -Everyone makes a mistake. -I'm so sorry, Lord. 965 01:02:04,762 --> 01:02:07,473 I don't want to go to jail. 966 01:02:07,598 --> 01:02:09,517 "A serial murder case in Eunbu-dong" 967 01:02:11,227 --> 01:02:12,854 "Victims went to the same church" 968 01:02:12,937 --> 01:02:14,105 "Account book stolen" 969 01:02:19,694 --> 01:02:21,946 The victim has a criminal record. 970 01:02:26,033 --> 01:02:27,744 "Three convictions of robbery" 971 01:02:32,248 --> 01:02:33,249 Lee Geonu. 972 01:02:33,708 --> 01:02:34,709 Lim Bokhee. 973 01:02:35,084 --> 01:02:36,085 Choi Sangsoo. 974 01:02:36,961 --> 01:02:39,338 -Choi Sangsoo? -20 years ago, 975 01:02:39,547 --> 01:02:42,925 I only heard a rumor that Choi Sangsoo had one of them. 976 01:02:43,009 --> 01:02:46,554 Choi Sangsoo. I heard he had a great seal in his house. 977 01:02:46,804 --> 01:02:49,348 Look, I was right. It was a real great seal. 978 01:02:49,932 --> 01:02:53,686 He knew it was illegal to possess it, so he didn't report that it was stolen. 979 01:02:58,149 --> 01:02:59,484 How did it go? 980 01:03:00,777 --> 01:03:01,861 They're professional. 981 01:03:01,986 --> 01:03:03,905 Zolpidem was detected in his stomach, 982 01:03:03,988 --> 01:03:06,073 and the cause of death is acute nicotinism. 983 01:03:06,157 --> 01:03:08,284 They injected it secretly through the mole. 984 01:03:16,125 --> 01:03:17,126 What the hell? 985 01:03:18,002 --> 01:03:19,003 Beat me. 986 01:03:19,629 --> 01:03:20,630 What? 987 01:03:21,339 --> 01:03:22,715 Oh, that deal? 988 01:03:23,257 --> 01:03:25,343 Okay. I'll beat you on your chin. 989 01:03:25,426 --> 01:03:26,677 Clench your teeth, okay? 990 01:03:26,761 --> 01:03:28,429 Okay, I'll do it. 991 01:03:31,015 --> 01:03:32,683 Like this? Gosh. 992 01:03:34,268 --> 01:03:35,269 What are you doing? 993 01:03:36,813 --> 01:03:37,814 I'll keep it. 994 01:03:38,064 --> 01:03:40,441 I'll beat you when you're not alert. 995 01:03:40,733 --> 01:03:41,734 Do it now. 996 01:03:42,068 --> 01:03:43,110 Quickly. 997 01:03:43,194 --> 01:03:44,320 You want it now? 998 01:03:44,403 --> 01:03:46,113 You both stop it. 999 01:03:47,448 --> 01:03:48,908 Are you children? 1000 01:03:50,368 --> 01:03:51,369 No. 1001 01:03:51,619 --> 01:03:54,038 -It's Park who first-- -Stay focused. 1002 01:03:54,163 --> 01:03:55,331 Three people died. 1003 01:03:59,001 --> 01:04:01,128 Victims were all going to the same church, 1004 01:04:01,462 --> 01:04:02,463 and the culprit 1005 01:04:02,672 --> 01:04:04,048 used the stolen account book 1006 01:04:04,131 --> 01:04:05,383 to choose the targets. 1007 01:04:05,842 --> 01:04:08,344 -Security cam? -I found the suspects. 1008 01:04:08,553 --> 01:04:10,221 But due to a low camera quality, 1009 01:04:10,763 --> 01:04:13,140 I can't identify the faces and the number plate. 1010 01:04:14,433 --> 01:04:16,102 They entered the house in daylight. 1011 01:04:16,519 --> 01:04:18,229 Did the victim open the door? 1012 01:04:22,400 --> 01:04:24,235 What are they holding in his hands? 1013 01:04:32,076 --> 01:04:33,953 By the way, is it common these days 1014 01:04:34,954 --> 01:04:37,582 to take a funeral photo at home? 1015 01:04:42,211 --> 01:04:43,212 Look. 1016 01:04:43,296 --> 01:04:44,714 These are all taken at home. 1017 01:04:49,093 --> 01:04:51,304 "Kim bokja, Park Mansik, Kang Byeongjin" 1018 01:04:58,394 --> 01:04:59,812 Hello. I'm Lee Ganghyun 1019 01:04:59,896 --> 01:05:01,606 in Gangha Station. 1020 01:05:01,689 --> 01:05:05,860 May I ask how Mr. Gang Byeongjin took his funeral photo? 1021 01:05:06,360 --> 01:05:08,279 -For free? -Okay. 1022 01:05:08,362 --> 01:05:09,780 Thank you for cooperation. 1023 01:05:10,156 --> 01:05:11,157 Thank you. 1024 01:05:17,038 --> 01:05:19,373 There were photographers 1025 01:05:19,457 --> 01:05:21,667 who took the victim's funeral photo for free. 1026 01:05:22,585 --> 01:05:23,836 I heard the same thing. 1027 01:05:24,337 --> 01:05:25,796 They don't know who they are. 1028 01:05:40,853 --> 01:05:42,021 Hello. 1029 01:05:42,772 --> 01:05:47,318 We're from a photographer's community. We take your funeral photo for free. 1030 01:05:48,903 --> 01:05:50,988 "Park Jaegeun, Go Youngbum Suspects" 1031 01:05:51,280 --> 01:05:53,616 Could you open the door for a second? 1032 01:05:53,699 --> 01:05:56,369 After talking, you can reject it if you don't want it. 1033 01:05:58,245 --> 01:05:59,246 They are 1034 01:05:59,413 --> 01:06:00,414 the culprits. 1035 01:06:05,753 --> 01:06:07,880 "This is a serial murder case!" 1036 01:06:08,756 --> 01:06:11,133 Special thanks to Lee Hwangui and Lee Jinhee 1037 01:06:11,240 --> 01:06:13,554 Subtitle translation by: Hyeryung Kim 1038 01:06:33,864 --> 01:06:35,908 Never show their face to the security cam. 1039 01:06:35,992 --> 01:06:37,326 They planned it thoroughly. 1040 01:06:37,410 --> 01:06:39,120 I heard you can find me anything. 1041 01:06:39,203 --> 01:06:40,454 I got the great seal! 1042 01:06:40,746 --> 01:06:43,124 The secret auction starting at 2:00 a.m. 1043 01:06:43,207 --> 01:06:45,084 -Stop the car. -It's one billion won. 1044 01:06:45,167 --> 01:06:47,628 There's a dark website that only we know. 1045 01:06:47,712 --> 01:06:49,463 -Let's set the trap. -Someone old 1046 01:06:49,547 --> 01:06:51,257 who can cope with any situation. 1047 01:06:51,340 --> 01:06:53,467 -We need to find someone like that. -Can we? 1048 01:06:53,551 --> 01:06:54,802 -We'll do that. -Okay! 1049 01:06:55,970 --> 01:06:57,096 -They're here. -Yeah. 1050 01:06:57,179 --> 01:06:59,056 -What the hell? -Drop the syringe! 1051 01:06:59,223 --> 01:07:01,809 What kind of world are you living in? 1052 01:07:01,934 --> 01:07:04,020 A world where most things are possible. 1053 01:07:04,103 --> 01:07:06,105 Stay tuned for bonus clip 1054 01:07:07,023 --> 01:07:08,482 Here's kimchi. 1055 01:07:08,566 --> 01:07:10,067 Yes, I've never opened that. 1056 01:07:10,568 --> 01:07:11,694 Oh, kimchi. 1057 01:07:12,111 --> 01:07:13,612 Kimchi is a must for noodle. 1058 01:07:21,746 --> 01:07:23,247 Gosh, where did you get this? 1059 01:07:23,748 --> 01:07:24,749 It's by my mom. 1060 01:07:26,292 --> 01:07:27,293 Oh. 1061 01:07:27,376 --> 01:07:28,419 It's well done. 1062 01:07:30,720 --> 01:07:35,104 Ripped and resynced by YoungJedi 70835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.