All language subtitles for Family Guy - S17E01 - Married... with Cancer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:04,870 ♪ It seems today that all you see ♪ 2 00:00:04,938 --> 00:00:08,374 ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ 3 00:00:08,442 --> 00:00:11,943 ♪ But where are those good old-fashioned values ♪ 4 00:00:12,013 --> 00:00:14,946 ♪ On which we used to rely? ♪ 5 00:00:15,016 --> 00:00:18,450 ♪ Lucky there's a family guy ♪ 6 00:00:18,519 --> 00:00:21,603 ♪ Lucky there's a man who positively can do ♪ 7 00:00:21,671 --> 00:00:23,132 ♪ All the things that make us ♪ 8 00:00:23,156 --> 00:00:24,556 ♪ Laugh and cry ♪ 9 00:00:24,624 --> 00:00:30,145 ♪ He's... a... Fam... ily... Guy! ♪ 10 00:00:41,525 --> 00:00:43,937 Brian, why are you dressed like a douche 11 00:00:43,961 --> 00:00:46,005 who hangs out with multiracial friends 12 00:00:46,029 --> 00:00:48,096 in a McDonald's commercial? 13 00:00:48,164 --> 00:00:49,598 Okay. 14 00:00:49,666 --> 00:00:51,299 All right, that'll do. 15 00:00:51,368 --> 00:00:52,996 Well, I'm heading out. See y'all. 16 00:00:53,020 --> 00:00:55,253 Hey, Brian, that hat makes you look like a wang. 17 00:00:55,322 --> 00:00:57,434 Squat and white with a dark mushroom cap, 18 00:00:57,458 --> 00:01:00,018 like Michael Jackson. Is that true? 19 00:01:01,278 --> 00:01:02,878 Yes. 20 00:01:02,947 --> 00:01:05,292 Let me guess, Bri. You're off to try and get laid 21 00:01:05,316 --> 00:01:07,415 at some sad nightclub. Shut up, Stewie. 22 00:01:07,484 --> 00:01:08,917 I'm not just out for sex. 23 00:01:08,986 --> 00:01:11,954 I want a woman who I can spend the rest of my life with. 24 00:01:12,022 --> 00:01:13,655 I simply haven't found her yet. 25 00:01:13,724 --> 00:01:15,802 And you never will, because the truth is, 26 00:01:15,826 --> 00:01:18,805 you're a selfish horndog who's getting too old for the game. 27 00:01:18,829 --> 00:01:21,563 I beg to differ. I think I've got the lingo 28 00:01:21,631 --> 00:01:23,782 of today's lady down pat. 29 00:01:23,851 --> 00:01:27,518 Hey. Might I Pinterest you in a drink-point-oh? 30 00:01:32,259 --> 00:01:34,510 ♪ ♪ 31 00:01:34,578 --> 00:01:36,678 Ladies. 32 00:01:36,746 --> 00:01:39,347 How about the Verizon guy moving over to Sprint? Huh? 33 00:01:39,416 --> 00:01:41,394 That seems kind of wack, right? 34 00:01:41,418 --> 00:01:42,950 Like, zero chill. 35 00:01:43,019 --> 00:01:44,452 I can't understand you. 36 00:01:44,521 --> 00:01:47,121 Does anyone here speak Old Dude? 37 00:01:47,191 --> 00:01:49,524 Is Bernie Sanders here bothering you? 38 00:01:52,762 --> 00:01:54,402 ♪ ♪Another bourbon, please. 39 00:01:54,431 --> 00:01:56,364 Shut up, dick. What? 40 00:01:56,433 --> 00:01:59,184 - Why do I come here? - Tell me about it. 41 00:01:59,236 --> 00:02:01,987 He called me a dick earlier. 42 00:02:02,056 --> 00:02:04,056 I'm Jess. Thanks. I'm Brian. 43 00:02:04,124 --> 00:02:05,824 Well, Jess, bottoms up. 44 00:02:05,892 --> 00:02:08,060 If you're lucky. 45 00:02:08,862 --> 00:02:10,996 So, this place, uh... 46 00:02:11,065 --> 00:02:13,276 it's worse than Syria, don't you think? 47 00:02:13,300 --> 00:02:15,233 Yes! Everything about it is awful. 48 00:02:15,302 --> 00:02:17,069 The people, the music... 49 00:02:17,137 --> 00:02:19,282 If you can call it music. If you can call it music. 50 00:02:19,306 --> 00:02:22,174 Oh, my God, we were grumpy and bitter at the same time. 51 00:02:22,242 --> 00:02:24,676 I like you, Brian. 52 00:02:24,744 --> 00:02:26,895 You actually say what's on your mind. 53 00:02:26,963 --> 00:02:28,513 Hey, life's too short, right? 54 00:02:28,582 --> 00:02:29,982 Tell me about it. 55 00:02:30,050 --> 00:02:32,801 I've been diagnosed with non-Hodgkin's lymphoma. 56 00:02:32,870 --> 00:02:34,836 Oh, you know, cancer? 57 00:02:34,905 --> 00:02:36,905 Oh, my God, I thought I smelled cancer. 58 00:02:36,974 --> 00:02:38,907 Still want to go back to my place? 59 00:02:38,976 --> 00:02:41,376 Sounds great. Or, as young people say, 60 00:02:41,444 --> 00:02:43,444 "Hashtag yes!" 61 00:02:55,259 --> 00:02:57,358 Whew! That was incredible. 62 00:02:57,427 --> 00:03:00,240 And hey, sorry I barked when you took your pants off. 63 00:03:00,264 --> 00:03:01,807 I thought it was a squirrel. 64 00:03:01,831 --> 00:03:02,931 Ready to go again? 65 00:03:03,000 --> 00:03:04,266 Oh, I need time. 66 00:03:04,335 --> 00:03:06,579 I'm still recovering from that one thing you did 67 00:03:06,603 --> 00:03:08,870 that was so obscene, it couldn't even be described 68 00:03:08,939 --> 00:03:11,073 on lame, dying network TV. 69 00:03:11,141 --> 00:03:12,924 Have you always been so... 70 00:03:12,993 --> 00:03:15,226 Freaky? No. But when I got my diagnosis, 71 00:03:15,295 --> 00:03:20,198 I made a bucket list of wild sex stuff I want to try. 72 00:03:20,267 --> 00:03:22,612 Jess, I would like to help you cross off 73 00:03:22,636 --> 00:03:24,664 every single item on this list. 74 00:03:24,688 --> 00:03:26,888 Aw. You would do that for me? 75 00:03:26,957 --> 00:03:28,523 All except for number 17. 76 00:03:28,591 --> 00:03:29,925 I'm allergic to chocolate. 77 00:03:29,993 --> 00:03:32,260 But isn't that only if you eat it? 78 00:03:32,329 --> 00:03:35,396 You know what? Let me make a phone call. 79 00:03:35,465 --> 00:03:37,982 ♪ ♪ 80 00:03:45,975 --> 00:03:47,625 ♪ Oh... ♪ 81 00:03:50,864 --> 00:03:52,864 ♪ Yeah! ♪ 82 00:04:13,554 --> 00:04:15,520 Brian, I'm glad your girlfriend could join us 83 00:04:15,589 --> 00:04:17,622 for dinner tonight. Thanks, Lois. 84 00:04:17,691 --> 00:04:19,669 And when she gets back from the bathroom, 85 00:04:19,693 --> 00:04:21,671 none of you say anything about cancer. 86 00:04:21,695 --> 00:04:23,873 I'm serious. I really enjoy spending time with this woman, 87 00:04:23,897 --> 00:04:26,008 and I don't want you ruining it for me. 88 00:04:26,032 --> 00:04:28,010 Okay, okay, promise. Of course. We got it. 89 00:04:28,034 --> 00:04:29,696 Lois, you didn't have to go through all this trouble. 90 00:04:29,720 --> 00:04:32,654 It's like a whole Thanksgiving dinner. 91 00:04:32,723 --> 00:04:34,255 Oh, it's no problem, Jess. 92 00:04:34,324 --> 00:04:35,873 We're happy to have you. 93 00:04:35,942 --> 00:04:38,176 Chris, pass me a turkey leg, would you? 94 00:04:38,245 --> 00:04:39,844 I prefer the limbs. 95 00:04:39,913 --> 00:04:42,364 I got a "limb fo' Ma." 96 00:04:42,432 --> 00:04:45,333 Uh, let's stop talking about the food. All right? 97 00:04:45,402 --> 00:04:47,482 Anyone seen any good movies lately? 98 00:04:47,537 --> 00:04:49,136 I saw that new Tom Hanks movie. 99 00:04:49,205 --> 00:04:51,200 Oh, man, I love every Tom Hanks movie, 100 00:04:51,224 --> 00:04:52,824 except The Terminal. 101 00:04:52,892 --> 00:04:54,870 There's nothing worse than when you're flipping channels, 102 00:04:54,894 --> 00:04:56,872 and you're like, "Oh, God, it's Terminal. 103 00:04:56,896 --> 00:04:58,107 "Don't say it's Terminal. 104 00:04:58,131 --> 00:05:00,042 "God, what have I done to deserve this? 105 00:05:00,066 --> 00:05:02,045 Why does it have to be Terminal?" 106 00:05:02,069 --> 00:05:04,970 Sir, I will tell you a great Tom Hanks movie: 107 00:05:05,038 --> 00:05:07,222 Catch Me If You Can, sir. 108 00:05:07,290 --> 00:05:09,402 You have literally never called Peter "sir." 109 00:05:09,426 --> 00:05:11,905 Well, I've never told you that I can't throw a boomerang, 110 00:05:11,929 --> 00:05:13,261 but it's true. 111 00:05:19,302 --> 00:05:21,447 See? I told you. But at least I don't have cancer, 112 00:05:21,471 --> 00:05:23,282 like your girlfriend. That's it. 113 00:05:23,306 --> 00:05:25,056 I'm getting you out of here. 114 00:05:30,130 --> 00:05:32,597 I like your family. They're scumbags. 115 00:05:32,666 --> 00:05:34,666 I like you. 116 00:05:35,669 --> 00:05:37,202 No, Jess... 117 00:05:37,271 --> 00:05:39,037 I really like you. 118 00:05:39,105 --> 00:05:42,118 I can't remember the last time I felt this happy. 119 00:05:42,142 --> 00:05:45,126 ♪ ♪ 120 00:05:51,101 --> 00:05:52,701 I feel dizzy. 121 00:05:52,769 --> 00:05:54,035 Me, too. 122 00:05:54,104 --> 00:05:56,371 This all happened so fast, I... 123 00:05:56,439 --> 00:05:58,089 Jess? Are you okay? 124 00:06:00,009 --> 00:06:01,075 Jess? 125 00:06:01,144 --> 00:06:03,139 Are you guys still leaving? 126 00:06:03,163 --> 00:06:04,596 Oh. Yeah. Sorry. 127 00:06:11,471 --> 00:06:13,471 ♪ ♪ 128 00:06:18,645 --> 00:06:19,911 Wait, where's Dr. Hartman? 129 00:06:19,980 --> 00:06:21,958 I'm afraid Jess's condition is too serious 130 00:06:21,982 --> 00:06:23,960 to be announced by Dr. Hartman. 131 00:06:23,984 --> 00:06:26,295 So they sent me, Dr. Gravitas. 132 00:06:26,319 --> 00:06:28,303 Oh... boy. Uh-oh. 133 00:06:28,371 --> 00:06:30,283 Jess, I'll come right out and say it. 134 00:06:30,307 --> 00:06:32,152 The cancer did not respond to treatment 135 00:06:32,176 --> 00:06:34,242 and has spread throughout your body. 136 00:06:34,311 --> 00:06:36,795 You've got approximately two weeks left to live. 137 00:06:36,864 --> 00:06:38,296 Oh, my God. 138 00:06:38,365 --> 00:06:39,664 Oh... 139 00:06:41,334 --> 00:06:43,334 I'm so sorry, Jess. 140 00:06:43,403 --> 00:06:45,281 If there's anything I can do... 141 00:06:45,305 --> 00:06:46,721 No, you've been great. 142 00:06:46,790 --> 00:06:49,491 I mean, you don't even need to be here right now. 143 00:06:49,560 --> 00:06:50,925 I'm just some woman 144 00:06:50,994 --> 00:06:53,495 who never got to have the career she wanted 145 00:06:53,564 --> 00:06:55,797 or get married or have kids. 146 00:06:58,552 --> 00:07:01,636 One of those things... you can do. 147 00:07:01,705 --> 00:07:03,271 It would be my honor 148 00:07:03,339 --> 00:07:05,317 if you spent the rest of your life 149 00:07:05,341 --> 00:07:06,675 as my bride. 150 00:07:06,743 --> 00:07:09,344 Oh, Brian. Yes! 151 00:07:09,412 --> 00:07:12,613 ♪ ♪ 152 00:07:14,684 --> 00:07:16,284 Oh, this is my vet. 153 00:07:16,353 --> 00:07:17,685 Hello? 154 00:07:17,754 --> 00:07:18,987 Oh, great. 155 00:07:19,055 --> 00:07:20,355 Well, some good news. 156 00:07:20,423 --> 00:07:22,735 That chocolate thing from the bucket list? 157 00:07:22,759 --> 00:07:24,804 We're all good. Let's do it. 158 00:07:24,828 --> 00:07:28,063 Toblerone probably isn't the best thing for this. 159 00:07:36,039 --> 00:07:38,172 Brian? It would mean the world to me 160 00:07:38,241 --> 00:07:40,808 if you wore my tux from when I got married. 161 00:07:40,877 --> 00:07:42,143 I love you, buddy. 162 00:07:42,211 --> 00:07:44,557 Yeah, I'm not wearing a fat guy's old clothes. 163 00:07:44,581 --> 00:07:47,782 And... Wha... Is this a flap on the butt of these pants? 164 00:07:47,851 --> 00:07:49,617 Yup. In case of emergencies. 165 00:07:49,686 --> 00:07:51,653 My invention. Called it the Suit-Chute. 166 00:07:51,721 --> 00:07:54,155 Got it patented in '97 and went into business. 167 00:07:54,223 --> 00:07:56,291 Shot a local commercial and everything. 168 00:07:56,360 --> 00:07:58,437 I'm Peter Griffin, inventor of the Suit-Chute. 169 00:07:58,461 --> 00:08:00,172 Are you about to walk down the aisle 170 00:08:00,196 --> 00:08:01,440 and afraid you'll leave it brown? 171 00:08:01,464 --> 00:08:03,542 Did you eat creamy soup just before the opera? 172 00:08:03,566 --> 00:08:05,726 Are you George Brett at an awards ceremony? 173 00:08:05,752 --> 00:08:07,819 Then you need a tux with the Suit-Chute. 174 00:08:07,888 --> 00:08:09,520 Don't take my word for it. 175 00:08:09,589 --> 00:08:13,358 Ask famous Hollywood actor-slash-pants filler Dennis Franz. 176 00:08:13,426 --> 00:08:15,693 On NYPD Blue, I'm known for packin' heat. 177 00:08:15,762 --> 00:08:18,163 But every year when I go to the Emmys, 178 00:08:18,232 --> 00:08:21,366 the heat I'm packin' is clumpy and smells terrible. 179 00:08:21,435 --> 00:08:23,935 Not anymore, thanks to the Suit-Chute. 180 00:08:24,003 --> 00:08:25,704 And the winner is... 181 00:08:25,772 --> 00:08:28,072 your socks and shoes. 182 00:08:31,661 --> 00:08:34,228 The business died, and I lost $200,000, Brian. 183 00:08:34,297 --> 00:08:35,496 Want to know why? 184 00:08:35,565 --> 00:08:38,399 "555" means it is not an actual phone number. 185 00:08:38,468 --> 00:08:40,735 I truly wish I had known that. 186 00:08:42,839 --> 00:08:45,118 Brian, I want nothing to do with this sham wedding. 187 00:08:45,142 --> 00:08:47,842 So if you're going to ask me to be your best man, don't. 188 00:08:47,911 --> 00:08:49,911 I'm not. I want you to be the ring bearer, 189 00:08:49,980 --> 00:08:51,579 and wear a vest and a boutonniere 190 00:08:51,648 --> 00:08:53,993 and carry a satin pillow... Sold, sold. Yes, I'm in. 191 00:08:54,017 --> 00:08:55,561 But it's still wrong. There's no way 192 00:08:55,585 --> 00:08:57,797 you'd be marrying this woman if she wasn't going to die 193 00:08:57,821 --> 00:08:59,581 in two weeks. Oh, come on! 194 00:08:59,622 --> 00:09:01,256 Did you know that Lois was so moved 195 00:09:01,324 --> 00:09:04,308 she called Channel Five to do a profile of me and Jess? 196 00:09:04,361 --> 00:09:07,696 And now get out your tissues, it's a real-life Quahog version 197 00:09:07,764 --> 00:09:09,531 of The Fault in Our Stars, 198 00:09:09,599 --> 00:09:13,084 the novel and hit movie your gay nephew quotes on Facebook. 199 00:09:13,153 --> 00:09:15,086 ♪ ♪ 200 00:09:15,155 --> 00:09:16,922 My name is Jess. 201 00:09:16,990 --> 00:09:18,456 I have cancer. 202 00:09:18,525 --> 00:09:21,259 But cancer doesn't have me. 203 00:09:21,328 --> 00:09:22,794 My name is Brian. 204 00:09:22,863 --> 00:09:24,262 I have a disease... 205 00:09:24,330 --> 00:09:25,931 called love. 206 00:09:25,999 --> 00:09:27,933 It may have started in my penis, 207 00:09:28,001 --> 00:09:30,234 but it spread to my heart. 208 00:09:30,303 --> 00:09:33,137 ♪ ♪ 209 00:09:35,558 --> 00:09:38,759 And, Brian, when you learned Jess had only weeks to live, 210 00:09:38,828 --> 00:09:40,278 you proposed. 211 00:09:40,347 --> 00:09:42,113 Yep. Got in right under the wire. 212 00:09:42,181 --> 00:09:45,149 No one's ever loved me like Brian does. 213 00:09:45,218 --> 00:09:48,686 You know, sometimes at night I just watch Jess sleep for hours. 214 00:09:48,755 --> 00:09:51,088 And I go, "Hey. Hey, you alive?" 215 00:09:51,157 --> 00:09:53,791 And she says, "Yeah," and then I go, "All right, good." 216 00:09:53,860 --> 00:09:55,793 I'm, uh... I'm sorry. 217 00:09:55,862 --> 00:09:59,330 I'm sorry to be a puss. 218 00:10:00,917 --> 00:10:02,283 Hey, pal. 219 00:10:02,352 --> 00:10:04,563 Listen, I kn-I know we've had our differences, 220 00:10:04,587 --> 00:10:07,521 but you're a good guy. Thank you, Quagmire. 221 00:10:07,590 --> 00:10:10,158 Listen, I want to throw you the wildest bachelor party 222 00:10:10,227 --> 00:10:12,238 of all time. It's gonna be crazier 223 00:10:12,262 --> 00:10:15,346 than whatever Kanye West is doing at this particular moment. 224 00:10:15,415 --> 00:10:17,648 I'm giving this lasagna a massage 225 00:10:17,717 --> 00:10:20,118 while preparing to announce I'm joining ISIS. 226 00:10:20,187 --> 00:10:22,203 Thank you for your interest. 227 00:10:26,710 --> 00:10:28,493 This is delicious. 228 00:10:28,562 --> 00:10:30,540 Hmm. I still think the butter cream 229 00:10:30,564 --> 00:10:32,575 was the best cake I've thrown up so far. 230 00:10:32,599 --> 00:10:34,899 Oh, speaking of which. Mwah! 231 00:10:36,202 --> 00:10:38,202 Excuse me, I don't mean to bother you. 232 00:10:38,271 --> 00:10:41,005 A-Are you the dog who's marrying the cancer girl? 233 00:10:41,074 --> 00:10:42,907 Oh, uh, yeah, I am. 234 00:10:42,959 --> 00:10:45,326 Oh, my God, we saw you on the news last night! 235 00:10:45,395 --> 00:10:47,695 You are just the best person. I can't even. 236 00:10:47,764 --> 00:10:49,180 How's she doing? 237 00:10:49,249 --> 00:10:50,414 Honestly, not well. 238 00:10:50,483 --> 00:10:52,400 She's only got ten days. 239 00:10:52,469 --> 00:10:55,002 So in ten days you'll be alone? 240 00:10:55,071 --> 00:10:56,370 I guess. 241 00:10:56,440 --> 00:10:58,005 Well, maybe not. 242 00:10:58,074 --> 00:10:59,507 I'll give you my number. 243 00:10:59,576 --> 00:11:02,209 Here, I'll put my number in with my tongue. 244 00:11:02,278 --> 00:11:05,346 Eh, eh, eh, eh, eh. 245 00:11:05,415 --> 00:11:07,259 I'm not sure that's a complete number, 246 00:11:07,283 --> 00:11:10,401 but I'm gonna call you first. 247 00:11:10,470 --> 00:11:11,981 Wow. I haven't gotten this kind of attention 248 00:11:12,005 --> 00:11:14,238 since I went to see The Peanuts Movie. 249 00:11:15,492 --> 00:11:16,803 Look. There he is. 250 00:11:16,827 --> 00:11:18,103 That's him. 251 00:11:18,127 --> 00:11:21,262 That's the guy who peed in his empty soda cup. 252 00:11:29,939 --> 00:11:32,540 Hello, Brian, I'm Jess's mother, Helen. 253 00:11:32,609 --> 00:11:33,941 Oh, hey. 254 00:11:34,010 --> 00:11:35,788 L-Listen, I've been wanting to talk to you. 255 00:11:35,812 --> 00:11:38,546 I-I was thinking maybe you could move in with me and Jess, 256 00:11:38,615 --> 00:11:41,616 because I-I know you'd want to be with her for her final days. 257 00:11:41,685 --> 00:11:43,262 Well, now, thank you, Brian. 258 00:11:43,286 --> 00:11:44,585 That is such a sweet offer. 259 00:11:44,654 --> 00:11:46,187 I would love to be there. 260 00:11:46,255 --> 00:11:47,888 Now, you have a blessed day. 261 00:11:47,957 --> 00:11:50,825 Oh... Oh, no. 262 00:11:55,498 --> 00:11:57,065 We's all gathered here 263 00:11:57,133 --> 00:12:00,451 to join this couple in holy matrimony. 264 00:12:00,520 --> 00:12:02,120 Yet another wedding 265 00:12:02,188 --> 00:12:04,822 I'm on this side of, Jeffrey. 266 00:12:06,493 --> 00:12:08,810 We's just waiting for his mama to die. 267 00:12:08,878 --> 00:12:10,945 We've written our own vows. 268 00:12:11,014 --> 00:12:12,613 Oh, no. 269 00:12:12,682 --> 00:12:15,249 Brian, I... I haven't known you that long. 270 00:12:15,318 --> 00:12:16,650 But these past weeks, 271 00:12:16,719 --> 00:12:19,920 I feel like you've given me a lifetime of love. 272 00:12:19,989 --> 00:12:22,256 I vow to honor you and cherish you 273 00:12:22,325 --> 00:12:24,258 until the day I die, 274 00:12:24,327 --> 00:12:25,993 a week from Wednesday. 275 00:12:26,062 --> 00:12:28,796 I'm so happy to place this ring 276 00:12:28,865 --> 00:12:32,483 on the weird dog thumb you have halfway up your arm. 277 00:12:36,856 --> 00:12:40,258 Jess, I wish we had a million years together. 278 00:12:40,326 --> 00:12:42,260 But what we have is this moment, 279 00:12:42,328 --> 00:12:44,862 and I wouldn't trade it for anything. 280 00:12:44,931 --> 00:12:48,800 With this ring, I vow to honor you and cherish you... 281 00:12:48,868 --> 00:12:50,802 for the rest of the month. 282 00:12:50,870 --> 00:12:54,806 Ma'am, do you take this doggie to be your husband? 283 00:12:54,874 --> 00:12:56,140 I do. 284 00:12:56,209 --> 00:12:57,308 Yay! 285 00:12:57,376 --> 00:12:58,475 How about you, doggie? 286 00:12:58,544 --> 00:12:59,643 Samesies? 287 00:12:59,712 --> 00:13:00,712 I do. 288 00:13:00,780 --> 00:13:02,313 Yay, again! 289 00:13:02,381 --> 00:13:04,515 By the power bottom vested in me, 290 00:13:04,583 --> 00:13:07,651 I now pronounce y'all husband and wife. 291 00:13:07,720 --> 00:13:09,204 Kiss! 292 00:13:10,540 --> 00:13:13,274 Aw. 293 00:13:17,396 --> 00:13:19,881 Everyone! Your attention, please! 294 00:13:19,949 --> 00:13:21,382 Dr. Gravitas? 295 00:13:21,451 --> 00:13:22,561 That's right. 296 00:13:22,585 --> 00:13:24,830 I want to give you two your first gift. 297 00:13:24,854 --> 00:13:26,699 These are your latest test results, Jess. 298 00:13:26,723 --> 00:13:27,900 And they're remarkable. 299 00:13:27,924 --> 00:13:29,023 Meaning what? 300 00:13:29,092 --> 00:13:32,393 Meaning Jess... is going to live. 301 00:13:34,413 --> 00:13:37,182 ♪ ♪ 302 00:13:37,250 --> 00:13:40,518 Brian, we really will be together forever. 303 00:13:40,586 --> 00:13:43,721 Forever and ever and ever! 304 00:13:45,591 --> 00:13:47,525 Can you believe this? 305 00:13:47,593 --> 00:13:48,993 What? 306 00:13:49,062 --> 00:13:50,828 Jess is gonna live. 307 00:13:50,897 --> 00:13:53,242 I-I'm sorry, I took a-a muscle relaxer this morning. 308 00:13:53,266 --> 00:13:54,499 Tinazidine. 309 00:13:54,567 --> 00:13:56,334 Before you drove here? 310 00:13:56,403 --> 00:13:58,414 Yeah, I took half of one before I got in the car. 311 00:13:58,438 --> 00:14:00,082 And then another half at a red light. 312 00:14:00,106 --> 00:14:01,417 It's fine, it's Tinazidine. 313 00:14:01,441 --> 00:14:02,721 I-I might take another half. 314 00:14:02,775 --> 00:14:03,819 You want a half? 315 00:14:03,843 --> 00:14:06,077 Oh, no. 316 00:14:06,146 --> 00:14:08,427 Come on. It was prescribed by a doctor 317 00:14:08,481 --> 00:14:10,561 to a guy named John Selvaggio 318 00:14:10,616 --> 00:14:13,062 who has a mailbox that he can't see from his front yard. 319 00:14:13,086 --> 00:14:14,263 It's Tinazidine. 320 00:14:14,287 --> 00:14:15,619 Stop saying what it is. 321 00:14:15,688 --> 00:14:17,233 Tinazidine: 322 00:14:17,257 --> 00:14:19,168 the white, plastic pouch in your neighbor's mailbox 323 00:14:19,192 --> 00:14:21,659 that might be three months of drugs. 324 00:14:30,470 --> 00:14:33,404 Oh, my God. It is so incredible 325 00:14:33,473 --> 00:14:35,422 having my appetite back. 326 00:14:35,491 --> 00:14:36,958 Mm. 327 00:14:37,026 --> 00:14:39,060 I love you. 328 00:14:39,128 --> 00:14:40,461 Ah, shrimp. 329 00:14:40,529 --> 00:14:41,895 It's like I'm a baby bird. 330 00:14:45,168 --> 00:14:48,285 This turn me on, too. 331 00:14:54,994 --> 00:14:56,327 Brian, did you hear that? 332 00:14:56,395 --> 00:14:57,461 Mm-hmm. 333 00:14:57,530 --> 00:14:59,041 Remember what the doctor said? 334 00:14:59,065 --> 00:15:02,900 Flatulence means my digestive system is working again. 335 00:15:02,969 --> 00:15:05,669 Oh, my God, I must have, like, 336 00:15:05,739 --> 00:15:08,639 six months worth of cancer-farts built up. 337 00:15:19,853 --> 00:15:21,496 Would you stop farting, please? 338 00:15:21,520 --> 00:15:23,854 This is a nice hotel. 339 00:15:27,193 --> 00:15:29,827 Okay, that's the last box. 340 00:15:29,895 --> 00:15:32,696 Aw, you're so glad to be back with me, aren't you? 341 00:15:32,749 --> 00:15:34,315 Mommy was so sad 342 00:15:34,383 --> 00:15:36,918 when she had to put you all up for adoption. 343 00:15:36,986 --> 00:15:38,586 Yes, she was. 344 00:15:38,654 --> 00:15:40,955 Ooh, I'm going straight to the kitchen 345 00:15:41,024 --> 00:15:43,424 to make my favorite meal in a tiny apartment: 346 00:15:43,492 --> 00:15:45,526 microwaved salmon. 347 00:15:50,867 --> 00:15:52,650 Welcome back, Brian. 348 00:15:52,719 --> 00:15:54,830 That's Lou, 349 00:15:54,854 --> 00:15:57,504 the apartment manager from when Brian moved out. 350 00:15:57,573 --> 00:16:00,174 Ain't that somethin' to flip your biscuit. 351 00:16:02,245 --> 00:16:03,544 What? 352 00:16:03,612 --> 00:16:05,212 That's my thing I say, remember? 353 00:16:05,281 --> 00:16:06,480 Oh. Uh, no. 354 00:16:06,549 --> 00:16:08,711 I-I can't imagine anyone does. 355 00:16:08,735 --> 00:16:10,345 Hey, listen, thanks for renting to us 356 00:16:10,369 --> 00:16:12,715 even though we have ten cats and couldn't make the deposit. 357 00:16:12,739 --> 00:16:15,517 Spent, uh, pretty much every last penny on our wedding. 358 00:16:15,541 --> 00:16:17,053 Dead broke. 359 00:16:17,077 --> 00:16:19,510 Ain't that somethin' to flip your biscuit. 360 00:16:24,934 --> 00:16:27,902 So, Bri, this... 361 00:16:27,970 --> 00:16:30,505 So, Bri, this is once again your hellhole. 362 00:16:30,573 --> 00:16:32,306 I was going to help you move in 363 00:16:32,375 --> 00:16:34,975 but you don't really own anything, do you? 364 00:16:35,044 --> 00:16:36,789 Yeah, we didn't bother to register for gifts 365 00:16:36,813 --> 00:16:39,180 because she was supposed to die! 366 00:16:39,249 --> 00:16:41,716 I must say, she's looking... healthy. 367 00:16:41,784 --> 00:16:44,184 Putting those Juicy pants to the test. 368 00:16:44,254 --> 00:16:46,131 Stewie, I've got to get out of this. 369 00:16:46,155 --> 00:16:47,399 You were right all along, okay? 370 00:16:47,423 --> 00:16:48,703 I'm not ready to be married. 371 00:16:48,758 --> 00:16:50,469 I-I got to... I got to get a divorce. 372 00:16:50,493 --> 00:16:52,373 Oh, that'll go over well after you paraded 373 00:16:52,428 --> 00:16:54,695 your "great love" around town. 374 00:16:54,764 --> 00:16:57,064 Which reminds me, your follow-up Tom Tucker profile 375 00:16:57,133 --> 00:16:58,716 is coming on now. 376 00:16:58,784 --> 00:17:00,084 We got countless letters 377 00:17:00,152 --> 00:17:02,064 after our profile of the Cancer Girl 378 00:17:02,088 --> 00:17:04,555 who won her sweetheart's paw in marriage. 379 00:17:04,624 --> 00:17:07,391 Turns out their story has a very happy ending. 380 00:17:07,460 --> 00:17:10,728 Due to audio issues, the following footage is subtitled. 381 00:17:44,397 --> 00:17:45,662 Brian, look. 382 00:17:47,717 --> 00:17:49,311 Holy... I know. 383 00:17:49,335 --> 00:17:50,968 My hair's growing back. 384 00:17:51,037 --> 00:17:52,837 What do you think? 385 00:17:52,906 --> 00:17:55,907 You look like a baby doll found in hurricane rubble. 386 00:17:55,975 --> 00:17:58,342 Aw, I'm your baby doll. 387 00:17:58,411 --> 00:18:00,445 I'll get it. 388 00:18:00,513 --> 00:18:03,948 Ain't that somethin' to flip your biscuit? 389 00:18:04,016 --> 00:18:05,783 Nothing? 390 00:18:07,854 --> 00:18:10,287 Oh, hey, Helen. What are you doing here? 391 00:18:10,356 --> 00:18:12,957 Coming to live with you, like you asked me to at the wedding. 392 00:18:13,025 --> 00:18:15,092 Are-are you watching HBO? 393 00:18:15,161 --> 00:18:16,928 I'm a Christian woman, Brian. 394 00:18:16,996 --> 00:18:18,696 Cancel HBO now. 395 00:18:18,765 --> 00:18:20,130 We can spend the extra money 396 00:18:20,199 --> 00:18:21,966 on the big photos of fetuses I hold 397 00:18:22,034 --> 00:18:24,836 while I yell at people outside Panera. 398 00:18:24,904 --> 00:18:26,248 Mom, guess what? 399 00:18:26,272 --> 00:18:28,383 My farts are back. 400 00:18:28,407 --> 00:18:31,053 Mine never went away. 401 00:18:31,077 --> 00:18:33,637 Oh, man. 402 00:18:36,766 --> 00:18:39,817 Uh-huh. So the crazy ex-girlfriend 403 00:18:39,885 --> 00:18:42,503 sings this hilarious song. Uh-huh. 404 00:18:42,572 --> 00:18:44,249 It's all about how she's having her period, 405 00:18:44,273 --> 00:18:45,973 but the other guy she wanted to impress... 406 00:18:46,042 --> 00:18:47,887 The one who created the social media app... 407 00:18:47,911 --> 00:18:49,421 He walks in while she's singing, 408 00:18:49,445 --> 00:18:51,829 so now he's not into her, either. 409 00:18:51,898 --> 00:18:53,197 Uh-huh. 410 00:18:55,367 --> 00:18:58,568 Will you get me more salsa? Uh-huh. 411 00:18:58,637 --> 00:19:00,171 Brian. 412 00:19:00,239 --> 00:19:02,173 Will you get me more salsa? 413 00:19:02,241 --> 00:19:03,740 Huh? Oh, uh, yeah. 414 00:19:03,810 --> 00:19:05,742 Sorry. Got it. 415 00:19:11,267 --> 00:19:12,866 They only had mild. 416 00:19:16,939 --> 00:19:19,017 Well, I'm sorry it's so disgusting, 417 00:19:19,041 --> 00:19:21,007 but that's all they have. 418 00:19:21,076 --> 00:19:23,677 Oh, you're gonna die if you have to eat mild salsa? 419 00:19:23,746 --> 00:19:25,262 Come on. 420 00:19:27,316 --> 00:19:29,361 Wait, are you... Oh, my G... 421 00:19:29,385 --> 00:19:31,263 Oh, my God, are you choking? 422 00:19:31,287 --> 00:19:33,465 She's... Someone... I don't... 423 00:19:33,489 --> 00:19:34,922 Heimlich maneuver. 424 00:19:34,990 --> 00:19:36,468 How do you do the Heimlich maneuver? 425 00:19:36,492 --> 00:19:37,892 Come on, come on. 426 00:19:37,960 --> 00:19:40,661 Damn it. I've got one song by Haim on my phone, 427 00:19:40,730 --> 00:19:42,608 and every time I try to type "Heimlich," it... 428 00:19:42,632 --> 00:19:44,632 ♪ ♪ 429 00:19:50,122 --> 00:19:52,557 Oh, my God. Somebody call 911! 430 00:19:52,625 --> 00:19:53,958 Damn it, Fox. 431 00:19:54,027 --> 00:19:56,071 That's not an invitation to ruin our moment 432 00:19:56,095 --> 00:19:58,446 to expand your media empire. 433 00:20:00,416 --> 00:20:02,917 Son of Zorn. 434 00:20:02,985 --> 00:20:04,785 Ha. 435 00:20:23,489 --> 00:20:25,222 I'd like to thank you all for coming 436 00:20:25,291 --> 00:20:28,992 to honor the memory of my beloved wife, Jess... 437 00:20:29,061 --> 00:20:30,594 Uh... 438 00:20:30,663 --> 00:20:33,798 I'm sorry, I'm just realizing I never caught her last name. 439 00:20:33,866 --> 00:20:35,477 Schlotz. Yikes. 440 00:20:35,501 --> 00:20:36,934 It was my husband's name. 441 00:20:37,002 --> 00:20:38,101 What's your maiden name? 442 00:20:38,170 --> 00:20:39,314 Borgwort. 443 00:20:39,338 --> 00:20:40,938 That's also bad. 444 00:20:41,006 --> 00:20:43,273 Look, all I want to say is... 445 00:20:43,342 --> 00:20:45,776 I always knew this day was coming. 446 00:20:45,845 --> 00:20:47,745 But what I didn't know was... 447 00:20:47,814 --> 00:20:50,180 just how much I was gonna miss Jess. 448 00:20:50,249 --> 00:20:52,416 I would give anything 449 00:20:52,485 --> 00:20:54,618 if she were still here with me. 450 00:20:56,522 --> 00:20:57,788 I'm okay. 451 00:20:57,856 --> 00:20:59,657 It's a miracle! 32252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.