All language subtitles for Dugum.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-TURG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,250 --> 00:00:13,208
[duygusal müzik]
2
00:00:36,375 --> 00:00:37,291
[otomatik kapı sesi]
3
00:00:41,375 --> 00:00:44,333
[duygusal müzik devam eder]
4
00:01:02,625 --> 00:01:05,583
[müzik devam eder]
5
00:01:22,666 --> 00:01:23,666
Saklanma Can.
6
00:01:25,291 --> 00:01:26,375
Dik dur.
7
00:01:26,583 --> 00:01:28,750
Ve hiçbir soruya cevap verme. Tamam mı?
8
00:01:28,875 --> 00:01:29,916
-Tamam anne.
-[gazeteciler] Neslihan Hanım!
9
00:01:30,041 --> 00:01:32,666
-Ben yanındayım.
-[gazeteciler] Neslihan Hanım!
10
00:01:33,250 --> 00:01:35,708
[erkek] Neslihan Hanım!
11
00:01:36,541 --> 00:01:38,041
[kadın] Neslihan Hanım!
12
00:01:39,125 --> 00:01:41,583
[kadın2] Neslihan Hanım
bir açıklama yapacak mısınız?
13
00:01:41,708 --> 00:01:43,166
-[kadın] Neslihan Hanım!
-[erkek] Neslihan Hanım?
14
00:01:43,666 --> 00:01:46,291
[erkek] Neslihan Hanım!
Oğlunuz Lal'le berabermiş, doğru mu?
15
00:01:46,416 --> 00:01:48,125
[erkek2] O gece neden buluşmuştunuz?
16
00:01:48,333 --> 00:01:49,833
[erkek] Neslihan Hanım!
17
00:01:50,708 --> 00:01:52,000
[erkek] Neslihan Hanım!
18
00:01:53,250 --> 00:01:55,375
[Neslihan] Dik dur.
Ve hiçbir soruya cevap verme.
19
00:01:55,500 --> 00:01:57,583
Duydun mu? Hiçbir soruya.
20
00:01:58,750 --> 00:02:01,166
[erkek3] Can Bey,
bu bir kıskançlık cinayeti olabilir mi?
21
00:02:01,291 --> 00:02:03,791
[kadın3] Lal Kaleli'nin
ölümüyle bir ilginiz var mı?
22
00:02:04,208 --> 00:02:06,500
[gazeteciler] Neslihan Hanım!
23
00:02:07,083 --> 00:02:09,875
-Dik dur.
-[gazeteciler] Neslihan Hanım!
24
00:02:10,000 --> 00:02:11,750
[erkek] Neslihan Hanım!
25
00:02:11,875 --> 00:02:14,833
Oğlum olsa acımam diyordunuz.
Şimdi ne yapacaksınız?
26
00:02:14,958 --> 00:02:15,916
Ne yapacaksınız?
27
00:02:16,833 --> 00:02:18,666
[erkek] Neslihan Hanım,
bir açıklama yapın.
28
00:02:29,666 --> 00:02:31,541
Ne işin var kanalda, ha?
29
00:02:31,666 --> 00:02:32,958
Ne işin var? Niye geldin?
30
00:02:33,291 --> 00:02:34,958
Taksicinin beni gördüğünü bilmiyordum ben.
31
00:02:35,083 --> 00:02:37,416
Sen ne biliyorsun?
O gece ne olduğunu bilmiyorsun.
32
00:02:37,541 --> 00:02:40,500
Kızın başına ne geldi bilmiyorsun.
Kim geldi, kim gitti bilmiyorsun.
33
00:02:40,625 --> 00:02:43,500
-Ne bildiğini söylesene sen bana bir.
-Ne oluyor burada?
34
00:02:43,833 --> 00:02:44,916
Neden bahsediyorsunuz siz?
35
00:02:45,458 --> 00:02:50,875
Sayende Neslihan Turhan'ın oğlunun
cinayete karıştığını bilmeyen kalmadı.
36
00:02:51,041 --> 00:02:52,375
-Bravo.
-Ne?
37
00:02:52,500 --> 00:02:54,458
-Anne, Gizem korkunca ben...
-Hı?
38
00:02:54,583 --> 00:02:56,250
Taksici onu görmüş.
Bir şey yapmam gerekiyordu.
39
00:02:56,375 --> 00:02:57,208
Bravo, yaptın!
40
00:02:57,375 --> 00:02:59,625
Harika bir şey yaptın.
Ben nasıl koruyacağım şimdi seni?
41
00:02:59,750 --> 00:03:01,958
Hı? Nasıl temizleyeceğim bu pisliği şimdi?
42
00:03:02,083 --> 00:03:03,333
Ya yeter be!
43
00:03:04,458 --> 00:03:05,666
-Nereye gidiyorsun?
-Buraya gel.
44
00:03:05,833 --> 00:03:07,416
Biriniz bana burada
ne olduğunu hemen anlatacak.
45
00:03:07,541 --> 00:03:09,375
-Buraya gel!
-Hep bağırıyorsun.
46
00:03:09,500 --> 00:03:11,250
-Bağırırım tabii, buraya gel!
-Can!
47
00:03:11,625 --> 00:03:12,875
[gerilim müziği]
48
00:03:13,000 --> 00:03:15,250
Neslihan, ne oluyor?
49
00:03:16,916 --> 00:03:17,750
[iç çeker]
50
00:03:18,083 --> 00:03:19,916
[kalabalık ofis sesi]
51
00:03:29,708 --> 00:03:30,833
[kadın] Orada verdi bunu ya.
52
00:03:32,375 --> 00:03:34,416
[Neslihan] Benim oğlum yapsa,
yine de acımam.
53
00:03:37,416 --> 00:03:39,791
[adam] Evet, Neslihan Turan'ın
evinin önündeyiz.
54
00:03:39,916 --> 00:03:43,416
Ve bütün Türkiye gibi
tek bir sorunun cevabını arıyoruz.
55
00:03:43,541 --> 00:03:45,750
Yıllardır gözü kara haberciliğiyle...
56
00:03:47,916 --> 00:03:50,916
İnsanlar hep
iddiasından vurulmuştur Hakan.
57
00:03:51,166 --> 00:03:52,500
Hiç şaşmaz bu.
58
00:03:53,000 --> 00:03:56,125
-Konuştun mu Neslihan'la?
-Yok. Malum, ortalık karışık.
59
00:03:56,250 --> 00:03:58,500
Kafasını toplasın, konuşacağım.
60
00:03:58,625 --> 00:04:01,208
-Devam etmesi gerek.
-Kesinlikle.
61
00:04:01,333 --> 00:04:04,583
Bu hem Neslihan için
hem de kanalımızın vizyonu için önemli.
62
00:04:04,708 --> 00:04:07,250
-Bir açıklama yap...
-Eğer çocuğu yayına çıkarmazsa
63
00:04:07,375 --> 00:04:09,000
kendi fişini çekecek.
64
00:04:11,333 --> 00:04:12,375
Aynen.
65
00:04:14,208 --> 00:04:16,625
Sen böyle bir şeyi benden nasıl gizlersin?
66
00:04:17,707 --> 00:04:19,166
Sen her şeyi başından beri biliyordun.
67
00:04:19,500 --> 00:04:22,000
Ve sen buna rağmen
o kızın ailesini programa çıkardın.
68
00:04:22,416 --> 00:04:24,332
Oğlunun hayatını kumar oynadın, öyle mi?
69
00:04:24,457 --> 00:04:26,375
-Başka çarem yoktu.
-Ne demek "Başka çarem yoktu"?
70
00:04:26,500 --> 00:04:28,750
Yoktu çünkü Ebru almıştı dosyayı
ve programa çıkaracaktı.
71
00:04:28,875 --> 00:04:31,332
-Yapma ya? Polise gidebilirdin?
-Ne demek polise gitmek?
72
00:04:31,457 --> 00:04:33,832
Bizim çocuğumuz suçsuz.
Ben ona yardım etmeye çalıştım.
73
00:04:33,957 --> 00:04:36,457
-Böyle mi yardım edecektin oğluna?
-Bildiğim başka yol yok!
74
00:04:36,582 --> 00:04:38,666
Bildiğim tek yol bu Vural.
75
00:04:39,000 --> 00:04:40,166
[gerilim müziği]
76
00:04:41,291 --> 00:04:45,375
Şimdi izninle bu pisliği
temizlemeye gideceğim yukarı.
77
00:04:46,957 --> 00:04:48,416
Her zaman olduğu gibi.
78
00:04:49,625 --> 00:04:52,957
[gazeteciler] Neslihan Hanım
bir açıklama yapar mısınız?
79
00:04:53,082 --> 00:04:54,707
Neslihan Hanım! Neslihan Hanım!
80
00:04:55,041 --> 00:04:57,207
Kadına verdiğin fotoğrafta
yok muydu o çocuk?
81
00:04:57,332 --> 00:04:58,332
Vardı.
82
00:04:58,750 --> 00:05:00,833
Kendi oğlunu tanıyamadı ha?
83
00:05:02,291 --> 00:05:03,500
Neslihan Hanım! Neslihan Hanım!
84
00:05:03,625 --> 00:05:05,541
Kendi oğlum olsa acımam diyordunuz?
Şimdi ne yapacaksınız?
85
00:05:05,708 --> 00:05:07,708
-Fatma nereye?
-Ne yapacaksınız?
86
00:05:09,000 --> 00:05:10,166
Fatma!
87
00:05:13,666 --> 00:05:15,291
[Neslihan derin nefesler alır]
88
00:05:16,250 --> 00:05:18,082
[gerilim müziği]
89
00:05:27,666 --> 00:05:28,625
[Neslihan iç çeker]
90
00:05:29,332 --> 00:05:31,125
[saat sesi]
91
00:05:35,582 --> 00:05:38,541
[gerilim müziği]
92
00:05:38,666 --> 00:05:40,625
[saat sesi]
93
00:05:43,500 --> 00:05:45,166
[telefon çalar]
94
00:05:47,707 --> 00:05:49,791
-[Can iç çeker]
-[gerilim müziği devam eder]
95
00:05:54,957 --> 00:05:57,916
[gerilim müziği devam eder]
96
00:06:00,375 --> 00:06:01,541
[mesaj sesi]
97
00:06:10,333 --> 00:06:13,041
Bana bak, kimse tehdit edemez seni.
Duyuyor musun beni?
98
00:06:13,458 --> 00:06:15,875
Hepsi, hepimiz bu işin içindeyiz.
99
00:06:16,125 --> 00:06:19,457
Ya yanarız hep birlikte
ya da çıkarız bu cehennemden.
100
00:06:22,000 --> 00:06:24,041
Güçlü olmak zorundasın, Can.
101
00:06:24,166 --> 00:06:25,416
Anladın mı beni?
102
00:06:25,541 --> 00:06:26,957
Benim sana ihtiyacım var çünkü.
103
00:06:27,082 --> 00:06:29,332
Senin kadar güçlü olmak
ne kadar zor biliyor musun?
104
00:06:29,457 --> 00:06:31,791
Biliyorum. Çok iyi biliyorum hem de.
105
00:06:32,166 --> 00:06:33,666
Başka çaren yok.
106
00:06:39,375 --> 00:06:42,541
Dayanamıyorum. Zor geliyor.
107
00:06:44,832 --> 00:06:46,291
Ee, ne yapalım?
108
00:06:46,750 --> 00:06:48,666
Ne yapalım, söyle?
109
00:06:49,666 --> 00:06:51,625
Dayanmak zorundasın Can.
110
00:06:52,291 --> 00:06:53,625
Duydun mu beni?
111
00:06:54,500 --> 00:06:56,125
Başka çaren yok oğlum.
112
00:06:56,832 --> 00:06:58,875
Daha yeni başlıyoruz.
113
00:06:59,500 --> 00:07:04,458
Benim sana inandığım gibi
sen de kendine inanmak zorundasın.
114
00:07:13,750 --> 00:07:15,375
[kadın] Adam tanıdı Can'ı, görmüş işte.
115
00:07:15,500 --> 00:07:18,082
-[erkek] Arkadaşı sonuçta, olabilir.
-[kadın] Can bir süredir tuhaftı zaten.
116
00:07:18,207 --> 00:07:20,166
[kadın2] Bunların da
haberi var mıydı acaba?
117
00:07:25,000 --> 00:07:27,332
Kapalı telefonu hâlâ. Sikeceğim ya!
118
00:07:27,582 --> 00:07:29,332
Ne yapacağım ben Tolga?
119
00:07:29,582 --> 00:07:31,541
Evi bulacaklar, beni de bulacaklar.
120
00:07:33,291 --> 00:07:34,916
Beni görmüş müdür adam?
121
00:07:35,375 --> 00:07:36,832
Ben bittim Tolga.
122
00:07:37,207 --> 00:07:39,957
-Gizem, adam beni görmüş müdür?
-Bilmiyorum, Tolga!
123
00:07:42,666 --> 00:07:45,166
Aç şu telefonu Neslihan. Aç ya!
124
00:07:45,291 --> 00:07:46,375
[polis karakolu]
125
00:07:46,500 --> 00:07:47,332
Çocuklar!
126
00:07:47,791 --> 00:07:50,666
Taksici Erhan'ı bulup getirin hemen.
İfadesini tekrar alalım.
127
00:07:50,791 --> 00:07:52,332
Okula da ekip gönderin. Hemen!
128
00:07:52,457 --> 00:07:54,625
-[adam] Tamam, amirim.
-Hemen! Hadi. Kaan.
129
00:07:54,750 --> 00:07:56,832
Bu Lal'in telefon dökümü nerede kaldı ya?
130
00:07:56,957 --> 00:07:59,750
Amirim savcının onayını bekliyoruz.
Bir de içeride...
131
00:08:01,041 --> 00:08:02,208
Sayın savcım.
132
00:08:02,875 --> 00:08:05,208
Sonra ararım. Tamam savcım. Saygılar.
133
00:08:06,916 --> 00:08:09,416
-Fatma Hanım?
-Odada bekle dediler de...
134
00:08:11,583 --> 00:08:13,208
Adam doğru söylüyor.
135
00:08:13,333 --> 00:08:14,625
O taksici.
136
00:08:14,750 --> 00:08:16,750
Neslihan Turhan biliyordu.
137
00:08:18,082 --> 00:08:19,625
Bir fotoğraf verdim ben ona.
138
00:08:19,750 --> 00:08:21,666
Lal'in arkadaşlarıyla birlikte fotoğrafı.
139
00:08:22,250 --> 00:08:24,541
"Al" dedim,
"Bak bunlar arkadaşları" dedim.
140
00:08:24,666 --> 00:08:26,457
"Belki bir şey biliyorlardır." dedim.
141
00:08:27,125 --> 00:08:30,500
Aldı, baktı. "Bu da benim oğlum." demedi.
142
00:08:31,832 --> 00:08:34,500
Kendi geldi bana. "Ben de anneyim." dedi.
143
00:08:34,625 --> 00:08:37,207
"Bulacağım senin kızının katilini." dedi.
144
00:08:37,832 --> 00:08:39,790
Meğer kendi oğluymuş katili.
145
00:08:41,332 --> 00:08:42,957
[Neslihan ses ekolu]
Ben nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum.
146
00:08:43,082 --> 00:08:45,708
Ben bunu hiç kimseye söyleyemem.
147
00:08:46,040 --> 00:08:49,500
Yani senden başka hiç kimseye söyleyemem
ama çok kötü bir şey oldu.
148
00:08:49,625 --> 00:08:52,415
[gerilim müziği]
149
00:08:52,875 --> 00:08:54,333
[Neslihan] Bugüne kadar
işlediğimiz dosyalarda
150
00:08:54,458 --> 00:08:56,665
neyi fark ettim biliyor musun?
151
00:08:57,415 --> 00:08:59,208
Beni en çok zorlayanlar
152
00:08:59,333 --> 00:09:01,958
söyledikleri yalanı
doğruların arasına gizleyenlerdi.
153
00:09:02,083 --> 00:09:06,083
Eğer söylediklerin 10'u da yalansa
kimseyi kendine inandıramazsın Can.
154
00:09:06,208 --> 00:09:07,916
Ama dokuzu doğruysa
155
00:09:08,125 --> 00:09:11,291
söylediğin o tek yalan,
doğruların gölgesinde kayboluverir.
156
00:09:12,375 --> 00:09:14,666
O gece Gizem'in ailesinin
evinde toplandınız.
157
00:09:14,791 --> 00:09:17,083
Gizem, sen, Lal ve Tolga.
158
00:09:17,208 --> 00:09:20,208
Sohbet ettiniz, eğlendiniz,
sonra da sızıp kaldın.
159
00:09:23,916 --> 00:09:25,750
Gerisini hatırlamıyorsun.
160
00:09:27,291 --> 00:09:28,875
Buraya kadar doğru mu?
161
00:09:30,708 --> 00:09:31,833
Anne?
162
00:09:33,375 --> 00:09:36,665
Uyandığında Lal yoktu Can.
163
00:09:36,790 --> 00:09:38,500
İşte bu da 10'uncusu.
164
00:09:39,583 --> 00:09:43,583
Nejat sana o geceye dair
sorular sorduğunda vereceğin ifade bu.
165
00:09:46,415 --> 00:09:49,375
[gerilim müziği]
166
00:09:51,540 --> 00:09:52,415
[iç çeker]
167
00:09:54,000 --> 00:09:54,875
[iç çeker]
168
00:09:55,415 --> 00:09:57,540
Sence Can gerçekten masum mu?
169
00:09:59,415 --> 00:10:00,541
Elbette.
170
00:10:01,500 --> 00:10:04,125
Bak, çok âşıktı Lal'e.
171
00:10:04,291 --> 00:10:06,291
Kız başka birini sevdiğini söylemiş ya.
172
00:10:06,416 --> 00:10:07,291
İçkiliydi demiştin.
173
00:10:07,416 --> 00:10:08,625
Acaba diyorum
174
00:10:08,750 --> 00:10:11,416
öfkelendi, alkolün de etkisiyle
kendine hakim olamadı...
175
00:10:15,333 --> 00:10:17,208
Bir an bile
176
00:10:17,666 --> 00:10:20,916
çocuğumuzun katil olduğuna inanıyorsan
defol git bu evden.
177
00:10:21,083 --> 00:10:22,375
[kapı kapanma sesi]
178
00:10:30,916 --> 00:10:33,540
Can'ın kızı öldürdüğünü düşünmek...
179
00:10:34,125 --> 00:10:35,000
[dudakla cık sesi]
180
00:10:35,375 --> 00:10:37,583
Bunun için aptal olmak gerek.
181
00:10:37,708 --> 00:10:40,458
Ama herkes akıllı mı? Değil.
182
00:10:40,625 --> 00:10:42,915
Televizyona da işte
o yüzden aptal kutusu diyorlar.
183
00:10:43,290 --> 00:10:45,290
-Bir saniye, ben...
-Neyse ki
184
00:10:45,415 --> 00:10:48,375
canlı yayına katıldığı zaman
onların da ağzı kapanmış olacak.
185
00:10:48,500 --> 00:10:50,415
Bir dakika. Ne diyorsunuz siz ya?
186
00:10:50,750 --> 00:10:52,415
Benim oğlum televizyona falan çıkmayacak.
187
00:10:52,540 --> 00:10:56,083
Ben oğlumu sizin o aptal, saçma sapan
reyting oyunlarınıza yem etmem.
188
00:10:56,208 --> 00:10:57,333
-Duydun mu beni?
-Vural'cığım.
189
00:10:57,458 --> 00:10:59,415
Asıl yayına çıkmazsa yem olacak.
190
00:10:59,540 --> 00:11:02,750
"Ailesi olayın üstünü
örtmeye çalışıyor." diyecekler.
191
00:11:03,000 --> 00:11:05,541
Bırak yayına çıksın. Aklansın çocuk.
192
00:11:05,666 --> 00:11:07,458
-Ne diyorsun be sen?
-[Neslihan] Vural.
193
00:11:07,625 --> 00:11:09,041
Üstünü örtmeniz gereken bir şey mi var?
194
00:11:09,166 --> 00:11:10,500
Çık git evimden.
195
00:11:10,958 --> 00:11:12,875
-Can kızı öldürdü mü?
-Hakan ne diyorsun sen?
196
00:11:13,166 --> 00:11:14,625
-Bana bak.
-Bırak. Şışt!
197
00:11:14,833 --> 00:11:16,375
Benim canımı sıkma.
198
00:11:16,583 --> 00:11:17,458
-Hı.
-Defol git.
199
00:11:17,625 --> 00:11:19,916
İşte tam olarak
bunu söylüyorum, Vural'cığım.
200
00:11:20,041 --> 00:11:21,541
Herkes bunu soracak.
201
00:11:21,875 --> 00:11:24,791
Tek tek herkesin
yakasına yapışman da yorucu olabilir.
202
00:11:24,916 --> 00:11:27,541
-Hı?
-Vural lütfen. Lütfen Vural.
203
00:11:28,958 --> 00:11:30,791
Tamam, tamam.
204
00:11:32,833 --> 00:11:34,125
Defol.
205
00:11:34,833 --> 00:11:37,790
[gerilim müziği]
206
00:11:39,540 --> 00:11:41,333
Neslihan tüm Türkiye sana güveniyor.
207
00:11:41,458 --> 00:11:42,290
[Vural] Hıh.
208
00:11:43,083 --> 00:11:45,083
Ne yapman gerektiğini biliyorsun.
209
00:11:45,833 --> 00:11:47,208
Hem Can'ı kurtarmak
210
00:11:47,333 --> 00:11:50,500
hem kendi kariyerini kurtarmak için
bunu yapman lazım.
211
00:11:50,625 --> 00:11:54,750
Can yayına çıkmazsa
Neslihan Turhan efsanesi biter.
212
00:11:55,833 --> 00:11:57,333
İyi günler Vural'cığım.
213
00:11:57,708 --> 00:12:00,666
[gerilim müziği devam eder]
214
00:12:06,375 --> 00:12:08,333
[gazeteciler] Hakan Bey geliyor
arkadaşlar.
215
00:12:09,708 --> 00:12:12,375
[erkek] Efendim, Neslihan hanım
konuyla alakalı bir açıklama yapacak mı?
216
00:12:12,500 --> 00:12:14,833
[erkek2] Kanalın genel tavrı ne olacak?
Tek Gerçek devam edecek mi?
217
00:12:14,958 --> 00:12:16,000
Aa!
218
00:12:16,125 --> 00:12:18,041
Arkadaşlar,
Neslihan Turhan'dan bahsediyoruz.
219
00:12:18,166 --> 00:12:20,750
Kendisi Türk televizyonlarının
en güvenilir ismi.
220
00:12:21,375 --> 00:12:24,458
Her zaman olduğu gibi gerçeğin
peşinden gitmeye devam edecektir.
221
00:12:24,833 --> 00:12:26,666
Sakın aklından bile geçirme.
222
00:12:26,833 --> 00:12:30,416
[Hakan] Sonuç ne olursa olsun,
kendine yakışan da budur.
223
00:12:30,833 --> 00:12:32,790
[okul kampüsü]
224
00:12:38,165 --> 00:12:41,665
Gizem kalk. Şu siktiğimin dersine gidelim
yoksa hepten dikkat çekeceğiz bak.
225
00:12:42,040 --> 00:12:45,583
-Hadi güzelim, toparlan lütfen.
-Tamam. Tamam.
226
00:12:49,290 --> 00:12:50,458
[Gizem burnunu çeker]
227
00:12:53,250 --> 00:12:56,000
[duygusal müzik]
228
00:12:58,875 --> 00:13:01,833
[gerilim müziği]
229
00:13:21,125 --> 00:13:24,083
[gerilim müziği devam eder]
230
00:13:35,415 --> 00:13:36,665
[gazeteciler] Neslihan Hanım.
231
00:13:36,875 --> 00:13:40,875
[gazeteciler] Neslihan Hanım.
232
00:13:41,040 --> 00:13:44,083
Can Bey bir açıklama yapacak mısınız?
233
00:13:44,333 --> 00:13:45,958
-Buyurun arkadaşlar.
-[kadın] Neslihan Hanım?
234
00:13:46,083 --> 00:13:47,625
Bu haberler yüzünden mi kaçıyordunuz?
235
00:13:47,790 --> 00:13:49,833
Nereye kaçıyoruz? Niye kaçalım?
236
00:13:50,083 --> 00:13:52,083
Oğlumuzu emniyete
ifade vermeye götürüyoruz.
237
00:13:52,750 --> 00:13:55,458
[erkek] Oğlunuzun maktulle
bir ilişkisi olduğu doğru mu?
238
00:13:55,583 --> 00:13:57,415
Lal'in arkadaşıymış oğlumuz.
239
00:13:57,583 --> 00:13:59,540
En son görenler arasında da o varmış.
240
00:13:59,708 --> 00:14:01,708
[kadın2] Neslihan Hanım
başkaları da mı var?
241
00:14:02,208 --> 00:14:04,583
Oğlumuz tüm bildiklerini
polisimize anlatacak arkadaşlar.
242
00:14:04,708 --> 00:14:06,250
Çok teşekkür ederim. Kolay gelsin.
243
00:14:06,375 --> 00:14:08,833
[erkek3] Peki oğlunuzu
programa çıkartacak mısınız?
244
00:14:09,041 --> 00:14:10,416
[kadın3] Bunları da cevaplayın lütfen.
245
00:14:10,541 --> 00:14:12,125
[erkek4] Neslihan hanım
neden cevaplamıyorsunuz?
246
00:14:12,250 --> 00:14:13,916
-Hadi kapat camları, gidelim.
-[gazeteciler] Neslihan Hanım.
247
00:14:14,083 --> 00:14:16,291
[gazeteciler] Birkaç tane sorum olacak.
Neslihan Hanım?
248
00:14:16,416 --> 00:14:17,875
-Hoşça kalın, kolay gelsin.
-[kadın] Neslihan Hanım.
249
00:14:18,000 --> 00:14:20,291
Birkaç sorumuz vardı.
Bunları da cevaplayın lütfen.
250
00:14:20,541 --> 00:14:21,500
Neslihan Hanım.
251
00:14:26,458 --> 00:14:27,291
[Ceren iç çeker]
252
00:14:31,041 --> 00:14:33,458
-Hashtag birinci sıraya çıkmış.
-Neymiş?
253
00:14:34,625 --> 00:14:37,000
"Oğlum olsa acımam." Şu lafa bak.
254
00:14:37,125 --> 00:14:39,165
Daha dün en güvendikleri insandı.
255
00:14:39,290 --> 00:14:41,208
Bir kere açığını gördüler ya.
256
00:14:41,458 --> 00:14:43,540
Hayırdır gençler? Yaymışsınız.
257
00:14:43,790 --> 00:14:47,165
Kusura bakma Reyhan.
Gençler deyince seni kastetmiyorum.
258
00:14:47,290 --> 00:14:48,708
Senin bir ayağın çukurda.
259
00:14:48,833 --> 00:14:51,625
Hazır mı yarının VTR'leri? Hı?
260
00:14:51,790 --> 00:14:54,250
Neslihan Turhan'ın en zor yayını.
261
00:14:54,415 --> 00:14:57,208
Oğlu Can Turhan stüdyoda.
262
00:14:57,333 --> 00:14:58,750
Mümkün değil öyle bir şey.
263
00:14:58,875 --> 00:14:59,708
Hı.
264
00:14:59,833 --> 00:15:02,750
Neslihan yarın oğlunun tutacak elinden
265
00:15:02,875 --> 00:15:04,833
tıpış tıpış getirecek stüdyoya.
266
00:15:04,958 --> 00:15:06,458
Var mı bahse giren?
267
00:15:07,916 --> 00:15:09,583
Vurma oğlum onu yere.
268
00:15:09,708 --> 00:15:11,250
[telefon çalar]
269
00:15:15,750 --> 00:15:16,708
Ebru Hanım?
270
00:15:16,833 --> 00:15:18,458
O Neslihan'a inanıp sattın beni.
271
00:15:18,583 --> 00:15:22,291
O Neslihan ekranlardan silindiğinde
ilk arayacakları ben olacağım Özge.
272
00:15:22,416 --> 00:15:25,416
Ve sen, benim olduğum yere
adımını bile atamayacaksın.
273
00:15:29,416 --> 00:15:32,165
[gerilim müziği]
274
00:15:45,375 --> 00:15:47,415
[telsiz sesi]
275
00:15:48,500 --> 00:15:49,540
Nejat.
276
00:15:51,165 --> 00:15:53,583
Can'ın ifadesini alman gerekiyor sanırım.
277
00:15:54,665 --> 00:15:57,250
Neslihan neredesiniz ya?
Arıyorum, ulaşamıyorum.
278
00:15:57,375 --> 00:16:00,166
Gelmeseydiniz,
ekip gönderip aldırtacaktım.
279
00:16:00,708 --> 00:16:03,083
Nejat buradayız, bir yere kaçtığımız yok.
280
00:16:04,000 --> 00:16:05,750
Can'la konuşmam lazım.
281
00:16:06,166 --> 00:16:07,000
Ama yalnız.
282
00:16:10,958 --> 00:16:14,041
Nejat çocuk şokta. Görmüyor musun ya?
283
00:16:14,166 --> 00:16:16,333
Lütfen. Bırak yanında olayım.
284
00:16:17,833 --> 00:16:19,041
Lütfen.
285
00:16:23,708 --> 00:16:24,708
Geçin.
286
00:16:26,500 --> 00:16:27,708
Hadi gel.
287
00:16:30,500 --> 00:16:31,583
Of!
288
00:16:34,458 --> 00:16:37,083
[kapı kapanma sesi]
289
00:16:39,500 --> 00:16:41,540
Can, geç şöyle aslanım.
290
00:16:43,500 --> 00:16:44,875
Oturun siz de, buyurun.
291
00:16:49,750 --> 00:16:52,625
[gerilim müziği]
292
00:16:52,750 --> 00:16:54,208
[Neslihan iç çeker]
293
00:16:54,750 --> 00:16:57,708
[gerilim müziği]
294
00:17:01,375 --> 00:17:02,791
Evet aslanım.
295
00:17:02,916 --> 00:17:05,458
Önce şu taksiciden başlayalım.
296
00:17:05,583 --> 00:17:08,415
Adam o gece gördüğünü söylüyor.
Doğru mu söylüyor adam?
297
00:17:10,583 --> 00:17:12,915
Anladım. Peki Lal?
298
00:17:13,833 --> 00:17:15,040
Arkadaşımdı.
299
00:17:16,165 --> 00:17:18,458
-Tanışıyorsunuz yani?
-Evet.
300
00:17:21,750 --> 00:17:24,540
Can, o gece ne oldu?
301
00:17:24,708 --> 00:17:26,915
Bana her şeyi başından sonuna kadar anlat.
302
00:17:31,291 --> 00:17:35,416
Persona'lar, sosyolojik açıdan bireyin,
toplumsal rollerini sembolize eden
303
00:17:35,583 --> 00:17:38,000
-bir yaklaşım olarak da kullanılmaktadır.
-[mesaj sesi]
304
00:17:38,125 --> 00:17:40,458
Bireyin toplumda kabul görme ihtiyacı.
305
00:17:40,625 --> 00:17:42,041
[Gizem kafa sesi] Can emniyetteymiş.
306
00:17:42,166 --> 00:17:45,791
Bu sanat, tarih boyunca
diğer sanat dallarını da etkilemiştir.
307
00:17:47,458 --> 00:17:49,333
Neslihan Turhan yaptığı açıklamalarda
308
00:17:49,458 --> 00:17:52,333
oğlunun o gece yalnız olmadığını ima etti.
309
00:17:52,458 --> 00:17:55,750
Elimize geçen yeni bilgilerle
tekrar karşınızda olacağız.
310
00:17:57,583 --> 00:18:00,500
[gerilim müziği]
311
00:18:03,583 --> 00:18:04,875
Lal'le biz
312
00:18:05,208 --> 00:18:07,041
eğlenmek için dağ evine gitmiştik.
313
00:18:08,083 --> 00:18:09,333
Yalnızdık.
314
00:18:10,000 --> 00:18:11,166
Bu kadar.
315
00:18:13,166 --> 00:18:15,083
Can, kimseyi
korumak zorunda değilsin, oğlum.
316
00:18:15,208 --> 00:18:17,208
Bizden başka kimse yoktu.
317
00:18:17,666 --> 00:18:19,083
Yalnızdık dediğim gibi.
318
00:18:19,500 --> 00:18:20,708
-Can...
-Sen karışma anne.
319
00:18:20,916 --> 00:18:24,083
Yalnızdık. "Yalnızdık" diyorum.
Neden anlamıyorsunuz?
320
00:18:24,375 --> 00:18:25,208
Peki, Can.
321
00:18:25,833 --> 00:18:30,125
Taksici "O gece
âlem falan yapıyorlar." diyordu.
322
00:18:31,375 --> 00:18:33,500
Müzik açıktı Nejat Amca.
O yüzden kalabalık sandı.
323
00:18:33,625 --> 00:18:34,500
Can!
324
00:18:35,083 --> 00:18:37,458
Sen oyun mu
oynadığımızı sanıyorsun oğlum, ha?
325
00:18:37,583 --> 00:18:40,416
Ne kadar ciddi bir şeyin
içinde onun farkında mısın sen?
326
00:18:40,541 --> 00:18:42,458
[Nejat iç çeker] Can, koçum...
327
00:18:43,458 --> 00:18:45,791
Gittiğiniz ev, kimin eviydi?
328
00:18:47,041 --> 00:18:49,291
-İnternetten buldum, günlük kiraladım.
-[Neslihan iç çeker]
329
00:18:49,958 --> 00:18:51,166
Sonra?
330
00:18:53,000 --> 00:18:54,458
İçtik biraz.
331
00:18:56,041 --> 00:18:57,750
Ben Lal'i seviyordum.
332
00:18:59,958 --> 00:19:01,291
Bilsin istedim.
333
00:19:02,500 --> 00:19:04,750
Ama o istemedi. "Başka biri var." dedi.
334
00:19:06,583 --> 00:19:08,333
Sonra tartıştık, o kadar.
335
00:19:11,666 --> 00:19:13,208
Devam et aslanım.
336
00:19:14,625 --> 00:19:16,375
Ben sızıp kalmışım.
337
00:19:17,666 --> 00:19:19,333
Uyandım ve kimse yoktu.
338
00:19:20,583 --> 00:19:22,541
[Nejat iç çeker]
339
00:19:22,666 --> 00:19:25,625
[gerilim müziği devam eder]
340
00:19:29,583 --> 00:19:30,916
Bu kadar.
341
00:19:33,833 --> 00:19:36,791
[gerilim müziği devam eder]
342
00:19:41,375 --> 00:19:43,541
-Niye gelmiş bunlar?
-Tamam.
343
00:19:44,125 --> 00:19:45,291
Sakin ol.
344
00:19:45,791 --> 00:19:47,000
Yürü.
345
00:19:51,750 --> 00:19:54,541
[sokak satıcısının sesi]
346
00:19:58,083 --> 00:19:59,208
[Fatma burnunu çeker]
347
00:20:12,208 --> 00:20:15,166
[gerilim müziği]
348
00:20:33,333 --> 00:20:34,875
[Fatma iç çeker]
349
00:20:39,750 --> 00:20:41,125
[Fatma ağlar]
350
00:20:43,291 --> 00:20:44,458
[Murat] Fatma?
351
00:20:47,875 --> 00:20:50,750
Polis arayacak dediydin.
Ses çıktı mı adamdan?
352
00:20:52,000 --> 00:20:53,666
Ne yapıyorsun sen böyle?
353
00:20:54,333 --> 00:20:55,750
Nedir buranın hâli?
354
00:20:56,041 --> 00:20:59,208
Polisin bulamadığı neyi bulacaksın sen?
Ha?
355
00:20:59,333 --> 00:21:00,500
Fatma!
356
00:21:00,791 --> 00:21:02,458
Fatma ne yapıyorsun kadın sen?
357
00:21:02,875 --> 00:21:04,541
Açsana şu kapıyı!
358
00:21:04,833 --> 00:21:06,250
Ne yapıyorsun sen kadın?
359
00:21:06,375 --> 00:21:07,375
[kapı vurulma sesi]
360
00:21:07,958 --> 00:21:09,083
Fatma aç şu kapıyı!
361
00:21:09,583 --> 00:21:11,041
[kapı vurulma sesi]
362
00:21:11,333 --> 00:21:13,125
Delirdin sen ha! Delirdin!
363
00:21:15,041 --> 00:21:17,000
[karakol ortam sesi]
364
00:21:20,708 --> 00:21:22,750
Arkadaşlarını koruyor.
365
00:21:24,375 --> 00:21:26,000
Yalan söylüyor Nejat.
366
00:21:26,666 --> 00:21:28,083
Senin gibi, değil mi?
367
00:21:29,291 --> 00:21:31,250
[telsiz sesi]
368
00:21:38,875 --> 00:21:41,666
Başından beri Can'ın
bu işin içinde olduğunu biliyordun.
369
00:21:42,916 --> 00:21:45,166
[telsiz sesi]
370
00:21:46,791 --> 00:21:49,041
Ben çocuğum sana getirdim ya.
371
00:21:49,166 --> 00:21:50,666
Elinden tutup buraya getirdim.
372
00:21:50,833 --> 00:21:51,958
Allah Allah ya!
373
00:21:52,083 --> 00:21:54,625
Ortaya çıktıktan sonra
ne yapacaktın ki başka?
374
00:21:54,958 --> 00:21:56,791
Nejat bari sen yapma.
375
00:21:57,291 --> 00:21:58,875
Beni herkesten daha iyi tanıyorsun.
376
00:21:59,041 --> 00:22:01,416
Kocamdan, çocuğumdan, kendimden bile.
377
00:22:01,541 --> 00:22:04,208
-Sen nasıl öğrendiysen ben de...
-Neslihan yapma ya!
378
00:22:04,333 --> 00:22:05,750
Yapma, lütfen ya!
379
00:22:06,041 --> 00:22:08,208
Kızın annesi, Lal'le
Can'ın fotoğrafını getirmiş sana.
380
00:22:08,333 --> 00:22:09,166
Yalan mı?
381
00:22:09,625 --> 00:22:11,666
Ya ben sana sordum, sordum.
382
00:22:11,791 --> 00:22:13,333
"Can, Lal'i tanıyor mu?" diye sordum.
383
00:22:13,458 --> 00:22:15,083
-Bana hayır dedin Neslihan.
-Peki.
384
00:22:18,333 --> 00:22:19,250
Bak bakalım.
385
00:22:19,708 --> 00:22:21,125
Bu fotoğrafta kaç çocuk var?
386
00:22:21,250 --> 00:22:23,333
Ben saydım, 14 tane çocuk var.
387
00:22:23,458 --> 00:22:25,750
Sormadım mı sanıyorsun Can'a?
Sordum tabii ki.
388
00:22:25,875 --> 00:22:28,208
"Anne yok, tanımıyorum.
Arkadaşımın arkadaşı." dedi.
389
00:22:28,333 --> 00:22:31,125
Programa çıkarmadım
ama oğlum suçlu olduğu için değil.
390
00:22:31,250 --> 00:22:33,166
"Hiçbir alakam yok."
dediği bir şey yüzünden
391
00:22:33,291 --> 00:22:35,375
bütün basın çocuğun üzerine üşüşecekti.
392
00:22:35,541 --> 00:22:38,333
Benim mesleğim yüzünden
hayatı didik didik edilecekti Nejat.
393
00:22:38,458 --> 00:22:40,041
Sonra da bu oldu işte.
394
00:22:40,958 --> 00:22:43,875
Can'dan örnek alınması
seni rahatsız etmez değil mi o zaman?
395
00:22:44,000 --> 00:22:45,125
Asla etmez.
396
00:22:45,416 --> 00:22:48,500
-Kızın karnındaki bebek için.
-Lütfen alın. Aynen.
397
00:22:49,333 --> 00:22:52,166
Ya bu kızın başına ne geldi,
en çok ben merak ediyorum.
398
00:22:52,291 --> 00:22:53,291
Kim öldürdü bu kızı?
399
00:22:53,416 --> 00:22:55,833
Benim çocuğumun
adı geçiyor bu olayın içinde Nejat.
400
00:22:59,833 --> 00:23:03,250
-Amirim, taksici ortadan kaybolmuş.
-Aramaya devam edin.
401
00:23:03,708 --> 00:23:05,250
Can'dan da örnek alınacak.
402
00:23:05,375 --> 00:23:07,833
-Adli Tıp'a yönlendirin hemen.
-Tamam, amirim.
403
00:23:11,333 --> 00:23:14,375
Sana bir şey söyleyeyim mi? Ben buradayım.
404
00:23:15,333 --> 00:23:18,750
Can da burada, hiçbir yere gitmiyor.
Sen önce elinden kaçırdıklarını bul.
405
00:23:18,875 --> 00:23:21,625
Taksiciyi bul mesela. Tamam mı?
406
00:23:22,541 --> 00:23:25,166
Ben bu çocukların
her birini tek tek inceleyeceğim.
407
00:23:25,291 --> 00:23:27,958
O gece o evde kim vardı?
O kızın başına ne geldi?
408
00:23:28,083 --> 00:23:29,416
Hepsini bulacağım.
409
00:23:29,541 --> 00:23:31,666
Ve lütfen unutma Nejat,
410
00:23:32,291 --> 00:23:34,416
biz seninle aynı taraftayız.
411
00:23:34,791 --> 00:23:37,083
Yan yana, gerçeği arıyoruz.
Her zamanki gibi.
412
00:23:37,583 --> 00:23:39,375
Umarım bu iş bittiğinde
413
00:23:40,208 --> 00:23:42,750
hâlâ aynı tarafta oluruz Neslihan.
414
00:23:52,083 --> 00:23:53,750
Benim oğlum yapsa yine de acımam.
415
00:23:53,916 --> 00:23:55,958
Benim oğlum yapsa yine de acımam.
416
00:23:58,750 --> 00:24:01,000
-Ateş var mı?
-Sen yine mi başladın?
417
00:24:01,125 --> 00:24:03,041
Bırakmadım ki başlayayım.
418
00:24:04,541 --> 00:24:06,000
Can sende ateş var mı?
419
00:24:06,208 --> 00:24:07,875
Neslihan saçmalama,
çocukta ateşin ne işi var?
420
00:24:08,000 --> 00:24:09,791
-Niye? İçiyordur belki. Ha, tamam.
-Kendine gel.
421
00:24:09,916 --> 00:24:10,750
Tamam, buldum.
422
00:24:12,541 --> 00:24:14,125
Kendimdeyim zaten.
423
00:24:14,500 --> 00:24:15,916
Bari çocuğun yanında içme şunu.
424
00:24:16,041 --> 00:24:18,458
Niye? Herkes kafasına göre işler yapıyor.
425
00:24:18,583 --> 00:24:20,083
Madem özgürüz...
426
00:24:20,208 --> 00:24:21,416
Bak bugün gitti,
427
00:24:21,625 --> 00:24:24,208
kendi kafasına göre
sonunu hiç düşünmeden şeyler yaptı.
428
00:24:24,333 --> 00:24:26,708
Ayrıca "çocuk, çocuk" deyip durma.
19 yaşında.
429
00:24:26,833 --> 00:24:28,875
-Ben doğru olanı yaptım anne.
-Evet anneciğim.
430
00:24:29,041 --> 00:24:31,458
-Tamam, yeter ya!
-Evet, çok doğru yaptın anneciğim.
431
00:24:31,583 --> 00:24:34,958
Bravo! Kendini katil gibi gösterdin.
Aferin benim oğluma.
432
00:24:35,083 --> 00:24:36,750
Harika bir şey yaptın.
433
00:24:37,250 --> 00:24:39,291
Ama kahramansın
çünkü arkadaşlarını korudun.
434
00:24:39,416 --> 00:24:41,291
Bravo! Peki bizi nasıl koruyacaksın?
435
00:24:41,625 --> 00:24:44,541
Bildiğin, güvendiğin bir yöntem var mı?
Hayır, varsa bana da söyle.
436
00:24:44,708 --> 00:24:47,333
Bizi nasıl koruyacaksın? Beni, kendini?
437
00:24:47,458 --> 00:24:50,708
Annenin kariyerini, şimdiye kadar
verdiği bütün emekleri, değil mi?
438
00:24:50,833 --> 00:24:52,541
-Senin ne derdin var Vural benimle?
-Çünkü bizim bütün mevzumuz bu.
439
00:24:52,666 --> 00:24:54,375
-Senin ne derdin var benimle?
-Tamam Neslihan.
440
00:24:54,500 --> 00:24:56,083
"Tamam Neslihan"mış.
441
00:24:57,583 --> 00:24:59,333
Günün sonunda her şey seninle ilgili.
442
00:24:59,458 --> 00:25:00,625
-Değil mi?
-Aynen.
443
00:25:00,750 --> 00:25:03,000
Bu çocuğun ne düşündüğü,
ne hissettiği senin umurunda mı?
444
00:25:03,125 --> 00:25:05,083
Değil. Peki, ya benim hissettiklerim?
445
00:25:05,208 --> 00:25:06,750
Her zaman her şey sadece seninle ilgili.
446
00:25:06,875 --> 00:25:08,166
Aynen benimle ilgili Vural.
447
00:25:08,291 --> 00:25:10,583
Çünkü insanların karşısına geçip
açıklama yapması gereken kişi benim.
448
00:25:10,708 --> 00:25:12,625
-Hı hı.
-Ama benim yanımda
449
00:25:12,750 --> 00:25:14,000
bana destek olan bir ailem yok.
450
00:25:14,125 --> 00:25:16,041
Beni dinlemeyen bir oğlum
ve bulduğu her fırsatta
451
00:25:16,166 --> 00:25:18,958
ama her fırsatta
didik didik didikleyen bir kocam var.
452
00:25:19,833 --> 00:25:20,666
Ne yapıyorsun ya?
453
00:25:20,791 --> 00:25:22,333
-Yolun ortasına niye duruyorsun?
-Ne diyorsun sen ya?
454
00:25:22,458 --> 00:25:23,666
-Ne diyorsun sen?
-[araba kornaları]
455
00:25:23,791 --> 00:25:25,083
Sana kalsa bu evlilik de yürümezdi.
456
00:25:25,250 --> 00:25:26,875
Can'ı bile benim zorumla
doğurmadın mı sen?
457
00:25:27,000 --> 00:25:28,125
Sen çok terbiyesiz bir adamsın.
458
00:25:28,250 --> 00:25:30,625
Ha? Ama işine yaradı.
İmajına katkımız oldu en azından.
459
00:25:30,750 --> 00:25:32,708
Kimin, kimin işine yaradığını
söyleyeyim mi ben sana?
460
00:25:32,833 --> 00:25:33,708
-Söyle.
-Anlatayım mı?
461
00:25:33,833 --> 00:25:35,916
-Evet. Söyle dinliyorum.
-Hıh. O yaşadığınız ev var ya?
462
00:25:36,041 --> 00:25:37,500
-Evet.
-O bindiğiniz lüks arabalar?
463
00:25:37,625 --> 00:25:38,750
Gittiğiniz tatiller.
464
00:25:38,875 --> 00:25:40,458
-Bu çocuğun gittiği en iyi okullar.
-Sen de devam et ya!
465
00:25:40,583 --> 00:25:41,625
Bağırma insanlara!
466
00:25:41,750 --> 00:25:44,958
Aylarca hiçbir kaygın olmadan
bir odaya kapanıp o yazdığın kitaplar.
467
00:25:45,083 --> 00:25:46,708
-Hı?
-Hepsi benim sayemde.
468
00:25:46,833 --> 00:25:48,000
Hepsini kaynağı benim.
469
00:25:48,166 --> 00:25:50,125
Mutsuz musun? Sen mutsuz musun?
470
00:25:50,291 --> 00:25:52,625
O zaman geri vereceksiniz
benden aldıklarınızı, anladın mı?
471
00:25:52,750 --> 00:25:54,041
Geri verin benden aldıklarınızı.
472
00:25:54,166 --> 00:25:55,416
-Can!
-Al işte.
473
00:25:55,916 --> 00:25:57,041
-Can!
-Hıh.
474
00:25:57,791 --> 00:25:59,458
-Can nereye gidiyorsun?
-[araba kornaları]
475
00:25:59,666 --> 00:26:01,708
-Mutlu musun yaptığından, ha?
-Ben hiçbir şey yapmadım, sen yaptın.
476
00:26:02,083 --> 00:26:03,541
-Bir saniye. Bir saniye.
-Hâle bak.
477
00:26:03,833 --> 00:26:05,416
Can! Can! Beni bekle.
478
00:26:05,541 --> 00:26:06,708
[telefon çalar]
479
00:26:07,958 --> 00:26:09,625
Efendim Derviş Bey?
480
00:26:13,000 --> 00:26:14,083
Tamam.
481
00:26:16,750 --> 00:26:20,333
[araba kornaları]
482
00:26:21,333 --> 00:26:22,458
Tamam, pardon.
483
00:26:34,625 --> 00:26:36,041
-Gel Neslihan'cığım.
-Merhabalar.
484
00:26:37,000 --> 00:26:38,625
Çok çok geçmiş olsun.
485
00:26:39,291 --> 00:26:40,958
Geçmedi ama geçecek inşallah.
486
00:26:41,125 --> 00:26:42,625
Tabii ki. Tabii ki geçecek.
487
00:26:42,750 --> 00:26:44,458
Biz neler atlatmadık ki.
488
00:26:44,583 --> 00:26:46,833
Hakan, hemen Neslihan'a bir kahve söyle.
489
00:26:46,958 --> 00:26:49,083
-Otur lütfen.
-Sadeydi, değil mi Neslihan?
490
00:26:49,208 --> 00:26:50,041
Hı hı.
491
00:26:53,333 --> 00:26:54,666
Bir sade kahve.
492
00:27:01,583 --> 00:27:02,583
Kusura bakmayın Derviş Bey.
493
00:27:02,708 --> 00:27:05,458
Sizi aramam gerekirdi
ama her şey o kadar hızlı gelişti ki.
494
00:27:05,583 --> 00:27:08,000
Anlıyorum. Önemli değil.
495
00:27:08,291 --> 00:27:09,583
Can nasıl?
496
00:27:13,541 --> 00:27:14,833
Kötü.
497
00:27:16,625 --> 00:27:18,666
Yani... [iç çeker]
498
00:27:19,250 --> 00:27:22,750
Çocuk darmaduman oldu tabii ki.
Hiç alışık olduğu şeyler değil.
499
00:27:22,875 --> 00:27:25,000
Kameralar, emniyet falan...
500
00:27:27,833 --> 00:27:31,625
Bu, hepimiz için talihsiz bir durum.
501
00:27:31,916 --> 00:27:33,541
Ama çözümsüz değil.
502
00:27:33,708 --> 00:27:39,166
Şimdi bu krizi en az zararla
nasıl atlatırız, ona bakacağız.
503
00:27:44,291 --> 00:27:47,291
Can'ı yayına çıkaramam Derviş Bey.
Bunu kaldıramaz.
504
00:27:47,625 --> 00:27:50,500
Haklısın. Bir anne olarak haklısın.
505
00:27:51,208 --> 00:27:55,791
Ama televizyoncu olarak
böyle bir şansın yok.
506
00:27:55,958 --> 00:27:59,625
İzleyicimiz, olan biten hakkında
bizden bir izahat bekliyor.
507
00:27:59,791 --> 00:28:02,583
Sorumluklarımın gayet bilincindeyim
Derviş Bey.
508
00:28:02,750 --> 00:28:04,333
Yayına çıkıp gerekli açıklamayı yapacağım.
509
00:28:04,500 --> 00:28:06,750
-Merak etmeyin.
-Yo, yo.
510
00:28:07,125 --> 00:28:11,708
İzleyiciyi bu açıklamayı senden değil,
bizzat oğlundan isteyecektir.
511
00:28:11,875 --> 00:28:15,250
Çünkü bu işin muhatabı o.
Bunu en iyi sen biliyorsun.
512
00:28:16,791 --> 00:28:19,041
Derviş Bey, Can çok kötü.
513
00:28:20,166 --> 00:28:22,375
Gerçekten oğluma bunu yapamam.
514
00:28:22,875 --> 00:28:25,916
O bu durumdayken
karşısına geçip "Yayına çık." diyemem.
515
00:28:26,083 --> 00:28:28,708
Can 19 yaşında, yetişkin bir çocuk.
516
00:28:28,875 --> 00:28:34,083
Konuşursan, anlatırsan seni nasıl
bir durumda bıraktığını anlayacaktır.
517
00:28:34,708 --> 00:28:36,666
Derviş Bey, oğluma bunu yapamam.
518
00:28:39,291 --> 00:28:40,750
Bak Neslihan...
519
00:28:41,291 --> 00:28:44,083
Sen bir kişiyi ben milyonları düşünüyorum.
520
00:28:44,250 --> 00:28:46,625
Merak ediyorlar. Hepimiz gibi.
521
00:28:50,000 --> 00:28:51,500
Üzgünüm Neslihan.
522
00:28:53,291 --> 00:28:57,291
Yarın yayına
ya oğlunla birlikte çıkacaksın
523
00:28:57,458 --> 00:29:02,250
ya da tek başına çıkıp
izleyicine veda edeceksin.
524
00:29:03,041 --> 00:29:04,625
Başka çözüm yok.
525
00:29:05,875 --> 00:29:08,833
[gerilim müziği]
526
00:29:25,333 --> 00:29:28,291
[gerilim müziği devam eder]
527
00:29:48,041 --> 00:29:50,833
Oğlun bu işin içinde diye
beni aldın işe, değil mi?
528
00:29:52,250 --> 00:29:55,791
Yoksa Neslihan Turhan
bende ışık gördüğü için falan değil.
529
00:30:01,375 --> 00:30:02,750
[Özge iç çeker]
530
00:30:03,250 --> 00:30:05,375
Biliyor musun? Sen benim idolümdün.
531
00:30:05,833 --> 00:30:08,916
Ama bir hayal kırıklığı dışında
hiçbir şey değilmişsin.
532
00:30:19,375 --> 00:30:20,750
[uzaktan gelen havlama sesleri]
533
00:30:37,875 --> 00:30:39,250
[öfkeyle nida]
534
00:30:39,625 --> 00:30:40,958
[iç çeker]
535
00:30:42,166 --> 00:30:43,458
[irkilir]
536
00:30:46,250 --> 00:30:47,708
[iç çeker]
537
00:30:52,208 --> 00:30:53,458
Fatma Hanım?
538
00:30:54,083 --> 00:30:55,375
Ben çok üzgünüm.
539
00:30:56,416 --> 00:30:57,333
Gerçekten.
540
00:30:57,750 --> 00:31:01,416
Biliyorum sizi kandırdığımı
düşünüyorsunuz ama inanın öyle değil.
541
00:31:01,541 --> 00:31:03,541
Can masum, Fatma Hanım.
542
00:31:04,166 --> 00:31:06,250
Benim çocuğum kimseye zarar vermez.
543
00:31:06,416 --> 00:31:08,083
Hele Lal'e asla zarar vermez.
544
00:31:08,250 --> 00:31:11,125
-Sizin kızınıza çok âşık.
-Boşuna yorma kendini.
545
00:31:14,416 --> 00:31:16,708
Lal'im yazmış buraya kim iyi, kim kötü.
546
00:31:17,708 --> 00:31:19,166
Hepsi bunun içinde.
547
00:31:20,583 --> 00:31:22,583
Gerçeği bulacağım diyordun ya?
548
00:31:23,750 --> 00:31:24,875
Al.
549
00:31:27,041 --> 00:31:28,208
Gör gerçeği
550
00:31:30,708 --> 00:31:31,833
Al.
551
00:31:39,208 --> 00:31:40,833
-[kapı çalınır]
-Gel!
552
00:31:42,041 --> 00:31:43,541
[telsiz sesleri]
553
00:31:44,625 --> 00:31:47,083
Amirim, şu taksici Erhan var ya...
554
00:31:47,416 --> 00:31:50,458
-Hâlâ bulamadık demeyin bana, ha.
-Yok. Kendi ayaklarıyla gelmiş.
555
00:31:50,625 --> 00:31:52,625
-Seninle konuşmak istiyor.
-Allah Allah.
556
00:31:54,041 --> 00:31:55,791
Al bakayım içeri. Çabuk.
557
00:31:55,916 --> 00:31:57,791
[telsiz sesleri]
558
00:31:57,916 --> 00:31:58,958
Şışt!
559
00:31:59,958 --> 00:32:02,916
[polis telsizleri]
560
00:32:05,666 --> 00:32:08,083
-Amirim, saygılar.
-Neredesin lan sen?
561
00:32:08,250 --> 00:32:10,250
İstanbul kazan, biz kepçe...
562
00:32:10,500 --> 00:32:12,875
Yazık değil mi bu devleti polisine, ha?
563
00:32:16,708 --> 00:32:17,708
Yüzüne ne oldu senin?
564
00:32:18,375 --> 00:32:20,125
Neslihan Hanım sağ olsun.
565
00:32:23,875 --> 00:32:25,875
Amirim bak, her şeyi anlatacağım.
566
00:32:26,250 --> 00:32:30,375
Yeminle, ekmek Mushaf çarpsın,
ben o kızı öldürmedim.
567
00:32:37,500 --> 00:32:40,083
[Neslihan kafa sesi]
Olay aydınlanana kadar
568
00:32:40,250 --> 00:32:42,916
dosyayı gizli yürütmesini söyleyeceğim.
569
00:32:45,875 --> 00:32:47,416
Uyuşturucu almışsın.
570
00:32:48,166 --> 00:32:50,000
Hiçbir şey hatırlamıyorsun.
571
00:32:52,875 --> 00:32:54,416
Korkup gömmüşsünüz.
572
00:32:55,875 --> 00:32:57,875
Sen katil değilsin.
573
00:33:00,125 --> 00:33:01,458
Duydun mu beni?
574
00:33:01,791 --> 00:33:03,291
[ağlamaklı] Sen katil değilsin.
575
00:33:03,541 --> 00:33:05,833
Buna önce sen inanacaksın! Tamam mı?
576
00:33:07,041 --> 00:33:08,625
Sen hiçbir şey söylemeyeceksin.
577
00:33:09,166 --> 00:33:10,875
-Anladın mı?
-[Can] Tamam anne.
578
00:33:11,041 --> 00:33:12,583
Sen katil değilsin Can.
579
00:33:12,750 --> 00:33:14,375
Sen katil değilsin. Önce sen inanacaksın.
580
00:33:14,500 --> 00:33:15,375
Duydun mu beni?
581
00:33:15,541 --> 00:33:16,916
-Tamam mı?
-[Can] Tamam.
582
00:33:17,291 --> 00:33:20,041
[gerilim müziği]
583
00:33:20,166 --> 00:33:21,541
Sen katil değilsin.
584
00:33:25,916 --> 00:33:27,083
[iç çeker]
585
00:33:30,791 --> 00:33:32,166
[Neslihan] 15 sene önce
586
00:33:32,291 --> 00:33:34,583
programımın adını Tek Gerçek koyduğumda
587
00:33:34,750 --> 00:33:36,708
kendime bir söz vermiştim.
588
00:33:36,958 --> 00:33:40,708
Gerçeğin peşinde koşmaktan
asla vazgeçmeyeceğim diye.
589
00:33:40,875 --> 00:33:47,083
15 yıl sonra bu sözün, beni oğlumla
sınayacağını asla tahmin edemezdim.
590
00:33:51,875 --> 00:33:54,833
[gerilim müziği]
591
00:34:01,041 --> 00:34:03,041
Bir anne olarak çok acı çekiyorum.
592
00:34:04,083 --> 00:34:07,125
Ama elbette oğlumun adının geçtiği
593
00:34:07,375 --> 00:34:10,166
bir cinayetin üstünü örtecek değilim.
594
00:34:10,958 --> 00:34:13,583
Herkesin soruları olduğunun farkındayım.
595
00:34:16,375 --> 00:34:18,958
Sevgili seyirciler, bugün
596
00:34:19,958 --> 00:34:24,500
aklınızdaki bütün soruların
cevabını öğreneceksiniz.
597
00:34:24,791 --> 00:34:27,041
Can Turhan canlı yayınımızda.
598
00:34:29,208 --> 00:34:30,375
Hoş geldin oğlum.
599
00:34:34,916 --> 00:34:39,208
Dün yaşadığım
hayatımdaki en zor günlerden biriydi.
600
00:34:40,875 --> 00:34:44,041
Oğlumu bu yayına çıkarmak
verdiğim en zor karardı.
601
00:34:44,875 --> 00:34:47,416
Tahmin edersiniz ki 15 yıldır
602
00:34:47,541 --> 00:34:50,041
sokakta görseniz yolunuzu değiştireceğiniz
603
00:34:50,208 --> 00:34:53,625
insanlarla muhatap oldum
ve hepsinin peşinden koştum.
604
00:34:53,958 --> 00:34:57,708
Pek çoğunu polisimiz
kelepçeleyerek çıkardı stüdyomuzdan.
605
00:34:57,875 --> 00:35:01,583
Yani tabii ki hatırı sayılır sayıda
düşman edindim kendime.
606
00:35:01,708 --> 00:35:04,250
Aldığım tehditleri en iyi polisimiz bilir.
607
00:35:06,458 --> 00:35:09,875
-[kapı çalınma sesi]
-Can? Hadi geç kalıyoruz.
608
00:35:11,375 --> 00:35:12,375
Can?
609
00:35:14,750 --> 00:35:15,833
Can?
610
00:35:21,875 --> 00:35:24,833
[gerilim müziği]
611
00:35:33,333 --> 00:35:35,250
Kendim için asla korkmadım.
612
00:35:35,916 --> 00:35:37,750
Ama çocuğum için hep korktum.
613
00:35:38,041 --> 00:35:39,875
Başına bir şey gelmesinden hep korktum.
614
00:35:40,666 --> 00:35:43,041
İnsanın hep
en korktuğu gelirmiş başına meğer.
615
00:35:43,208 --> 00:35:44,541
-Neslihan.
-Bunu öğrendim.
616
00:35:45,291 --> 00:35:48,666
Onu yayına çıkardığım için
muhtemelen benden nefret ediyor.
617
00:35:48,791 --> 00:35:52,333
Ona eziyet ettiğimi,
inanmadığımı düşünüyor.
618
00:35:54,208 --> 00:35:59,083
Ben oğlumun masumiyetine bütün kalbimle
inanıyorum sevgili seyirciler.
619
00:35:59,250 --> 00:36:02,500
Ama tabii ki benim
neye inandığımın zerre önemi yok.
620
00:36:02,791 --> 00:36:04,333
Ben bir anneyim.
621
00:36:05,750 --> 00:36:07,708
Tarafsız olmak gibi bir iddiam yok.
622
00:36:07,833 --> 00:36:11,875
Yani şu anda
benim sözümün bittiği bir yerdeyiz.
623
00:36:12,291 --> 00:36:15,791
Çünkü hepimiz
Lal'in sözüne inanmayı seçtik.
624
00:36:17,708 --> 00:36:18,875
[iç çeker]
625
00:36:31,041 --> 00:36:32,333
[iç çeker]
626
00:36:35,000 --> 00:36:37,291
Bu, Lal'in günlüğü sevgili seyirciler.
627
00:36:37,458 --> 00:36:42,625
Ne yaşadıysa, ne hissettiyse
tek tek, satır satır yazmış.
628
00:36:44,250 --> 00:36:46,708
Ve ona inanmamamız için
hiçbir sebep yok, öyle değil mi?
629
00:36:48,458 --> 00:36:50,166
Bu defter sayesinde
630
00:36:50,333 --> 00:36:54,958
polisimizle paylaşmamız gereken
çok önemli bilgiler edindik.
631
00:36:55,083 --> 00:36:56,166
[üniversite kantini]
632
00:36:56,291 --> 00:37:00,166
Tabii ki burada bir genç kızın
mahremini ortaya serecek değilim.
633
00:37:00,958 --> 00:37:04,083
Ama Lal'in
adı geçen arkadaşlarıyla ilgili,
634
00:37:04,250 --> 00:37:08,958
soruşturmanın seyrini değiştirecek
çok önemli bilgiler olduğunu düşünüyoruz.
635
00:37:12,750 --> 00:37:15,500
-Özellikle arkadaşlarından birinin...
-[mesaj sesi]
636
00:37:15,625 --> 00:37:16,458
[fısıldayarak] Sikerim ya.
637
00:37:16,583 --> 00:37:19,708
...çok ciddi şekilde
şiddete meyilli olduğu gerçeği
638
00:37:20,000 --> 00:37:23,500
eminin polisimizin
dikkatinden kaçmayacaktır.
639
00:37:23,750 --> 00:37:25,833
[gerilim müziği]
45877