Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,240 --> 00:00:04,240
KEYS RATTLE
2
00:00:17,160 --> 00:00:19,120
Well, this is a curious visitation.
3
00:00:20,800 --> 00:00:24,199
The execution's not till next week,
Father.
4
00:00:24,200 --> 00:00:27,360
Not that I'll be requesting
the last rites.
5
00:00:29,720 --> 00:00:31,959
As the time for your hanging
draws near,
6
00:00:31,960 --> 00:00:33,559
you may wish for counsel,
7
00:00:33,560 --> 00:00:35,239
and I will be happy to give it.
8
00:00:35,240 --> 00:00:37,279
But that is not why I'm here.
9
00:00:37,280 --> 00:00:38,840
Mr Harrow, may I sit?
10
00:00:40,600 --> 00:00:42,240
Mi casa es su casa.
11
00:00:49,440 --> 00:00:51,480
I'm here at the request
of a friend...
12
00:00:51,481 --> 00:00:55,279
..who has reason to believe
that your fourth and final victim,
13
00:00:55,280 --> 00:00:56,959
Mrs Sophie Blackthorn,
14
00:00:56,960 --> 00:01:00,879
was not, in fact, murdered by you.
15
00:01:00,880 --> 00:01:02,240
Does she, now?
16
00:01:03,840 --> 00:01:06,360
I am asking you for the truth.
17
00:01:09,160 --> 00:01:12,319
Are you responsible for all
the murders for which you have
18
00:01:12,320 --> 00:01:14,000
been condemned?
19
00:01:30,280 --> 00:01:31,680
Who's your friend?
20
00:01:33,920 --> 00:01:37,040
Someone who loved
Sophie Blackthorn very much...
21
00:01:38,240 --> 00:01:40,040
..and still mourns her loss.
22
00:01:42,200 --> 00:01:43,400
Well, you can tell her...
23
00:01:44,920 --> 00:01:48,960
..from the very bottom of my heart
that I'm very, very sorry...
24
00:01:52,000 --> 00:01:54,600
..because I never had
the pleasure of killing Sophie.
25
00:01:56,200 --> 00:01:58,559
You didn't mention this
at your trial.
26
00:01:58,560 --> 00:02:00,879
What would've been the point?
27
00:02:00,880 --> 00:02:04,640
Not when the other three convictions
were entirely correct. Besides...
28
00:02:06,400 --> 00:02:09,720
..there's something rather delicious
about it, don't you think?
29
00:02:11,360 --> 00:02:13,640
That someone else out there...
30
00:02:15,560 --> 00:02:17,040
..has got away with murder.
31
00:02:36,920 --> 00:02:38,440
Well, Father? What did he say?
32
00:02:39,760 --> 00:02:41,920
He said he didn't kill Sophie.
33
00:02:43,520 --> 00:02:44,840
Do you believe him?
34
00:02:46,320 --> 00:02:49,279
My feeling is
that he's saying the truth.
35
00:02:49,280 --> 00:02:52,680
However, William Harrow
sports in human suffering.
36
00:02:54,000 --> 00:02:57,919
Sowing seeds of doubt in the minds
of his loved ones' victims may
37
00:02:57,920 --> 00:02:59,519
simply be part of his game,
38
00:02:59,520 --> 00:03:02,759
which is why we cannot take him
at his word.
39
00:03:02,760 --> 00:03:03,959
Agreed.
40
00:03:03,960 --> 00:03:06,119
So what do we do about it?
41
00:03:06,120 --> 00:03:07,760
We find out the truth ourselves.
42
00:03:38,520 --> 00:03:40,679
The Bride Killings?
43
00:03:40,680 --> 00:03:44,959
Four newly married women were
snatched over several months,
44
00:03:44,960 --> 00:03:50,399
and laid out like reposing brides
in the woods of Wiltshire.
45
00:03:50,400 --> 00:03:53,359
All of them
were stabbed once through the heart,
46
00:03:53,360 --> 00:03:56,959
and left holding
a single white rose.
47
00:03:56,960 --> 00:03:59,879
My goddaughter, Sophie Blackthorn,
was one of them.
48
00:03:59,880 --> 00:04:02,679
Oh, I'm so sorry.
49
00:04:02,680 --> 00:04:07,479
Lady Felicia, forgive me, but
what makes you think William Harrow
50
00:04:07,480 --> 00:04:10,119
wasn't responsible
for Sophie's death?
51
00:04:10,120 --> 00:04:11,279
Two things.
52
00:04:11,280 --> 00:04:15,119
Firstly, a young man called
Daniel Price
53
00:04:15,120 --> 00:04:16,599
came to see me last week.
54
00:04:16,600 --> 00:04:18,519
He's a student
of Professor Prichard.
55
00:04:18,520 --> 00:04:20,639
The Forensic Pathologist?
56
00:04:20,640 --> 00:04:22,999
I've read one of his books.
I love him!
57
00:04:23,000 --> 00:04:26,239
Not nearly as much as he loves
himself, but I digress.
58
00:04:26,240 --> 00:04:30,559
Daniel is convinced Sophie was,
in fact, murdered
59
00:04:30,560 --> 00:04:32,239
by her husband, Ralph.
60
00:04:32,240 --> 00:04:35,279
Mm. It's usually the husband.
61
00:04:35,280 --> 00:04:37,119
I don't doubt it.
62
00:04:37,120 --> 00:04:39,519
But in this instance I do.
63
00:04:39,520 --> 00:04:42,959
Ralph is a good man
and he loved Sophie dearly.
64
00:04:42,960 --> 00:04:45,319
And what was the second thing?
65
00:04:45,320 --> 00:04:48,439
Sophie wrote to me
on the day that she died.
66
00:04:48,440 --> 00:04:51,400
You wanted to see the letter,
Father. Thank you.
67
00:04:53,520 --> 00:04:57,159
She'd often ask for my advice
on small matters of the heart.
68
00:04:57,160 --> 00:04:59,639
But this seemed rather more serious.
69
00:04:59,640 --> 00:05:02,319
I didn't receive the letter in time.
70
00:05:02,320 --> 00:05:06,159
"I saw something,
and I can't make sense of it.
71
00:05:06,160 --> 00:05:09,160
"I'm afraid it would change
everything.
72
00:05:10,400 --> 00:05:13,200
"Auntie Fee, I know
you'll know what to do."
73
00:05:16,000 --> 00:05:19,010
Could the matter to which she
alludes have led to her death?
74
00:05:20,040 --> 00:05:23,200
Staged to mimic
the crimes of William Harrow?
75
00:05:25,160 --> 00:05:29,439
But the details of his murders
weren't published until the trial.
76
00:05:29,440 --> 00:05:34,399
So who else, apart from the police,
had inside information?
77
00:05:34,400 --> 00:05:36,439
Professor Prichard
advised on the case,
78
00:05:36,440 --> 00:05:38,639
and he was far
from discreet about it.
79
00:05:38,640 --> 00:05:42,239
Which is why I have us
all invites to the private
80
00:05:42,240 --> 00:05:45,359
opening of the Blackthorn Institute
this Saturday.
81
00:05:45,360 --> 00:05:48,640
Oh, what's the Blackthorn Institute?
82
00:05:52,600 --> 00:05:55,280
Ooh, looks like my old borstal.
83
00:05:58,240 --> 00:06:02,039
Originally, it was
a Cistercian Abbey,
84
00:06:02,040 --> 00:06:04,039
before The Reformation.
85
00:06:04,040 --> 00:06:07,519
I hear they converted an
old chapel for the lecture room...
86
00:06:07,520 --> 00:06:08,799
LADY FELICIA LAUGHS
87
00:06:08,800 --> 00:06:11,079
..and turned the wine cellars
into a morgue.
88
00:06:11,080 --> 00:06:13,039
You didn't say there'd be a morgue!
89
00:06:13,040 --> 00:06:15,559
It isn't like you to be
a scaredy cat.
90
00:06:15,560 --> 00:06:17,039
MRS DEVINE CHUCKLES
91
00:06:17,040 --> 00:06:18,439
Look at it.
92
00:06:18,440 --> 00:06:21,919
A new frontier in criminology.
Isn't it exciting?
93
00:06:21,920 --> 00:06:24,679
Well, not as exciting
as the Newmarket horse races,
94
00:06:24,680 --> 00:06:25,919
which we're missing.
95
00:06:25,920 --> 00:06:29,079
Brenda, please tell me Father Brown
hasn't introduced you
96
00:06:29,080 --> 00:06:31,599
to gambling on horses. No.
97
00:06:31,600 --> 00:06:32,959
Course not.
98
00:06:32,960 --> 00:06:34,520
I introduced myself.
99
00:06:35,640 --> 00:06:38,039
Mm.
100
00:06:38,040 --> 00:06:39,680
Our race is at 6:30.
101
00:06:44,240 --> 00:06:46,039
PEOPLE CHATTER
102
00:06:46,040 --> 00:06:47,280
Ralph!
103
00:06:48,280 --> 00:06:50,479
Ah.
104
00:06:50,480 --> 00:06:52,919
The place looks magnificent.
105
00:06:52,920 --> 00:06:54,079
Thank you, Lady Felicia.
106
00:06:54,080 --> 00:06:56,799
Yes, still a work in progress,
but we're almost there.
107
00:06:56,800 --> 00:06:58,720
Sophie would be very proud.
108
00:06:59,760 --> 00:07:01,199
Sorry to interrupt.
109
00:07:01,200 --> 00:07:04,279
Not at all! How are you, Ella?
Very well, thank you.
110
00:07:04,280 --> 00:07:06,359
May I borrow my brother
for a moment?
111
00:07:06,360 --> 00:07:07,919
Busy day.
112
00:07:07,920 --> 00:07:09,560
Excuse us.
113
00:07:13,600 --> 00:07:17,279
MRS DEVINE:
Father, that's Professor Prichard.
114
00:07:17,280 --> 00:07:18,999
I have to meet him.
115
00:07:19,000 --> 00:07:20,679
No, I'll say something stupid.
116
00:07:20,680 --> 00:07:22,879
Mrs Devine, you won't!
117
00:07:22,880 --> 00:07:24,400
Come with me.
118
00:07:27,600 --> 00:07:29,079
Professor, I love you!
119
00:07:29,080 --> 00:07:33,040
I mean, I love your work. SHE CHUCKLES
120
00:07:39,480 --> 00:07:40,530
Smile.
121
00:07:41,840 --> 00:07:43,920
CAMERA CLICKS
122
00:07:45,720 --> 00:07:48,839
Mr Daniel Price? Yes?
123
00:07:48,840 --> 00:07:51,239
I was hoping to meet you.
124
00:07:51,240 --> 00:07:53,079
Lady Felicia tells me
125
00:07:53,080 --> 00:07:56,760
you're reinvestigating
the murder of Sophie Blackthorn.
126
00:07:58,360 --> 00:07:59,839
Have you made any progress?
127
00:07:59,840 --> 00:08:03,240
Um, there will be,
sooner than you think.
128
00:08:04,240 --> 00:08:07,679
Did you know the white rose
found on Mrs Blackthorn's body was
129
00:08:07,680 --> 00:08:12,239
shop-bought, whereas the others
came from Harrow's mother's garden?
130
00:08:12,240 --> 00:08:13,559
No. How interesting.
131
00:08:13,560 --> 00:08:15,839
And consider this -
unlike the first three,
132
00:08:15,840 --> 00:08:19,560
the vehicle used to abduct
Mrs Blackthorn was never found.
133
00:08:19,561 --> 00:08:23,359
BRENDA: Can I borrow the keys
to Hercules?
134
00:08:23,360 --> 00:08:25,199
What for?
135
00:08:25,200 --> 00:08:26,440
Hmm...
136
00:08:36,931 --> 00:08:41,799
ON RADIO: Atmosphere is electric
here in Newmarket,
137
00:08:41,800 --> 00:08:43,679
where the evening races
will begin shortly.
138
00:08:43,680 --> 00:08:46,239
But first, it's time
for the news and weather.
139
00:08:46,240 --> 00:08:47,880
THUNDER CRACKS IN DISTANT
140
00:08:50,040 --> 00:08:53,079
There are severe weather warnings
as unexpected gales...
141
00:08:53,080 --> 00:08:55,559
RAIN TRICKLES ..sweep in from the east.
142
00:08:55,560 --> 00:08:57,359
Audrey! AUDREY CHUCKLES
143
00:08:57,360 --> 00:08:58,919
I wondered if you'd remember me.
144
00:08:58,920 --> 00:09:00,759
How are you, Lady Felicia?
145
00:09:00,760 --> 00:09:02,679
I'm very well, I'm very well.
146
00:09:02,680 --> 00:09:04,879
Gosh, it's been years.
How's your mother?
147
00:09:04,880 --> 00:09:06,879
Enjoying retirement, thank you.
148
00:09:06,880 --> 00:09:08,799
And what on earth brings you here?
149
00:09:08,800 --> 00:09:10,879
Oh, I'm Professor Prichard's
lab assistant.
150
00:09:10,880 --> 00:09:12,079
LADY FELICIA GASPS
151
00:09:12,080 --> 00:09:15,719
Actually, I'm kind
of everyone's assistant. Hmm.
152
00:09:15,720 --> 00:09:17,679
How do you know the Blackthorns?
153
00:09:17,680 --> 00:09:19,639
I was friends with Sophie's parents.
154
00:09:19,640 --> 00:09:21,639
And Sophie, of course.
155
00:09:21,640 --> 00:09:25,079
It's hard to believe that all three
are gone now.
156
00:09:25,080 --> 00:09:27,360
Yes. Very sad.
157
00:09:28,360 --> 00:09:29,959
GLASS CLINKS
158
00:09:29,960 --> 00:09:34,600
Ladies and gentlemen,
Ralph would like to say a few words.
159
00:09:35,880 --> 00:09:37,720
RALPH CHUCKLES Er...
160
00:09:39,120 --> 00:09:41,559
Thank you, everyone, for coming.
161
00:09:41,560 --> 00:09:43,839
Welcome to the Blackthorn Institute.
162
00:09:43,840 --> 00:09:46,039
RALPH CHUCKLES Erm...
163
00:09:46,040 --> 00:09:47,679
As many of you may know,
164
00:09:47,680 --> 00:09:51,959
the Forensic Pathology Department
took up a single, draughty room
165
00:09:51,960 --> 00:09:56,520
at my old university, led by
the brilliant Professor Prichard.
166
00:09:57,720 --> 00:10:00,359
I'm delighted he's agreed
to join me here
167
00:10:00,360 --> 00:10:02,399
to continue his pioneering work,
168
00:10:02,400 --> 00:10:05,200
leading the way for the next
generation of students.
169
00:10:07,880 --> 00:10:12,800
Everything we've built here is
dedicated to my late wife Sophie...
170
00:10:14,520 --> 00:10:16,879
..who was taken from us
just six months ago.
171
00:10:16,880 --> 00:10:19,479
DOOR OPENS My hope... Mr Blackthorn?
172
00:10:19,480 --> 00:10:20,560
Yes?
173
00:10:29,560 --> 00:10:31,200
RALPH CHUCKLES Erm...
174
00:10:32,720 --> 00:10:34,000
RALPH CHUCKLES
175
00:10:39,840 --> 00:10:42,239
LADY FELICIA SCREAMS
176
00:10:42,240 --> 00:10:44,639
I'm sorry, everyone.
177
00:10:44,640 --> 00:10:46,520
I don't... Erm... Excuse me.
178
00:10:48,560 --> 00:10:50,999
It's all right,
it's just a pig's heart.
179
00:10:51,000 --> 00:10:53,799
Someone's idea of a joke.
180
00:10:53,800 --> 00:10:56,399
SQUELCHING
181
00:10:56,400 --> 00:10:57,760
One moment, please.
182
00:11:04,440 --> 00:11:07,279
ON RADIO: The so-called
Bride Killer, William Harrow,
183
00:11:07,280 --> 00:11:10,080
is due to be hanged
at Winchurch Prison.
184
00:11:27,160 --> 00:11:29,919
THUNDER CRACKS
185
00:11:29,920 --> 00:11:34,559
A single heart -
a symbol of a murdered bride.
186
00:11:34,560 --> 00:11:38,679
Someone thinks that Ralph
has blood on his hands.
187
00:11:38,680 --> 00:11:40,559
No, no. There's no need to rush off.
188
00:11:40,560 --> 00:11:43,359
We routinely order animal organs
for dissection in the labs -
189
00:11:43,360 --> 00:11:45,680
it was...it was just a mix-up
with the delivery.
190
00:11:47,240 --> 00:11:49,999
Well, I'm glad
you're not abandoning us.
191
00:11:50,000 --> 00:11:52,279
We'll give you
a tour of the laboratories.
192
00:11:52,280 --> 00:11:56,519
As you shall see, there is no aspect
of crime we cannot process here,
193
00:11:56,520 --> 00:11:58,719
be it fingerprints or toxicology.
194
00:11:58,720 --> 00:12:00,359
We have a state-of-the-art darkroom,
195
00:12:00,360 --> 00:12:04,159
a morgue for cadavers,
and an entomology suite.
196
00:12:04,160 --> 00:12:05,599
Follow me.
197
00:12:05,600 --> 00:12:08,119
Ooh. What's entomology?
198
00:12:08,120 --> 00:12:09,759
The observation of flies
199
00:12:09,760 --> 00:12:13,679
and maggots on corpses
to determine the time of death.
200
00:12:13,680 --> 00:12:15,360
Oh.
201
00:12:18,960 --> 00:12:21,610
Who the hell sent me that?
The man said he didn't know.
202
00:12:22,680 --> 00:12:25,639
It was that monster, wasn't it?
He's toying with us.
203
00:12:25,640 --> 00:12:29,119
No, he can't have been. It was
a telephone order, made from here.
204
00:12:29,120 --> 00:12:31,040
THUNDER CRACKS
205
00:12:35,520 --> 00:12:37,759
Ah, the piece de resistance!
206
00:12:37,760 --> 00:12:42,439
Much of what you see is from my own
personal collection.
207
00:12:42,440 --> 00:12:46,279
I persuaded the professor
to loan them to us indefinitely.
208
00:12:46,280 --> 00:12:48,920
The rest I purchased
from various hospitals.
209
00:12:51,280 --> 00:12:56,520
"The kidney of Mary Jane Kelly,
found on the 9th of November, 1888.
210
00:12:57,960 --> 00:12:59,759
"Murdered by Jack The Ripper"!
211
00:12:59,760 --> 00:13:02,319
Well, for anyone who hasn't
lost their appetite,
212
00:13:02,320 --> 00:13:04,839
there's more food
and drink downstairs. Shall we?
213
00:13:04,840 --> 00:13:07,519
Uh, Professor,
may I speak with you for a moment?
214
00:13:07,520 --> 00:13:10,999
Can't it wait until Monday?
Please, it...it's important.
215
00:13:11,000 --> 00:13:12,760
For God's sake, man.
216
00:13:15,531 --> 00:13:21,039
Have you recovered from the strange
delivery earlier?
217
00:13:21,040 --> 00:13:23,030
Are you sure
it wasn't a malicious act?
218
00:13:24,080 --> 00:13:25,519
Well, it's possible.
219
00:13:25,520 --> 00:13:27,959
The public form their own opinions
on who's guilty,
220
00:13:27,960 --> 00:13:29,439
regardless of the facts.
221
00:13:29,440 --> 00:13:32,159
But I'm willing to believe
it was a mix-up.
222
00:13:32,160 --> 00:13:33,919
Ooh, I think I've dropped my shawl.
223
00:13:33,920 --> 00:13:35,240
I'll catch you up.
224
00:13:37,000 --> 00:13:39,119
Have you finally lost your mind?
225
00:13:39,120 --> 00:13:41,519
Sophie was murdered
by William Harrow,
226
00:13:41,520 --> 00:13:43,559
I helped to prove it!
227
00:13:43,560 --> 00:13:45,430
Sir I understand,
but if you would ju...
228
00:13:46,280 --> 00:13:48,199
Can I help you?
229
00:13:48,200 --> 00:13:50,039
Sorry, I...
230
00:13:50,040 --> 00:13:51,560
I just dropped my...
231
00:13:54,760 --> 00:13:58,479
Professor, you taught me to consider
all angles, and you were right.
232
00:13:58,480 --> 00:14:01,520
It's all in here, see?
I don't want to hear it!
233
00:14:02,760 --> 00:14:04,399
You're a disgrace, Price.
234
00:14:04,400 --> 00:14:07,280
Don't bother coming back next week,
you are expelled.
235
00:14:20,800 --> 00:14:23,839
Of course, the police on the case
were woefully inept.
236
00:14:23,840 --> 00:14:26,959
If I hadn't detected chloroform
on the first victims,
237
00:14:26,960 --> 00:14:28,999
they'd still be scratching
their heads now.
238
00:14:29,000 --> 00:14:31,159
But do I feel guilty
about Mr Harrow's sentence?
239
00:14:31,160 --> 00:14:33,199
CLATTERING Certainly not.
240
00:14:33,200 --> 00:14:34,760
Did you hear that?
241
00:14:38,640 --> 00:14:41,000
GAGGING
242
00:14:46,320 --> 00:14:48,599
Note... HE PANTS
243
00:14:48,600 --> 00:14:50,199
..book.
244
00:14:50,200 --> 00:14:51,800
THUNDER CRACKS
245
00:15:00,360 --> 00:15:01,880
THUNDER CRACKS
246
00:15:04,760 --> 00:15:06,800
Any ideas of cause of death?
247
00:15:06,801 --> 00:15:10,519
Could it be poisoning? We've
been studying various ones in the...
248
00:15:10,520 --> 00:15:12,879
What have I said to you, Miss Hatby?
249
00:15:12,880 --> 00:15:15,119
Half an education's more dangerous
than none.
250
00:15:15,120 --> 00:15:17,839
Correct. Act accordingly.
251
00:15:17,840 --> 00:15:20,320
Clearly you're Professor Prichard.
Indeed.
252
00:15:21,720 --> 00:15:23,199
I believe you found the body?
253
00:15:23,200 --> 00:15:24,319
That's right.
254
00:15:24,320 --> 00:15:25,399
Mm.
255
00:15:25,400 --> 00:15:28,239
Tragedy certainly follows you
around, doesn't it?
256
00:15:28,240 --> 00:15:29,760
What's that supposed to mean?
257
00:15:30,840 --> 00:15:32,719
Yes, it does.
258
00:15:32,720 --> 00:15:35,239
I heard Daniel fall
and found him spasming.
259
00:15:35,240 --> 00:15:36,599
He suffered from epilepsy.
260
00:15:36,600 --> 00:15:39,399
I tried to find his medication,
but couldn't.
261
00:15:39,400 --> 00:15:41,959
His pockets were empty,
Chief Inspector,
262
00:15:41,960 --> 00:15:45,919
which is significant given
that his last word was "notebook".
263
00:15:45,920 --> 00:15:48,439
He certainly had one on him earlier.
264
00:15:48,440 --> 00:15:50,439
We think it had new evidence in it,
265
00:15:50,440 --> 00:15:53,119
that he'd gathered about
Sophie's murder.
266
00:15:53,120 --> 00:15:55,159
I'm sorry, new evidence?
267
00:15:55,160 --> 00:15:56,719
William Harrow was found guilty.
268
00:15:56,720 --> 00:15:58,759
PROFESSOR PRICHARD: Yeah, that's what I said.
269
00:15:58,760 --> 00:16:00,559
But he seemed adamant Ralph did it.
270
00:16:00,560 --> 00:16:05,919
Whatever the veracity of that claim,
I questioned William Harrow myself,
271
00:16:05,920 --> 00:16:08,520
and he denies murdering
Mrs Blackthorn.
272
00:16:10,320 --> 00:16:13,879
All right,
let's say Mr Price had a seizure.
273
00:16:13,880 --> 00:16:16,839
With or without his medication,
is epilepsy fatal?
274
00:16:16,840 --> 00:16:18,879
It's rare, but not unheard of.
275
00:16:18,880 --> 00:16:21,279
Or Audrey's right
and he was jolly well poisoned.
276
00:16:21,280 --> 00:16:23,959
There's only one way to find out,
Chief Inspector,
277
00:16:23,960 --> 00:16:26,959
unless you'd rather wait
for an ambulance in this weather?
278
00:16:26,960 --> 00:16:28,360
Hmm.
279
00:16:31,131 --> 00:16:36,159
THUNDER CRACKS
LADY FELICIA AND MRS DEVINE SHRIEK
280
00:16:36,160 --> 00:16:38,199
Look who's a scaredy cat now, then.
281
00:16:38,200 --> 00:16:41,159
Oh, well, this is pleasant.
282
00:16:41,160 --> 00:16:43,319
A dark and stormy night.
283
00:16:43,320 --> 00:16:46,199
Trapped in a building
with a potential murderer.
284
00:16:46,200 --> 00:16:48,639
And now they're dissecting a body!
DOOR OPENS
285
00:16:48,640 --> 00:16:52,159
Ooh. We found a capsule
in Price's stomach.
286
00:16:52,160 --> 00:16:54,759
It was filled
with strychnine powder.
287
00:16:54,760 --> 00:16:57,159
Miss Hatby, did you say you had
poisons in the lab?
288
00:16:57,160 --> 00:16:58,680
Yes, I'll show you.
289
00:17:00,520 --> 00:17:01,920
THUNDER CRACKS
290
00:17:05,480 --> 00:17:08,479
Well, no point checking alibis
at least.
291
00:17:08,480 --> 00:17:09,960
Why not?
292
00:17:09,961 --> 00:17:14,399
Because whoever tampered
with the capsules could've done
293
00:17:14,400 --> 00:17:15,799
so at any time.
294
00:17:15,800 --> 00:17:17,399
Yes, very good.
295
00:17:17,400 --> 00:17:20,799
That is assuming
he didn't poison himself.
296
00:17:20,800 --> 00:17:22,479
He was certainly an odd character.
297
00:17:22,480 --> 00:17:23,919
Depressed possibly.
298
00:17:23,920 --> 00:17:27,079
Well, I'm not surprised with the way
you shouted at him earlier.
299
00:17:27,080 --> 00:17:30,719
Well, I may have raised my voice,
yes.
300
00:17:30,720 --> 00:17:34,279
But that's because he told me he was
responsible for that disgusting
301
00:17:34,280 --> 00:17:37,719
stunt with the pig's heart,
so, quite rightly, I expelled him.
302
00:17:37,720 --> 00:17:38,879
That was Daniel?
303
00:17:38,880 --> 00:17:41,639
And if Daniel was murdered
for getting too close to the truth,
304
00:17:41,640 --> 00:17:45,719
then we are not only just looking
for his killer, but Sophie's also.
305
00:17:45,720 --> 00:17:50,279
Professor, you lent your expertise
to the police investigation
306
00:17:50,280 --> 00:17:52,319
of the Bride Killings.
307
00:17:52,320 --> 00:17:54,679
Ah. Did you keep a file?
308
00:17:54,680 --> 00:17:57,080
My good man, I kept several.
309
00:17:58,320 --> 00:17:59,999
RADIO STATIC
310
00:18:00,000 --> 00:18:01,400
Ha.
311
00:18:05,680 --> 00:18:07,000
You know...
312
00:18:09,040 --> 00:18:12,439
..I heard the professor saying
something about this building.
313
00:18:12,440 --> 00:18:14,079
He reckons it's haunted.
314
00:18:14,080 --> 00:18:17,239
What?! That's nonsense.
315
00:18:17,240 --> 00:18:19,559
Oh, I'm just telling you
what he said.
316
00:18:19,560 --> 00:18:23,279
Must be painful seeing
Sophie like that.
317
00:18:23,280 --> 00:18:26,239
Nothing will
change my memory of her.
318
00:18:26,240 --> 00:18:27,880
Have you found anything useful?
319
00:18:29,280 --> 00:18:30,439
It's all useful.
320
00:18:30,440 --> 00:18:31,559
THUNDER CRACKS
321
00:18:31,560 --> 00:18:33,359
Just making sense of it.
322
00:18:33,360 --> 00:18:34,839
What are those?
323
00:18:34,840 --> 00:18:37,240
Letters, copies...
324
00:18:38,360 --> 00:18:40,840
..dated before
William Harrow's arrest.
325
00:18:42,120 --> 00:18:44,880
He's writing to each
of the widowers he created.
326
00:18:46,000 --> 00:18:47,599
Taunting them.
327
00:18:47,600 --> 00:18:49,320
How unspeakably cruel.
328
00:18:50,520 --> 00:18:52,480
How did you like my handiwork?
329
00:18:54,240 --> 00:18:57,040
A bridal bed fit
for your Sleeping Beauty.
330
00:18:58,720 --> 00:19:00,840
No more clean white sheets...
331
00:19:02,400 --> 00:19:04,999
..but the dirt of the woods.
332
00:19:05,000 --> 00:19:07,160
They're all in the same vein.
333
00:19:09,240 --> 00:19:11,200
Except there are only three of them.
334
00:19:12,560 --> 00:19:15,079
There isn't one to Ralph.
335
00:19:15,080 --> 00:19:17,239
FOOTSTEPS APPROACH
336
00:19:17,240 --> 00:19:19,319
Where on earth is Goodfellow?
337
00:19:19,320 --> 00:19:21,759
The strychnine came from a jar
in the lab.
338
00:19:21,760 --> 00:19:23,519
But no fingerprints on it.
339
00:19:23,520 --> 00:19:24,719
What's all that?
340
00:19:24,720 --> 00:19:29,279
Professor Prichard's files
on the Bride Killings.
341
00:19:29,280 --> 00:19:31,360
Thank you, Father, I'll take that.
342
00:19:32,480 --> 00:19:34,079
Lady Felicia.
343
00:19:34,080 --> 00:19:35,919
Is there anywhere I can read these?
344
00:19:35,920 --> 00:19:38,719
You can use my office,
Chief Inspector.
345
00:19:38,720 --> 00:19:41,279
HUSHED: Also, there's
something I feel we must discuss.
346
00:19:41,280 --> 00:19:43,839
No-one's going anywhere until
I've finished my enquiries.
347
00:19:43,840 --> 00:19:45,200
I don't care how late it is.
348
00:19:47,160 --> 00:19:49,600
The missing notebook is the key.
349
00:19:50,600 --> 00:19:52,359
But where is it?
350
00:19:52,360 --> 00:19:53,960
Probably destroyed.
351
00:19:55,800 --> 00:19:57,480
Well, that's what I would do.
352
00:19:59,401 --> 00:20:02,319
This heats the whole building,
353
00:20:02,320 --> 00:20:05,120
and we use it to destroy
medical waste.
354
00:20:06,320 --> 00:20:08,280
Thank you. May I?
355
00:20:16,320 --> 00:20:17,840
FIRE SIZZLES Ooh.
356
00:20:21,160 --> 00:20:22,520
What is it?
357
00:20:24,600 --> 00:20:26,399
FATHER BROWN SIGHS
358
00:20:26,400 --> 00:20:27,520
It's the clip...
359
00:20:28,680 --> 00:20:29,840
..from a notebook.
360
00:20:36,741 --> 00:20:39,119
You know, Mr Blackthorn,
361
00:20:39,120 --> 00:20:41,650
I followed the Bride Killings
case with interest.
362
00:20:42,800 --> 00:20:45,599
I always thought there was
something fishy about you.
363
00:20:45,600 --> 00:20:46,999
INSPECTOR SCOFFS
364
00:20:47,000 --> 00:20:49,639
Vast inheritance
from your dead wife.
365
00:20:49,640 --> 00:20:51,359
Flimsy alibi.
366
00:20:51,360 --> 00:20:55,279
You knew exactly how to copy
Harrow's murders
367
00:20:55,280 --> 00:20:58,999
because the professor shared
every little detail.
368
00:20:59,000 --> 00:21:01,440
It was the perfect crime.
369
00:21:03,240 --> 00:21:05,000
I didn't kill Sophie.
370
00:21:06,760 --> 00:21:08,720
I think you did.
371
00:21:10,120 --> 00:21:12,479
Mr Price thought so, too.
372
00:21:12,480 --> 00:21:14,599
And when he found something
to prove it,
373
00:21:14,600 --> 00:21:17,639
you used his epilepsy as a means
to poison him, didn't you?
374
00:21:17,640 --> 00:21:18,960
SNIGGERING: No.
375
00:21:19,960 --> 00:21:23,000
What was in William Harrow's letter?
376
00:21:24,360 --> 00:21:28,519
It was nothing. Just taunts,
like the ones to the other husbands.
377
00:21:28,520 --> 00:21:30,719
Then, why destroy it?
378
00:21:30,720 --> 00:21:32,639
Because it made me sick!
379
00:21:32,640 --> 00:21:33,999
You're lying!
380
00:21:34,000 --> 00:21:36,679
A forensics expert would never
destroy evidence.
381
00:21:36,680 --> 00:21:39,519
The professor told me you confessed
to burning it,
382
00:21:39,520 --> 00:21:41,880
and he kept it from the police to
protect you...
383
00:21:43,440 --> 00:21:45,720
..but he can't protect you any more.
384
00:21:47,720 --> 00:21:50,640
It's over, Mr Blackthorn.
385
00:21:52,800 --> 00:21:54,920
Lady Felicia, I have to ask...
386
00:21:56,160 --> 00:21:59,239
..are you still certain
about Ralph's innocence?
387
00:21:59,240 --> 00:22:01,839
I know it seems strange, Father,
but, yes.
388
00:22:01,840 --> 00:22:04,559
And if Sophie were still here,
she would do all that she could
389
00:22:04,560 --> 00:22:06,199
to fight for him.
390
00:22:06,200 --> 00:22:08,399
I owe it to her to do the same.
391
00:22:08,400 --> 00:22:11,759
Then, you have to tell me
everything you know about Ralph.
392
00:22:11,760 --> 00:22:13,359
Leave out no detail.
393
00:22:13,360 --> 00:22:14,880
It may be important.
394
00:22:17,360 --> 00:22:19,120
William Harrow dies tonight.
395
00:22:21,240 --> 00:22:23,290
I feel like someone wants
to hang me, too.
396
00:22:24,320 --> 00:22:25,919
I won't let that happen.
397
00:22:25,920 --> 00:22:27,639
THUNDER RUMBLES
398
00:22:27,640 --> 00:22:29,880
But you have to tell me
the absolute truth.
399
00:22:31,320 --> 00:22:35,600
Firstly, what was
in William Harrow's letter to you?
400
00:22:40,720 --> 00:22:42,560
Just a couple of short sentences.
401
00:22:48,480 --> 00:22:50,720
WILLIAM HARROW:
"To a man after my own heart.
402
00:22:53,040 --> 00:22:54,480
"Enjoy your freedom."
403
00:23:01,760 --> 00:23:04,359
Now do you see why I burned it?
404
00:23:04,360 --> 00:23:07,439
He thinks I did it, and the police
would've thought so, too.
405
00:23:07,440 --> 00:23:08,840
But Harrow is wrong.
406
00:23:10,320 --> 00:23:11,370
And if...
407
00:23:13,040 --> 00:23:15,999
..if he didn't kill Sophie himself,
he'd have no earthly way
408
00:23:16,000 --> 00:23:17,050
of knowing who did.
409
00:23:20,680 --> 00:23:25,239
The finger of suspicion points
frequently in your direction.
410
00:23:25,240 --> 00:23:26,759
Why is that?
411
00:23:26,760 --> 00:23:28,240
I don't know.
412
00:23:29,760 --> 00:23:32,200
Maybe because I married
above my station.
413
00:23:34,360 --> 00:23:37,920
You told Lady Felicia
you came from the aristocracy.
414
00:23:39,680 --> 00:23:43,000
And Sophie didn't meet your parents
because you were an orphan.
415
00:23:46,680 --> 00:23:50,000
That is the only thing
I ever lied to Sophie about.
416
00:23:52,080 --> 00:23:54,680
Our childhood was...brutal.
417
00:23:55,880 --> 00:23:58,880
Ella and I cut all ties
with our family, changed our name.
418
00:24:00,040 --> 00:24:03,080
I didn't tell Sophie because I knew
it would've made her sad.
419
00:24:04,520 --> 00:24:05,640
And...
420
00:24:06,920 --> 00:24:10,680
..I don't know,
I suppose I felt shamed by it, too.
421
00:24:13,320 --> 00:24:16,559
Please, believe me, Father.
422
00:24:16,560 --> 00:24:18,400
Sophie was my whole world.
423
00:24:19,440 --> 00:24:22,399
We loved each other beyond measure,
424
00:24:22,400 --> 00:24:24,760
everyone could see it.
Even the professor.
425
00:24:27,400 --> 00:24:28,880
What do you mean?
426
00:24:35,920 --> 00:24:39,999
Be it lectern or pulpit,
last-minute preparation
427
00:24:40,000 --> 00:24:42,120
is always a good idea.
428
00:24:44,520 --> 00:24:48,119
Don't let the spiritual setting
deceive you, Father.
429
00:24:48,120 --> 00:24:52,039
There is no comparison
between your profession and mine.
430
00:24:52,040 --> 00:24:53,480
How so?
431
00:24:56,360 --> 00:24:58,880
Unlike religion,
science is absolute.
432
00:24:58,881 --> 00:25:02,759
It can establish the innocence
or guilt of a man through
433
00:25:02,760 --> 00:25:04,839
irrefutable proof.
434
00:25:04,840 --> 00:25:07,240
I think science has its limitations.
435
00:25:08,520 --> 00:25:10,320
It can't explain joy...
436
00:25:11,480 --> 00:25:12,680
..or love.
437
00:25:14,040 --> 00:25:16,640
And it certainly can't save
your soul.
438
00:25:19,280 --> 00:25:22,560
A sentimental defence
of an irrational dogma.
439
00:25:24,160 --> 00:25:25,639
Were your feelings for
440
00:25:25,640 --> 00:25:28,350
Sophie Blackthorn merely
sentimental, Professor?
441
00:25:30,080 --> 00:25:32,120
Or powerful enough to overtake you?
442
00:25:34,680 --> 00:25:37,720
You think I killed Sophie?!
443
00:25:38,840 --> 00:25:42,879
I think you had the knowledge
and the expertise to do so,
444
00:25:42,880 --> 00:25:45,840
and to implicate William Harrow.
445
00:25:47,720 --> 00:25:50,839
And I suppose
I killed Daniel Price as well?
446
00:25:50,840 --> 00:25:53,679
You told the Chief Inspector
about the burned letter.
447
00:25:53,680 --> 00:25:55,360
THUNDER CRACKS
448
00:25:57,200 --> 00:25:59,999
Perhaps you want to see
Ralph condemned
449
00:26:00,000 --> 00:26:04,440
because you never forgave him
for stealing Sophie's heart? No.
450
00:26:05,720 --> 00:26:09,000
No, I saw how happy he made her,
and that was enough.
451
00:26:10,760 --> 00:26:12,959
Yes, I loved Sophie.
452
00:26:12,960 --> 00:26:14,360
TREMBLING: She was...
453
00:26:18,320 --> 00:26:20,800
I would rather kill myself
than hurt her.
454
00:26:22,360 --> 00:26:26,560
And as for Ralph, I don't want
to believe he's to blame. But...
455
00:26:28,080 --> 00:26:29,520
There is doubt.
456
00:26:33,720 --> 00:26:34,880
Father?
457
00:26:37,600 --> 00:26:39,759
We are no nearer the truth,
458
00:26:39,760 --> 00:26:41,599
and the night draws on.
459
00:26:41,600 --> 00:26:43,440
We need to begin at the beginning...
460
00:26:44,480 --> 00:26:47,359
..and try and follow the trail
Daniel Price was on.
461
00:26:47,360 --> 00:26:49,160
He was in the car park when I was...
462
00:26:50,520 --> 00:26:52,079
..listening to the radio.
463
00:26:52,080 --> 00:26:53,919
Didn't see what he was up to though.
464
00:26:53,920 --> 00:26:55,679
He had his camera with him.
465
00:26:55,680 --> 00:26:57,479
He was following the lead.
466
00:26:57,480 --> 00:27:00,119
The missing vehicle that abducted
Sophie.
467
00:27:00,120 --> 00:27:02,520
What did the professor say
about a darkroom?
468
00:27:05,000 --> 00:27:06,759
Urgh, stinks in here.
469
00:27:06,760 --> 00:27:08,240
Fixer chemicals.
470
00:27:09,680 --> 00:27:13,599
So, Daniel Price must have
hung his prints out
471
00:27:13,600 --> 00:27:15,160
to dry before he was killed.
472
00:27:16,320 --> 00:27:18,280
And someone's taken them.
473
00:27:19,360 --> 00:27:22,399
Maybe threw them in the incinerator
with the notebook?
474
00:27:22,400 --> 00:27:24,759
So another dead end, then.
475
00:27:24,760 --> 00:27:26,439
Not necessarily.
476
00:27:26,440 --> 00:27:30,240
Like a developing photograph,
a picture is emerging.
477
00:27:32,360 --> 00:27:33,760
DOOR OPENS
478
00:27:39,000 --> 00:27:40,120
DOOR CLOSES
479
00:27:42,000 --> 00:27:45,959
He changed into his lab coat
to protect his clothes,
480
00:27:45,960 --> 00:27:49,639
leaving the medication
in his pocket, in his jacket,
481
00:27:49,640 --> 00:27:52,239
outside, unattended.
482
00:27:52,240 --> 00:27:53,599
Of course!
483
00:27:53,600 --> 00:27:55,920
Giving the killer time
to tamper with them.
484
00:27:57,240 --> 00:27:58,719
I've been thinking.
485
00:27:58,720 --> 00:28:02,599
Audrey volunteered the information
about the poisons in the lab -
486
00:28:02,600 --> 00:28:04,519
was she deflecting?
487
00:28:04,520 --> 00:28:06,319
Ooh.
488
00:28:06,320 --> 00:28:09,079
Bet she knew about the Bride
Killings from the professor, too.
489
00:28:09,080 --> 00:28:12,599
True. Then again,
the professor did tell everyone.
490
00:28:12,600 --> 00:28:15,479
Went into ghoulish details
at a dinner party once.
491
00:28:15,480 --> 00:28:18,199
Ella said it put her right off
her boeuf bourguignon.
492
00:28:18,200 --> 00:28:19,239
SHE SIGHS
493
00:28:19,240 --> 00:28:22,040
Ella? Miss Blackthorn was there?
494
00:28:23,920 --> 00:28:25,799
Audrey.
495
00:28:25,800 --> 00:28:27,599
Excuse me.
496
00:28:27,600 --> 00:28:29,640
DOOR OPENS, CLOSES
497
00:28:36,120 --> 00:28:38,039
Always the women left to clear up.
498
00:28:38,040 --> 00:28:41,200
Yes. I am my mother's daughter. Mm.
499
00:28:44,840 --> 00:28:46,119
Forgive the question,
500
00:28:46,120 --> 00:28:48,039
but when I mentioned Sophie
and her parents earlier,
501
00:28:48,040 --> 00:28:49,800
it seemed to be rather
a sore point.
502
00:28:51,400 --> 00:28:53,399
Did you know them?
503
00:28:53,400 --> 00:28:57,560
I met Sophie in passing once or
twice, after she married Ralph.
504
00:28:59,720 --> 00:29:03,200
I don't think she realised my mother
used to clean for her family.
505
00:29:04,480 --> 00:29:06,359
I'm not sure I knew she did.
506
00:29:06,360 --> 00:29:10,079
It was a few years before
she came to work for you.
507
00:29:10,080 --> 00:29:12,960
And it wasn't something
Mother liked to discuss.
508
00:29:15,560 --> 00:29:18,680
She was accused of breaking a vase
and was fired.
509
00:29:19,720 --> 00:29:21,960
It was Sophie's fault,
but she lied about it.
510
00:29:23,000 --> 00:29:24,920
She was just a teenager at the time.
511
00:29:27,960 --> 00:29:31,330
What did the professor mean when
he referred to half an education?
512
00:29:34,920 --> 00:29:38,319
After Mother was fired,
I had to help the family.
513
00:29:38,320 --> 00:29:40,639
I couldn't finish my degree so
I asked to continue
514
00:29:40,640 --> 00:29:42,200
as his lab assistant instead.
515
00:29:44,800 --> 00:29:47,240
So Sophie's lie stole your future.
516
00:29:50,920 --> 00:29:52,080
In a way, it did.
517
00:29:53,360 --> 00:29:55,919
It's hardly a reason to kill
her a decade later
518
00:29:55,920 --> 00:29:57,560
if that's what you're implying.
519
00:29:59,240 --> 00:30:00,719
FOOTSTEPS APPROACH
520
00:30:00,720 --> 00:30:02,399
THUNDER CRACKS
521
00:30:02,400 --> 00:30:03,799
Where is that Inspector?
522
00:30:03,800 --> 00:30:05,239
It is unacceptable for him
523
00:30:05,240 --> 00:30:07,759
to just leave my brother
handcuffed like that!
524
00:30:07,760 --> 00:30:11,079
I'm afraid I can't answer
that question.
525
00:30:11,080 --> 00:30:12,320
Miss Blackthorn?
526
00:30:13,800 --> 00:30:15,400
It's Ella, please.
527
00:30:17,000 --> 00:30:21,319
Ella, it's understandable that you
and Ralph are so close,
528
00:30:21,320 --> 00:30:22,560
given your history.
529
00:30:24,200 --> 00:30:27,040
Things must've changed when
your brother got married.
530
00:30:28,080 --> 00:30:32,679
How did you feel,
may I ask, about Mrs Blackthorn?
531
00:30:32,680 --> 00:30:33,730
SHE SIGHS
532
00:30:35,560 --> 00:30:38,640
No sister thinks anyone is good
enough for a big brother.
533
00:30:38,641 --> 00:30:42,919
Look, I know you want
to get to the truth, Father.
534
00:30:42,920 --> 00:30:47,199
But what if the truth is simply
that Sophie was unlucky?
535
00:30:47,200 --> 00:30:51,319
That she crossed paths with
William Harrow and he killed her.
536
00:30:51,320 --> 00:30:54,920
And Mr Price? Was he unlucky, too?
537
00:30:57,040 --> 00:31:00,679
All I know is that he was in and out
of psychiatric hospitals
538
00:31:00,680 --> 00:31:02,960
for years -
I've seen his records.
539
00:31:02,961 --> 00:31:06,319
And he was obsessed with
the Bride Killings -
540
00:31:06,320 --> 00:31:08,280
he was there for every day
of the trial.
541
00:31:11,120 --> 00:31:13,000
I watched Harrow in the dock, too.
542
00:31:15,960 --> 00:31:19,560
When he was sentenced to death,
he smiled.
543
00:31:23,400 --> 00:31:24,450
He had no fear.
544
00:31:26,240 --> 00:31:27,440
No conscience.
545
00:31:29,680 --> 00:31:31,120
He was a true monster.
546
00:31:33,360 --> 00:31:35,440
THUNDER CRACKS
ELECTRICAL BUZZING
547
00:31:36,480 --> 00:31:38,800
Ah, the storm.
548
00:31:39,960 --> 00:31:41,800
Do you have any candles?
549
00:31:45,360 --> 00:31:49,280
ON RADIO: Risk of flooding as winds
of 100mph lash the Cotswolds.
550
00:31:49,281 --> 00:31:53,119
In other news, it's been announced
the convicted murderer
551
00:31:53,120 --> 00:31:55,519
William Harrow...
Is everyone all right?
552
00:31:55,520 --> 00:31:57,439
..was hanged just moments ago...
553
00:31:57,440 --> 00:32:00,079
Looks like a tree
came down on the power lines.
554
00:32:00,080 --> 00:32:02,599
The telephone lines are cut too.
555
00:32:02,600 --> 00:32:04,799
And I can't find Mrs Devine.
556
00:32:04,800 --> 00:32:06,599
We got separated in the dark.
557
00:32:06,600 --> 00:32:08,000
I'm going to find her.
558
00:32:10,200 --> 00:32:11,519
Me too.
559
00:32:11,520 --> 00:32:14,650
PROFESSOR PRICHARD: I'll see
if I can find a backup generator.
560
00:32:15,360 --> 00:32:18,399
Erm, why is your lamp red?
561
00:32:18,400 --> 00:32:20,159
It's from the darkroom.
562
00:32:20,160 --> 00:32:22,079
That's battery-powered in case
of a power cut,
563
00:32:22,080 --> 00:32:23,519
so the photographs don't get ruined.
564
00:32:23,520 --> 00:32:24,959
Oh, clever.
565
00:32:24,960 --> 00:32:27,679
Yes, unlike whoever left
that mess in there.
566
00:32:27,680 --> 00:32:30,799
The students know to dispose of the
chemicals after using the darkroom.
567
00:32:30,800 --> 00:32:32,840
We think that was Daniel Price.
568
00:32:33,920 --> 00:32:37,319
He developed some photographs,
but they're gone.
569
00:32:37,320 --> 00:32:39,400
Did you check the enlarger?
570
00:32:42,320 --> 00:32:47,519
The students often leave their
last negative behind by accident.
571
00:32:47,520 --> 00:32:48,960
SHE GASPS
572
00:32:53,120 --> 00:32:54,679
Hello?
573
00:32:54,680 --> 00:32:56,479
SHE PANTS
574
00:32:56,480 --> 00:32:58,000
Hello?
575
00:33:01,960 --> 00:33:03,559
Is there...?
576
00:33:03,560 --> 00:33:05,080
Is there anybody there?
577
00:33:06,800 --> 00:33:08,479
Hello?
578
00:33:08,480 --> 00:33:10,599
DOOR CLOSES Oh, no, no, no, no, no!
579
00:33:10,600 --> 00:33:15,119
SHE KNOCKS ON DOOR Can somebody let me out?!
580
00:33:15,120 --> 00:33:16,239
DOOR OPENS
581
00:33:16,240 --> 00:33:18,359
Ralph? Ella.
582
00:33:18,360 --> 00:33:19,839
Are you all right?
583
00:33:19,840 --> 00:33:21,159
I'm fine, what's going on?
584
00:33:21,160 --> 00:33:22,240
It's just the storm.
585
00:33:36,440 --> 00:33:38,559
Do you remember when we were small,
586
00:33:38,560 --> 00:33:41,690
and I brought a little candle
into our fort made of bedsheets?
587
00:33:43,560 --> 00:33:46,960
I remember what happened when they
found the burn mark on the sheet.
588
00:33:48,000 --> 00:33:50,560
You always protected me, even then.
589
00:33:52,360 --> 00:33:54,320
Now it's my turn to protect you.
590
00:33:55,880 --> 00:33:57,239
You did protect me -
591
00:33:57,240 --> 00:34:00,000
telling the police you were
with me that day.
592
00:34:01,800 --> 00:34:03,359
I never asked you to lie for me.
593
00:34:03,360 --> 00:34:05,280
I'd do anything to protect you.
594
00:34:07,800 --> 00:34:09,160
Who was that?
595
00:34:23,600 --> 00:34:25,799
SPLASHING
596
00:34:25,800 --> 00:34:27,839
A car tyre.
597
00:34:27,840 --> 00:34:29,639
But that could be anyone's.
598
00:34:29,640 --> 00:34:31,360
We need to find the professor.
599
00:34:32,800 --> 00:34:34,800
THUNDER CRACKS
600
00:34:35,880 --> 00:34:39,320
Tyre tracks found
near Sophie's body.
601
00:34:40,640 --> 00:34:42,400
Daniel's photograph.
602
00:34:44,240 --> 00:34:45,290
Do they match?
603
00:34:48,760 --> 00:34:49,810
They do.
604
00:34:52,200 --> 00:34:54,879
That vehicle was here today.
605
00:34:54,880 --> 00:34:57,039
Along with dozens of other
vehicles.
606
00:34:57,040 --> 00:34:59,079
How do we prove that...?
607
00:34:59,080 --> 00:35:01,119
Sergeant Goodfellow.
608
00:35:01,120 --> 00:35:02,959
It's good to see you, Father.
609
00:35:02,960 --> 00:35:04,239
It's hazardous out there.
610
00:35:04,240 --> 00:35:06,680
I had to stop
and help with a traffic accident.
611
00:35:07,720 --> 00:35:09,479
Is the Chief Inspector still here?
612
00:35:09,480 --> 00:35:11,879
He went off to find Mrs Devine.
613
00:35:11,880 --> 00:35:13,319
Right.
614
00:35:13,320 --> 00:35:16,119
He said there'd been a fatality.
Who was it who died?
615
00:35:16,120 --> 00:35:18,239
A student of mine,
name of Daniel Price.
616
00:35:18,240 --> 00:35:19,679
He was poisoned.
617
00:35:19,680 --> 00:35:22,799
Daniel Price?
I met with him just two days ago.
618
00:35:22,800 --> 00:35:24,039
He came to the station.
619
00:35:24,040 --> 00:35:26,759
What for? He was asking about
vehicles that were reported
620
00:35:26,760 --> 00:35:28,399
stolen in the past six months.
621
00:35:28,400 --> 00:35:30,040
So, well, you know, I...I told him.
622
00:35:31,360 --> 00:35:33,679
For goodness' sake, man,
told him what?
623
00:35:33,680 --> 00:35:34,919
A van was stolen,
624
00:35:34,920 --> 00:35:37,679
but the owner came in later that day
to say it had been returned.
625
00:35:37,680 --> 00:35:40,999
Reckoned his daughter
or stepson had borrowed it.
626
00:35:41,000 --> 00:35:43,319
What was the owner's name?
627
00:35:43,320 --> 00:35:44,879
It was a Mr... Er...
628
00:35:44,880 --> 00:35:46,399
Mr Pattinson!
629
00:35:46,400 --> 00:35:49,279
That was the name
on the butcher's van!
630
00:35:49,280 --> 00:35:50,560
WHISPERS: Father...
631
00:35:51,640 --> 00:35:53,120
..I was wrong about Ralph.
632
00:35:54,480 --> 00:35:56,559
I think he may've killed Sophie.
633
00:35:56,560 --> 00:35:57,880
KNOCKING ON DOOR
634
00:35:58,920 --> 00:36:02,000
Can somebody help me, please?!
635
00:36:03,440 --> 00:36:04,799
Isabel?
636
00:36:04,800 --> 00:36:06,999
Isabel!
637
00:36:07,000 --> 00:36:09,479
Oh, thank goodness!
638
00:36:09,480 --> 00:36:11,600
I've locked myself in.
639
00:36:12,960 --> 00:36:14,559
Can you let me out?
640
00:36:14,560 --> 00:36:16,239
I'll have to find someone
with the key.
641
00:36:16,240 --> 00:36:18,400
No, no, no, don't leave me!
642
00:36:19,400 --> 00:36:20,599
Listen, it's all right...
643
00:36:20,600 --> 00:36:21,800
THUD
644
00:36:23,480 --> 00:36:26,120
Edgar?! Are you all right?
645
00:36:27,200 --> 00:36:28,320
Edgar!
646
00:36:29,960 --> 00:36:32,280
Mr Pattinson has a daughter...
647
00:36:33,560 --> 00:36:34,960
..and a stepson.
648
00:36:36,040 --> 00:36:38,399
It must be Ella and Ralph.
649
00:36:38,400 --> 00:36:40,839
So they're not really brother
and sister?
650
00:36:40,840 --> 00:36:42,400
MUFFLED: Hello?!
651
00:37:02,120 --> 00:37:04,079
Chief Inspector! Are you all right?
652
00:37:04,080 --> 00:37:05,479
What happened?
653
00:37:05,480 --> 00:37:08,680
I was attacked from behind. Oh.
654
00:37:09,880 --> 00:37:11,279
Ooh... LADDER WOBBLES
655
00:37:11,280 --> 00:37:12,479
Ugh...
656
00:37:12,480 --> 00:37:13,519
Agh!
657
00:37:13,520 --> 00:37:14,999
Anything missing?
658
00:37:15,000 --> 00:37:16,599
CHIEF INSPECTOR CLEARS THROAT
659
00:37:16,600 --> 00:37:17,999
Erm...
660
00:37:18,000 --> 00:37:20,039
SHE PANTS, BANGS ON WINDOW
661
00:37:20,040 --> 00:37:22,119
THEY SCREAM
662
00:37:22,120 --> 00:37:23,960
THEY SHRIEK
663
00:37:24,431 --> 00:37:26,519
BANGING CONTINUES
664
00:37:26,520 --> 00:37:28,760
DOOR OPENS
CLATTERING, THUD
665
00:37:30,320 --> 00:37:32,479
Isabel? Isabel!
666
00:37:32,480 --> 00:37:34,719
MRS DEVINE PANTS
667
00:37:34,720 --> 00:37:36,519
Oh, oh...
668
00:37:36,520 --> 00:37:40,399
Oh, thank...
thank goodness you're OK!
669
00:37:40,400 --> 00:37:42,639
Yes, but you're not.
670
00:37:42,640 --> 00:37:46,039
That needs attention. Come.
we have a first-aid kit.
671
00:37:46,040 --> 00:37:47,090
Thank you.
672
00:37:49,840 --> 00:37:51,319
My keys.
673
00:37:51,320 --> 00:37:53,079
The handcuff keys.
674
00:37:53,080 --> 00:37:54,240
They've gone.
675
00:37:56,120 --> 00:37:57,839
We need to leave, now.
676
00:37:57,840 --> 00:37:59,679
We can't just run, they'll catch us.
677
00:37:59,680 --> 00:38:02,560
Do you want to end up like Harrow?
Let's go, Ralph!
678
00:38:03,840 --> 00:38:06,079
I wouldn't if I were you...
679
00:38:06,080 --> 00:38:10,239
We have proof Mr Pattinson's van was
used to abduct Sophie Blackthorn.
680
00:38:10,240 --> 00:38:12,240
Or rather, Daniel Price proved it.
681
00:38:14,640 --> 00:38:17,119
Our stepfather killed Sophie?
682
00:38:17,120 --> 00:38:19,919
I didn't say that.
I said his van was used.
683
00:38:19,920 --> 00:38:23,319
So who took it,
you or your stepsister?
684
00:38:23,320 --> 00:38:26,959
We have no idea
what you're talking about.
685
00:38:26,960 --> 00:38:30,120
Ralph, you mentioned
your estranged family.
686
00:38:31,520 --> 00:38:34,359
When you received
the butcher's delivery,
687
00:38:34,360 --> 00:38:36,600
you went rigid with fear.
688
00:38:39,000 --> 00:38:42,879
You were frightened
of the name on the package.
689
00:38:42,880 --> 00:38:45,719
I thought my stepfather
was tormenting me,
690
00:38:45,720 --> 00:38:49,399
about Sophie,
about making something of myself.
691
00:38:49,400 --> 00:38:51,639
CHIEF INSPECTOR: I think
you were afraid because Daniel Price
692
00:38:51,640 --> 00:38:53,999
connected you to
a murder and wanted you to know it.
693
00:38:54,000 --> 00:38:55,959
And that's why you murdered him,
too.
694
00:38:55,960 --> 00:38:57,759
No! What about Sophie?
695
00:38:57,760 --> 00:39:00,599
She wrote to me,
she said something was wrong.
696
00:39:00,600 --> 00:39:02,160
What did you do, Ralph?!
697
00:39:03,200 --> 00:39:07,199
Did she see something unnatural
between what she thought
698
00:39:07,200 --> 00:39:08,960
were a sister and a brother?
699
00:39:13,080 --> 00:39:15,199
Ella, what are you doing?
700
00:39:15,200 --> 00:39:18,440
Please, I...I can't help loving you.
701
00:39:19,600 --> 00:39:21,079
Please don't hate me.
702
00:39:21,080 --> 00:39:22,240
I could never hate you.
703
00:39:24,480 --> 00:39:25,960
Sophie saw.
704
00:39:29,240 --> 00:39:31,240
Sophie didn't know
we weren't related.
705
00:39:32,720 --> 00:39:35,599
I have always seen
Ella as my sister, nothing more.
706
00:39:35,600 --> 00:39:38,079
Or maybe
you've been lovers for some time.
707
00:39:38,080 --> 00:39:41,279
Working together
to inherit her fortune.
708
00:39:41,280 --> 00:39:43,839
I know you lied about your alibi.
709
00:39:43,840 --> 00:39:45,639
I trusted you, Ralph.
710
00:39:45,640 --> 00:39:47,640
Sophie trusted you!
711
00:39:48,840 --> 00:39:52,400
Your faith in Ralph was
well placed, Lady Felicia...
712
00:39:53,880 --> 00:39:58,000
..because Ella,
Miss Pattinson as was...
713
00:39:59,160 --> 00:40:00,680
..was acting alone.
714
00:40:03,360 --> 00:40:04,759
LAUGHS: What?
715
00:40:04,760 --> 00:40:06,919
This is absurd.
716
00:40:06,920 --> 00:40:08,959
All of it!
717
00:40:08,960 --> 00:40:11,880
You gave Ralph an alibi
to protect him.
718
00:40:13,040 --> 00:40:16,919
A lie which also protected you.
719
00:40:16,920 --> 00:40:22,720
I doubt Ralph ever asked where
you actually were on that day.
720
00:40:24,720 --> 00:40:29,479
You were frightened because you knew
that after Mrs Blackthorn had seen
721
00:40:29,480 --> 00:40:32,119
that kiss, sooner or later,
722
00:40:32,120 --> 00:40:35,000
Ralph would have to choose
between you.
723
00:40:42,600 --> 00:40:44,480
SOPHIE STRAINS
724
00:40:47,200 --> 00:40:51,680
So, one more dead bride...
725
00:40:54,920 --> 00:40:58,800
..and you had him
all to yourself again.
726
00:41:02,640 --> 00:41:05,959
But Mr Price got too near the truth,
didn't he?
727
00:41:05,960 --> 00:41:07,920
So you murdered him.
728
00:41:09,680 --> 00:41:12,090
And then you set about destroying
the evidence.
729
00:41:13,400 --> 00:41:17,199
But, of course, a metal pill-box
would've survived the flames,
730
00:41:17,200 --> 00:41:20,240
and its absence suggests
you kept it.
731
00:41:21,400 --> 00:41:25,039
And I wonder, if the Chief Inspector
were to search you now,
732
00:41:25,040 --> 00:41:30,160
he would find a box
full of strychnine pills.
733
00:41:31,400 --> 00:41:34,280
Stay away. Stay away.
734
00:41:36,960 --> 00:41:39,040
What was your plan, Ella?
735
00:41:40,280 --> 00:41:43,110
Were you going to kill yourself
if you were discovered?
736
00:41:44,360 --> 00:41:47,720
Or take your life, and Ralph's...
737
00:41:49,120 --> 00:41:52,840
..if he refused to love you
the way you wanted?
738
00:41:55,440 --> 00:41:57,199
SHE WHIMPERS
739
00:41:57,200 --> 00:41:58,800
No, no, no, no.
740
00:42:04,840 --> 00:42:06,519
How could you?
741
00:42:06,520 --> 00:42:08,799
Because you didn't need her!
742
00:42:08,800 --> 00:42:10,040
You had me.
743
00:42:11,640 --> 00:42:13,280
SHE WHIMPERS
744
00:42:17,120 --> 00:42:19,039
Ella Blackthorn, I'm arresting you
745
00:42:19,040 --> 00:42:21,919
on suspicion of the murders
of Sophie Blackthorn
746
00:42:21,920 --> 00:42:23,520
and Daniel Price.
747
00:42:26,800 --> 00:42:29,000
HE PANTS
748
00:42:35,640 --> 00:42:38,519
He will be a beacon
to your students, Professor.
749
00:42:38,520 --> 00:42:40,239
Thank you, Father.
750
00:42:40,240 --> 00:42:42,560
I only wish I'd
spotted his talents sooner...
751
00:42:43,760 --> 00:42:46,439
Speaking of which,
don't you have a class to get to?
752
00:42:46,440 --> 00:42:48,360
Yes, sir, sorry, Professor.
753
00:42:49,400 --> 00:42:51,000
It was lovely to see you all.
754
00:42:53,720 --> 00:42:55,959
She's finishing her degree?
755
00:42:55,960 --> 00:42:58,559
We're retaining her on a salary.
756
00:42:58,560 --> 00:43:00,319
She'll be a fine tutor one day.
757
00:43:00,320 --> 00:43:03,119
You really are the sweetest man,
Ralph Blackthorn.
758
00:43:03,120 --> 00:43:06,279
Aw. Would you care to observe my
midday lecture, Father?
759
00:43:06,280 --> 00:43:08,759
You'll like it -
it's on the burden of proof.
760
00:43:08,760 --> 00:43:11,199
I'd be delighted, Professor.
761
00:43:11,200 --> 00:43:13,799
And perhaps you'll attend my
Sunday homily,
762
00:43:13,800 --> 00:43:15,280
on the gift of doubt.
763
00:43:25,320 --> 00:43:29,159
Thank you, Father,
for everything you did for Sophie.
764
00:43:29,160 --> 00:43:31,839
I feel we can let her rest now.
765
00:43:31,840 --> 00:43:34,960
It was down to your good instincts,
Lady Felicia. Ah.
766
00:43:36,720 --> 00:43:39,639
Will you be joining me
at the professor's talk?
767
00:43:39,640 --> 00:43:41,399
I think not.
768
00:43:41,400 --> 00:43:44,960
I've heard enough from that pompous
ass to last me a lifetime.
769
00:43:45,010 --> 00:43:49,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.