All language subtitles for Family Guy - S17E18 - Throw It Away (Uncensored)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:04,936 ♪ It seems today that all you see ♪ 2 00:00:05,006 --> 00:00:08,273 ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ 3 00:00:08,342 --> 00:00:11,977 ♪ But where are those good old-fashioned values ♪ 4 00:00:12,046 --> 00:00:15,014 ♪ On which we used to rely? ♪ 5 00:00:15,082 --> 00:00:18,317 ♪ Lucky there's a family guy ♪ 6 00:00:18,386 --> 00:00:21,636 ♪ Lucky there's a man who positively can do ♪ 7 00:00:21,705 --> 00:00:23,366 ♪ All the things that make us ♪ 8 00:00:23,390 --> 00:00:24,956 ♪ Laugh and cry ♪ 9 00:00:25,026 --> 00:00:30,062 - ♪ He's... a... Fam... ily... - Guy! ♪ 10 00:00:38,872 --> 00:00:41,606 Ugh. I can't believe you dragged me to The Flow. 11 00:00:41,675 --> 00:00:43,553 This is gonna suck. Oh, knock it off. 12 00:00:43,577 --> 00:00:45,288 It's not gonna be that bad. 13 00:00:45,312 --> 00:00:47,023 Besides, I couldn't leave you at home. 14 00:00:47,047 --> 00:00:49,125 Last time I did that, the kids walked in on you 15 00:00:49,149 --> 00:00:50,715 looking at Internet corn. 16 00:00:55,706 --> 00:00:58,906 Oh, God, what I wouldn't do to that. 17 00:00:59,543 --> 00:01:01,610 What? N-No! No, it's not even mine! 18 00:01:01,679 --> 00:01:02,878 I just clicked on it! 19 00:01:02,947 --> 00:01:05,313 And c-come on, it's not like it's gay corn. 20 00:01:06,484 --> 00:01:07,499 It's gay corn. 21 00:01:08,769 --> 00:01:10,135 It was baby corn. 22 00:01:13,273 --> 00:01:15,590 Hi, ladies, and welcome to The Flow! 23 00:01:18,628 --> 00:01:20,740 We'll be starting the taping in just a few minutes, 24 00:01:20,764 --> 00:01:22,608 but I wanted to come out here personally 25 00:01:22,632 --> 00:01:24,166 and say hi to my fans. 26 00:01:24,235 --> 00:01:27,552 Let's get everyone up, up, up and dancing like maniacs. 27 00:01:54,648 --> 00:01:55,948 First down. 28 00:01:59,069 --> 00:02:00,635 Let's welcome our first guest, 29 00:02:00,704 --> 00:02:03,839 my colleague at Channel 5 and now a best-selling author, 30 00:02:03,907 --> 00:02:04,984 Tricia Takanawa. 31 00:02:07,561 --> 00:02:09,572 So, Tricia, tell us about your book. 32 00:02:09,596 --> 00:02:11,508 I understand it's been number one on Amazon 33 00:02:11,532 --> 00:02:12,976 for many weeks, long time. 34 00:02:13,000 --> 00:02:15,433 It's called Throw It Away: 35 00:02:15,503 --> 00:02:18,637 The Life-Improving Art of De-cluttering. 36 00:02:18,706 --> 00:02:21,072 People nowadays own too much stuff. 37 00:02:21,141 --> 00:02:24,092 I am encouraging them to throw it away. 38 00:02:24,160 --> 00:02:26,561 Genius! So just throw everything out? 39 00:02:26,630 --> 00:02:27,630 Not quite. 40 00:02:27,698 --> 00:02:29,998 If it kindles joy, you keep it. 41 00:02:30,067 --> 00:02:32,700 But if no joy, you throw it away. 42 00:02:34,037 --> 00:02:35,248 Can I look at your phone? 43 00:02:35,272 --> 00:02:37,250 No. Use your activity book. 44 00:02:37,274 --> 00:02:39,875 I already did all the fun ones at church. 45 00:02:39,943 --> 00:02:41,309 It's very simple. 46 00:02:41,378 --> 00:02:44,613 I came up with it after hiking to the top of Mount Asia 47 00:02:44,681 --> 00:02:47,348 and meditating on Epiphany Bridge. 48 00:02:47,417 --> 00:02:49,763 Ah! Peter, these are Asian techniques, 49 00:02:49,787 --> 00:02:51,064 and they're new to me. 50 00:02:51,088 --> 00:02:53,266 I have to buy this book, read two chapters, 51 00:02:53,290 --> 00:02:55,401 then leave it on my nightstand for a year. 52 00:02:55,425 --> 00:02:57,225 That fart was the lady next to me. 53 00:02:57,294 --> 00:02:59,205 Whatever. I'm getting that book, Peter. 54 00:02:59,229 --> 00:03:01,797 And it's for reading, not for killing spiders. 55 00:03:01,865 --> 00:03:02,998 Oh, don't worry, Lois. 56 00:03:03,066 --> 00:03:04,833 I got a better method for doing that now. 57 00:03:04,902 --> 00:03:07,847 I'm really excited you're humanely relocating me 58 00:03:07,871 --> 00:03:09,437 to outside your house. 59 00:03:09,506 --> 00:03:12,306 Oh, yeah. Me and the fellas thought it was time. 60 00:03:12,709 --> 00:03:16,061 ♪ ♪ 61 00:03:16,129 --> 00:03:17,209 Oh, no... 62 00:03:25,472 --> 00:03:27,906 Kids! Peter! Get down here! 63 00:03:29,577 --> 00:03:32,578 Everyone, I just read Tricia Takanawa's book, 64 00:03:32,646 --> 00:03:34,529 and it was really inspiring. 65 00:03:34,598 --> 00:03:36,476 She says that when you de-clutter your house, 66 00:03:36,500 --> 00:03:39,868 you de-clutter your mind and clear a path to true happiness. 67 00:03:39,937 --> 00:03:41,998 How about a clear path to dinner, bitch. 68 00:03:42,022 --> 00:03:45,023 So I want everyone to go through every single item you own, 69 00:03:45,091 --> 00:03:48,560 and if it doesn't kindle joy, throw it away. 70 00:03:49,195 --> 00:03:50,312 See? 71 00:03:50,380 --> 00:03:53,281 This sweater, it's okay, but it doesn't kindle joy. 72 00:03:53,350 --> 00:03:54,749 I'm throwing it out. 73 00:03:54,818 --> 00:03:55,884 Now, get to it. 74 00:03:56,970 --> 00:03:58,481 Wow, she's really all in on this. 75 00:03:58,505 --> 00:03:59,782 Well, she's searching for something 76 00:03:59,806 --> 00:04:01,306 to fill her empty life. 77 00:04:01,375 --> 00:04:02,885 You remember when she thought the solution 78 00:04:02,909 --> 00:04:05,310 was putting a lemon slice in a plain glass of water 79 00:04:05,379 --> 00:04:07,729 for a "very simple kind of pleasure"? 80 00:04:11,585 --> 00:04:13,485 Ah. Perfection. 81 00:04:13,553 --> 00:04:16,021 And just the thing to wash down six Xanax 82 00:04:16,090 --> 00:04:17,789 from four different prescriptions. 83 00:04:19,727 --> 00:04:21,426 Mmm. 84 00:04:21,495 --> 00:04:24,262 Tomorrow, this will seem like a new idea again. 85 00:04:29,669 --> 00:04:32,070 Oh, my voodoo doll of Mom. 86 00:04:32,139 --> 00:04:35,107 Yeah, totally throw. It never worked, anyway. 87 00:04:35,175 --> 00:04:37,041 Ow! What the hell was that?! 88 00:04:37,511 --> 00:04:38,511 Oh. Keep. 89 00:04:46,636 --> 00:04:49,838 Box of cords that go to computers from the 1980s. 90 00:04:49,906 --> 00:04:50,906 Keep. 91 00:04:50,974 --> 00:04:53,207 $70,000 in Camel Cash. 92 00:04:53,276 --> 00:04:56,210 I should've pulled the trigger on that umbrella. Keep. 93 00:04:56,279 --> 00:04:59,158 Woody and Buzz, who definitely are not alive, 94 00:04:59,182 --> 00:05:02,384 so I can turn my back... on them! 95 00:05:02,452 --> 00:05:05,286 Well, I guess they passed the test. 96 00:05:05,355 --> 00:05:07,555 They're really... not alive! 97 00:05:09,025 --> 00:05:10,903 Peter, what are you doing up there? 98 00:05:10,927 --> 00:05:12,572 Oh, nothing, Lois. I was just making sure 99 00:05:12,596 --> 00:05:13,876 I kept my Woody and Bu... 100 00:05:14,964 --> 00:05:16,431 I knew it. 101 00:05:16,500 --> 00:05:18,845 Peter, there's nothing in your throwaway pile. 102 00:05:18,869 --> 00:05:20,535 I know. I'm keeping everything. 103 00:05:20,604 --> 00:05:23,772 Everything kindles joy! That can't be true. 104 00:05:23,840 --> 00:05:25,852 Even this old tin can on a string? 105 00:05:25,876 --> 00:05:27,553 I mean, what are you even doing with this? 106 00:05:27,577 --> 00:05:28,755 You're a grown man! 107 00:05:28,779 --> 00:05:30,356 Why would you possibly need this? 108 00:05:30,380 --> 00:05:32,714 If anything is garbage, this is garbage. 109 00:05:34,551 --> 00:05:36,061 Sounds like things aren't going well 110 00:05:36,085 --> 00:05:38,964 at the Griffins. This is why no girls allowed. 111 00:05:38,988 --> 00:05:41,589 I hate to do this, guys, but Peter's been compromised. 112 00:05:44,661 --> 00:05:48,063 Oh, look, my box of ribbons I've saved from various presents. 113 00:05:48,132 --> 00:05:50,665 Oh, I'm not throwing that out. That's a good ribbon. 114 00:05:50,734 --> 00:05:51,967 This is a good ribbon, too. 115 00:05:52,035 --> 00:05:54,085 These are all very usable ribbons. 116 00:05:54,154 --> 00:05:55,754 Hey, little guy. How's the sorting going? 117 00:05:55,822 --> 00:05:58,103 I'm not getting rid of my ribbons! 118 00:05:58,958 --> 00:06:01,493 I just wanted to know 119 00:06:01,561 --> 00:06:04,029 if I could borrow a ribbon. 120 00:06:11,638 --> 00:06:13,938 If you love Game of Thrones on HBO, 121 00:06:14,007 --> 00:06:16,524 you'll love Cinemax's Boob Dragons. 122 00:06:21,347 --> 00:06:24,215 Series pass. Record all. Priority one. 123 00:06:25,735 --> 00:06:27,413 Peter, that's, like, your 50th bag. 124 00:06:27,437 --> 00:06:28,915 What could possibly be in there? 125 00:06:28,939 --> 00:06:31,367 Oh. Have you not heard? Brian, no! 126 00:06:31,391 --> 00:06:33,636 ♪ Well, everybody's... 'bout the bird 127 00:06:33,660 --> 00:06:34,792 ♪ Bird, bird, bird 128 00:06:37,730 --> 00:06:38,896 ♪ Bird, bird, bird 129 00:06:38,965 --> 00:06:41,032 ♪ Bird is the... bird, bird... ♪ 130 00:06:41,101 --> 00:06:42,767 Wait a minute, didn't we destroy that? 131 00:06:42,835 --> 00:06:43,879 I glued it. 132 00:06:43,903 --> 00:06:46,671 "Surfin' Bird," uh, uh, uh, 133 00:06:46,739 --> 00:06:47,859 finds a way. 134 00:06:55,999 --> 00:06:56,999 I love it! 135 00:06:59,252 --> 00:07:00,252 Perfect! 136 00:07:01,922 --> 00:07:03,421 Ah-ha-ha! 137 00:07:08,662 --> 00:07:10,072 So, Lois, what's your next 138 00:07:10,096 --> 00:07:12,475 "bored housewife seeking purpose in life" project 139 00:07:12,499 --> 00:07:13,932 after de-cluttering? 140 00:07:14,000 --> 00:07:16,579 Vegan baking? Handmade soaps on Etsy? 141 00:07:16,603 --> 00:07:18,703 Whoa. You drunk already, bro? 142 00:07:18,772 --> 00:07:20,383 What's your next fake writing project, 143 00:07:20,407 --> 00:07:22,652 a rap opera about Grover Cleveland? 144 00:07:22,676 --> 00:07:24,587 No, Lois, that would be ridiculous. 145 00:07:24,611 --> 00:07:28,162 Mine is a '70s funk musical about William Howard Taft. 146 00:07:32,069 --> 00:07:33,634 ♪ Who's the big fat president 147 00:07:33,703 --> 00:07:36,804 ♪ Whose suits look like a flannel circus tent? 148 00:07:36,873 --> 00:07:38,339 ♪ Taft 149 00:07:38,408 --> 00:07:39,774 ♪ Right on 150 00:07:39,843 --> 00:07:41,509 ♪ Who's that presidential chub 151 00:07:41,578 --> 00:07:44,195 ♪ Got stuck in the White House tub? 152 00:07:44,264 --> 00:07:45,696 ♪ William Howard Taft 153 00:07:47,951 --> 00:07:49,283 ♪ They say this cat Taft 154 00:07:49,352 --> 00:07:50,952 ♪ Is a fat mother... 155 00:07:51,021 --> 00:07:52,653 ♪ Shut your mouth 156 00:07:52,723 --> 00:07:54,189 ♪ I'm just talkin' 'bout Taft 157 00:07:54,257 --> 00:07:55,891 ♪ And we can dig it ♪ 158 00:08:10,774 --> 00:08:13,307 Ah. 159 00:08:13,376 --> 00:08:15,410 Ah, so good to be home. 160 00:08:16,763 --> 00:08:18,196 Since when do you surf?! 161 00:08:18,264 --> 00:08:20,276 Oh, I don't. I just rolled around in the sand 162 00:08:20,300 --> 00:08:22,501 and brought home this bucket of alive crabs. 163 00:08:28,258 --> 00:08:29,802 When the clutter is gone, 164 00:08:29,826 --> 00:08:32,477 the path to happiness is clear. 165 00:08:32,545 --> 00:08:35,391 Lois, you could just pee in these like a space suit, right? 166 00:08:35,415 --> 00:08:38,316 Peter... you don't kindle joy. 167 00:08:38,385 --> 00:08:39,662 What? I'm sorry, 168 00:08:39,686 --> 00:08:42,954 but I'm looking at you, and I'm just not feeling joy. 169 00:08:43,022 --> 00:08:45,001 What... what are you saying? 170 00:08:45,025 --> 00:08:46,357 Peter... 171 00:08:46,426 --> 00:08:49,210 I don't think I can have you in the house right now. 172 00:08:49,279 --> 00:08:50,595 You're throwing me away? 173 00:08:51,748 --> 00:08:52,913 Yes. 174 00:08:52,983 --> 00:08:54,748 I'm so sorry, Peter. 175 00:08:54,817 --> 00:08:57,918 I just feel like if you don't kindle joy... 176 00:08:57,988 --> 00:08:59,320 And that's what the book said... 177 00:08:59,389 --> 00:09:01,334 You can't kick me out of my own house. 178 00:09:01,358 --> 00:09:03,124 The house that I pay for? 179 00:09:03,193 --> 00:09:05,526 That I semi-pay for with help from your parents? 180 00:09:05,595 --> 00:09:07,273 That your parents pay for entirely, 181 00:09:07,297 --> 00:09:09,675 but I get to put the mortgage coupon in the mailbox? 182 00:09:09,699 --> 00:09:11,310 That your parents pay for entirely 183 00:09:11,334 --> 00:09:12,911 using autodraft from their account 184 00:09:12,935 --> 00:09:15,514 while I put a pretend mortgage coupon that clearly says 185 00:09:15,538 --> 00:09:17,583 "Not legal tender" into the mailbox? 186 00:09:17,607 --> 00:09:19,218 That your parents pay for entirely 187 00:09:19,242 --> 00:09:20,786 using autodraft from their account 188 00:09:20,810 --> 00:09:22,989 while I put a pretend mortgage coupon that says 189 00:09:23,013 --> 00:09:26,092 "Not legal tender" into Stewie's Sesame Street mailbox? 190 00:09:26,116 --> 00:09:27,726 That your parents pay for entirely 191 00:09:27,750 --> 00:09:29,328 using autodraft from their account 192 00:09:29,352 --> 00:09:31,830 while Chris puts a pretend mortgage coupon that says 193 00:09:31,854 --> 00:09:34,733 "Not legal tender" into Stewie's Sesame Street mailbox 194 00:09:34,757 --> 00:09:36,835 while I hold the plastic door open for him? 195 00:09:36,859 --> 00:09:38,437 That your parents pay for entirely... 196 00:09:38,461 --> 00:09:40,181 Peter, we get it. Okay. 197 00:09:41,197 --> 00:09:42,241 What's happening again? 198 00:09:42,265 --> 00:09:43,964 I'm asking you to leave the house. 199 00:09:44,034 --> 00:09:46,354 The house that I pay for? 200 00:09:51,607 --> 00:09:53,502 Thanks for letting me crash here, Quagmire. 201 00:09:53,526 --> 00:09:55,660 No problem, Peter. I'm sure Lois'll cool down 202 00:09:55,728 --> 00:09:57,295 in a few days, and you'll be back home. 203 00:09:57,364 --> 00:09:59,976 Yeah, she'll be fine. And you won't even know I'm here. 204 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 I mean, I need to keep up with my workouts. 205 00:10:03,836 --> 00:10:06,782 And I can't sleep unless I have Dunkirk on at full volume. 206 00:10:10,109 --> 00:10:11,909 But, yeah, this'll be great. 207 00:10:15,215 --> 00:10:17,426 Hi, kids. Do you need those hats? 208 00:10:17,450 --> 00:10:19,796 I mean... It's the foundation of my look, 209 00:10:19,820 --> 00:10:21,169 but we can discuss it. 210 00:10:21,237 --> 00:10:23,749 I feel like they're clutter. I feel like you don't need them. 211 00:10:23,773 --> 00:10:25,717 L-Let's just see what you look like without... 212 00:10:25,741 --> 00:10:28,609 Whoa! You kids are Legos? 213 00:10:28,678 --> 00:10:31,963 Sorry you had to find out this way, Mom. 214 00:10:32,032 --> 00:10:33,764 Oh. Hi, Brian. You're carrying clutter, 215 00:10:33,833 --> 00:10:34,966 I'll just throw it out. 216 00:10:35,035 --> 00:10:37,268 Ha! A clean house means a clean soul, 217 00:10:37,337 --> 00:10:39,404 and a clean soul is a happy one. 218 00:10:40,473 --> 00:10:41,940 That was a whole pizza. 219 00:10:42,009 --> 00:10:43,486 And I didn't even start eating it yet. 220 00:10:43,510 --> 00:10:44,988 You're surprised about a pizza? 221 00:10:45,012 --> 00:10:46,961 She threw out a whole guy. 222 00:10:47,030 --> 00:10:48,963 Yeah, Lois might be starting to lose it. 223 00:10:49,032 --> 00:10:51,332 Even her cutaways are getting a little too minimalist. 224 00:10:51,401 --> 00:10:52,417 Have you noticed? 225 00:10:52,485 --> 00:10:54,985 Donald Trump's hair is unusual. 226 00:11:01,394 --> 00:11:03,439 Oh, hey, don't use the toilet. I'm making wine. 227 00:11:03,463 --> 00:11:04,896 Peter, you got to get out. 228 00:11:04,965 --> 00:11:06,375 The truth is I should have asked you to leave 229 00:11:06,399 --> 00:11:07,399 after the other night. 230 00:11:11,454 --> 00:11:13,174 - Hello? - Quagmire? 231 00:11:13,256 --> 00:11:14,256 Yeah? 232 00:11:15,492 --> 00:11:16,492 I can't sleep. 233 00:11:16,993 --> 00:11:17,993 So? 234 00:11:19,329 --> 00:11:20,428 I can't sleep. 235 00:11:20,497 --> 00:11:22,857 What do you want me to do? 236 00:11:22,999 --> 00:11:24,365 Will you read me a story? 237 00:11:24,434 --> 00:11:27,213 Peter, I-I'm-I'm in the middle of something here. 238 00:11:27,237 --> 00:11:29,803 Like, maybe a Clifford? Peter, get out of here! 239 00:11:29,872 --> 00:11:32,072 Clifford? No! Not now! 240 00:11:32,142 --> 00:11:33,741 Quagmire, Clifford now? 241 00:11:33,809 --> 00:11:36,049 Ugh! Just read him the story. 242 00:11:38,047 --> 00:11:41,149 "Clifford was just too big for the bathtub." 243 00:11:41,217 --> 00:11:43,501 Isn't he big, Peter? Clifford big! 244 00:11:43,569 --> 00:11:46,015 "So they decided to hose him in the yard instead, 245 00:11:46,039 --> 00:11:48,320 but Clifford couldn't fit through the door." 246 00:11:48,408 --> 00:11:49,408 See that, Peter? 247 00:11:50,911 --> 00:11:53,211 Finally. All right, ladies, I guess we can... 248 00:11:54,214 --> 00:11:55,294 Wouldn't you know it. 249 00:11:56,416 --> 00:11:58,456 Oh, my God, they took the whole roof off. 250 00:12:07,126 --> 00:12:09,360 Everybody thinks they can kick me out? 251 00:12:09,429 --> 00:12:11,662 Well, who gets the last laugh now? 252 00:12:11,731 --> 00:12:13,376 I get to sleep with all my stuff 253 00:12:13,400 --> 00:12:16,066 in a storage unit on the highway access road. 254 00:12:20,957 --> 00:12:23,238 Okay, can't go to bed till you make one. 255 00:12:32,435 --> 00:12:33,715 All right, just got to make one. 256 00:12:38,441 --> 00:12:39,441 I'm going to sleep. 257 00:12:45,315 --> 00:12:47,481 Something bad's gonna happen if you don't do it. 258 00:12:49,219 --> 00:12:50,739 Meg! Chris! 259 00:12:52,338 --> 00:12:54,289 What the fuck is this? 260 00:12:54,357 --> 00:12:56,457 I've never seen it before. I don't know. 261 00:12:56,526 --> 00:12:58,059 Stewie, she's got your time machine. 262 00:12:58,127 --> 00:13:00,007 Well, don't drag that down the stairs or else... 263 00:13:10,456 --> 00:13:12,723 Thank God, everything's back to normal. 264 00:13:12,792 --> 00:13:14,425 Pe-tew. Gross. 265 00:13:16,412 --> 00:13:18,824 I tell you to clean your rooms, and the first thing you do 266 00:13:18,848 --> 00:13:21,627 is put all your science projects in Stewie's closet? 267 00:13:21,651 --> 00:13:24,463 Mom, we didn't... Stop arguing and get rid of it. 268 00:13:24,487 --> 00:13:26,932 And give me those glasses. They're cluttering up your face. 269 00:13:26,956 --> 00:13:30,574 I need them to see. They're not bringing me joy! 270 00:13:30,643 --> 00:13:33,088 You realize there are four of us and one of her. 271 00:13:33,112 --> 00:13:34,256 If we rushed her all at once... 272 00:13:34,280 --> 00:13:35,624 That's not gonna work. 273 00:13:35,648 --> 00:13:38,066 She's clearly developed the strength of the insane. 274 00:13:38,134 --> 00:13:41,603 What did you say, Chris? Uh, nothing. I'm sorry! 275 00:13:41,671 --> 00:13:44,050 Chris, I will not have your comic strip anger 276 00:13:44,074 --> 00:13:45,406 cluttering up my house. 277 00:13:45,475 --> 00:13:47,795 It's negative, and it ruins my joy. 278 00:13:47,844 --> 00:13:50,177 Get it out of here! Now you've done it. 279 00:13:50,246 --> 00:13:53,781 You've made me 1930s work whistle angry! 280 00:13:57,921 --> 00:13:59,053 Shut up, Meg! 281 00:13:59,122 --> 00:14:00,633 What? I didn't say anything. You just did. 282 00:14:00,657 --> 00:14:02,857 Your voice... it's cluttering up my space. Get out. 283 00:14:02,926 --> 00:14:06,077 But... Get out of my house! 284 00:14:06,146 --> 00:14:09,063 You know, Lois, one could argue that your bra is clutter. 285 00:14:09,132 --> 00:14:11,276 Nice try, dirtbag. Leave. 286 00:14:11,300 --> 00:14:12,645 Figured it was gonna happen, anyway. 287 00:14:12,669 --> 00:14:14,235 Might as well go out on my terms. 288 00:14:17,673 --> 00:14:19,523 ♪ ♪ 289 00:14:23,513 --> 00:14:24,879 I cluttered my pants. 290 00:14:24,948 --> 00:14:26,514 It did not kindle joy. 291 00:14:34,890 --> 00:14:37,391 Well, that does it. 292 00:14:37,460 --> 00:14:39,527 I got rid of all the clutter. 293 00:14:39,596 --> 00:14:41,562 I made order out of chaos, 294 00:14:41,631 --> 00:14:44,181 and it's beautiful. 295 00:14:44,250 --> 00:14:47,184 Ah, there's even an echo in here now. 296 00:14:47,253 --> 00:14:49,220 I'm so happy! 297 00:14:49,289 --> 00:14:52,790 I'm very unhappy! 298 00:14:52,858 --> 00:14:56,227 My house is at peace, so I am at peace. 299 00:14:56,296 --> 00:14:59,596 You're all alone and sad. 300 00:14:59,665 --> 00:15:02,633 Simplicity is good for the soul. 301 00:15:02,701 --> 00:15:05,853 Your soul is as empty as this house, 302 00:15:05,922 --> 00:15:08,155 this house, this house. 303 00:15:22,872 --> 00:15:26,307 But I did what the book said. I did it all. 304 00:15:26,376 --> 00:15:29,043 Why didn't it work? Why am I still not happy? 305 00:15:29,111 --> 00:15:30,712 What have I done? 306 00:15:30,780 --> 00:15:33,681 Looks like there's only one thing left to get rid of. 307 00:15:39,121 --> 00:15:40,220 The mirror. 308 00:15:43,192 --> 00:15:45,792 Look. Towels! They don't even match. 309 00:15:45,861 --> 00:15:47,946 Who cares? They're still thirsty. 310 00:15:54,187 --> 00:15:55,319 She's not here. Come on. 311 00:15:56,923 --> 00:15:58,923 Wow. Everything's gone. 312 00:15:59,876 --> 00:16:00,876 What's that? 313 00:16:03,179 --> 00:16:05,290 "Words, letters, letters and words, 314 00:16:05,314 --> 00:16:07,714 mm-hmm, mm-hmm, more words and letters." 315 00:16:07,783 --> 00:16:09,261 Chris, can't you read? 316 00:16:09,285 --> 00:16:11,163 No, I know the letters when they're on their own, 317 00:16:11,187 --> 00:16:13,232 but, you know, when they team up like this, 318 00:16:13,256 --> 00:16:16,635 I'm just, uh... I'm sort of outmatched. 319 00:16:16,659 --> 00:16:18,992 "It was my fault, not yours. 320 00:16:19,062 --> 00:16:21,395 "I'm so sorry, and I love you all. 321 00:16:21,464 --> 00:16:22,464 "Goodbye. 322 00:16:22,532 --> 00:16:25,232 "P.S. Please throw this note out. 323 00:16:25,301 --> 00:16:26,633 It is clutter." 324 00:16:26,702 --> 00:16:29,070 Oh, my God. Where could she be? 325 00:16:29,138 --> 00:16:30,900 You don't think she killed herself, do you? 326 00:16:30,924 --> 00:16:32,601 We're gonna need professional help. 327 00:16:32,625 --> 00:16:34,058 I got to call Joe. 328 00:16:37,197 --> 00:16:38,674 JOE Hello? 329 00:16:38,698 --> 00:16:40,831 Joe, are you in my kitchen? 330 00:16:42,102 --> 00:16:43,951 No. 331 00:16:44,020 --> 00:16:46,220 What are you doing? Nothing. 332 00:16:46,289 --> 00:16:48,501 Hey, Bon. 333 00:16:48,525 --> 00:16:50,436 Did they have the French bread pizza? 334 00:16:50,460 --> 00:16:51,826 Not a good time, Bon. 335 00:16:59,969 --> 00:17:02,470 Well, she's dead. It's a suicide note. 336 00:17:02,539 --> 00:17:04,772 It doesn't actually say she's gonna end it. 337 00:17:04,841 --> 00:17:06,307 Maybe she just took off somewhere. 338 00:17:06,375 --> 00:17:08,721 I'll call Cleveland. Maybe he saw something. 339 00:17:10,947 --> 00:17:12,024 Hello? 340 00:17:12,048 --> 00:17:14,181 Are you stealing my copper plumbing? 341 00:17:14,250 --> 00:17:16,210 No. What are you doing? 342 00:17:16,653 --> 00:17:17,696 Nothing. 343 00:17:19,288 --> 00:17:20,588 Hey, Donna. 344 00:17:20,657 --> 00:17:22,568 Did you check the counter for Keurigs? 345 00:17:22,592 --> 00:17:24,224 Not a good time, Don. 346 00:17:31,050 --> 00:17:33,717 Dad, how can you be so sure Mom is at Mount Asia? 347 00:17:33,786 --> 00:17:35,597 We cut a whole scene where we figured it out. 348 00:17:35,621 --> 00:17:36,901 You got to just trust me. 349 00:17:42,095 --> 00:17:44,173 Boy, feels like Rocky, huh? 350 00:17:44,197 --> 00:17:45,837 Huh? Okay! 351 00:17:47,233 --> 00:17:48,699 Look! We're almost there! 352 00:17:56,492 --> 00:18:00,227 ♪ ♪ 353 00:18:02,031 --> 00:18:03,697 I don't even care 354 00:18:03,766 --> 00:18:05,486 that I left my phone in my pocket. 355 00:18:11,324 --> 00:18:14,124 I had too much. But then I had nothing. 356 00:18:14,193 --> 00:18:15,493 But then that wasn't enough. 357 00:18:17,564 --> 00:18:18,564 PETER Lois! 358 00:18:20,032 --> 00:18:21,232 Lois, don't do it! 359 00:18:22,317 --> 00:18:23,984 ♪ ♪ 360 00:18:24,053 --> 00:18:26,315 Wait. Is this really 'cause of all my stuff? 361 00:18:26,339 --> 00:18:28,773 No, Peter, don't come any closer! 362 00:18:28,841 --> 00:18:30,941 Please don't jump! Please! 363 00:18:31,010 --> 00:18:33,010 I love you. 364 00:18:36,699 --> 00:18:38,816 Lois! 365 00:18:53,666 --> 00:18:55,466 Feels like Cliffhanger, huh? 366 00:18:55,535 --> 00:18:56,535 Huh, Chris? 367 00:18:56,603 --> 00:18:57,702 Okay! 368 00:18:59,338 --> 00:19:00,871 Mom! Oh, my God! 369 00:19:07,613 --> 00:19:09,247 Lois, are you okay? 370 00:19:09,315 --> 00:19:10,648 I'm fine! 371 00:19:11,767 --> 00:19:12,899 I'm fine. 372 00:19:17,773 --> 00:19:19,306 Everything's fine! 373 00:19:19,375 --> 00:19:21,308 I was saved by garbage! 374 00:19:21,377 --> 00:19:22,676 I'm garbage. 375 00:19:22,745 --> 00:19:24,077 Everything's garbage, 376 00:19:24,146 --> 00:19:27,381 and garbage is wonderful! 377 00:19:27,450 --> 00:19:30,050 Oh, when Mommy's unstable, I feel unsafe. 378 00:19:35,324 --> 00:19:37,736 We're so glad you didn't kill yourself. 379 00:19:37,760 --> 00:19:39,960 I wasn't gonna jump, you idiot. 380 00:19:40,028 --> 00:19:41,340 I just came here to think. 381 00:19:41,364 --> 00:19:42,929 You made me lose my balance, 382 00:19:42,998 --> 00:19:45,132 but when I landed in all that garbage, 383 00:19:45,200 --> 00:19:47,801 I realized it saved my life. 384 00:19:47,870 --> 00:19:51,772 Literally, yes, but also it saves my life every day. 385 00:19:51,841 --> 00:19:53,807 The joy that you find in everything... 386 00:19:53,876 --> 00:19:57,310 The fact that every little thing you see kindles joy for you... 387 00:19:57,379 --> 00:19:59,446 That's the right attitude, Peter. 388 00:19:59,515 --> 00:20:02,549 And I'm gonna try to have that attitude from now on. 389 00:20:02,618 --> 00:20:05,886 I love you. I love you, too, Lois. 390 00:20:05,954 --> 00:20:07,621 Now let's go home. 391 00:20:07,690 --> 00:20:10,140 I can't wait to sleep in my own bed. 392 00:20:24,907 --> 00:20:27,285 Oh, just leave it for now. We'll deal with it later. 393 00:20:27,309 --> 00:20:29,671 Oh, okay. Thanks, Mom. 394 00:20:29,695 --> 00:20:31,973 Yeah, that de-cluttering thing was nice for a while, 395 00:20:31,997 --> 00:20:34,357 but I definitely went overboard. 396 00:20:34,400 --> 00:20:37,012 I don't know. Somehow, an idea I got from a two-minute segment 397 00:20:37,036 --> 00:20:39,548 on a morning talk show didn't bring me the life satisfaction 398 00:20:39,572 --> 00:20:40,938 I thought it would. 399 00:20:41,006 --> 00:20:43,285 On the bright side, our sparse, white living room looks like 400 00:20:43,309 --> 00:20:45,676 the John Lennon, Yoko Ono "Imagine" living room. 401 00:20:48,764 --> 00:20:51,966 We can't afford "Imagine," so just imagine this is "Imagine." 402 00:20:53,736 --> 00:20:55,347 ♪ Boop-boop, deedle-dee, dee-dee-dee 403 00:20:55,371 --> 00:20:57,070 ♪ Imagine, imagine 404 00:20:57,139 --> 00:20:58,851 ♪ No religion, nothing matters 405 00:20:58,875 --> 00:21:00,795 ♪ Everything is bad ♪ 29913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.