All language subtitles for Family Guy - S17E17 - Island Adventure

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:04,903 ♪ It seems today that all you see ♪ 2 00:00:04,972 --> 00:00:08,207 ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ 3 00:00:08,275 --> 00:00:11,877 ♪ But where are those good old-fashioned values ♪ 4 00:00:11,945 --> 00:00:14,613 ♪ On which we used to rely? ♪ 5 00:00:14,681 --> 00:00:18,117 ♪ Lucky there's a family guy ♪ 6 00:00:18,185 --> 00:00:21,669 ♪ Lucky there's a man who positively can do ♪ 7 00:00:21,738 --> 00:00:23,266 ♪ All the things that make us ♪ 8 00:00:23,290 --> 00:00:24,589 ♪ Laugh and cry ♪ 9 00:00:24,658 --> 00:00:30,178 ♪ He's... a... Fam... ily... Guy! ♪ 10 00:00:36,253 --> 00:00:37,619 Ugh! This sucks, Mom. 11 00:00:37,687 --> 00:00:39,566 We really have to spend the whole day 12 00:00:39,590 --> 00:00:40,766 cleaning out the garage? 13 00:00:40,790 --> 00:00:42,190 Yeah, come on, Lois. 14 00:00:42,259 --> 00:00:44,827 You know I have plans today to go see Pervert Hamlet. 15 00:00:44,912 --> 00:00:46,044 To be... 16 00:00:46,113 --> 00:00:48,146 with this skull sexually, 17 00:00:48,215 --> 00:00:50,115 or not to be... 18 00:00:50,184 --> 00:00:52,217 with this skull sexually. 19 00:00:52,286 --> 00:00:54,452 That is the question... 20 00:00:54,521 --> 00:00:58,156 I answered when I was with this skull sexually 21 00:00:58,225 --> 00:01:00,542 a little while ago. 22 00:01:02,112 --> 00:01:04,746 Huh. All these spray paint cans are empty. 23 00:01:04,815 --> 00:01:06,948 What? Really? 24 00:01:07,017 --> 00:01:09,057 H-How could such a thing 25 00:01:09,119 --> 00:01:11,119 have come to pass? 26 00:01:13,207 --> 00:01:15,074 Screw this. Quick, before your mother gets back, 27 00:01:15,142 --> 00:01:16,308 everything in the garbage. 28 00:01:16,377 --> 00:01:17,876 We're throwing all this stuff out. 29 00:01:23,350 --> 00:01:25,462 Wait. You're throwing away Stewie's Big Wheel? 30 00:01:25,486 --> 00:01:27,085 Relax. It's not even his. 31 00:01:27,154 --> 00:01:29,655 I took it from a front lawn after a rain storm. 32 00:01:33,394 --> 00:01:37,145 I thought they'd never leave, Factory Red. 33 00:01:40,517 --> 00:01:42,417 So, I guess Thanos got the Mind Stone. 34 00:01:42,486 --> 00:01:44,286 Wow. So now he's got all of 'em. 35 00:01:44,355 --> 00:01:46,321 I guess so. What does that mean for us? 36 00:01:46,390 --> 00:01:48,423 I have no idea. 37 00:01:48,492 --> 00:01:51,012 I knew it was gonna be us. 38 00:01:52,079 --> 00:01:55,631 Oh, my God. There's a hot woman over at the bar. 39 00:01:55,699 --> 00:01:58,266 You know, I never forget the back of a head. 40 00:01:58,335 --> 00:02:00,969 I don't think we've met. I'm Glenn Quagmire. 41 00:02:01,038 --> 00:02:02,916 I'm sure that kind of thing works great 42 00:02:02,940 --> 00:02:05,440 for the younger crowd, but I'm 44. 43 00:02:05,509 --> 00:02:07,842 44? Oh-ho, why am I trying so hard? 44 00:02:07,912 --> 00:02:09,511 Come on, let's get out of here. 45 00:02:09,579 --> 00:02:12,899 Look, I'm not some bimbo who falls for tired pickup lines. 46 00:02:14,385 --> 00:02:16,018 Wow. That was painful. 47 00:02:16,086 --> 00:02:19,037 Like that time I passed a kidney Stone Phillips. 48 00:02:19,106 --> 00:02:20,538 Oh! 49 00:02:20,607 --> 00:02:22,207 Aah! Aah! 50 00:02:23,543 --> 00:02:26,127 Or was it... murder? 51 00:02:29,566 --> 00:02:31,366 Hey, Doug. Hey, Stewie. 52 00:02:31,435 --> 00:02:33,335 Taking the Big Wheel out for a spin? 53 00:02:33,404 --> 00:02:34,614 Yep. Where are you headed? 54 00:02:34,638 --> 00:02:36,704 Oh, I was just gonna drive through some puddles 55 00:02:36,773 --> 00:02:38,473 and see how long my tracks stay wet. 56 00:02:38,542 --> 00:02:41,421 The record is seven sidewalk squares, by yours truly. 57 00:02:41,445 --> 00:02:43,078 Allegedly. 58 00:02:43,147 --> 00:02:45,987 Okay, get out of here, you nut. 59 00:02:48,168 --> 00:02:50,602 What the deuce? Where is it? 60 00:02:58,428 --> 00:03:01,363 Boy, I tell ya, no better way to start your day 61 00:03:01,431 --> 00:03:03,409 than a morning dump in a neighbor's yard. 62 00:03:03,433 --> 00:03:04,866 Come on, Brian! 63 00:03:04,934 --> 00:03:08,035 It was a soft steamer, almost impossible to pick up. 64 00:03:08,104 --> 00:03:09,949 Brian, have you seen my Big Wheel? 65 00:03:09,973 --> 00:03:11,373 I can't find it anywhere! 66 00:03:11,441 --> 00:03:12,674 What? No. Did you look... 67 00:03:12,743 --> 00:03:14,108 Oh, wait a minute. 68 00:03:14,177 --> 00:03:16,122 Peter threw out a bunch of stuff from the garage yesterday. 69 00:03:16,146 --> 00:03:17,595 Maybe it was in there. 70 00:03:17,664 --> 00:03:21,349 Threw it out? But today is our trash pick up day! 71 00:03:23,137 --> 00:03:24,414 We're too late! 72 00:03:24,438 --> 00:03:26,282 I've got to get that Big Wheel back. 73 00:03:26,306 --> 00:03:28,118 Will you drive me to the town dump? 74 00:03:28,142 --> 00:03:30,742 Really? Can't we just maybe buy you a new one? 75 00:03:30,810 --> 00:03:32,622 No, Brian. It has to be that Big Wheel. 76 00:03:32,646 --> 00:03:34,579 It's very special to me. 77 00:03:34,648 --> 00:03:36,426 I lost my V-card on that thing. 78 00:03:36,450 --> 00:03:37,882 You what? 79 00:03:37,951 --> 00:03:40,796 Yep, went over a speed bump really fast and broke my hymen. 80 00:03:40,820 --> 00:03:42,220 Stewie, you don't have a hymen. 81 00:03:42,289 --> 00:03:44,289 Yeah, not anymore. No, you're a boy. 82 00:03:44,324 --> 00:03:46,824 I have to correct you there, Brian. I'm a man. 83 00:03:46,893 --> 00:03:48,538 'Cause, you know... broken hymen. 84 00:03:48,562 --> 00:03:50,328 Boys don't have hymens! 85 00:03:50,397 --> 00:03:52,964 Okay, then I may have just ripped my taint. 86 00:03:53,033 --> 00:03:55,316 Either way, I love that bike! 87 00:04:00,290 --> 00:04:01,456 Hi. Can you help us? 88 00:04:01,525 --> 00:04:03,324 We're trying to locate a lost Big Wh... 89 00:04:03,393 --> 00:04:04,937 My God, 90 00:04:04,961 --> 00:04:06,895 there's just so... 91 00:04:06,963 --> 00:04:09,097 much... garbage. 92 00:04:12,502 --> 00:04:14,613 Yes, we are in search of a Big Wheel 93 00:04:14,637 --> 00:04:17,138 that was erroneously discarded and collected today. 94 00:04:17,207 --> 00:04:20,842 Oh, then it probably came in with the morning load. 95 00:04:20,911 --> 00:04:23,245 Sorry. That term always makes me blush. 96 00:04:23,313 --> 00:04:26,447 But if it just came in, that's bad news. 97 00:04:26,516 --> 00:04:28,816 Usually the newest, top layer of trash 98 00:04:28,886 --> 00:04:31,019 just blows right into the ocean. 99 00:04:35,192 --> 00:04:38,126 Yeah, I'm afraid your Big Wheel may be gones for good. 100 00:04:38,195 --> 00:04:40,461 Dear God, this is horrible! 101 00:04:40,530 --> 00:04:43,664 I'm blind! I'm blind! I'm blind! 102 00:04:43,734 --> 00:04:47,135 Phew. Ooh, something smells good in this box. 103 00:04:47,204 --> 00:04:49,838 I'm blind! I'm blind! I'm blind! 104 00:04:53,877 --> 00:04:57,312 Damn it. Monica's not responding to any of my texts. 105 00:04:57,380 --> 00:04:59,815 You're still tryin' to bang that 44-year-old? 106 00:04:59,883 --> 00:05:01,360 What are you sending her? Mostly porn. 107 00:05:01,384 --> 00:05:02,664 Just shots of rods. 108 00:05:02,720 --> 00:05:04,902 All angles. Up, down, left, right. 109 00:05:04,971 --> 00:05:07,872 Lois, maybe you could help me ask out this woman I met. 110 00:05:07,941 --> 00:05:09,240 She's close to your age. 111 00:05:09,309 --> 00:05:11,325 But she won't respond to any of my texts. 112 00:05:11,394 --> 00:05:12,727 Oh, well, that's easy. 113 00:05:12,796 --> 00:05:15,563 Just ask her if she's all caught up on This Is Us. 114 00:05:18,235 --> 00:05:21,169 She says, "I'm one behind, so no spoilers. 115 00:05:21,238 --> 00:05:24,806 Hysterical laughing face, hysterical laughing face." 116 00:05:24,875 --> 00:05:26,340 How-how is that funny? 117 00:05:26,409 --> 00:05:27,742 It's not, but you're in. 118 00:05:27,811 --> 00:05:30,178 Great. This is exactly the stuff I need to know. 119 00:05:30,247 --> 00:05:33,347 Lois, will you teach me the ways of the middle-aged woman? 120 00:05:33,416 --> 00:05:35,650 All right. I'm a sucker for romance. 121 00:05:35,718 --> 00:05:38,486 Thanks, Lois. This could open up a whole new world for me. 122 00:05:38,554 --> 00:05:40,554 Like one of those kids who gets a device 123 00:05:40,623 --> 00:05:43,157 that allows them to hear for the first time. 124 00:05:44,227 --> 00:05:46,027 Billy, can you hear? 125 00:05:46,096 --> 00:05:47,428 Yes! 126 00:05:47,497 --> 00:05:49,698 Amazing! This is amazing. 127 00:05:49,766 --> 00:05:52,200 Your mom and I are going to get a divorce. 128 00:05:52,268 --> 00:05:53,713 I'm in love with someone else, 129 00:05:53,737 --> 00:05:56,504 and I didn't want to say it with the silly hands. 130 00:06:00,961 --> 00:06:03,194 Brian, I've been doing research on my Big Wheel. 131 00:06:03,263 --> 00:06:04,896 If it ended up in the ocean, 132 00:06:04,965 --> 00:06:07,366 it most likely has traveled to Garbage Island. 133 00:06:07,434 --> 00:06:09,067 What's Garbage Island? 134 00:06:09,135 --> 00:06:11,887 The other name for the North Atlantic Garbage Patch, 135 00:06:11,955 --> 00:06:13,599 an enormous cluster of man-made debris 136 00:06:13,623 --> 00:06:15,568 floating in the middle of the ocean. 137 00:06:15,592 --> 00:06:17,503 This is terrible. We got to raise awareness, 138 00:06:17,527 --> 00:06:19,405 let people know about it. I agree. 139 00:06:19,429 --> 00:06:21,796 It's like a giant garbage whirlpool. 140 00:06:23,533 --> 00:06:25,633 Brian? 141 00:06:25,702 --> 00:06:27,635 You heard me. 142 00:06:27,704 --> 00:06:30,037 Anyway, I'm heading there to find my Big Wheel. 143 00:06:30,106 --> 00:06:31,305 Perhaps you'll come with me. 144 00:06:31,374 --> 00:06:32,952 Boating to an island of garbage? 145 00:06:32,976 --> 00:06:35,226 I'm in. Maybe Peter will come, too. 146 00:06:35,295 --> 00:06:37,295 Hey, Peter, want to go on a boat ride? 147 00:06:37,364 --> 00:06:40,898 Oh, uh, I can't be in stories for a couple of episodes. 148 00:06:40,967 --> 00:06:43,301 I'm real-life pregnant. 149 00:06:44,487 --> 00:06:46,299 Oh, my God. I had no idea. 150 00:06:46,323 --> 00:06:47,488 I know! 151 00:06:47,557 --> 00:06:50,158 Anyway, Mama's got to get off her feet. 152 00:06:57,518 --> 00:07:00,786 All right, time to retrieve my Big Wheel from Garbage Island. 153 00:07:00,854 --> 00:07:02,938 Let's do it. 154 00:07:03,006 --> 00:07:05,218 Hey, how'd you get the money to rent this boat anyway? 155 00:07:05,242 --> 00:07:07,575 Oh, I got a part-time job at Target. 156 00:07:11,982 --> 00:07:15,282 Okay, technically, I work at the weird, in-store Pizza Hut. 157 00:07:15,351 --> 00:07:17,184 The Target In-Store Pizza Hut. 158 00:07:17,253 --> 00:07:21,156 Feed it to your fat kid while you buy off-brand tennis shoes. 159 00:07:24,744 --> 00:07:27,190 Now, Glenn, I'm gonna help you get into the mind 160 00:07:27,214 --> 00:07:28,680 of a middle-aged woman. 161 00:07:28,748 --> 00:07:31,594 Step one: we all go friggin' nuts over Yankee Candles, 162 00:07:31,618 --> 00:07:34,764 so to help you learn all the flavors, I made a little quiz. 163 00:07:34,788 --> 00:07:37,154 I'm gonna give you a name, and you tell me 164 00:07:37,223 --> 00:07:39,902 if it's the name of a Yankee Candle or a porn star. 165 00:07:39,926 --> 00:07:42,159 Okay. Black Coconut. 166 00:07:42,228 --> 00:07:43,361 Porn star? 167 00:07:43,429 --> 00:07:46,197 No, that's a candle. Amber Gold. 168 00:07:46,265 --> 00:07:48,700 Candle? That is a candle. 169 00:07:48,768 --> 00:07:50,702 April Showers. 170 00:07:50,770 --> 00:07:52,704 Um... both? 171 00:07:52,772 --> 00:07:56,908 Very good. I tried to trick you there, but you got it. Both. 172 00:07:56,977 --> 00:07:58,576 Okay, okay, I'm writing this all down. 173 00:07:58,645 --> 00:08:01,662 But, Lois, Monica agreed to have dinner with me tomorrow. 174 00:08:01,731 --> 00:08:02,830 That's great! 175 00:08:02,899 --> 00:08:04,031 I suppose. 176 00:08:04,100 --> 00:08:06,468 But I don't think I can pull it off by myself. 177 00:08:06,536 --> 00:08:08,016 Will you come and just be nearby 178 00:08:08,071 --> 00:08:10,005 to give me tips and help me get through it? 179 00:08:10,073 --> 00:08:12,252 Fine, but I'll have to rearrange my schedule. 180 00:08:12,276 --> 00:08:14,553 Friday nights are when Peter and I do edibles 181 00:08:14,577 --> 00:08:16,261 and go to the aquarium. 182 00:08:19,633 --> 00:08:21,566 This is awesome. 183 00:08:21,635 --> 00:08:24,035 Peter, I'm freaking out. 184 00:08:24,104 --> 00:08:26,888 Yeah, don't-don't... don't ruin it for me. 185 00:08:36,667 --> 00:08:40,101 Okay, I spy something blue. 186 00:08:40,170 --> 00:08:42,837 Uh... the ocean? 187 00:08:42,906 --> 00:08:44,272 Nope. 188 00:08:44,341 --> 00:08:45,607 The sky? 189 00:08:45,676 --> 00:08:47,275 Hey, you got it in two, bud. 190 00:08:47,344 --> 00:08:48,443 That ties the record. 191 00:08:48,512 --> 00:08:49,712 Stewie, I'm starting to wonder 192 00:08:49,746 --> 00:08:51,746 if we didn't think this all the way through. 193 00:08:51,815 --> 00:08:53,114 No, it's fine. 194 00:08:53,183 --> 00:08:56,384 It'll all be worth it once we get to Garbage Island. 195 00:08:56,453 --> 00:08:58,286 Not a lot of wind today. 196 00:08:58,355 --> 00:08:59,887 No. 197 00:08:59,956 --> 00:09:01,589 Hey, what causes wind? 198 00:09:01,658 --> 00:09:03,891 Well, if my reading material has taught me anything, 199 00:09:03,960 --> 00:09:06,344 it's just a cloud with lips. 200 00:09:08,481 --> 00:09:10,414 Blustery... 201 00:09:10,483 --> 00:09:12,217 is a good word. 202 00:09:12,285 --> 00:09:13,651 Uh-huh. 203 00:09:13,720 --> 00:09:16,154 Mm... Moana. 204 00:09:17,157 --> 00:09:19,657 Mm. 205 00:09:19,726 --> 00:09:22,060 I never saw Moana. 206 00:09:23,063 --> 00:09:25,997 You never saw Moana? 207 00:09:52,008 --> 00:09:53,441 Your blowout looks nice. 208 00:09:53,510 --> 00:09:54,843 Oh, thanks. 209 00:09:54,911 --> 00:09:58,346 So, um, I noticed a yoga mat in the back of your car. 210 00:09:58,415 --> 00:10:01,032 How often do you do yoga? 211 00:10:13,997 --> 00:10:15,574 Is everything all right? Hmm? 212 00:10:15,598 --> 00:10:16,998 Oh, oh, yeah, yeah. Sorry. 213 00:10:17,067 --> 00:10:19,712 My, um... my-my dad locked himself out of his car. 214 00:10:19,736 --> 00:10:21,702 Oh, sorry. Do you need to help him? 215 00:10:21,771 --> 00:10:23,649 Um, no, uh, no. He, um, he broke, uh... 216 00:10:23,673 --> 00:10:25,017 broke the window with his foot. 217 00:10:25,041 --> 00:10:27,175 High heel. My dad's a woman now. 218 00:10:27,244 --> 00:10:29,844 Oh. 219 00:10:36,770 --> 00:10:38,413 You're lucky we came here. 220 00:10:38,437 --> 00:10:40,215 I almost suggested Mickey D's. 221 00:10:40,239 --> 00:10:42,807 Oh, my God. 222 00:10:42,876 --> 00:10:44,175 That's so informal. 223 00:10:44,243 --> 00:10:45,843 Are you talking about McDonald's? 224 00:10:45,912 --> 00:10:47,523 Yeah, yeah! 225 00:10:47,547 --> 00:10:49,725 Another thing I was just thinking about is... 226 00:10:49,749 --> 00:10:51,627 "AMBER Alert, white Honda Accord, 227 00:10:51,651 --> 00:10:53,462 license plate..." Uh, uh, I mean, 228 00:10:53,486 --> 00:10:56,253 Pinterest sure has some neat pictures of sinks. 229 00:10:56,322 --> 00:10:57,855 Doesn't it? 230 00:10:57,924 --> 00:11:00,024 Listen, what if we just bail on dinner 231 00:11:00,092 --> 00:11:01,809 and head back to my place? 232 00:11:01,878 --> 00:11:03,094 Great! I'm in. 233 00:11:08,751 --> 00:11:10,551 Wait! You have to pay for the bread. 234 00:11:10,587 --> 00:11:13,004 Hey! 235 00:11:13,073 --> 00:11:15,557 You have to pay for the bread! 236 00:11:17,427 --> 00:11:19,026 You have to pay for the bread! 237 00:11:19,095 --> 00:11:21,362 You have to pay for the bread! 238 00:11:21,431 --> 00:11:22,597 The bread! 239 00:11:22,666 --> 00:11:25,166 You have to pay 240 00:11:25,234 --> 00:11:26,834 for the bread! 241 00:11:36,613 --> 00:11:38,513 Moana? 242 00:11:42,602 --> 00:11:43,851 Oh, my God. Brian. 243 00:11:43,920 --> 00:11:45,286 Look! 244 00:11:49,476 --> 00:11:51,041 We made it! 245 00:11:51,110 --> 00:11:53,156 We made it to Garbage Island! 246 00:11:53,180 --> 00:11:55,413 My God, I don't believe it. 247 00:11:55,482 --> 00:11:57,882 Whoa, look at all the packaging from Mickey D's. 248 00:11:57,951 --> 00:11:59,929 What? Oh, my God, I've never heard that. 249 00:11:59,953 --> 00:12:02,320 "Mickey D's." That is just great. 250 00:12:02,389 --> 00:12:04,556 Anyway, let's start looking for my Big Wheel. 251 00:12:04,624 --> 00:12:07,125 Hey, check it out, a VCR just sitting here. 252 00:12:07,194 --> 00:12:09,210 I'm taking this sucker home. 253 00:12:15,452 --> 00:12:16,550 Oh, crap. 254 00:12:16,619 --> 00:12:17,885 Brian, you idiot. 255 00:12:17,954 --> 00:12:19,932 Now how the hell are we supposed to get back to land? 256 00:12:19,956 --> 00:12:21,456 We're both going to die. 257 00:12:21,524 --> 00:12:24,592 Oh, look, a message in a bottle is washing up. 258 00:12:24,660 --> 00:12:26,995 Maybe this'll help. 259 00:12:28,048 --> 00:12:29,948 Dear England: Enclosed, 260 00:12:30,016 --> 00:12:33,617 please find one bottle fart in exchange for Russell Brand. 261 00:12:33,686 --> 00:12:35,987 We feel this is appropriate compensation. 262 00:12:36,056 --> 00:12:38,289 Yours, et cetera, America. 263 00:12:48,068 --> 00:12:50,046 Damn it, Brian! How could you sink our boat? 264 00:12:50,070 --> 00:12:51,350 We're going to die! 265 00:12:51,404 --> 00:12:52,832 You guys need any help? 266 00:12:52,856 --> 00:12:54,956 Aah! Aah! Who the hell are you? 267 00:12:55,024 --> 00:12:56,457 Name's Taylor. 'Sup? 268 00:12:56,525 --> 00:12:57,791 How the hell did you get here? 269 00:12:57,861 --> 00:12:58,938 Oh, I, uh... 270 00:12:58,962 --> 00:13:00,706 I-I fell off a booze cruise. 271 00:13:00,730 --> 00:13:03,097 You what? Yep, washed up here. 272 00:13:03,166 --> 00:13:05,486 Matter of fact, we all did. 273 00:13:08,371 --> 00:13:10,604 How are you all planning to get back home? 274 00:13:10,673 --> 00:13:13,019 Get back home? Why would we want to do that? 275 00:13:13,043 --> 00:13:15,643 Yeah, we've got everything we need here. 276 00:13:15,711 --> 00:13:18,857 There's tons of free, half-eaten food that washes up. 277 00:13:18,881 --> 00:13:21,448 And we just bang each other all day. 278 00:13:21,517 --> 00:13:23,017 That, uh... 279 00:13:23,086 --> 00:13:25,286 that doesn't sound terrible. 280 00:13:25,355 --> 00:13:27,955 Hey, so, we've been stuck out here for over 20 years. 281 00:13:28,024 --> 00:13:29,868 Can you catch us up on all the important things 282 00:13:29,892 --> 00:13:31,172 that we've missed? 283 00:13:36,733 --> 00:13:37,932 So, no way! 284 00:13:38,001 --> 00:13:40,212 Kylie Jenner and Tyga are no longer together? 285 00:13:40,236 --> 00:13:41,669 Splitsville, my friend. 286 00:13:41,738 --> 00:13:43,905 How did Robert Kardashian die? 287 00:13:43,974 --> 00:13:44,974 Guilt cancer. 288 00:13:45,041 --> 00:13:46,085 From what? 289 00:13:46,109 --> 00:13:47,659 Oh, boy. 290 00:13:52,331 --> 00:13:55,311 So people thought the dancing Judge Itos were funny? 291 00:13:55,335 --> 00:13:56,400 For a while, yes. 292 00:13:56,469 --> 00:13:58,035 Is Leno still doing it? 293 00:13:58,104 --> 00:13:59,603 No, he's not hosting anymore. 294 00:13:59,672 --> 00:14:01,750 Oh, so Conan got The Tonight Show? 295 00:14:01,774 --> 00:14:03,424 Oh, come o... 296 00:14:08,765 --> 00:14:10,977 A-And so what about Craig Kilborn? Is he still on? 297 00:14:11,001 --> 00:14:12,281 I'm actually right here. 298 00:14:12,335 --> 00:14:14,785 Oh, right. Hey, Craig. 299 00:14:21,110 --> 00:14:22,209 Oh, hi, Glenn. 300 00:14:22,278 --> 00:14:23,778 I haven't seen you in a while. 301 00:14:23,847 --> 00:14:25,379 H-How are things with Monica? 302 00:14:25,448 --> 00:14:26,564 Who? 303 00:14:26,633 --> 00:14:29,233 Monica, y-your hot date from the other night. 304 00:14:29,301 --> 00:14:30,946 Oh, yeah. I plowed her. Thanks again. 305 00:14:30,970 --> 00:14:33,070 But-but I thought she was the one. 306 00:14:33,139 --> 00:14:34,349 Yeah, no, what I realized is 307 00:14:34,373 --> 00:14:35,951 that all those texts you sent me, 308 00:14:35,975 --> 00:14:37,441 they're like my bible now. 309 00:14:37,510 --> 00:14:39,822 I just keep using these same tips on different women. 310 00:14:39,846 --> 00:14:41,345 I owe you, Lois. 311 00:14:41,414 --> 00:14:44,459 You've opened up a whole world of middle-aged legs to me. 312 00:14:46,135 --> 00:14:49,537 Oh, my God. Quagmire's terrorizing middle-aged women, 313 00:14:49,606 --> 00:14:51,438 and I'm responsible for it. 314 00:14:51,508 --> 00:14:53,941 I've created a monster. 315 00:14:58,031 --> 00:15:00,914 Oh, no! My Luna Bar for women. 316 00:15:06,989 --> 00:15:08,722 ♪ ♪ 317 00:15:13,746 --> 00:15:15,513 Please call the DWP. 318 00:15:15,582 --> 00:15:17,114 I'm stuck in here. 319 00:15:17,183 --> 00:15:19,183 ♪ ♪ 320 00:15:24,507 --> 00:15:26,440 Hey, what day is it? 321 00:15:26,509 --> 00:15:27,908 Trash day. 322 00:15:30,513 --> 00:15:32,580 Brian, look, I found my Big Wheel. 323 00:15:32,648 --> 00:15:34,782 Cool. It's more than cool, Brian. 324 00:15:34,851 --> 00:15:37,284 I believe the Big Wheel may actually be our ticket 325 00:15:37,353 --> 00:15:38,452 off the island. 326 00:15:38,521 --> 00:15:39,787 You see, I've calculated that, 327 00:15:39,856 --> 00:15:41,154 even with both of our weights, 328 00:15:41,223 --> 00:15:43,023 it will still be capable of flotation. 329 00:15:43,092 --> 00:15:44,492 My plan is to attach 330 00:15:44,560 --> 00:15:46,827 six Jimmy Buffett margarita machines to it, 331 00:15:46,896 --> 00:15:49,146 which should be able to propel us home. 332 00:15:49,215 --> 00:15:51,655 Home? I don't think I want to go home. 333 00:15:51,701 --> 00:15:53,651 What? What are you talking about? 334 00:15:53,720 --> 00:15:56,001 I'm saying I like it here on Garbage Island. 335 00:15:56,056 --> 00:15:57,822 O-Okay, I-I don't think I can talk to you, 336 00:15:57,890 --> 00:15:59,435 because, right now, you're making less sense 337 00:15:59,459 --> 00:16:01,642 than an M.C. Escher floor plan. 338 00:16:01,711 --> 00:16:04,111 So, how's it coming? 339 00:16:04,180 --> 00:16:05,980 Are we gonna finish on schedule? 340 00:16:06,049 --> 00:16:07,347 I don't know, Mr. Escher. 341 00:16:07,416 --> 00:16:09,595 I've never put six stairways all in one spot. 342 00:16:09,619 --> 00:16:11,530 And I've lost, like, ten of my guys in here. 343 00:16:11,554 --> 00:16:13,755 Hey, I need a hammer! 344 00:16:14,758 --> 00:16:16,557 I hate this place! 345 00:16:16,626 --> 00:16:18,192 I quit! 346 00:16:25,251 --> 00:16:28,185 Uh, 'scuse me, I'm-I'm looking for anything by... 347 00:16:28,254 --> 00:16:29,520 Mike "Bubble"? 348 00:16:29,588 --> 00:16:31,522 It's "Buble," you idiot! 349 00:16:31,590 --> 00:16:33,157 Oh, hey, Lo... Ow! 350 00:16:33,225 --> 00:16:34,641 That feels great! 351 00:16:34,710 --> 00:16:37,311 Glenn Quagmire, I tried to help you meet a nice woman, 352 00:16:37,380 --> 00:16:39,513 but you just couldn't help yourself, could you? 353 00:16:39,582 --> 00:16:40,862 What are you talking about? 354 00:16:40,917 --> 00:16:42,750 I thought I was helping you find love, 355 00:16:42,819 --> 00:16:44,551 and, instead, you used me as a tool 356 00:16:44,620 --> 00:16:47,521 to get down every middle-aged woman's pants in town. 357 00:16:47,590 --> 00:16:49,401 Slacks, Lois. They call them slacks. 358 00:16:49,425 --> 00:16:51,992 You wouldn't know that if it wasn't for me! 359 00:16:52,061 --> 00:16:53,572 You're right. 360 00:16:53,596 --> 00:16:56,230 You were kind to me, and I took advantage of it. 361 00:16:56,299 --> 00:16:58,416 I owe you an apology. 362 00:16:58,485 --> 00:17:00,501 Well, thank you. 363 00:17:00,570 --> 00:17:01,881 Here, let me make it up to you. 364 00:17:01,905 --> 00:17:03,938 I'll buy you a coffee, and... 365 00:17:04,006 --> 00:17:06,084 do you like the music of Ray... 366 00:17:06,108 --> 00:17:07,374 "LaMountain"? 367 00:17:07,444 --> 00:17:08,709 "LaMontagne." 368 00:17:08,778 --> 00:17:10,589 Thank you. Hey, beautiful, 369 00:17:10,613 --> 00:17:12,713 you want to take a pointless girl-stride walk 370 00:17:12,782 --> 00:17:14,749 and listen to Ray LaMontagne? 371 00:17:14,818 --> 00:17:16,261 Sure. Great. 372 00:17:16,285 --> 00:17:18,352 See ya, Lois. 373 00:17:21,341 --> 00:17:22,607 Last chance, Brian. 374 00:17:22,675 --> 00:17:24,775 You're really not coming with me? 375 00:17:24,844 --> 00:17:26,355 I'm sorry, Stewie. I'm not. 376 00:17:26,379 --> 00:17:28,023 I know it's weird to say, but... 377 00:17:28,047 --> 00:17:30,481 it's kind of just too perfect for me here. 378 00:17:30,550 --> 00:17:31,716 I see. 379 00:17:31,784 --> 00:17:33,217 Well, I should go. 380 00:17:33,286 --> 00:17:35,686 Fort Lauderdale Tanya found a four-piece puzzle 381 00:17:35,722 --> 00:17:36,832 she's been struggling with. 382 00:17:36,856 --> 00:17:38,701 Where does the cow go? 383 00:17:38,725 --> 00:17:40,407 It's all corners, babe. 384 00:17:40,476 --> 00:17:41,876 I have to say, 385 00:17:41,945 --> 00:17:45,078 I never imagined saying goodbye to you, Brian. 386 00:17:45,147 --> 00:17:47,227 So long take very good care 387 00:17:47,282 --> 00:17:49,967 dear friend of mine farewell. 388 00:17:50,036 --> 00:17:51,168 That's odd phrasing. 389 00:17:51,237 --> 00:17:53,115 Sorry, it's been hard to think straight. 390 00:17:53,139 --> 00:17:54,349 From the moment we arrived, 391 00:17:54,373 --> 00:17:56,018 I've either been drunk or ejaculating. 392 00:17:56,042 --> 00:17:58,609 These are things you don't say to a baby. 393 00:17:58,678 --> 00:18:00,561 Goodbye, Brian. 394 00:18:00,630 --> 00:18:02,563 Goodbye, Stewie. 395 00:18:02,632 --> 00:18:04,632 ♪ ♪ 396 00:18:25,321 --> 00:18:29,456 ♪ Sha-la-la-la-la-la, my lady ♪ 397 00:18:29,525 --> 00:18:33,127 ♪ In the sun with your hair undone ♪ 398 00:18:33,196 --> 00:18:34,795 ♪ Can you hear me now ♪ 399 00:18:34,864 --> 00:18:39,366 ♪ Callin' your name from across the bay? ♪ 400 00:18:40,870 --> 00:18:44,622 ♪ A summer's day laughin' and a-hidin' ♪ 401 00:18:44,691 --> 00:18:49,776 ♪ Chasin' love out on Thunder Island ♪ 402 00:18:49,845 --> 00:18:52,112 ♪ Do-do-do, do-do-do ♪ 403 00:18:52,181 --> 00:18:54,114 ♪ Do-do-do-do-do ♪ 404 00:18:55,635 --> 00:18:58,169 ♪ Do-do-do-do, do-do-do ♪ 405 00:18:58,238 --> 00:19:01,038 ♪ Do-do-do, do-do-do-do-do ♪ 406 00:19:01,107 --> 00:19:03,174 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 407 00:19:03,243 --> 00:19:05,125 ♪ Do-do-do-do, do-do-do ♪ 408 00:19:05,194 --> 00:19:09,630 ♪ Do-do-do, do-do-do-do-do ♪ 409 00:19:16,289 --> 00:19:18,233 Stewie, what the hell's going on? 410 00:19:18,257 --> 00:19:19,640 We're back in Quahog? 411 00:19:19,709 --> 00:19:21,808 We are, Brian. Why? What happened? 412 00:19:21,877 --> 00:19:24,245 You're an enormously important part of my life, Brian, 413 00:19:24,313 --> 00:19:26,380 and I couldn't bear the thought of losing you. 414 00:19:26,449 --> 00:19:28,582 I assumed it unlikely you'd change your mind, 415 00:19:28,651 --> 00:19:31,685 so I added the fans from many, many Dell laptops 416 00:19:31,754 --> 00:19:33,020 to the back of my Big Wheel 417 00:19:33,088 --> 00:19:35,456 so I could simply tow everyone back to land. 418 00:19:35,541 --> 00:19:36,607 Wow. 419 00:19:36,675 --> 00:19:37,741 Thank you. 420 00:19:37,810 --> 00:19:39,660 That means a lot to me. 421 00:19:39,729 --> 00:19:41,762 Well, our journey taught me something, Brian. 422 00:19:41,831 --> 00:19:44,665 You can throw away just about anything in this world, 423 00:19:44,734 --> 00:19:47,234 but you can't throw away a friendship. 424 00:19:47,303 --> 00:19:49,369 No, you can't, Stewie. 425 00:19:49,438 --> 00:19:51,483 Cool if I say goodbye to the garbage? 426 00:19:51,507 --> 00:19:54,708 You do what you got to do, you gross dog. 427 00:19:54,777 --> 00:19:57,077 ♪ Do-do-do-do, do-do-do ♪ 428 00:19:57,146 --> 00:20:00,280 ♪ Do-do-do, do-do-do-do-do ♪ 429 00:20:00,349 --> 00:20:02,182 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 430 00:20:02,251 --> 00:20:04,417 ♪ Do-do-do-do, do-do-do ♪ 431 00:20:04,486 --> 00:20:08,488 ♪ Do-do-do, do-do-do-do-do. ♪ 432 00:20:13,362 --> 00:20:15,579 ♪ Sweet sunshine ♪ 433 00:20:15,648 --> 00:20:18,865 ♪ So, sha-la-la-la-la-la ♪ 434 00:20:18,934 --> 00:20:20,301 ♪ My lady ♪ 435 00:20:20,369 --> 00:20:23,787 ♪ In the sun with your dress undone ♪ 436 00:20:23,856 --> 00:20:25,706 ♪ Now every mile aw... ♪ 437 00:20:42,875 --> 00:20:45,809 Sausage and pepperoni for Alan? 438 00:20:45,878 --> 00:20:47,177 Alan? 439 00:20:47,246 --> 00:20:50,058 God, that smells good, doesn't it? 440 00:20:50,082 --> 00:20:51,482 Alan? Yeah. 441 00:20:51,517 --> 00:20:53,918 But, actually, I ordered just pepperoni. 442 00:20:53,986 --> 00:20:57,087 Can I see your receipt? 31894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.