All language subtitles for Fire.Country.S02E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta-iw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,260 --> 00:00:08,050 עונה שעברה על ארץ האש 2 00:00:08,180 --> 00:00:09,716 - אני מנסה לשנות. - אתה רוצה לשנות? 3 00:00:09,740 --> 00:00:11,180 עשה זאת עבור עצמך. 4 00:00:11,310 --> 00:00:12,140 נתת ישיר להזמין לאחד מהצוות שלי? 5 00:00:12,270 --> 00:00:13,546 מה אתה, שלי צל או תחליף שלי? 6 00:00:13,570 --> 00:00:15,490 הייתי בת 19... נכנסתי להריון. 7 00:00:15,620 --> 00:00:17,530 האם הילד של ג'ן בודה? 8 00:00:17,660 --> 00:00:18,816 - מאיפה הגיעו אלה? - של סליפר. 9 00:00:18,840 --> 00:00:19,710 זה לא נגמר. 10 00:00:19,840 --> 00:00:21,320 אז הנה אני כאן. 11 00:00:21,450 --> 00:00:22,970 תורם כליה אחד, ללא חוטים. 12 00:00:23,110 --> 00:00:24,426 אני אשמח מתי אנחנו יכולים להיות ביחד. 13 00:00:24,450 --> 00:00:25,516 אבל מה אם זה לעולם לא יקרה? 14 00:00:25,540 --> 00:00:27,110 מה אם כל מה שיש לנו זה עכשיו? 15 00:00:27,240 --> 00:00:28,760 נכשלת בבדיקת הסמים שלך, בודה. 16 00:00:28,890 --> 00:00:30,530 זה יכול לשלוח לך ישר חזרה לכלא. 17 00:00:30,630 --> 00:00:32,526 פרדי, אני לא בטוח שאנחנו יצליח להוציא אותך. 18 00:00:32,550 --> 00:00:34,630 אני מאמין שאתה רץ משחק סמים בשלוש רוק. 19 00:00:34,680 --> 00:00:37,340 אתה מקבל אשמה, ו פרדי בחוץ. 20 00:00:37,470 --> 00:00:40,860 כל מה שצריך זה רע אחד אחי להדביק מקום 21 00:00:40,990 --> 00:00:41,780 מיוחד כמו שלוש רוק. 22 00:00:41,910 --> 00:00:43,430 הבחור הרע הזה זה אני. 23 00:00:43,560 --> 00:00:45,080 אתה מושך קצת מחרוזות, תוציא אותו. 24 00:00:45,210 --> 00:00:47,430 כבר ניסיתי את זה, שומר אותו על שלושת הסלעים. 25 00:00:47,560 --> 00:00:48,780 עשיתי הכל גרוע יותר. 26 00:00:48,910 --> 00:00:50,520 בודה, אני אלחם בזה. 27 00:00:50,650 --> 00:00:52,236 גבריאלה, אני צריכה אותך לשכוח ממני. 28 00:00:52,260 --> 00:00:53,480 לך וחי את חייך 29 00:00:53,610 --> 00:00:54,480 ולבנות עתיד שמגיע לך. 30 00:00:54,610 --> 00:00:55,750 בלעדי. 31 00:01:01,140 --> 00:01:02,540 גרינקרסט. 32 00:01:02,670 --> 00:01:04,516 42 ושלושה סלע יש הקים נקודת עיגון 33 00:01:04,540 --> 00:01:06,280 בצד האש. לשבור. 34 00:01:07,540 --> 00:01:09,540 קפטן פרז, קח שלושה סלע מזרחית מהמיקום שלי 35 00:01:09,670 --> 00:01:11,110 ולחתוך קו. 36 00:01:11,240 --> 00:01:13,460 אתה תפסיק עם זה מהניסיון לחמוק סביבנו. 37 00:01:13,590 --> 00:01:14,980 רוג'ר זה, צ'יף. 38 00:01:15,110 --> 00:01:16,566 חיתוך קו מזרחה מהעמדה שלך. 39 00:01:16,590 --> 00:01:17,860 שלושה סלע נמצא בתנועה. 40 00:01:17,990 --> 00:01:19,510 שמעת את המפקד, רבותי. 41 00:01:19,640 --> 00:01:21,820 אנחנו חופרים ו שום דבר לא מסתובב סביבנו. 42 00:01:30,520 --> 00:01:31,830 אלוהים, אני אוהב את העבודה הזו! 43 00:01:31,960 --> 00:01:33,220 כן, מבשר! 44 00:01:33,350 --> 00:01:35,350 תשיג את זה. תפיל את זה. 45 00:01:35,480 --> 00:01:37,140 לילד שלנו יש את האינסטינקט. 46 00:01:37,270 --> 00:01:38,700 הוא קיבל את זה מאמא שלו. 47 00:01:38,830 --> 00:01:40,180 אנחנו מתגעגעים אליך בשלוש רוק, בנאדם. 48 00:01:40,310 --> 00:01:41,970 היי. חבל, הוא איתנו עכשיו. 49 00:01:42,100 --> 00:01:43,140 מתנגש משמאלך. 50 00:01:44,400 --> 00:01:45,400 לקח לשניכם מספיק זמן. 51 00:01:45,450 --> 00:01:46,970 הא! לפרובי יש בדיחות. 52 00:01:47,100 --> 00:01:48,100 אתה שומע את זה? 53 00:01:48,190 --> 00:01:50,150 יש לי את הגב שלך, מבשר. 54 00:01:54,200 --> 00:01:56,370 לְנָבֵּא. מה אתה עושה? 55 00:02:10,080 --> 00:02:11,910 לאונה. 56 00:02:13,000 --> 00:02:14,350 לאונה. 57 00:02:15,260 --> 00:02:16,310 לאונה! 58 00:02:17,570 --> 00:02:18,570 תתעורר. 59 00:02:19,660 --> 00:02:20,660 פּוּרעָנוּת. 60 00:02:21,660 --> 00:02:22,900 הקבוע שלך כאן כדי לראות אותך. 61 00:02:51,690 --> 00:02:54,040 הייתה לנו עסקה, אבא. 62 00:02:54,170 --> 00:02:55,650 אתה יכול לבקר, אף אחד אחר. 63 00:02:56,650 --> 00:02:58,700 לְנָבֵּא. 64 00:02:58,830 --> 00:03:01,070 אתה מודה בזה שנינו אתה ואני יודעים שזה שקר, 65 00:03:01,180 --> 00:03:03,530 ואתה נרקב כאן במשך שש חודשים בלי להסביר את זה, 66 00:03:03,660 --> 00:03:05,920 בלי לענות למכתבים שלי, בלי לראות אותי. למה? 67 00:03:06,050 --> 00:03:08,180 עשית נכון על ידי פרדי, ועכשיו תראה, הוא בחוץ. 68 00:03:09,450 --> 00:03:10,710 ואתה כאן עושה זמן 69 00:03:10,840 --> 00:03:12,540 לסמים אתה אפילו לא עשה, בנאדם. 70 00:03:12,670 --> 00:03:15,126 בזמן שכולנו היינו שם בחוץ מנסה לנקות את השם הארור שלך. 71 00:03:15,150 --> 00:03:17,150 תוציא דף מהספר של אמא שלי. 72 00:03:17,280 --> 00:03:18,580 ושל גבריאלה. 73 00:03:19,890 --> 00:03:21,020 תשכח ממני. 74 00:03:21,150 --> 00:03:23,200 זה לא משנה מה עשיתי או לא עשיתי. 75 00:03:23,330 --> 00:03:24,900 אני איפה שאני שייך עכשיו. 76 00:03:27,940 --> 00:03:29,160 תסתכל על אבא שלך. 77 00:03:30,510 --> 00:03:32,250 תסתכל עליו! 78 00:03:35,170 --> 00:03:37,040 תראה מה אתה מעביר אותו. 79 00:03:37,170 --> 00:03:39,390 הוא דואג שחולה עליך. 80 00:03:39,520 --> 00:03:42,170 העבירו אותך אל בלוק אספן 81 00:03:42,300 --> 00:03:43,496 לבחירת קרבות? האם אתה טיפש? 82 00:03:43,520 --> 00:03:44,830 לשם הולכים בחורים אלימים. 83 00:03:44,960 --> 00:03:46,570 אני מודע. 84 00:03:52,050 --> 00:03:53,750 תגיד לי שלא נחתת בעצמך 85 00:03:53,880 --> 00:03:55,270 בבלוק אספן בכוונה. 86 00:03:57,190 --> 00:03:58,890 אני יודע מה ה לעזאזל אתה עושה. 87 00:04:00,970 --> 00:04:03,240 סליפר באספן חסום, נכון? 88 00:04:03,370 --> 00:04:05,736 ואתה סללת את שלך דרך אליו כתיבה אחת בכל פעם. 89 00:04:05,760 --> 00:04:07,760 אני צריך להגיע לישון לפני שהוא מגיע אלי. 90 00:04:07,890 --> 00:04:09,010 ואיך זה נגמר, מבשר? 91 00:04:09,110 --> 00:04:10,980 איתך מת, או רוצח? 92 00:04:11,120 --> 00:04:12,510 לְנָבֵּא. 93 00:04:13,770 --> 00:04:15,770 בחייך. 94 00:04:15,900 --> 00:04:17,300 זה לא אתה. אל... 95 00:04:18,910 --> 00:04:20,390 בבקשה אל תעשה זאת. 96 00:04:21,340 --> 00:04:23,390 תגיד לאמא שאני אוהב אותה. 97 00:04:33,010 --> 00:04:34,750 אתה יכול להגיד לה בעצמך! 98 00:04:42,930 --> 00:04:44,410 היי, קפטן. כובע. 99 00:04:44,540 --> 00:04:46,256 - אתה לא יכול לשלוח אותי - בחזרה לכלא! - שתוק. 100 00:04:46,280 --> 00:04:48,110 על שעשנים? בחייאת, גבר. 101 00:04:48,240 --> 00:04:49,760 הפה הזה, כובע. 102 00:04:51,020 --> 00:04:52,770 נשאר לך חודש אחד, בק, 103 00:04:52,900 --> 00:04:55,030 לעבוד על התוכנית, לעקוב אחר הכללים ולצאת. 104 00:04:55,160 --> 00:04:56,486 ועכשיו אתה כועס כי הרסת את זה 105 00:04:56,510 --> 00:04:57,916 על סברה אתה יודע אתה לא אמור לקבל. 106 00:04:57,940 --> 00:04:59,560 גם אני כועסת. 107 00:04:59,690 --> 00:05:01,950 קפטן פרז היה גדול על רוח החוק. 108 00:05:02,080 --> 00:05:03,950 של קפטן פרז "רוח החוק" 109 00:05:04,080 --> 00:05:05,780 הוביל לסמים בשלוש סלעים, 110 00:05:05,910 --> 00:05:08,560 לשים אותנו תחת ביקורת, ומאיים עלינו עד היום. 111 00:05:08,690 --> 00:05:10,440 יש סיבה למה אני כאן והוא לא. 112 00:05:11,700 --> 00:05:12,700 - בוא נלך. - כן. 113 00:05:12,830 --> 00:05:14,440 הסיבה הזו השם הוא בודה ליאון. 114 00:05:29,630 --> 00:05:30,760 ג'נבייב, תעזרי לי להסתכל 115 00:05:30,890 --> 00:05:32,720 למחברת המדע שלך. 116 00:05:32,850 --> 00:05:34,850 לא. 117 00:05:34,980 --> 00:05:36,770 רוצה לחטוף בננה? 118 00:05:36,900 --> 00:05:39,640 אני הולך להניח זה גם לא? 119 00:05:39,770 --> 00:05:41,340 כאן. 120 00:05:44,860 --> 00:05:48,080 העימות האפי עם המלכה קולוסיה? 121 00:05:48,210 --> 00:05:49,390 תודה, דוד ג'ייק. 122 00:05:49,520 --> 00:05:51,390 מגיע במחיר. 123 00:05:51,520 --> 00:05:53,870 היית מחכה לנושא הזה. 124 00:05:54,000 --> 00:05:56,050 אני אהיה במכונית. 125 00:06:05,660 --> 00:06:06,750 אתה כל כך טוב איתה. 126 00:06:06,880 --> 00:06:09,540 כן, טוב, אתה יודע, זה יותר קל לי. 127 00:06:09,670 --> 00:06:12,320 היי, אנחנו אוהבים את אותם קומיקס, 128 00:06:12,450 --> 00:06:16,630 בנוסף, לא סיפרתי לה לאחרונה שאני האמא הביולוגית שלה. 129 00:06:16,760 --> 00:06:19,290 לא, זה יהיה אני, זה שמאכלס אותה 130 00:06:19,420 --> 00:06:21,640 ומאכיל אותה ו מקבל תגובות של מילה אחת. 131 00:06:21,770 --> 00:06:23,940 כן, זה שדרוג מהטיפול השקט. 132 00:06:24,070 --> 00:06:25,550 כֵּן. 133 00:06:25,680 --> 00:06:27,820 היא עדיין לא שאלה על אבא שלה? 134 00:06:29,340 --> 00:06:30,860 היא לא רוצה ללכת לשם. 135 00:06:32,950 --> 00:06:35,960 תראה, אני פשוט ממש שונא שומר סוד מבשר. 136 00:06:36,090 --> 00:06:38,040 ואני-אני חושב ש... 137 00:06:38,180 --> 00:06:40,130 טוב, טוב שזה לא את הסוד שלך לשמור. 138 00:06:40,260 --> 00:06:43,090 זה... זה שלי. 139 00:06:45,050 --> 00:06:46,580 אתה צודק. 140 00:06:46,710 --> 00:06:49,490 אני יודע. אתה צודק. 141 00:06:54,800 --> 00:06:58,150 בהצלחה היום, הקפטן קרופורד. 142 00:07:17,740 --> 00:07:19,830 הפייק הזה נראה קצת רופף. 143 00:07:19,960 --> 00:07:21,960 בפעם האחרונה שבדקתי, לא עוד היה מאמן. 144 00:07:24,310 --> 00:07:27,400 לא שמעתי ממך ב קצת. חשבתי שאבוא להגיד שלום. 145 00:07:27,530 --> 00:07:29,490 אני רואה אותך ואת קארה 146 00:07:29,620 --> 00:07:31,750 כל יום רביעי לשורד עם איב. 147 00:07:31,880 --> 00:07:32,880 מה קורה? 148 00:07:35,230 --> 00:07:37,060 וינס שלח הודעת טקסט על בודי. 149 00:07:37,190 --> 00:07:39,150 המשכתי הלאה. אתה יודע את זה. 150 00:07:40,670 --> 00:07:43,890 גאבס, בודה צריך מישהו לעבור אליו. 151 00:07:45,200 --> 00:07:46,500 היית המחשבה הראשונה שלי. 152 00:07:46,640 --> 00:07:48,380 בֶּאֱמֶת? 153 00:07:48,510 --> 00:07:50,120 זה נשמע כאילו הייתי האחרון שלך. 154 00:07:52,470 --> 00:07:54,560 בודה אמר לי לשכוח ממנו. 155 00:07:54,690 --> 00:07:57,690 ביקרתי אותו בכל מקרה. הוא לא יראה אותי. 156 00:07:57,820 --> 00:08:00,430 גם אני כתבתי לו. הוא מעולם לא ענה. 157 00:08:00,560 --> 00:08:02,560 בודה כמעט שבר אותי, ג'ייק. 158 00:08:02,690 --> 00:08:05,090 כִּמעַט. 159 00:08:05,220 --> 00:08:06,790 אני יודע שאתה החבר של בודה, 160 00:08:06,920 --> 00:08:08,530 אבל חשבתי שאתה גם היו חברים שלי. 161 00:08:08,660 --> 00:08:10,700 קדימה, גאבס, אל תעשו לעשות את זה. אתה יודע שאני. 162 00:08:12,440 --> 00:08:14,450 אז תפסיק לדבר לי לגבי בודה 163 00:08:14,580 --> 00:08:15,970 כאילו הוא החבר שלי. 164 00:08:16,100 --> 00:08:18,620 תפסיק לדבר איתי על מבשר בכלל. 165 00:08:24,800 --> 00:08:26,760 תסתכל עליו! 166 00:08:26,890 --> 00:08:28,850 - כאן בגוש. - ישן. 167 00:08:28,980 --> 00:08:30,696 חיכיתי לך תחזור לכאן מהש... 168 00:08:30,720 --> 00:08:32,120 איך היה הביקור שלך עם אבא? 169 00:08:32,250 --> 00:08:33,450 אמרתי לו שאני מוציא אותך. 170 00:08:33,510 --> 00:08:35,600 תנחומיי אליו. 171 00:08:35,730 --> 00:08:38,030 שום אבא לא היה צריך לקבור שני ילדים. 172 00:08:43,950 --> 00:08:46,960 ובכן... גאבס לא מגיע. 173 00:08:47,090 --> 00:08:49,260 Y-הלכת לגאבס? על בודה? 174 00:08:49,390 --> 00:08:51,220 כֵּן. הוא מקשיב לה. 175 00:08:53,090 --> 00:08:54,530 דברים השתנו. 176 00:08:54,660 --> 00:08:56,620 הוא השתנה, חבר'ה. 177 00:08:56,750 --> 00:08:58,400 שישה חודשי חיים בין בחורים רעים, 178 00:08:58,530 --> 00:09:00,670 הוא באמת מאמין הוא אחד מהם. 179 00:09:00,800 --> 00:09:03,360 הוא לא, הוא פשוט, הוא... הקריב את עצמו 180 00:09:03,490 --> 00:09:05,256 כדי שפרדי יוכל סוף סוף יש קצת צדק. 181 00:09:05,280 --> 00:09:06,630 ימין ימין. 182 00:09:06,760 --> 00:09:09,590 אומר שקר את זה לפגוע בהרבה אנשים. 183 00:09:09,720 --> 00:09:11,630 לא יכול לעבור את הנזק הזה. 184 00:09:12,630 --> 00:09:14,510 גם שרון לא. 185 00:09:14,640 --> 00:09:15,640 עדיין לא. 186 00:09:16,860 --> 00:09:17,916 אני לא מאמין שהיא עדיין פעילה 187 00:09:17,940 --> 00:09:18,810 האש של הקמפיין הזה, בנאדם. 188 00:09:18,940 --> 00:09:19,990 עברו חודשים. 189 00:09:21,820 --> 00:09:24,170 תשמע, שרון תהיה בחזרה כשמתחשק לה. 190 00:09:24,300 --> 00:09:29,520 בסדר? היא תקבל על הפגיעה שלה בזמן. 191 00:09:29,650 --> 00:09:31,520 אבל בודה לא יש את הלוקסוס הזה. 192 00:09:31,650 --> 00:09:33,610 אם... 193 00:09:33,740 --> 00:09:36,440 אם לא נפעל עכשיו, אנחנו הולכים לאבד אותו. 194 00:09:36,570 --> 00:09:38,530 וואו, וואו, וואו. לַחֲכוֹת. אני לאבד אותו איך? 195 00:09:38,660 --> 00:09:40,790 משהו מגיע בשבילו שם, 196 00:09:40,920 --> 00:09:42,750 והוא להוט לפגוש את זה. 197 00:09:42,880 --> 00:09:45,230 הוא צריך לדעת את זה יש לו מטרה כאן. 198 00:09:45,360 --> 00:09:47,320 משהו שווה נלחם כדי לצאת. 199 00:09:47,450 --> 00:09:49,320 אתה יכול להפסיק לנער את השולחן? 200 00:09:49,450 --> 00:09:50,890 אני לא. 201 00:09:55,500 --> 00:09:56,850 רעידת אדמה. כולם למטה. 202 00:09:58,900 --> 00:09:59,990 היי. היי, היי! 203 00:10:00,120 --> 00:10:01,760 - לך, לך! על הרצפה! - לא לא לא לא! 204 00:10:02,900 --> 00:10:04,340 עֶזרָה! התינוק שלי! 205 00:10:04,470 --> 00:10:05,576 - עזרה! - רדו, רדו! 206 00:10:05,600 --> 00:10:07,600 כאן. מתחילים. 207 00:10:10,000 --> 00:10:11,780 קום. 208 00:10:11,910 --> 00:10:13,300 למעלה, למעלה. ישר לתוך הפתח. 209 00:10:14,350 --> 00:10:16,180 כולם, קבלו משהו מעל הראש שלך! 210 00:10:23,710 --> 00:10:25,140 - אתה בסדר? - כן. 211 00:10:27,800 --> 00:10:29,800 כולם בסדר? 212 00:10:29,930 --> 00:10:31,890 כֵּן. מישהו צריך עזרה? 213 00:10:32,020 --> 00:10:33,540 - תודה. - אתה בסדר גמור? 214 00:10:34,500 --> 00:10:35,980 טוב לנו כאן. 215 00:10:36,110 --> 00:10:38,020 - אתה בסדר? 911, מה מצב החירום שלך? 216 00:10:38,150 --> 00:10:39,590 בבקשה, אני צריך עזרה. 217 00:10:39,720 --> 00:10:40,916 אני חושב שהיה רעידת אדמה ואני תקוע 218 00:10:40,940 --> 00:10:42,200 911, מה מצב החירום שלך? 219 00:10:42,330 --> 00:10:43,590 צריך שכל היחידות יגיבו. 220 00:10:43,730 --> 00:10:45,030 אני-אני לכוד במכונית שלי. 221 00:10:45,160 --> 00:10:46,380 אנחנו צריכים את כל הידיים על הסיפון. 222 00:10:47,950 --> 00:10:49,380 הורדנו קווי מתח על פני... 223 00:10:52,210 --> 00:10:54,610 תעזור לי! תעזור לי! עֶזרָה! 224 00:11:08,310 --> 00:11:09,856 היי, ג'ייק? תוביל את הצוות עד השריפה בחניון. 225 00:11:09,880 --> 00:11:11,060 שמור את הראש על מסתובב. 226 00:11:11,190 --> 00:11:12,816 אנחנו לא יודעים מה רעידת אדמה עשתה לכבישים. 227 00:11:12,840 --> 00:11:14,386 ליאון, מנסה להשיג בריאות תבדוק מה הבן האסיר שלי. 228 00:11:14,410 --> 00:11:15,760 מולי, בוא נלך! 229 00:11:15,890 --> 00:11:16,980 יש לי את זה! 230 00:11:17,110 --> 00:11:18,890 פרז. 231 00:11:19,020 --> 00:11:20,110 מוכן ללכת? 232 00:11:20,240 --> 00:11:21,980 כן, כיפה. 233 00:11:22,110 --> 00:11:22,980 תודה על הסבלנות. 234 00:11:23,110 --> 00:11:25,550 בטח, בתור מפקד כיבוי אש לאחר רעידת אדמה, 235 00:11:25,680 --> 00:11:27,226 אין לי משהו יותר טוב לעשות מאשר להמתין 236 00:11:27,250 --> 00:11:30,030 עם doc w... שלום? 237 00:11:30,160 --> 00:11:31,470 הוא. 238 00:11:37,820 --> 00:11:39,910 די.סי. לאון. 239 00:11:40,040 --> 00:11:41,610 שונא לשאול אותך את זה, אבל... 240 00:11:41,740 --> 00:11:43,440 אתה יכול למשוך כמה חוטים, 241 00:11:43,570 --> 00:11:45,960 תבדוק ותראה אם ​​בודה בסדר אחרי רעידת האדמה? 242 00:11:47,270 --> 00:11:48,050 קול, אתה טוב? 243 00:11:48,180 --> 00:11:49,360 כֵּן. 244 00:11:49,490 --> 00:11:50,610 מהם אני מודאג. 245 00:11:51,710 --> 00:11:53,010 אישה וילדים במלאי טון. 246 00:11:58,800 --> 00:12:00,696 - יו, מה אתה עושה? - בודק מה משפחתי. 247 00:12:00,720 --> 00:12:02,240 רעידת האדמה. 248 00:12:02,370 --> 00:12:03,980 זה היה 6.7. 249 00:12:04,110 --> 00:12:06,290 מרכז המוקד צודק מחוץ לעיר הולדתך. 250 00:12:06,420 --> 00:12:07,810 למה אתה יודע מאיפה אני? 251 00:12:07,940 --> 00:12:10,120 עשיתי את בדיקת הנאותות שלי, ליאון. 252 00:12:10,250 --> 00:12:12,900 אתה חושב שאעשה זאת בשלווה תתחבר עם חוצפן? 253 00:12:13,030 --> 00:12:14,900 שמעתי שלקחת את הנפילה 254 00:12:15,030 --> 00:12:16,910 על משהו שלא עשית לעשות כדי אביב חבר. 255 00:12:17,690 --> 00:12:19,210 עושה דרך ארוכה בספר שלי. 256 00:12:20,470 --> 00:12:22,260 כן, ובכן, 257 00:12:22,390 --> 00:12:24,700 פרדי מעולם לא היה צריך ננעל מלכתחילה. 258 00:12:24,830 --> 00:12:27,050 ומעולם לא הייתי צריך חזרתי לעיר הולדתי. 259 00:12:27,180 --> 00:12:28,350 יש לך ילדים? 260 00:12:31,050 --> 00:12:32,660 לא. 261 00:12:41,190 --> 00:12:42,800 אבל עכשיו הבאתי לי סכין. 262 00:12:51,900 --> 00:12:53,810 מעגלי התא תקועים. 263 00:12:53,940 --> 00:12:56,030 הטקסטים שלי לא עוברים. 264 00:12:56,160 --> 00:12:57,680 אתה מודאג לגבי קארה. 265 00:12:57,820 --> 00:12:59,250 במיוחד ג'נרל. 266 00:12:59,380 --> 00:13:00,950 היא בטח משתגעת. 267 00:13:01,080 --> 00:13:04,520 אתה מעוניין בשיעור קשה מקפטן גריזלי לשעבר? 268 00:13:04,650 --> 00:13:06,350 אתה לא גריזלי מדי. 269 00:13:06,480 --> 00:13:08,780 אתה לא יכול לתת לדאוג עבור המשפחה שלך 270 00:13:08,910 --> 00:13:11,390 להסיח את דעתך להציל את זה של מישהו אחר. 271 00:13:11,520 --> 00:13:13,830 או לשמור על בטיחות הצוות שלך כדי שיוכלו להגיע הביתה לשלהם. 272 00:13:15,400 --> 00:13:17,310 זה הרבה אחריות, בחור שלי. 273 00:13:21,190 --> 00:13:23,890 אני פשוט אסיר תודה וינס קיבל אותי בגיל 42. 274 00:13:24,020 --> 00:13:25,930 כלומר, לא רצו הרבה תחנות 275 00:13:26,060 --> 00:13:28,341 הקפטן שהורד בדרגה מי כמעט לתת לסמים להרוס שלושה סלעים. 276 00:13:28,370 --> 00:13:29,760 אתה יודע? 277 00:13:33,590 --> 00:13:35,460 מני, לפני הודאת שווא של בודה 278 00:13:35,590 --> 00:13:36,900 פתח את כל העניין שוב, 279 00:13:37,030 --> 00:13:39,200 ניקית שלושה סלעים. 280 00:13:40,470 --> 00:13:42,860 איב עושה אחד עבודה מטורפת, אבל... 281 00:13:42,990 --> 00:13:44,910 גם לך היית. 282 00:13:52,610 --> 00:13:54,650 וואו, וואו, וואו! 283 00:13:59,310 --> 00:14:02,530 גרינקרסט, מנוע 1591 במקום 284 00:14:02,660 --> 00:14:04,140 בחווה חניון סקויה. 285 00:14:04,270 --> 00:14:06,190 הגישה לכביש חסומה לחלוטין. 286 00:14:06,320 --> 00:14:08,540 גרינקרסט, 287 00:14:08,670 --> 00:14:12,020 גדוד 1508 בהנחה rancho sequoia I.C. 288 00:14:12,150 --> 00:14:14,240 הדרך הזו לגמרי נפגע, 289 00:14:14,370 --> 00:14:15,720 וזו הדרך היחידה שלנו להיכנס או לצאת. 290 00:14:15,850 --> 00:14:16,940 זה מה שאתה רואה. 291 00:14:17,070 --> 00:14:17,940 מה אנחנו צריכים, כובע? 292 00:14:18,070 --> 00:14:19,590 בסדר, תקשיב. 293 00:14:19,720 --> 00:14:20,810 אנחנו הולכים ניידים. 294 00:14:20,940 --> 00:14:22,810 תפוס חבילות מים ומטפים. 295 00:14:22,940 --> 00:14:25,250 אני רוצה מישהו שם החוצה, הליכה או נשאה. 296 00:14:25,380 --> 00:14:27,600 נקודת האיסוף צודקת כאן, וסמל ירוק, 297 00:14:27,730 --> 00:14:30,300 אנחנו צריכים שלושה רוק כדי תפנה את הדרך הזו עכשיו. 298 00:14:36,610 --> 00:14:38,000 תקשיב, שלושה רוק! 299 00:14:38,130 --> 00:14:41,050 רעידת אדמה ואש שווה להתקשר הביתה לגבי. 300 00:14:41,180 --> 00:14:43,180 אתה עוקב אחריי הזמנות, אני אדאג לזה 301 00:14:43,310 --> 00:14:45,790 אתה חוזר למחנה בשלום כדי שתוכל לבצע את השיחות האלה. 302 00:14:45,920 --> 00:14:49,620 הורדנו עצים חוסמים גישה לאש בחניון. 303 00:14:49,750 --> 00:14:51,800 שריפות נקראות על שם איפה הם נדלקו, 304 00:14:51,930 --> 00:14:56,150 אז, רבותי, ברוכים הבאים לראנצ'ו סקויה. 305 00:14:57,540 --> 00:14:59,200 עֶזרָה! עֶזרָה! 306 00:14:59,330 --> 00:15:00,590 היי. 307 00:15:00,720 --> 00:15:02,200 אֵשׁ! 308 00:15:03,460 --> 00:15:04,330 אנא! 309 00:15:04,460 --> 00:15:06,900 מִישֶׁהוּ? 310 00:15:07,900 --> 00:15:10,990 עֶזרָה! כאן! 311 00:15:11,120 --> 00:15:13,430 מולי, רובינס, בואו תוציא אותם משם. 312 00:15:13,560 --> 00:15:14,430 ג'ייק, מני, על האש. 313 00:15:14,560 --> 00:15:16,000 העתק, צ'יף. 314 00:15:17,610 --> 00:15:18,700 בדרך זו. 315 00:15:18,830 --> 00:15:22,310 גרינקרסט, יש לנו rv אחד מעורב חלקית 316 00:15:22,440 --> 00:15:24,660 עם 20 על 20 נקודה בדשא, 317 00:15:24,790 --> 00:15:26,530 קצב התפשטות מתון. 318 00:15:26,660 --> 00:15:28,100 אוי! תגיד לי. לאמר לי מה קרה. 319 00:15:28,140 --> 00:15:30,190 הבן שלנו! 320 00:15:30,320 --> 00:15:32,450 - הבן שלנו! - הבן שלך... הוא עדיין שם? האם...? 321 00:15:32,580 --> 00:15:34,450 - יש שם מישהו? - לא לא לא. 322 00:15:34,580 --> 00:15:36,100 הוא בבית ספר. 323 00:15:36,230 --> 00:15:39,020 כשרעידת האדמה הפסיקה, קפצתי למושב הנהג 324 00:15:39,150 --> 00:15:41,330 להגיע אל הבן שלי. 325 00:15:41,460 --> 00:15:44,330 אבל לא הבנתי כמה מהמורות הכבישים יהיו. ה-ה... 326 00:15:44,460 --> 00:15:46,486 הכיריים עדיין דלקו, והווילונות עלו באש. 327 00:15:46,510 --> 00:15:48,590 אני צריך חובש עם ערכת אינטובציה ב-ccp. 328 00:15:48,730 --> 00:15:50,340 אמרת שזה התחיל עם אש בתנור? 329 00:15:50,470 --> 00:15:51,860 תנור פרופאן? 330 00:15:51,990 --> 00:15:53,430 כן. 331 00:15:53,560 --> 00:15:55,040 לנדון הכין לי פנקייק. 332 00:16:00,520 --> 00:16:03,040 יש לנו צילינדר פרופאן בתוך הקופסה הזו בוערת, ג'ייק. 333 00:16:03,170 --> 00:16:05,180 הוא מוקף ביובש מברשת ועלים מתים. 334 00:16:05,310 --> 00:16:07,400 החניון הזה בעצם 335 00:16:07,530 --> 00:16:10,050 פצצה מכוסה טינדר עם פיוז דלוק. 336 00:16:11,400 --> 00:16:13,560 כשהכלים היחידים שלנו הם חבילות מים ומטפים. 337 00:16:14,450 --> 00:16:15,620 גדול. 338 00:16:15,750 --> 00:16:17,800 בואו נלך חבר 'ה! 339 00:16:17,930 --> 00:16:19,280 תפיל את זה! 340 00:16:25,200 --> 00:16:26,500 אולי אין לך ילדים, 341 00:16:26,630 --> 00:16:27,916 אבל אני אהיה ארור אם אין לך אישה, 342 00:16:27,940 --> 00:16:29,266 היא כותבת לך ערימה כל כך עבה. 343 00:16:29,290 --> 00:16:30,720 איך קוראים לה? 344 00:16:30,850 --> 00:16:32,290 גבריאלה. 345 00:16:35,380 --> 00:16:37,380 אני נשאר כאן בשביל אותה יותר מכל אחד אחר. 346 00:16:38,910 --> 00:16:40,600 כשהייתי בשלוש רוק, 347 00:16:40,730 --> 00:16:42,390 לא יכולנו להישאר הרחק אחד מהשני. 348 00:16:44,650 --> 00:16:46,480 נשמע כמוני ו האמא של הילדים שלי. 349 00:16:47,780 --> 00:16:49,570 אהבת חיי. 350 00:16:49,700 --> 00:16:52,010 ובכן, אני לא רוצה להיות האהבה שלה. 351 00:16:52,140 --> 00:16:54,270 מגיע לה יותר טוב. 352 00:16:56,140 --> 00:16:59,190 הבן שלנו... קוראים לו טומי... 353 00:16:59,320 --> 00:17:01,450 כתבנו לו א מכתב רעידת אדמה לבית הספר, 354 00:17:01,580 --> 00:17:03,100 למקרה שהגדול יפגע. 355 00:17:03,230 --> 00:17:05,320 כֵּן. כתבתי א כמה כאלה בעצמי. 356 00:17:05,450 --> 00:17:06,890 שלום? יש מישהו בחוץ? 357 00:17:07,020 --> 00:17:08,590 אנחנו צריכים עזרה, בבקשה! 358 00:17:08,720 --> 00:17:10,680 זו הצ'יף ליאון. אני עם Cal fire. 359 00:17:10,810 --> 00:17:12,200 כאן! 360 00:17:12,330 --> 00:17:14,940 אם אתה יכול ללכת, בוא לקול קולי. 361 00:17:15,070 --> 00:17:17,990 אם אתה לא יכול, פשוט תצעק החוצה, אנחנו נבוא אליך. 362 00:17:18,120 --> 00:17:20,770 צ'יף, אני שונא לספר אתה, אבל האש הזאת 363 00:17:20,900 --> 00:17:23,430 אכילת חומר בעירה מהר יותר ממה שאנחנו יכולים להכיל את זה. 364 00:17:23,560 --> 00:17:26,260 תראה, אנחנו נשארים על האש הזו, וגליל הפרופאן הזה נושף, 365 00:17:26,390 --> 00:17:27,910 אני מסכן את הצוות. 366 00:17:28,040 --> 00:17:29,960 אבל אם נעבור להתגוננות, 367 00:17:30,090 --> 00:17:32,350 צעד אחורה והתייצב על הפיצוץ, 368 00:17:32,480 --> 00:17:33,976 קצב האש התפשטות תרקיע שחקים. 369 00:17:34,000 --> 00:17:35,700 ועדיין יש לנו אין גישה לצינור. 370 00:17:35,830 --> 00:17:38,100 החיים תחילה, הקרקע אחר כך. 371 00:17:38,230 --> 00:17:40,710 אתה יודע איזו שיחה לעשות. אתה רק צריך להצליח, כובע. 372 00:17:40,840 --> 00:17:43,270 העתק, צ'יף. הולך להתגונן. 373 00:17:43,410 --> 00:17:45,490 בסדר, כולם, תחזרו! 374 00:17:45,620 --> 00:17:46,900 החניון הזה יכול להתפוצץ בכל רגע! 375 00:17:46,930 --> 00:17:48,580 לַחֲזוֹר! בוא נלך! 376 00:17:48,710 --> 00:17:50,280 מהלך \ לזוז \ לעבור! מהלך \ לזוז \ לעבור! 377 00:17:50,410 --> 00:17:52,070 בוא נלך! לַחֲזוֹר! 378 00:18:02,950 --> 00:18:03,820 מישהו נפגע? 379 00:18:03,950 --> 00:18:05,730 הכל ברור. 380 00:18:05,860 --> 00:18:06,910 שיחה נחמדה, כובע. 381 00:18:07,040 --> 00:18:10,260 מורגן? מורגן?! 382 00:18:10,390 --> 00:18:11,756 היי, זהירות עם מתח על הבא. 383 00:18:11,780 --> 00:18:12,960 היי, איפה בק? 384 00:18:13,090 --> 00:18:14,390 הוא קוסם על הלהב. 385 00:18:14,520 --> 00:18:15,390 הייתי צריך לשלוח אותו חזרה לכלא. 386 00:18:15,520 --> 00:18:16,830 אתה צוחק עליי. 387 00:18:16,960 --> 00:18:18,636 האם זה סוג של קפטן כוח טריפ בשבילך? 388 00:18:18,660 --> 00:18:21,180 שולחת את בק חזרה לכלא לא היה שום קשר אליי. 389 00:18:21,310 --> 00:18:22,750 כן, נכון. אני... 390 00:18:29,100 --> 00:18:29,970 בסדר, ה אמבולנס הגיע. 391 00:18:30,100 --> 00:18:32,370 כולם עושים דרך! בוא נלך! 392 00:18:34,110 --> 00:18:35,630 בסדר, איפה המטופל שלנו? 393 00:18:35,760 --> 00:18:37,760 ככה, פרס. 394 00:18:37,890 --> 00:18:39,500 מה יש לנו? 395 00:18:39,640 --> 00:18:41,120 גבר בן 40, שריפה בקרוואנים. 396 00:18:41,250 --> 00:18:43,120 של המטופל הזה עדיפות לתחבורה. 397 00:18:43,250 --> 00:18:45,550 פרז, תתחיל את האינטובציה. 398 00:18:45,680 --> 00:18:48,770 צ'יף, בודה בטוח, לאחר רעידת האדמה. 399 00:18:48,910 --> 00:18:50,560 בן דוד שלי הוא C.O. 400 00:18:50,690 --> 00:18:52,106 ידעתי שתהיה מודאג, אז התקשרתי. 401 00:18:52,130 --> 00:18:53,690 תודה לך אח. 402 00:18:56,480 --> 00:18:57,740 תן לי לראות. 403 00:19:02,960 --> 00:19:04,790 היקפי כוויות מדרגה שלישית 404 00:19:04,920 --> 00:19:07,050 לכל החזה והבטן. 405 00:19:07,180 --> 00:19:08,506 בוא נוציא אותו מה- אלמנטים לתוך האמבו. 406 00:19:08,530 --> 00:19:09,580 בוא נלך. 407 00:19:13,710 --> 00:19:14,760 צ'או. 408 00:19:30,820 --> 00:19:31,820 זה עבור ישן. 409 00:19:33,600 --> 00:19:35,390 מַאֲבָק! 410 00:19:35,520 --> 00:19:37,350 קפל פנימה! קפל פנימה! 411 00:19:49,750 --> 00:19:51,150 יו, מבשר! היית ממש מאחורי. 412 00:19:51,190 --> 00:19:52,506 - מה לעזאזל קרה? - לא לא לא לא! לא אתה... 413 00:19:52,530 --> 00:19:53,986 אתה לא רוצה אותם לראות אותך עוזר לי. 414 00:19:54,010 --> 00:19:55,450 כן, זה מאוחר מדי. 415 00:19:58,760 --> 00:20:00,320 שור הדופק הוא 67. 416 00:20:00,460 --> 00:20:02,020 הריאות שלו צריכות איזה חדר נשימה. 417 00:20:02,150 --> 00:20:04,200 חתכנו כדי לשחרר ההצרה. 418 00:20:04,330 --> 00:20:06,810 האם אתה עושה א אסכרוטומיה בשטח? 419 00:20:06,940 --> 00:20:08,420 לא. 420 00:20:08,550 --> 00:20:09,550 אתה. 421 00:20:09,680 --> 00:20:10,680 תרגלתם את זה. 422 00:20:10,810 --> 00:20:12,550 על גופה. 423 00:20:12,680 --> 00:20:14,640 שום דבר לא מכין אותך לשריפה הראשונה שלך, נכון? 424 00:20:14,770 --> 00:20:16,430 הדרך היחידה לעשות זאת באמת ללמוד את זה, 425 00:20:16,560 --> 00:20:19,130 או זה, נמצא בשטח. 426 00:20:19,260 --> 00:20:20,460 למדת את זה בשטח? 427 00:20:20,560 --> 00:20:22,280 כֵּן. מוקף ירי באפגניסטן. 428 00:20:24,390 --> 00:20:26,750 זה לא חייב להיות יפה, זה רק צריך להציל את חייו. 429 00:20:27,660 --> 00:20:29,050 בלי לחץ. 430 00:20:35,230 --> 00:20:38,750 חותכים מעצם הבריח ומטה הקו האמצעי בציר דו צדדי. 431 00:20:38,880 --> 00:20:40,970 עומק אחד, שני סנטימטר. 432 00:20:41,930 --> 00:20:43,850 בסדר. 433 00:20:48,590 --> 00:20:49,850 בסדר. 434 00:20:54,030 --> 00:20:56,420 כעת חבר את קווים כדי ליצור "h." 435 00:21:02,390 --> 00:21:03,390 בסדר. 436 00:21:05,520 --> 00:21:08,220 החזה מתרחב. 437 00:21:09,220 --> 00:21:11,220 שור הדופק משתפר. 438 00:21:12,180 --> 00:21:13,700 זה עובד. 439 00:21:13,830 --> 00:21:15,700 אני עשיתי את זה. 440 00:21:15,830 --> 00:21:17,530 אל תישמע כל כך מופתע. 441 00:21:17,660 --> 00:21:19,400 אני לא. 442 00:21:28,240 --> 00:21:31,720 יום עמוס בשבילך, אני תאר לעצמך, די.סי. לאון. 443 00:21:31,850 --> 00:21:34,380 ובכן, אתה מכיר אותי. כל דבר להתבוסס סביב אחי הגדול. 444 00:21:35,850 --> 00:21:37,200 תראה את מי תפסתי בטרמפים. 445 00:21:41,080 --> 00:21:42,210 כליה ונסיעה. 446 00:21:42,340 --> 00:21:43,730 אני חושב שאתה הולך להיות חייב לי 447 00:21:43,860 --> 00:21:45,540 חג מולד ממש נחמד נוכח השנה. 448 00:21:47,000 --> 00:21:48,390 מתי חזרת? 449 00:21:48,520 --> 00:21:50,430 רציתי להפתיע אותך. 450 00:21:50,570 --> 00:21:51,870 אני מופתע. 451 00:21:52,000 --> 00:21:55,090 הדרך פנויה! בוא נלך! 452 00:21:55,220 --> 00:21:56,750 בסדר, הנה. 453 00:21:56,880 --> 00:21:58,506 בואו נשיג את המנועים האלה זז, בסדר? 454 00:21:58,530 --> 00:21:59,660 יש לנו שריפה לכבות 455 00:21:59,790 --> 00:22:01,430 ודרך לעשות זאת לבסוף. בוא נלך! 456 00:22:02,660 --> 00:22:04,116 מתערב שבאמת רצית תן את הפקודה הזאת, נכון? 457 00:22:04,140 --> 00:22:05,840 לא. 458 00:22:05,970 --> 00:22:08,670 אני לא. אני לא חלוקה צ'יף כרגע. אתה. 459 00:22:08,800 --> 00:22:11,280 ובכן, רק ביניים, עד שתחזור. 460 00:22:11,410 --> 00:22:12,500 שים אותי על זרבובית. 461 00:22:12,630 --> 00:22:16,370 בעלך הוא I.C. הנה, כבאי, לא אני. 462 00:22:17,940 --> 00:22:19,770 כן, קדימה. 463 00:22:19,900 --> 00:22:21,900 תודה! 464 00:22:22,030 --> 00:22:25,120 בית החולים עולה על גדותיו אז קבעתי טריאז' בגיל 42. 465 00:22:25,250 --> 00:22:26,780 אני צריך שתברח זה בשבילי, כן? 466 00:22:26,910 --> 00:22:30,650 ווין, בודה בסדר. 467 00:22:30,780 --> 00:22:32,500 היו כמה בתי סוהר פציעות רעידת אדמה. 468 00:22:32,560 --> 00:22:33,910 הוא לא היה אחד מהם. 469 00:22:34,040 --> 00:22:35,910 כן אני יודע. אני שמע. תודה. 470 00:22:36,050 --> 00:22:37,830 כֵּן. 471 00:22:39,140 --> 00:22:41,880 האם שרון בכלל... אפילו לשאול עליו? 472 00:22:46,710 --> 00:22:48,230 לך למרפאה, לספר לסוהר 473 00:22:48,360 --> 00:22:50,556 הישן הזה הכניס מכה אתה. זה יכול להיות כרטיס היציאה שלך. 474 00:22:50,580 --> 00:22:52,800 כרטיס למה? חצר משמורת מגן? 475 00:22:54,540 --> 00:22:56,110 אז אני באמת אהיה נתפס כסניץ'. 476 00:23:03,420 --> 00:23:05,730 היי, תן ​​לי... יד לי כמה גרביים נקיות. 477 00:23:05,860 --> 00:23:07,560 כאן. 478 00:23:13,870 --> 00:23:18,390 אני... אני צריך מחט וחוט. 479 00:23:43,160 --> 00:23:44,200 טיקטוק מטורף. 480 00:23:44,330 --> 00:23:46,380 כולם חושבים הם רופאים עכשיו. 481 00:23:47,550 --> 00:23:49,640 לא למדתי את זה באינטרנט. 482 00:23:49,770 --> 00:23:51,380 למדתי את זה מאמא שלי. 483 00:24:01,780 --> 00:24:03,570 אני לא יודע מה אני יותר מזועזעת לראות, 484 00:24:03,700 --> 00:24:05,480 המנוע סוף סוף מגיע 485 00:24:05,610 --> 00:24:07,220 או שרון ליאון חזרה בבשר. 486 00:24:07,350 --> 00:24:09,230 אני יודע, זה כמו לראות רוח רפאים, נכון? 487 00:24:09,360 --> 00:24:12,230 כן, כן, נחמד לראות אותך גם. 488 00:24:12,360 --> 00:24:13,800 אתה יכול להפסיק לבהות עכשיו. 489 00:24:13,930 --> 00:24:15,800 יש לך את האש הזאת להילחם. 490 00:24:15,930 --> 00:24:17,670 איפה הקסדה של המפקד שלך? 491 00:24:17,800 --> 00:24:19,710 איפה קסדת הקפטן שלך? 492 00:24:21,150 --> 00:24:23,020 בכל מקרה נראה יותר טוב על ג'ייק. 493 00:24:23,150 --> 00:24:24,410 ג'ייק הפך לקפטן? 494 00:24:24,550 --> 00:24:26,020 מזל טוב. 495 00:24:26,160 --> 00:24:28,110 כן כן. 496 00:24:28,240 --> 00:24:30,136 זה היה זוג גדול של חודשים מאז שהלכת. 497 00:24:30,160 --> 00:24:31,550 כן, יש. 498 00:24:37,380 --> 00:24:39,690 אמ היי. 499 00:24:39,820 --> 00:24:41,130 השבת אותי בחזרה. 500 00:24:41,260 --> 00:24:42,910 היי. האש כבויה. 501 00:24:43,040 --> 00:24:44,350 לא רציתי להישאר לניקוי 502 00:24:44,480 --> 00:24:46,196 כי חשבתי שאני יכול להועיל יותר כאן, 503 00:24:46,220 --> 00:24:47,610 אבל נגמרו לנו ה-4x4. 504 00:24:56,050 --> 00:24:57,060 שר. 505 00:24:57,190 --> 00:25:02,100 מה... Y... אתה הולך משם למשך שבועיים 506 00:25:02,230 --> 00:25:04,020 להצטרף לאש האורן, ואני הייתי 507 00:25:04,150 --> 00:25:07,070 שמחתי בשבילך, להוציא את הכליה החדשה שלך 508 00:25:07,200 --> 00:25:08,720 לנסיעת מבחן. 509 00:25:08,850 --> 00:25:10,720 וסוף סוף חזרת, 510 00:25:10,850 --> 00:25:13,250 ואתה רוצה לדבר על רכבי 4x4? 511 00:25:14,200 --> 00:25:15,510 יש עבודה לעשות. 512 00:25:15,640 --> 00:25:18,080 המטופלת שלי היום, היא קרוואנים נשרפו עד היסוד. 513 00:25:18,210 --> 00:25:20,510 בעלה נמצא ב-icu. 514 00:25:20,640 --> 00:25:21,880 כל מה שמעניין אותה זה הילד שלה. 515 00:25:23,300 --> 00:25:25,610 ניסה לנסוע דרך א רעידת אדמה להגיע אליו. 516 00:25:28,430 --> 00:25:30,520 הילד שלנו בכלא. 517 00:25:30,650 --> 00:25:32,660 אתה לא רוצה לשאול מה שלומו? 518 00:25:32,790 --> 00:25:35,180 הוא מתמודד עם ההשלכות של מעשיו. 519 00:25:35,310 --> 00:25:37,336 לפני שנה, היית עושה זאת אמר שזה דבר טוב. 520 00:25:37,360 --> 00:25:40,400 לפני שנה ביקרת לו בכל הזדמנות שיש לך. 521 00:25:40,530 --> 00:25:42,270 ואיך זה עבד לצאת בשבילו, וינס? 522 00:25:42,410 --> 00:25:43,930 הייתי כל כך מסובכת עם הבן שלנו, 523 00:25:44,060 --> 00:25:45,760 אפשרתי לו את כל דרך חזרה לכלא. 524 00:25:45,890 --> 00:25:47,540 הייתי צריך ללכת לבקר מבשר עם מני. 525 00:25:47,670 --> 00:25:49,410 לא אתה, מני. 526 00:25:49,540 --> 00:25:52,890 היה צריך לבקש מלוק לבדוק אותו בשבילי. 527 00:25:53,020 --> 00:25:54,500 ואני לא ישנתי כבר חודשים. 528 00:25:55,810 --> 00:25:57,940 אני יודע בדיוק איך אתה מרגיש. 529 00:26:02,250 --> 00:26:04,780 ובכן, צדקת. 530 00:26:04,910 --> 00:26:07,080 יש עבודה לעשות. 531 00:26:14,130 --> 00:26:15,700 היי, יש לך דקה? 532 00:26:20,400 --> 00:26:22,400 ראית את הפנים של הדוקטור הזה 533 00:26:22,530 --> 00:26:24,010 כשהוא ראה את האסכרוטומיה? 534 00:26:24,140 --> 00:26:25,490 הוא היה, כאילו, "מי עשה את זה?" 535 00:26:25,620 --> 00:26:27,490 כן, אני לא חושב הוא אהב כשאמרתי 536 00:26:27,620 --> 00:26:28,860 חובשים עושים כל מה שרופאים עושים 537 00:26:28,930 --> 00:26:30,800 אבל בלי האגו והבmws. 538 00:26:30,930 --> 00:26:33,940 זה הפך את שלו וריד המצח כועס. 539 00:26:34,070 --> 00:26:36,420 צ'יף, הכנס אותנו לעבודה. 540 00:26:36,550 --> 00:26:37,850 ככל שאסיים את השעות שלי מוקדם יותר, 541 00:26:37,980 --> 00:26:38,850 ככל שאהיה מוקדם יותר 542 00:26:38,980 --> 00:26:40,330 חובש כבאי מוסמך. 543 00:26:40,460 --> 00:26:42,330 נכון, וכמה שיותר מוקדם חזרת לגיל 42 544 00:26:42,470 --> 00:26:43,900 לאן אתה שייך, במשרה מלאה. 545 00:26:44,030 --> 00:26:46,300 - וואו, וואו, וואו, צ'יף. - ל-58 יש אמבולנס. 546 00:26:46,430 --> 00:26:47,600 יש לך אמבולנס? 547 00:26:47,730 --> 00:26:51,170 ובכן, ל-42 יש "ליאון בוץ", אז... 548 00:26:51,300 --> 00:26:52,740 לעת עתה, קדימה. 549 00:26:52,870 --> 00:26:55,260 - קח 30. הרווחת את זה. - בסדר. 550 00:26:57,740 --> 00:26:59,790 כן, תעתיק את זה. תעדכן אותי. 551 00:27:02,920 --> 00:27:05,100 אתה יודע, בדרך כלל, כאשר ראש החטיבה 552 00:27:05,230 --> 00:27:07,430 מזמין אותך למשקאות לחגוג את עשיית הקפטן, 553 00:27:07,530 --> 00:27:08,880 אתה אומר כן. 554 00:27:10,710 --> 00:27:12,710 בסדר? או לפחות לחזור אליו. 555 00:27:12,840 --> 00:27:14,296 מתחילים לחשוב לא אהבת אותי. 556 00:27:14,320 --> 00:27:15,670 לא, לא, זה לא זה, צ'יף. 557 00:27:15,800 --> 00:27:17,280 אני רק... 558 00:27:17,410 --> 00:27:19,346 זה רק קצת קשה לקבל ברכות על עבודה 559 00:27:19,370 --> 00:27:20,736 קיבלתי בגלל שלי חבר הורד בדרגה 560 00:27:20,760 --> 00:27:22,306 והחבר השני שלי הוא בכלא, אז... 561 00:27:22,330 --> 00:27:23,590 מרגיש קצת מלוכלך? 562 00:27:23,720 --> 00:27:24,720 - קצת. - כן. 563 00:27:24,810 --> 00:27:27,250 מני תמיד חשב שאני ירה בעבודתו, 564 00:27:27,380 --> 00:27:28,640 ועכשיו יש לי את זה. 565 00:27:28,770 --> 00:27:30,210 כן, טוב, הייתי קמפיין גלוי 566 00:27:30,340 --> 00:27:31,666 לעבודה של שרון ועכשיו יש לי את זה. 567 00:27:31,690 --> 00:27:33,040 למרות שנותנים לה כליה 568 00:27:33,170 --> 00:27:34,406 בהחלט עזר עם האשמה. 569 00:27:34,430 --> 00:27:35,780 אתה יכול לנסות את זה. 570 00:27:37,350 --> 00:27:39,740 הדרך שהגענו לכאן הייתה מבאסת. 571 00:27:39,870 --> 00:27:40,650 אבל זה לא אומר אנחנו לא יכולים לעשות משהו טוב 572 00:27:40,780 --> 00:27:41,870 בזמן שאנחנו כאן, נכון? 573 00:27:44,220 --> 00:27:46,360 לחיים. 574 00:27:50,450 --> 00:27:51,840 רק נתנו גבר 575 00:27:51,970 --> 00:27:53,450 היכולת ל תנשום שוב, דייגו. 576 00:27:53,580 --> 00:27:54,670 זה אף פעם לא מזדקן, 577 00:27:54,800 --> 00:27:57,110 נותן לאנשים א סיכוי ליום אחר, 578 00:27:57,240 --> 00:27:59,890 לספר לילדים שלהם הם אוהבים אותם, 579 00:28:00,020 --> 00:28:02,500 להעלות את השאלה, 580 00:28:02,630 --> 00:28:05,850 לעשות מה שהם עושים דוחה כי... 581 00:28:05,980 --> 00:28:07,720 כולם חושבים הם יחיו לנצח. 582 00:28:12,210 --> 00:28:14,950 אתה יודע, מאז שהכרנו. 583 00:28:16,650 --> 00:28:18,820 אני כולי על החיים בהווה. 584 00:28:18,950 --> 00:28:19,950 בוא הנה. 585 00:28:28,750 --> 00:28:30,700 יום הולדת ארבעה חודשים שמח. 586 00:28:32,270 --> 00:28:33,840 יום נישואין שמח. 587 00:28:42,410 --> 00:28:44,070 דברים עם בוד הם רעים. 588 00:28:44,200 --> 00:28:45,940 כמה רע? 589 00:28:46,070 --> 00:28:48,550 מה אם תגיד לו הוא אבא היום 590 00:28:48,680 --> 00:28:50,320 הוא ההבדל בין חיים למוות? 591 00:28:53,860 --> 00:28:56,380 קארה, אני הייתי של האדון הגיל שבו אבא שלי מת. 592 00:28:56,510 --> 00:28:58,300 מה אם מבשר הוא אביה? 593 00:28:58,430 --> 00:29:03,040 כלומר... היא לא צריכה לפחות 594 00:29:03,170 --> 00:29:05,910 לקבל את האפשרות לדעת אותו לפני שיהיה מאוחר מדי? 595 00:29:07,650 --> 00:29:09,660 היי, מותק, תקשיבי, אני-אני לא רוצה לדחוף אותך. 596 00:29:09,790 --> 00:29:14,490 אני לא, אבל... היום, בְּהֶקְדֵם הַאֶפְשַׁרִי, 597 00:29:14,620 --> 00:29:16,270 יכול להיות האחרון שלנו חלון כדי להציל אותו. 598 00:29:22,450 --> 00:29:25,320 אני אשתמש בזה נכון כאן כדי להכות את הילד של ישן. 599 00:29:25,450 --> 00:29:27,240 זה בשביל לישון. 600 00:29:27,370 --> 00:29:28,460 זה חייב להיות הלילה. 601 00:29:37,470 --> 00:29:39,470 ויויאן. 602 00:29:39,600 --> 00:29:41,510 זה היה השם של אמא שלי. 603 00:29:42,690 --> 00:29:43,560 מה קרה? 604 00:29:43,690 --> 00:29:45,780 היא מתה. 605 00:29:45,910 --> 00:29:47,300 התקף לב. 606 00:29:49,700 --> 00:29:52,440 אבל אם תשאלו את הפופים שלי, 607 00:29:52,570 --> 00:29:55,270 היא מתה מא לב שבור עליי. 608 00:29:57,270 --> 00:29:58,920 לא יכול לדמיין. 609 00:29:59,050 --> 00:30:00,970 אולי אתה עומד לחיות את זה. 610 00:30:04,930 --> 00:30:07,020 שלך, הטלפון שלך. 611 00:30:07,150 --> 00:30:08,320 אפשר להתקשר? 612 00:30:11,330 --> 00:30:15,030 מזלך, קיבלתי תוכנית בלתי מוגבלת. 613 00:30:18,330 --> 00:30:19,770 תודה. 614 00:30:28,130 --> 00:30:29,300 שלום? 615 00:30:29,430 --> 00:30:30,820 מני, 616 00:30:30,950 --> 00:30:32,790 אין לי הרבה זמן אז בבקשה, רק תקשיב. 617 00:30:40,270 --> 00:30:41,140 - בודה, מה קורה? - דיבורים אמיתיים, יש לי 618 00:30:41,270 --> 00:30:42,750 להתראות לומר אם אתקשר להורים שלי, 619 00:30:42,880 --> 00:30:44,296 הם לא ישתקו הרבה זמן מספיק בשבילי להוציא את זה. 620 00:30:44,320 --> 00:30:46,010 אני יודע שהבטחת לאמא שלי 621 00:30:46,140 --> 00:30:47,256 הייתם מחפשים אותי במחנה האש. 622 00:30:47,280 --> 00:30:48,640 עכשיו, אני צריך אותך להבטיח לי את זה 623 00:30:48,750 --> 00:30:50,580 אתה תשמור על שלי הורים כשאני לא. 624 00:30:50,710 --> 00:30:52,450 בודה, יש לך א החיים כאן בקצה המים. 625 00:30:52,580 --> 00:30:54,670 מני, אני... היה לי הגיע הזמן לשיחה אחת... 626 00:30:54,800 --> 00:30:56,500 וינס. - והתקשרתי אליך. 627 00:30:56,630 --> 00:30:58,070 הבטח לי. 628 00:30:58,200 --> 00:30:59,500 אני מבטיח. 629 00:30:59,640 --> 00:31:02,940 שרון, זה מבשר על טלפון סחורה. 630 00:31:03,070 --> 00:31:04,470 מה קורה? 631 00:31:04,600 --> 00:31:05,290 האם הוא בסדר? תן לי לדבר איתו. 632 00:31:05,420 --> 00:31:06,470 תחזיק מעמד. 633 00:31:08,250 --> 00:31:10,170 צ'יף, בטחת אותי לקפטן הצוות. 634 00:31:10,300 --> 00:31:13,560 תאמין לי, אתה רוצה אותי מדבר עם בודי עכשיו. 635 00:31:18,830 --> 00:31:20,050 עשה שזה ייחשב. 636 00:31:22,310 --> 00:31:24,090 בודה, אל תנתק את הטלפון. 637 00:31:24,230 --> 00:31:25,416 ג'ייק, אם אתה מנסה לשכנע אותי 638 00:31:25,440 --> 00:31:28,320 לחלץ על זה להילחם, זה מאוחר מדי. 639 00:31:28,450 --> 00:31:30,750 בודה, אתה אבא. 640 00:31:35,670 --> 00:31:37,280 גבריאלה בהריון? 641 00:31:39,150 --> 00:31:41,630 לא, מבשר לך. 642 00:31:41,760 --> 00:31:43,590 ג'נבייב היא של קארה ילד ביולוגי, 643 00:31:43,720 --> 00:31:44,940 לא אחותה. 644 00:31:46,250 --> 00:31:48,030 ג'נרל? 645 00:31:48,160 --> 00:31:49,420 כן. 646 00:31:50,990 --> 00:31:52,966 תראה, בנאדם, אתה יודע מה הילד הזה עבר. 647 00:31:52,990 --> 00:31:55,600 לאבד את שני ההורים שגידל אותה... 648 00:31:58,820 --> 00:32:00,000 אתה שם? 649 00:32:02,260 --> 00:32:03,740 כֵּן. 650 00:32:04,870 --> 00:32:05,880 כן אני כאן. 651 00:32:06,010 --> 00:32:07,530 שלא תעז לאוכף את הילד הזה 652 00:32:07,660 --> 00:32:09,360 עם מת נוסף הורה בגיל 12. 653 00:32:09,490 --> 00:32:12,450 ג'ייק, אני-אני לא בחור שגדלת איתו. 654 00:32:12,580 --> 00:32:14,596 אני לא... אני אפילו לא ה בחור שהכרת בשלוש רוק. 655 00:32:14,620 --> 00:32:16,320 בסדר, בשר ודם, שתוק. 656 00:32:16,450 --> 00:32:17,450 כן אתה כן. 657 00:32:17,580 --> 00:32:20,800 אני יודע את זה, ואני צריך שתדע את זה עכשיו, 658 00:32:20,930 --> 00:32:22,330 לפני שיהיה מאוחר מדי. 659 00:32:22,460 --> 00:32:24,060 C.O מגיע. חייב להסתיר את הטלפון עכשיו. 660 00:32:24,110 --> 00:32:25,110 אני חייב ללכת. 661 00:32:32,290 --> 00:32:33,486 מה אתה עושה במטבח שלי? 662 00:32:33,510 --> 00:32:35,950 היי. ובכן, אני לבשל לך ארוחת ערב 663 00:32:36,080 --> 00:32:39,130 ואני מוותר התואר ראש אוגדה 664 00:32:39,260 --> 00:32:41,870 לחזור אליך באופן אישי, למרות שזה הורג אותי. 665 00:32:43,650 --> 00:32:44,780 אני לא רוצה להרוג אותך. 666 00:32:46,000 --> 00:32:47,400 טוב, אני צריך לקוות שלא. 667 00:32:48,960 --> 00:32:52,050 לא, אני מתכוון שאני לא רוצה להריץ שיחות יותר, 668 00:32:52,180 --> 00:32:53,506 אני לא רוצה לעולם דבר עם סקרמנטו 669 00:32:53,530 --> 00:32:54,840 שוב בטלפון. 670 00:32:54,970 --> 00:32:56,580 אני לא רוצה לדחוף נייר. 671 00:32:59,190 --> 00:33:00,670 אני לא רוצה להיות ראשי יותר. 672 00:33:00,800 --> 00:33:01,956 ואל תספר גיסי, 673 00:33:01,980 --> 00:33:03,720 כי יש לו אגו בריא כזה, 674 00:33:03,850 --> 00:33:05,940 אבל הוא באמת נהדר בעבודה הישנה שלי. 675 00:33:06,070 --> 00:33:07,590 הוא צריך לשמור את זה. 676 00:33:07,720 --> 00:33:10,550 הוא מצוין בעבודה הישנה שלך. 677 00:33:13,120 --> 00:33:15,030 לא להחמיר את הרגע כאן, 678 00:33:15,160 --> 00:33:17,290 אבל... אתה יודע, וינס... 679 00:33:17,430 --> 00:33:18,830 באמת, אתה לא רוצה להיכנס פנימה 680 00:33:18,860 --> 00:33:20,080 באמצע הנישואים שלי. 681 00:33:20,210 --> 00:33:22,690 אני לא, אני רק אומר את זה 682 00:33:22,820 --> 00:33:24,390 הוא לא היה בסדר בלעדייך. 683 00:33:26,300 --> 00:33:28,440 פשוט חשבתי שתרצה רוצה לדעת את זה. 684 00:33:31,960 --> 00:33:34,090 אממ... אתה יודע מה? אני הולך ל 685 00:33:34,220 --> 00:33:35,880 לרוץ לשוק. שכחתי את היין. 686 00:34:02,250 --> 00:34:04,950 אין לך מושג איך שמח שאני בבית. 687 00:34:08,780 --> 00:34:10,220 כבוי אורות. 688 00:34:18,050 --> 00:34:21,010 תוך 30 דקות השומרים מסיטים את מבטם. 689 00:34:21,140 --> 00:34:22,930 לפרוטוקול, ליאון, 690 00:34:23,060 --> 00:34:25,280 הכסף שלי פשוט עליך. 691 00:34:58,740 --> 00:34:59,856 לא הגיע ל מסיבה בידיים ריקות 692 00:34:59,880 --> 00:35:01,400 הפעם, ילד מבשר. 693 00:35:01,530 --> 00:35:03,210 שני להבים לא יעשה את ההבדל. 694 00:35:03,310 --> 00:35:05,190 זו לא מסיבה, ישן. 695 00:35:06,530 --> 00:35:08,190 זאת הלוויה שלך. 696 00:35:08,320 --> 00:35:10,320 אני לא זה ש כבר נתקע. 697 00:35:10,450 --> 00:35:12,060 מה שלום הצד שלך, דרך אגב? 698 00:35:12,190 --> 00:35:13,580 תמשיך לשלוח את הבנים שלך לקחת אותי 699 00:35:13,720 --> 00:35:14,866 במקום לעשות את העבודה בעצמך. 700 00:35:14,890 --> 00:35:16,590 מתקשר ביג שוט? 701 00:35:17,680 --> 00:35:19,110 אתה פחדן. 702 00:35:19,240 --> 00:35:21,460 האם פחדן היה מחליק שמך לסוהר 703 00:35:21,590 --> 00:35:23,750 להביא אותך לכאן לחסום כדי שאוכל להרוג אותך בעצמי? 704 00:35:25,340 --> 00:35:26,820 חושבים שהייתי נותן לזה לקרות? 705 00:36:13,040 --> 00:36:14,560 ישן, איפה אתה? 706 00:36:16,340 --> 00:36:17,950 למה שלא תבוא ותמצא אותי? 707 00:36:42,670 --> 00:36:45,460 לא. 708 00:36:45,590 --> 00:36:48,770 קדימה, מבשר ילד, בוא נסיים את זה. 709 00:36:50,770 --> 00:36:52,070 בחייך! 710 00:37:11,750 --> 00:37:13,620 התקרה קרסה עליי. 711 00:37:13,750 --> 00:37:15,920 עשה לך ממש קל את העבודה שלך. 712 00:37:27,110 --> 00:37:28,550 אני זוכר את הבת שלך, סמי. 713 00:37:28,680 --> 00:37:30,550 שמור את של הבת שלי שם מהפה שלך. 714 00:37:30,680 --> 00:37:32,850 לפני שהאקס שלך לקח אותה משם, היית שונה. 715 00:37:32,980 --> 00:37:35,070 היה לך בשביל מה לחיות. 716 00:37:36,420 --> 00:37:38,210 עכשיו, יש לי משהו לחיות בשבילו. 717 00:37:38,340 --> 00:37:40,080 גיליתי שאני אבא, 718 00:37:40,210 --> 00:37:41,450 אבל אני לא יכול להיות כזה אם אני מת, 719 00:37:41,520 --> 00:37:43,340 ואני לא יכול להיות אחד אם אני רוצח. 720 00:37:43,470 --> 00:37:44,790 אין לזה כלום לעשות איתי. 721 00:37:46,130 --> 00:37:47,130 אני הולך להציל אותך. 722 00:37:48,570 --> 00:37:51,530 אתה הולך לנקות את שלי שם עם הסוהר. 723 00:37:51,660 --> 00:37:54,140 אתה תבטל את כל נזק שהווידוי הכוזב שלי גרם. 724 00:37:54,220 --> 00:37:55,440 אתה מגיש בקשות? 725 00:37:55,570 --> 00:37:57,010 אני מציב דרישות. 726 00:37:58,840 --> 00:38:00,230 אתה מדמם החוצה, 727 00:38:00,360 --> 00:38:01,960 כלומר שלי ההצעה תפוג 728 00:38:02,010 --> 00:38:03,890 וכך גם אתה אם אתה אל תקח אותי בעניין הזה. 729 00:38:04,020 --> 00:38:05,230 תן לי את המילה שלך. 730 00:38:05,370 --> 00:38:07,190 עכשיו. איש לאיש. אבא לאבא. 731 00:38:13,850 --> 00:38:15,810 אני אנקה את שמך עבור הסמים בשלוש רוק. 732 00:38:17,810 --> 00:38:18,810 אבל 733 00:38:20,990 --> 00:38:23,470 אם אי פעם אראה אותך שוב כאן, 734 00:38:23,600 --> 00:38:25,430 לעולם לא תצא. 735 00:38:26,390 --> 00:38:27,560 אתה מבין? 736 00:38:34,180 --> 00:38:35,830 עֶזרָה! אנחנו צריכים עזרה! 737 00:38:35,960 --> 00:38:37,480 שומרים! 738 00:38:37,610 --> 00:38:38,830 איש למטה! לְמַהֵר! 739 00:38:38,960 --> 00:38:40,530 לְמַהֵר! עֶזרָה! 740 00:38:41,530 --> 00:38:43,750 הוא מאבד דם. קדימה, מהר. 741 00:38:45,970 --> 00:38:47,490 - כאן! – קדימה, מהר, בנאדם! 742 00:39:32,410 --> 00:39:34,370 בוא נלך. 743 00:39:38,110 --> 00:39:40,680 הייתם רוקדים מעגלי מסביבי שם בחוץ. 744 00:39:40,810 --> 00:39:42,550 אני אוהב אותך. 745 00:39:46,770 --> 00:39:50,300 החיים שלי לפניך הכל היה על המתנה. 746 00:39:51,510 --> 00:39:54,170 מחכה לאבא שלי לצאת מהכלא. 747 00:39:54,300 --> 00:39:55,820 מחכה לאולימפיאדה. 748 00:39:55,950 --> 00:39:58,350 מחכה למה שיהיה לקרות אחרי האולימפיאדה. 749 00:39:59,650 --> 00:40:01,700 סיימתי לחכות. 750 00:40:01,830 --> 00:40:03,960 איתך, אני מוכן לשארית חיי. 751 00:40:04,090 --> 00:40:05,530 שארית חייך? 752 00:40:06,750 --> 00:40:08,580 לא לא כמו זה. 753 00:40:08,710 --> 00:40:10,320 גבריאלה... 754 00:40:11,930 --> 00:40:13,580 בסדר, כן. 755 00:40:13,710 --> 00:40:14,970 כן כמו זה. 756 00:40:16,370 --> 00:40:19,370 נפגשנו, ושנינו ללכת אחרי מה שאנחנו רוצים, 757 00:40:19,500 --> 00:40:21,020 וכשאני איתך, אני רוצה... 758 00:40:22,590 --> 00:40:24,070 תגיד את זה. 759 00:40:25,510 --> 00:40:26,770 עתיד. 760 00:40:32,380 --> 00:40:36,650 צייר לי תמונה של העתיד. 761 00:40:37,650 --> 00:40:44,830 העתיד הקרוב אנחנו במקום שלי. 762 00:40:44,960 --> 00:40:47,700 אחרי הריקוד הבא. 763 00:40:48,660 --> 00:40:49,920 אחרי זה. 764 00:40:52,660 --> 00:40:54,360 אני מקשיב. 765 00:41:01,980 --> 00:41:03,930 אנחנו הבאים וינס ושרון. 766 00:41:05,680 --> 00:41:07,590 חיים בקצה המים, 767 00:41:07,720 --> 00:41:09,980 חיסכון במים קצה, לגדל חבורה של ילדים. 768 00:41:12,330 --> 00:41:14,420 בסדר. הפחדתי אותך. 769 00:41:14,550 --> 00:41:18,380 זה היה מטורף ו מהר, אבל אתה ביקשת. 770 00:41:19,860 --> 00:41:22,610 זה היה מהיר ומטורף. 771 00:41:24,260 --> 00:41:25,650 ואני שואל. 772 00:41:32,140 --> 00:41:33,830 אבל אני חושב שאתה רק שאל אותי קודם. 773 00:41:35,100 --> 00:41:37,050 רוצה להתחתן? 774 00:41:59,770 --> 00:42:01,730 רבותי, 775 00:42:01,860 --> 00:42:04,560 ברוכים הבאים לשלושה רוק מחנה שימור. 776 00:42:04,690 --> 00:42:07,690 כפי שאתה יכול לראות, שם אין כאן גדרות. 777 00:42:17,570 --> 00:42:19,370 לא חשבתי שאי פעם לראות את המקום הזה שוב. 778 00:42:19,490 --> 00:42:21,190 לא חשבתי שאעשה זאת אי פעם לראות אותך שוב. 779 00:42:21,320 --> 00:42:22,800 לא בחיים. 780 00:42:22,930 --> 00:42:23,970 כאן. 781 00:42:28,500 --> 00:42:30,590 ואני שמח שטעיתי. 782 00:42:30,720 --> 00:42:33,500 עכשיו, שב ו למלא את הניירת שלך. 783 00:42:33,630 --> 00:42:35,900 תהיה מסודר, או שאני שולחת את התחת שלך בחזרה. 784 00:42:38,860 --> 00:42:40,290 הם באמת נתנו אתה מנהל את המקום הזה? 785 00:42:40,420 --> 00:42:42,380 באמת נתנו לך לחזור? 786 00:42:42,510 --> 00:42:44,730 עֶרֶב! 787 00:42:44,860 --> 00:42:47,300 אני מאורס. 788 00:42:47,430 --> 00:42:50,650 הצעתי, וגם הוא עשה זאת. 789 00:42:50,780 --> 00:42:53,220 וזה היה ספונטני וכך גם אנחנו. 790 00:42:58,440 --> 00:43:00,090 אני כל כך שמח בשבילך. 791 00:43:04,930 --> 00:43:06,670 כיתוב בחסות CBS 792 00:43:11,500 --> 00:43:15,500 כתוביות על ידי גישה למדיה קבוצה ב-wgbh access.Wgbh.Org 65282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.