Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:54,740 --> 00:01:56,325
- Bang!
- That's enough.
4
00:01:57,117 --> 00:01:59,536
- No! - Give me the gun,
I'll buy you an ice cream.
5
00:01:59,911 --> 00:02:01,079
- I want a rifle!
- Let's go.
6
00:02:01,288 --> 00:02:04,458
I think that one's
better, you know.
7
00:02:05,417 --> 00:02:06,877
Well, if you want my opinion...
8
00:02:28,565 --> 00:02:30,192
- Usual place, usual time.
- Sure thing.
9
00:02:41,161 --> 00:02:44,331
- That the movie they're showing today?
- No, it's another Western.
10
00:02:44,748 --> 00:02:46,291
- They'll show that one tomorrow.
- Oh.
11
00:02:46,958 --> 00:02:50,045
- I tried it, but it's not my cup of tea.
- I didn't like it either.
12
00:02:50,212 --> 00:02:52,047
- People say it's good.
- To each his own.
13
00:02:52,255 --> 00:02:54,591
But you gotta try
it more than once.
14
00:02:55,926 --> 00:02:59,721
See the creature who scared Frankenstein's
monster and smashed the Abominable Snowman!
15
00:03:01,223 --> 00:03:02,683
See this uber-terrifying
picture!
16
00:03:04,059 --> 00:03:06,687
See "King Kong is
Around the Corner"!
17
00:03:08,188 --> 00:03:10,857
See it with your eyes
open, if you dare!
18
00:03:12,484 --> 00:03:14,069
See the creature who scared...
19
00:03:29,710 --> 00:03:31,586
And now for weird news
from all over the world.
20
00:03:33,714 --> 00:03:38,051
Tokyo: a Japanese farmer
was abducted by a UFO.
21
00:03:38,635 --> 00:03:43,265
The man's family and friends
swear it's what happened.
22
00:03:43,765 --> 00:03:46,309
- Take that one, it's bigger.
- The farmer is a young man of 20.
23
00:03:46,560 --> 00:03:49,896
The man had approached a strange
object that fell near his farm.
24
00:03:50,647 --> 00:03:53,775
Friends and family swear that
the young man was grabbed
25
00:03:54,276 --> 00:03:58,196
by two long metal arms
that emerged from the object.
26
00:03:58,530 --> 00:04:00,532
- Time to open up!
- Immediately after, it...
27
00:04:19,426 --> 00:04:20,677
Welcome. This way, please.
28
00:04:21,344 --> 00:04:23,805
What's the rush? Are they afraid
of missing the commercials?
29
00:04:23,972 --> 00:04:24,973
I like those!
30
00:04:25,223 --> 00:04:29,352
- It's all about feeling something once...
- That's sentiment for you.
31
00:04:50,916 --> 00:04:51,917
Two, please.
32
00:04:52,167 --> 00:04:53,376
Hey, stop shoving!
33
00:05:12,854 --> 00:05:19,903
1 Our clothes are over the moon
with this fabric softener! I
34
00:05:26,284 --> 00:05:31,790
Jewelry, diamonds, stars.
35
00:05:33,083 --> 00:05:36,419
Steal them before
somebody buys them first.
36
00:05:37,462 --> 00:05:39,130
Jewelry you'd steal for.
37
00:05:39,548 --> 00:05:41,800
♪ Stealing 1
38
00:05:43,927 --> 00:05:46,930
You'll feel it in your
veins, like this...
39
00:05:47,305 --> 00:05:49,683
- Come on, I can't see a thing in here.
- I can.
40
00:05:49,933 --> 00:05:52,102
A taste of woman...
41
00:05:52,644 --> 00:05:54,688
A whiskey for a man's man.
42
00:05:55,689 --> 00:05:57,858
A whiskey women can
drink with their men.
43
00:05:57,983 --> 00:05:59,651
Let's sit here, we can
stretch our legs.
44
00:06:00,026 --> 00:06:02,153
It's such a strong experience...
45
00:06:03,780 --> 00:06:05,490
Something to do together...
46
00:06:05,991 --> 00:06:09,786
All right, all right, leg space.
I'm not a vampire, you know.
47
00:06:12,622 --> 00:06:15,500
Drink American Dry.
It's dry and American.
48
00:06:16,710 --> 00:06:17,836
Drink it whenever you want.
49
00:06:18,420 --> 00:06:22,549
It is not a digest if, nor an aperitif,
nor a thirst quencher.
50
00:06:23,133 --> 00:06:26,136
It's just good, as simple as that.
Drink it.
51
00:06:26,595 --> 00:06:28,388
Drink it and follow the trend.
52
00:06:29,514 --> 00:06:33,393
Shaken or neat, with ice or seltzer.
Any way you like it.
53
00:06:34,144 --> 00:06:36,062
The drink for successful men.
54
00:06:42,235 --> 00:06:44,446
Buy Prometheus, the
unstoppable alarm clock!
55
00:06:45,280 --> 00:06:48,033
It won't stop ringing
unless you get out of bed!
56
00:06:49,451 --> 00:06:52,871
Prometheus. Prometheus.
Prometheus.
57
00:06:57,792 --> 00:07:00,211
Use Digeril. It's good
enough to digest rocks!
58
00:07:00,754 --> 00:07:03,214
The digestive for a man
who loves his meals!
59
00:07:04,382 --> 00:07:07,010
Digeril, the
sparkling digestive!
60
00:07:14,184 --> 00:07:15,435
Don't forget your change, sir.
61
00:07:16,311 --> 00:07:18,521
- Is it restricted?
- No, she can watch it.
62
00:07:19,105 --> 00:07:21,900
- Hear that? You can watch the movie.
- Good.
63
00:07:22,901 --> 00:07:26,988
You! You! You never forget it!
64
00:07:32,369 --> 00:07:34,245
- Has the movie started?
- No, it's about to.
65
00:07:34,496 --> 00:07:36,873
- What? What?
- He said it's about to start.
66
00:07:38,667 --> 00:07:39,709
I put it out.
67
00:07:40,418 --> 00:07:43,713
A typewriter Model S-101.
68
00:07:44,255 --> 00:07:47,550
- Model S-101!
- My cinema pass.
69
00:07:49,135 --> 00:07:51,096
First cheapskate of
the day. Not bad!
70
00:08:16,287 --> 00:08:17,288
There.
71
00:08:21,876 --> 00:08:22,961
Do you like these seats?
72
00:08:24,462 --> 00:08:26,589
It's your fault if I end up
not liking this picture.
73
00:09:06,421 --> 00:09:07,422
Thank you.
74
00:09:12,177 --> 00:09:14,387
What the hell have
you done, you fool?!
75
00:09:51,800 --> 00:09:52,884
I'm really scared.
76
00:09:54,969 --> 00:09:56,179
Don't worry.
77
00:09:58,890 --> 00:10:00,100
Everything's going to be fine.
78
00:10:43,977 --> 00:10:45,061
That's enough.
79
00:10:48,398 --> 00:10:50,692
Otherwise, my father
won't recognize him.
80
00:11:02,412 --> 00:11:04,706
I'm dating five
different guys tonight.
81
00:11:05,206 --> 00:11:07,375
Tonight? Five? How
will you manage?
82
00:11:07,584 --> 00:11:09,544
By not showing up.
I'm not going!
83
00:11:10,670 --> 00:11:12,213
You're nuts!
84
00:11:14,424 --> 00:11:15,675
What's the title?
85
00:11:16,634 --> 00:11:19,929
The Chopped Hand.
All right.
86
00:11:21,222 --> 00:11:23,516
Just one day, though. Let's
be clear about this.
87
00:11:24,893 --> 00:11:27,103
I've already got a series
of films with fixed dates.
88
00:11:30,148 --> 00:11:32,859
Yes, tell your wife I said hello.
Thanks.
89
00:12:10,480 --> 00:12:13,566
That's Samuel Pratt, my father!
90
00:12:37,799 --> 00:12:39,425
I'm gonna see if he's outside.
91
00:14:01,883 --> 00:14:04,093
The commercial claimed it was
a "buy one, get two" deal!
92
00:14:04,469 --> 00:14:08,056
- Yeah, I saw that, too.
- Two boxes of laundry soap for one!
93
00:14:08,306 --> 00:14:09,849
Two small ones, though.
94
00:14:22,028 --> 00:14:23,237
- Good morning.
- Good morning.
95
00:14:23,488 --> 00:14:25,865
- How long till the end?
- About ten minutes.
96
00:14:26,866 --> 00:14:27,867
Thank you.
97
00:14:34,999 --> 00:14:36,084
- Hello.
98
00:15:07,782 --> 00:15:09,033
- Thanks.
- You're welcome.
99
00:15:14,205 --> 00:15:17,333
- Hurry up already, will ya?
- It's all ready.
100
00:15:28,177 --> 00:15:30,847
I get off work early tonight.
Can you come pick me up?
101
00:15:31,681 --> 00:15:32,849
You can watch it again.
102
00:15:34,434 --> 00:15:37,979
I've seen it, too. All right,
we'll go to another theater.
103
00:15:40,731 --> 00:15:43,234
Your place? But
the TV is broken!
104
00:16:37,705 --> 00:16:38,956
What is he waiting for?
105
00:16:40,875 --> 00:16:41,959
He has to shoot!
106
00:16:43,044 --> 00:16:47,965
- He's waiting for the right moment.
- He's just a regular idiot!
107
00:17:19,789 --> 00:17:21,332
Hey, look over there.
108
00:17:22,917 --> 00:17:24,877
- That guy in the restroom.
- Cute, ain't it?
109
00:18:32,194 --> 00:18:33,904
With all the seats he
could choose from...
110
00:19:45,351 --> 00:19:48,312
I've been waiting years
for this moment.
111
00:20:07,164 --> 00:20:09,917
Be good and watch the movie.
Look at the characters.
112
00:21:33,125 --> 00:21:34,835
- What happened?
- He's dead!
113
00:21:35,211 --> 00:21:38,339
- Turn on the lights!
- There's a dead man here! A dead man!
114
00:21:39,089 --> 00:21:41,634
- Police! Nobody move!
- He's been shot!
115
00:21:42,384 --> 00:21:44,845
- Where do you think you're going?
- Lock the exits!
116
00:21:45,596 --> 00:21:46,639
Wait!
117
00:21:47,431 --> 00:21:52,269
- Get the manager!
- What's going on here?
118
00:21:52,895 --> 00:21:56,023
- Look!
- Calm down! Calm down, everybody!
119
00:22:05,908 --> 00:22:07,993
- Are you guys on strike?
- We're closed! Closed!
120
00:22:09,203 --> 00:22:12,122
Stop the film! Stop it!
121
00:22:12,540 --> 00:22:15,042
Turn on the lights!
Stop the film!
122
00:22:16,335 --> 00:22:19,213
What's all this racket?
Stop the film, hurry!
123
00:22:31,851 --> 00:22:32,935
Poor fellow.
124
00:22:38,816 --> 00:22:41,694
Stop staring at the body.
Let's go.
125
00:22:43,153 --> 00:22:45,698
Please, try to calm down.
126
00:22:46,657 --> 00:22:49,285
- Try to calm down.
- What am I supposed to do?
127
00:23:03,257 --> 00:23:04,300
We can't.
128
00:23:05,676 --> 00:23:07,052
We're stuck in here.
129
00:23:08,220 --> 00:23:09,471
All right, I'll call you back.
130
00:23:13,559 --> 00:23:14,643
We're screwed.
131
00:23:18,355 --> 00:23:20,524
Shut up. Just shut up already.
132
00:23:23,319 --> 00:23:24,778
I knew it would end like this.
133
00:23:25,863 --> 00:23:28,949
- And it's all because you wanted it.
- Shut up.
134
00:23:30,034 --> 00:23:31,744
Don't I even have
the right to speak?
135
00:23:32,244 --> 00:23:33,954
I had a gut feeling.
136
00:23:36,498 --> 00:23:41,337
I don't have the keys to open the
coin-box. There's nothing I can do!
137
00:23:41,629 --> 00:23:44,340
- I have to call home!
- The gentleman was here first!
138
00:23:44,548 --> 00:23:46,634
- Let him call.
- All right, make your call.
139
00:23:47,843 --> 00:23:49,303
Stop shouting like a crazy person!
140
00:23:49,678 --> 00:23:52,056
Get here as fast as you can!
I can't handle this by myself!
141
00:23:52,097 --> 00:23:53,891
No thieves, no pickpockets.
142
00:23:54,892 --> 00:23:57,353
- Yeah, send somebody!
- We've always shown clean films.
143
00:24:13,243 --> 00:24:16,413
I saw it once on a TV show. They
make an outline of the body.
144
00:24:16,664 --> 00:24:18,248
- The feet too?
- Especially the feet.
145
00:24:20,668 --> 00:24:22,169
Call the station, we
need some backup.
146
00:24:22,336 --> 00:24:27,007
- What's that powder for?
- For fingerprints, I guess.
147
00:24:29,468 --> 00:24:33,055
Start questioning the witnesses and have
the body removed as soon as possible.
148
00:24:33,555 --> 00:24:35,933
Call me at the
courthouse around 7:30.
149
00:24:36,558 --> 00:24:37,810
What a day.
150
00:24:42,898 --> 00:24:44,274
You sure no one left?
151
00:24:44,483 --> 00:24:46,860
Positive. I locked the
main exit right away.
152
00:24:47,111 --> 00:24:48,570
The emergency door was locked.
153
00:24:49,071 --> 00:24:51,907
The murderer is still in the building.
Their gun, too.
154
00:25:43,834 --> 00:25:46,211
- No weapons or anything, Inspector.
- Keep looking.
155
00:26:23,207 --> 00:26:24,416
Nothing, Inspector.
156
00:26:47,106 --> 00:26:49,233
Finding a gun in this
chaos is impossible.
157
00:26:54,613 --> 00:26:57,074
- How many people in the audience?
- 54, including the victim.
158
00:26:57,783 --> 00:27:01,453
- One guy didn't have a ticket.
- Let's start with him.
159
00:27:02,621 --> 00:27:04,748
Grandpa, can I go
look at that man?
160
00:27:05,124 --> 00:27:08,210
- Quiet, he doesn't want to be disturbed.
- But he's dead!
161
00:27:08,502 --> 00:27:10,587
Dead and covered with
a sheet, poor guy.
162
00:27:10,921 --> 00:27:12,923
Let's pray for the best.
163
00:27:13,132 --> 00:27:14,842
- You.
- Me?
164
00:27:15,259 --> 00:27:16,301
- No, you.
- What, me?
165
00:27:16,927 --> 00:27:18,720
- Yes.
- Sit down, he's not talking to you.
166
00:27:52,296 --> 00:27:54,339
- A comedy?
- A tragedy.
167
00:27:54,798 --> 00:27:56,925
- And you wrote it?
- Yes, I did.
168
00:27:57,384 --> 00:28:00,721
- So you weren't looking for anything else?
- Nothing else.
169
00:28:01,054 --> 00:28:03,307
I forgot my script here after
yesterday's rehearsals.
170
00:28:03,557 --> 00:28:06,101
- I'm also directing the show.
- Good for you.
171
00:28:06,810 --> 00:28:10,606
What sort of show? Off-theater?
Pop? Under?
172
00:28:12,858 --> 00:28:13,901
Classical.
173
00:28:14,109 --> 00:28:16,361
- Did you know the victim?
- Never seen that man before.
174
00:28:16,820 --> 00:28:19,281
You bumped into him without
an apology when you came in.
175
00:28:19,573 --> 00:28:22,159
- I was in a hurry.
- You were also in a hurry to leave.
176
00:28:22,492 --> 00:28:23,493
After the gunshot.
177
00:28:24,578 --> 00:28:26,788
Many other people were
running towards the exits,
178
00:28:27,247 --> 00:28:29,541
all looking very upset,
much more than myself.
179
00:28:32,002 --> 00:28:35,339
But they weren't hidden
behind the stage. Like you.
180
00:28:39,051 --> 00:28:45,057
I had to deliver that manuscript to my
publisher, so I was in a bit of a hurry.
181
00:28:45,599 --> 00:28:46,808
Are you also a writer?
182
00:28:48,602 --> 00:28:51,605
- A novelist?
- I'm a sociologist, actually.
183
00:28:51,939 --> 00:28:53,065
Oh, good for you.
184
00:28:55,067 --> 00:28:59,613
It seems that you were watching the
audience instead of the movie.
185
00:29:00,906 --> 00:29:01,990
Isn't that odd?
186
00:29:04,534 --> 00:29:09,164
Not for a sociologist. I'm interested
in the audience's reactions.
187
00:29:09,623 --> 00:29:12,918
You may have noticed something or
somebody the others didn't see.
188
00:29:13,627 --> 00:29:16,964
What that director did near
the stage, for instance.
189
00:29:19,174 --> 00:29:23,512
- Well... I can't see beyond ten meters.
- Shame.
190
00:29:28,016 --> 00:29:30,978
Before entering the auditorium,
the victim bought a drink.
191
00:29:31,770 --> 00:29:34,690
Yes, he always does. I
mean, he always did.
192
00:29:36,233 --> 00:29:39,319
Was he acting
strange or worried?
193
00:29:41,029 --> 00:29:43,365
I don't know, I was
studying in the closet.
194
00:29:43,824 --> 00:29:45,325
- Studying?
- Yes.
195
00:29:45,659 --> 00:29:48,495
- I'm a working student.
- Good for you.
196
00:29:49,288 --> 00:29:51,248
- What do you study?
- Nuclear physics.
197
00:29:58,463 --> 00:30:03,051
I see. Can't you tell
me anything useful?
198
00:30:05,220 --> 00:30:06,388
I'm afraid I can't.
199
00:30:09,016 --> 00:30:10,600
- But...
- But?
200
00:30:14,438 --> 00:30:16,857
Yes, I knew him. By sight.
201
00:30:17,983 --> 00:30:20,027
- Did he come to this theater often?
- Pretty often.
202
00:30:20,861 --> 00:30:22,279
What else can you
tell me about him?
203
00:30:24,656 --> 00:30:27,617
- Nothing else.
- What sort of films did he prefer?
204
00:30:28,035 --> 00:30:31,121
Everything. Our manager always said
that if everyone was like him,
205
00:30:31,413 --> 00:30:32,998
the industry wouldn't
be in crisis.
206
00:30:33,665 --> 00:30:36,835
He even refused the special price
the manager wanted to give him.
207
00:30:37,085 --> 00:30:39,546
What a gentleman. He preferred
to pay the full ticket.
208
00:30:39,963 --> 00:30:43,175
- Who did he usually come with?
- Alone. Always alone.
209
00:30:44,426 --> 00:30:47,262
Would you say he was
a real cinephile?
210
00:30:48,388 --> 00:30:52,809
Did he have any other,
let's say, mania?
211
00:30:53,060 --> 00:30:54,728
I don't understand
your question.
212
00:30:55,520 --> 00:30:57,314
I'll try to be more clear, then.
213
00:30:58,357 --> 00:30:59,900
Did he often go to the toilet?
214
00:31:01,401 --> 00:31:04,363
He wasn't a... I'm sorry.
215
00:31:05,113 --> 00:31:06,990
Perhaps you're confusing
him with the other guy?
216
00:31:07,157 --> 00:31:08,950
Good point. Tell me
about this other guy.
217
00:31:13,997 --> 00:31:16,792
It can happen to anyone.
I really needed to go.
218
00:31:17,542 --> 00:31:21,380
A matter of utmost urgency, considering you
spent the whole afternoon in the toilet.
219
00:31:25,467 --> 00:31:27,511
Who were you signaling?
The victim?
220
00:31:28,053 --> 00:31:29,429
I didn't make any signs.
221
00:31:31,973 --> 00:31:35,060
Were you and the victim
rivals of sorts, perhaps?
222
00:31:35,769 --> 00:31:38,647
I don't know what you're talking about.
Enough with these insinuations!
223
00:31:38,980 --> 00:31:41,566
Who were you signaling, then?
A friend?
224
00:31:42,192 --> 00:31:44,945
- An accomplice?
- I didn't make any signs, I told you.
225
00:31:48,198 --> 00:31:51,493
I didn't see anything. I don't
know what to tell you, Inspector.
226
00:31:52,244 --> 00:31:54,413
- What did those signals mean?
- Not again.
227
00:31:54,996 --> 00:31:57,833
- What did those signals mean?
- I didn't see anything.
228
00:31:58,708 --> 00:32:00,627
Who were you replying to
with that head shake?
229
00:32:00,794 --> 00:32:02,254
I didn't shake my head.
230
00:32:04,464 --> 00:32:06,508
- How old are you?
- Sixteen.
231
00:32:09,052 --> 00:32:13,098
Let's start again. Try to
be more precise this time.
232
00:32:15,267 --> 00:32:17,853
- Go ahead.
- I've nothing to ask you, truth be told.
233
00:32:18,520 --> 00:32:19,938
No, go ahead and ask away.
234
00:32:20,480 --> 00:32:23,150
- I want to be questioned.
- Only if you have something to say.
235
00:32:25,152 --> 00:32:28,738
- No. Try asking me, though.
- Miss...
236
00:32:28,989 --> 00:32:32,951
- You heard the inspector, let's go.
- Quiet, you!
237
00:32:33,160 --> 00:32:34,536
I'll call you if I need you.
238
00:32:34,870 --> 00:32:37,372
Now be good and wait
downstairs with the others.
239
00:32:51,761 --> 00:32:55,891
That guy arrived,
and I changed seats.
240
00:33:00,353 --> 00:33:03,190
It's easy to see why, huh?
He was big, and I'm not.
241
00:33:04,274 --> 00:33:06,776
I couldn't see the film,
especially towards the end!
242
00:33:07,152 --> 00:33:09,321
- Just before the murder.
- You can't possibly think...
243
00:33:09,362 --> 00:33:11,865
You turned to look at him.
We have witnesses.
244
00:33:13,033 --> 00:33:14,951
I wanted to see what
that prick looked like!
245
00:33:15,994 --> 00:33:17,287
That poor guy, I mean.
246
00:33:18,205 --> 00:33:23,043
I can't stand people who turn up right
before the end of a film, Inspector.
247
00:33:23,293 --> 00:33:27,881
That's why I took
out my gun,
248
00:33:28,882 --> 00:33:31,968
and when the cowboy on the
screen fired his pistol,
249
00:33:32,594 --> 00:33:34,262
I shot him straight
in the heart.
250
00:33:34,471 --> 00:33:38,767
And then I swallowed the murder
weapon with all the bullets.
251
00:33:40,644 --> 00:33:42,187
X-ray me if you
don't believe it!
252
00:33:44,022 --> 00:33:47,651
See if there's a doctor in the audience.
This man needs a sedative.
253
00:33:54,699 --> 00:33:56,159
- Ma'am.
- Thank you.
254
00:34:03,124 --> 00:34:05,627
I assure you, I don't
know this man.
255
00:34:06,461 --> 00:34:08,588
The film had already
started when I arrived,
256
00:34:09,089 --> 00:34:12,133
and I sat next to this
lady by pure chance.
257
00:34:14,469 --> 00:34:16,930
Politi, have the kid from the
shack bar come back here.
258
00:34:17,389 --> 00:34:18,390
Yes.
259
00:34:19,891 --> 00:34:20,934
Well played.
260
00:34:23,311 --> 00:34:24,312
Well played.
261
00:34:32,946 --> 00:34:35,115
Could you please
repeat what you heard?
262
00:34:35,740 --> 00:34:38,660
Of course. The woman said,
"We're screwed."
263
00:34:39,202 --> 00:34:41,705
You're lying! I'd never use
that kind of language.
264
00:34:42,080 --> 00:34:45,458
- And then?
- The man told her to shut up.
265
00:34:45,792 --> 00:34:48,003
- It's not true, he's lying!
- Let him finish.
266
00:34:49,588 --> 00:34:51,798
We're eager to know
where this is going.
267
00:34:52,424 --> 00:34:55,969
The usual key witness. You should
never contradict a compulsive liar.
268
00:34:56,469 --> 00:34:57,637
May I continue?
269
00:34:59,180 --> 00:35:02,642
The woman started shaking and said,
"I knew it would end like this."
270
00:35:03,018 --> 00:35:05,604
- I heard it clearly.
- Can you confirm your statement?
271
00:35:06,396 --> 00:35:07,439
Of course.
272
00:35:10,609 --> 00:35:12,027
Do you also confirm it?
273
00:35:15,905 --> 00:35:18,575
You, too, I guess.
Everyone confirms it.
274
00:35:20,368 --> 00:35:21,745
In this case, you're free to go.
275
00:35:23,371 --> 00:35:25,248
Not home, obviously.
276
00:35:34,007 --> 00:35:37,093
My husband is waiting home for me,
Inspector. It's almost time for dinner.
277
00:35:37,344 --> 00:35:39,137
Use one of the
telephones in the lobby.
278
00:35:39,429 --> 00:35:42,223
I believe your husband can survive
without you for an evening.
279
00:35:52,859 --> 00:35:55,779
Listen, Inspector. I was in
the lobby when it happened.
280
00:35:56,738 --> 00:35:58,406
I'm telling you, I'm
useless as a witness.
281
00:35:59,115 --> 00:36:01,993
My girlfriend is outside. We haven't
gone out for a week and if...
282
00:36:02,160 --> 00:36:05,246
Sorry, but you're staying.
You might be useful.
283
00:36:05,622 --> 00:36:08,500
I'm a just a ticket taker.
Show business is...
284
00:36:08,667 --> 00:36:12,629
I bet you see plenty of
faces on the job, right?
285
00:36:13,630 --> 00:36:15,882
Well, yes. A few punks get
in from time to time.
286
00:36:16,216 --> 00:36:19,844
They bother the audience,
slash the seats and so on.
287
00:36:20,178 --> 00:36:23,181
- What do you do when it happens?
- I dial the emergency line.
288
00:36:23,723 --> 00:36:29,020
Good thinking. What about this
afternoon? Did any punks get in?
289
00:36:31,606 --> 00:36:32,649
Try to remember.
290
00:36:34,484 --> 00:36:35,568
Think about it.
291
00:36:39,989 --> 00:36:42,367
Yes, maybe I saw a
couple of bad mugs.
292
00:36:43,952 --> 00:36:47,664
- One left, while the other one...
- Could you describe them?
293
00:36:48,081 --> 00:36:51,292
Aldo Capocci, stockbroker.
294
00:36:54,921 --> 00:36:58,133
Roberto Vinci, accountant.
295
00:36:58,425 --> 00:37:00,176
Good, good.
296
00:37:05,974 --> 00:37:08,268
- Where's the other one?
- He had a few errands.
297
00:37:08,351 --> 00:37:10,478
- A deal or what?
- Women.
298
00:37:19,028 --> 00:37:21,614
Have their ID cards checked at the station.
Go back downstairs.
299
00:37:38,757 --> 00:37:41,092
If only one of these people
would just tell the truth.
300
00:37:42,051 --> 00:37:43,094
Uncanny.
301
00:37:45,430 --> 00:37:47,599
I don't want any more trouble
with the police, got it?
302
00:37:47,932 --> 00:37:49,058
- No?
- No.
303
00:37:50,393 --> 00:37:52,562
Stop it! The law says you
can't smoke in this building!
304
00:37:58,067 --> 00:37:59,944
- You're a dunce!
- No, you are!
305
00:38:00,153 --> 00:38:02,238
Stop shouting, that poor
fellow is still there!
306
00:38:02,530 --> 00:38:04,741
- Inspector!
- Excuse me, Inspector?
307
00:38:05,784 --> 00:38:06,951
Excuse me, Inspector.
308
00:38:07,577 --> 00:38:09,704
Could you please tell him
that smoking is prohibited?
309
00:38:10,163 --> 00:38:12,123
Let's not overreact.
Considering the situation,
310
00:38:12,582 --> 00:38:14,959
you're allowed to smoke, drink,
and eat as much as you like.
311
00:38:15,043 --> 00:38:17,378
It'll put you in a more relaxed
mood for when I return.
312
00:38:17,629 --> 00:38:19,631
Let's hope so. Let's hit the
snack bar, shall we?
313
00:38:19,714 --> 00:38:25,303
Stop asking me! You devoured
everything! There's nothing left!
314
00:38:25,845 --> 00:38:29,641
- The boy is hungry!
- There's nothing left except for candies!
315
00:38:29,933 --> 00:38:33,019
- I want some milk!
- I told you, there's nothing I can do!
316
00:38:33,269 --> 00:38:37,023
- I'd like some toast and a beer.
- Go ask the inspector and leave me alone!
317
00:38:37,398 --> 00:38:41,861
There's nothing left. I've told
you a million times already!
318
00:38:42,403 --> 00:38:48,743
- You must do something, Inspector!
- I'd like toast and a beer.
319
00:38:49,661 --> 00:38:51,579
Calm down, everybody!
Supplies are on the way!
320
00:38:51,913 --> 00:38:53,289
Tell him we're stuck in here.
321
00:38:54,833 --> 00:38:57,752
- We're stuck in here, Captain.
- What nonsense are you talking about?
322
00:38:57,836 --> 00:38:59,546
- We can't leave.
- You can't leave?!
323
00:38:59,754 --> 00:39:01,798
- Exactly.
- Who's holding you? Let me talk to him.
324
00:39:01,923 --> 00:39:03,049
- Yes.
- Put him on the line.
325
00:39:03,258 --> 00:39:04,259
Yes, sir, Captain.
326
00:39:06,219 --> 00:39:08,805
Excuse me, Inspector?
You're wanted on the phone.
327
00:39:10,014 --> 00:39:13,643
- What am I supposed to do now?
- I dunno, it's chaos in here.
328
00:39:14,352 --> 00:39:18,273
- Shall I go home?
- They might let me out. I'll ask them.
329
00:39:19,357 --> 00:39:20,567
Open up, let us through.
330
00:39:24,153 --> 00:39:25,613
There he is! Inspector!
331
00:39:34,831 --> 00:39:36,499
Make way! Let us through!
332
00:39:36,916 --> 00:39:39,961
- My wife's inside, I must get into
the theater! - Who are you? Out!
333
00:39:40,128 --> 00:39:41,880
- Out of the vehicle, sir.
- Kick him out!
334
00:39:42,005 --> 00:39:43,464
- My wife's inside!
- Calm down, sir.
335
00:39:43,673 --> 00:39:45,258
- To HQ.
- I have powerful friends!
336
00:39:54,559 --> 00:39:56,561
The murderer is still in
there, that's for sure.
337
00:39:57,020 --> 00:40:00,773
- Many of them knew the victim.
- And we don't know anything about him.
338
00:40:01,649 --> 00:40:02,775
His ID?
339
00:40:11,159 --> 00:40:13,161
Call HQ and warn them
we'll be back later.
340
00:40:13,578 --> 00:40:15,872
And tell them to send someone
to take that poor guy away.
341
00:40:16,122 --> 00:40:18,708
Have them notify the medical
examiner and the ballistics expert.
342
00:40:22,712 --> 00:40:24,130
It can't be true.
343
00:40:24,881 --> 00:40:28,885
It's all so unbelievable.
344
00:40:32,680 --> 00:40:33,848
Unbelievable, you say?
345
00:40:44,484 --> 00:40:47,904
- When did he leave?
- Around five, I think.
346
00:40:48,988 --> 00:40:52,992
He said he'd be back for dinner,
before going out again.
347
00:40:53,618 --> 00:40:56,412
- Another film?
- Yes, it's very likely.
348
00:40:57,205 --> 00:41:00,875
He watched two every day,
sometimes even three.
349
00:41:01,876 --> 00:41:03,962
He would watch the same
film again if he liked it.
350
00:41:07,757 --> 00:41:11,552
He was a former civil servant,
so he had a good pension.
351
00:41:12,679 --> 00:41:15,390
- He always paid rent on time.
- I see.
352
00:41:24,565 --> 00:41:26,484
- Did he ever invite friends here?
- No.
353
00:41:27,652 --> 00:41:29,112
- Women?
- Never.
354
00:41:29,862 --> 00:41:31,823
He was my best tenant.
355
00:41:33,616 --> 00:41:36,285
He would spend his time
watching television.
356
00:41:38,079 --> 00:41:41,374
Sometimes he would turn on both
televisions at the same time.
357
00:41:41,874 --> 00:41:44,877
It's true, but he never
bothered anyone.
358
00:41:45,753 --> 00:41:46,879
He was kind.
359
00:41:49,007 --> 00:41:53,761
He would put these headphones on, and
he also kept the volume very low.
360
00:41:57,849 --> 00:41:59,225
He knew all about these things.
361
00:41:59,600 --> 00:42:04,188
You could ask him about a film director
and he'd tell you their life story.
362
00:42:05,273 --> 00:42:07,775
He even knew about the
films they couldn't make.
363
00:42:08,192 --> 00:42:12,655
He said those ideas were often
better than the films they had made.
364
00:42:19,787 --> 00:42:25,001
He'd show me the pictures
he was watching.
365
00:42:26,377 --> 00:42:27,712
He was like a child.
366
00:42:28,546 --> 00:42:30,048
I remember something
he once told me.
367
00:42:32,383 --> 00:42:37,388
"Cavemen didn't know
how to talk, you know,
368
00:42:38,014 --> 00:42:39,974
but they drew pictures.
369
00:42:41,642 --> 00:42:45,104
We can still see them today.
370
00:42:46,606 --> 00:42:51,569
We can see how things were
thousands of years ago."
371
00:42:52,361 --> 00:42:54,155
- Inspector.
- Yeah?
372
00:42:54,405 --> 00:42:56,824
This looks like a diary.
373
00:43:09,545 --> 00:43:16,928
"Today's best films, rather than mirroring
the world, seem to want to infiltrate it.
374
00:43:17,637 --> 00:43:22,308
They go looking for its most essential and
innermost aspects, going beyond reality.
375
00:43:23,309 --> 00:43:26,896
Some lesser films, on the other
hand, tend to distort reality
376
00:43:27,313 --> 00:43:31,776
and create an imaginary world
that, for many, replaces the real one."
377
00:43:34,195 --> 00:43:37,698
- Did he write these things?
- At night, for hours.
378
00:43:39,325 --> 00:43:42,620
He paid me extra for all
the electricity he used.
379
00:43:44,080 --> 00:43:45,206
He was a real gentleman.
380
00:43:46,916 --> 00:43:49,502
Was he ill-tempered? Did
he have any enemies?
381
00:43:50,169 --> 00:43:51,921
- Former colleagues, maybe?
- Him?
382
00:43:52,421 --> 00:43:53,631
Neither friends nor enemies.
383
00:43:56,425 --> 00:44:00,596
One morning, I found him standing in front
of this mirror, looking at himself.
384
00:44:02,515 --> 00:44:03,724
Do you know what he told me?
385
00:44:05,393 --> 00:44:07,103
He was a bit
eccentric, mind you.
386
00:44:08,771 --> 00:44:09,856
He told me,
387
00:44:12,275 --> 00:44:14,610
"This is my image, dear lady.
388
00:44:16,779 --> 00:44:20,992
It makes me feel uncomfortable, even
if I've seen it since I was born.
389
00:44:23,703 --> 00:44:25,329
If I know myself a little,
390
00:44:26,205 --> 00:44:29,125
it's because I look at myself in
the mirror every single day."
391
00:44:34,922 --> 00:44:36,257
That's exactly what he said.
392
00:44:41,012 --> 00:44:42,263
- Poor man!
- That poor fellow!
393
00:44:42,471 --> 00:44:43,472
Quiet!
394
00:44:47,977 --> 00:44:50,354
Make way, I'm trying
to do my job here.
395
00:44:59,030 --> 00:45:00,239
You got relatives in there?
396
00:45:00,406 --> 00:45:03,534
My father and my kid, but they
won't let me talk to them.
397
00:45:03,701 --> 00:45:05,077
POLICE MORTUARY
398
00:45:19,759 --> 00:45:22,929
- There must be something left to eat!
- Complain to the inspector.
399
00:45:23,721 --> 00:45:24,972
He's digging his own grave.
400
00:45:27,767 --> 00:45:30,311
My lawyer will complain
to the higher-ups!
401
00:45:34,357 --> 00:45:36,525
You've got to drink
something after that scare.
402
00:45:39,320 --> 00:45:41,864
- You were scared, too.
- You more than me.
403
00:45:42,907 --> 00:45:44,075
It doesn't change the facts.
404
00:46:03,803 --> 00:46:06,639
Some TV crews are out there.
We'll have to say something.
405
00:46:06,973 --> 00:46:09,600
The head commissioner could
hold a nice press conference.
406
00:46:09,892 --> 00:46:11,269
And he loves doing them.
407
00:46:11,894 --> 00:46:19,318
Only if there's something
to say, my friend.
408
00:46:20,403 --> 00:46:23,406
I guess it'll be the
deputy's turn, unless you...
409
00:46:23,572 --> 00:46:25,449
What? Me facing all
those cameras?
410
00:46:25,950 --> 00:46:27,910
I'd start to, well, panic.
411
00:46:28,411 --> 00:46:29,495
I wouldn't act natural.
412
00:46:31,080 --> 00:46:32,164
Never mind.
413
00:46:34,166 --> 00:46:36,294
In the meantime, get
ready for the test.
414
00:46:41,132 --> 00:46:43,551
- They're coming out!
- I see the deputy head commissioner!
415
00:46:51,600 --> 00:46:56,147
Calm down, everybody.
I'll answer your questions.
416
00:46:57,106 --> 00:46:59,817
Calm down, I said.
Stop shouting, please.
417
00:47:00,818 --> 00:47:02,695
You reporters are
always the same.
418
00:47:03,321 --> 00:47:05,906
Calm down. There's only one thing
I can tell you at the moment.
419
00:47:06,240 --> 00:47:09,076
It's not a simple case, but we're
positive we'll crack it soon.
420
00:47:09,785 --> 00:47:10,953
What do you mean by soon?
421
00:47:11,537 --> 00:47:14,999
- A reasonably short time.
- Have you got any clues?
422
00:47:15,374 --> 00:47:19,462
We're doing a reenactment of the crime,
which could uncover crucial details.
423
00:47:19,837 --> 00:47:22,173
- So you'll project the film again?
- Maybe.
424
00:47:22,256 --> 00:47:24,759
What about the children inside?
425
00:47:27,845 --> 00:47:30,556
And what about the elderly?
426
00:47:31,265 --> 00:47:32,850
We're filming live, sir.
427
00:47:33,517 --> 00:47:36,228
Any statements you'd like
to make for our network?
428
00:47:36,312 --> 00:47:38,314
I want everyone to listen
to what I'm about to say.
429
00:47:40,149 --> 00:47:41,776
- Was the victim married?
- No.
430
00:47:44,403 --> 00:47:46,155
Did he have any relatives?
431
00:47:49,825 --> 00:47:52,036
Answer my question about
screening the film again.
432
00:47:52,661 --> 00:47:56,040
The audience and staff will repeat their
actions from before and after the crime,
433
00:47:56,332 --> 00:47:58,834
no matter how insignificant.
434
00:47:59,001 --> 00:48:00,878
Will the children be sent home?
435
00:48:01,128 --> 00:48:05,925
Absolutely not. Children are formidable
witnesses and can be very insightful.
436
00:48:08,928 --> 00:48:10,346
Found any clues, sir?
437
00:48:10,596 --> 00:48:13,724
We have solid evidence, but we
obviously can't reveal it to the press.
438
00:48:14,392 --> 00:48:17,019
That's enough for now, I
have to go back to work.
439
00:48:17,269 --> 00:48:18,646
Thank you.
440
00:48:26,612 --> 00:48:28,823
What a drag. Shame all this
had to happen tonight.
441
00:48:29,782 --> 00:48:32,076
The barman had given me the
address of a restaurant.
442
00:48:32,576 --> 00:48:35,579
- I was going to take you there.
- I'm used to your sudden changes of plan.
443
00:48:35,621 --> 00:48:37,373
I'm going home,
I've had enough of this.
444
00:48:37,665 --> 00:48:39,667
Come on, just stay
a little longer.
445
00:48:40,334 --> 00:48:42,253
I'm sure they'll
let us leave soon.
446
00:48:42,670 --> 00:48:44,088
Hey, ticket guy.
447
00:48:45,464 --> 00:48:50,553
Stop wasting time and look for a
volunteer to sit in the victim's seat.
448
00:48:50,886 --> 00:48:55,599
- I'll do it. Your search is over.
- Hurry up, then. Move it!
449
00:48:56,642 --> 00:48:57,726
Move it!
450
00:49:00,855 --> 00:49:03,774
You hear that? Tell all
the journalists outside!
451
00:49:04,024 --> 00:49:06,527
- You're such a braggart!
- And give them a picture of me.
452
00:49:08,362 --> 00:49:09,697
You braggart!
453
00:49:12,032 --> 00:49:14,493
The one with me wearing swimming
trunks and smoking a pipe!
454
00:49:18,998 --> 00:49:21,250
Let's go, ma'am.
You, too, please.
455
00:49:24,378 --> 00:49:26,338
Oh boy, here we go again.
456
00:49:27,173 --> 00:49:28,174
You too, ma'am.
457
00:49:28,507 --> 00:49:30,801
Go to your seat and
stop complaining!
458
00:49:32,636 --> 00:49:36,015
The boy will be traumatized by all this.
I'm going to make a formal complaint.
459
00:49:36,390 --> 00:49:38,684
Good, make a complaint. In the
meantime, go to your seat.
460
00:49:39,143 --> 00:49:40,144
Come on, hurry up.
461
00:49:41,020 --> 00:49:42,021
You, too, please.
462
00:49:43,689 --> 00:49:45,191
Fall in line and
go to your seats.
463
00:49:45,733 --> 00:49:46,942
Stop bossing us around!
464
00:49:47,276 --> 00:49:48,611
Go to your seat, miss.
465
00:49:50,863 --> 00:49:54,074
Be sure that you take the
same seats you had before.
466
00:49:56,327 --> 00:49:57,328
Same seats.
467
00:50:12,009 --> 00:50:13,677
- Everyone ready?
- Ready!
468
00:50:17,264 --> 00:50:19,850
- There we are. After you.
- No, dear. You first.
469
00:50:20,100 --> 00:50:21,185
Go, go.
470
00:50:22,102 --> 00:50:24,897
The murderer is already home watching TV!
That's for sure!
471
00:50:25,314 --> 00:50:28,734
He'll have a good laugh when he finds
out what you are subjecting us to!
472
00:50:29,109 --> 00:50:30,611
Sit down and be quiet!
473
00:50:30,778 --> 00:50:33,280
It's my constitutional right
to speak as much as I want!
474
00:50:33,447 --> 00:50:36,450
Right now your only right
is to sit down and behave!
475
00:50:36,784 --> 00:50:39,078
Tyranny! You're
abusing your power!
476
00:50:39,370 --> 00:50:40,371
Shut up!
477
00:50:41,455 --> 00:50:46,126
- Go to the toilets, sir.
- But I went later.
478
00:50:46,418 --> 00:50:48,420
- When the lights went out, see.
- Just go.
479
00:51:04,687 --> 00:51:06,313
- Tell him to go to his seat.
- Yes, sir.
480
00:51:08,607 --> 00:51:09,733
Go to your seat.
481
00:51:14,530 --> 00:51:18,033
You won't get away with this!
These things never happen abroad!
482
00:51:19,618 --> 00:51:23,289
Let's behave for now, but we'll
show them when they let us go.
483
00:51:23,914 --> 00:51:27,668
Inspector, that lady
is in the wrong seat.
484
00:51:28,002 --> 00:51:30,254
- She was two rows back.
- Thank you.
485
00:51:38,846 --> 00:51:40,139
- We can start.
- Let's roll.
486
00:51:44,226 --> 00:51:46,812
Be good now. I'll take you
home after the film is over.
487
00:51:49,815 --> 00:51:51,400
I see, all right.
Start the film!
488
00:52:09,376 --> 00:52:10,377
Hey.
489
00:53:48,809 --> 00:53:51,186
- And then I leaned over there.
- Carry on.
490
00:53:59,319 --> 00:54:00,571
Am I doing it right?
491
00:55:02,674 --> 00:55:04,009
Hey, it's your turn!
492
00:55:12,267 --> 00:55:14,812
- Look how cheerful he is.
- Let's go see what happens.
493
00:55:17,981 --> 00:55:18,982
I'm ready.
494
00:55:32,955 --> 00:55:34,164
Thank you.
495
00:55:37,251 --> 00:55:38,252
Idiots!
496
00:55:39,127 --> 00:55:40,546
A nation of idiots!
497
00:55:49,304 --> 00:55:52,683
I've been waiting years
for this moment.
498
00:56:40,022 --> 00:56:41,023
But he didn't...
499
00:56:41,440 --> 00:56:43,066
But he didn't come
that way before!
500
00:57:11,261 --> 00:57:14,806
- We gotta get out of here!
- Somebody help us!
501
00:57:16,475 --> 00:57:19,978
- Let me out of here!
- Calm down, everybody!
502
00:57:24,358 --> 00:57:29,279
I want to go home! We gotta get
out of here! They'll kill us all!
503
00:57:51,635 --> 00:57:54,429
- Did you hear that?
- What's going on in there?
504
00:57:55,514 --> 00:57:57,557
Federico! Federico!
505
00:57:58,266 --> 00:57:59,601
Federico! Let me in!
506
00:58:01,353 --> 00:58:02,437
Calm down, miss.
507
00:58:04,064 --> 00:58:05,607
Let me in! I must get in!
508
00:58:06,233 --> 00:58:07,484
Let us through. Stand back.
509
00:58:08,068 --> 00:58:09,778
Something happened to him!
510
00:58:11,238 --> 00:58:12,447
Stop! Stop!
511
00:58:12,990 --> 00:58:15,242
- Who are you, ma'am?
- A picture, miss!
512
00:58:16,243 --> 00:58:18,370
It's not easy to keep them
calm, Head Commissioner.
513
00:58:19,871 --> 00:58:23,667
We are doing our best. Yes, the press
is livid; they want an update.
514
00:58:24,835 --> 00:58:25,877
Come again?
515
00:58:27,379 --> 00:58:29,172
The elderly, the soldiers,
and the children?
516
00:58:31,633 --> 00:58:33,010
Very well, Head Commissioner.
517
00:58:35,095 --> 00:58:36,096
Come on.
518
00:58:36,221 --> 00:58:37,889
This is madness! Madness!
519
00:58:38,557 --> 00:58:41,268
Calm down, calm down! Be quiet!
520
00:58:42,019 --> 00:58:43,937
Calm down and be quiet, I said!
521
00:58:44,354 --> 00:58:47,482
Send the elderly, the soldiers, and the
children home, everyone else must stay.
522
00:58:47,941 --> 00:58:50,193
- No one else is allowed to leave.
- That's preposterous!
523
00:58:50,444 --> 00:58:52,779
- You can't keep us here forever!
- Let him through.
524
00:58:52,946 --> 00:58:54,573
- I had an important date!
- Sorry, ma'am.
525
00:58:54,781 --> 00:58:56,575
- I'm making a formal complaint!
- Yeah, yeah.
526
00:58:57,492 --> 00:59:01,705
I understand he was a colleague, but you
must get a hold of yourself, please.
527
00:59:01,830 --> 00:59:04,207
- Listen up, Inspector!
- No, you listen.
528
00:59:04,541 --> 00:59:06,585
Leave me alone or I'll
have you tied to a seat.
529
00:59:06,793 --> 00:59:09,171
I want to understand what's going on!
I demand to know!
530
00:59:09,337 --> 00:59:10,881
- Do as I said!
- I demand to!
531
00:59:11,048 --> 00:59:13,842
- Let me out, please!
- Please, don't insist.
532
00:59:14,676 --> 00:59:18,889
Don't worry, everything
will be fine.
533
00:59:19,306 --> 00:59:22,684
You can call me at the courthouse at any
time if there are any developments.
534
00:59:22,934 --> 00:59:23,977
All right.
535
00:59:24,770 --> 00:59:28,940
- Are you really sending the old
folks home? -Yes, ma'am, you can go.
536
00:59:29,232 --> 00:59:30,525
You hear that? Let's go.
537
00:59:30,859 --> 00:59:33,737
No way. I have the
right to stay here.
538
00:59:33,945 --> 00:59:37,074
I paid for my ticket and I
want to see the entire film.
539
00:59:37,574 --> 00:59:39,951
- Don't you feel a bit tired, ma'am?
- Tired? Me?
540
00:59:40,243 --> 00:59:42,537
I've never been so excited.
541
00:59:43,163 --> 00:59:49,503
You must persuade her to leave,
Inspector. I have to take her home.
542
00:59:50,253 --> 00:59:52,631
You'll have to stay
here either way, miss.
543
00:59:57,010 --> 00:59:58,095
Crystal clear, huh?
544
01:00:08,688 --> 01:00:12,776
Why him? Why couldn't somebody
else sit in that cursed chair?
545
01:00:18,615 --> 01:00:20,742
His father died
working on trains.
546
01:00:23,161 --> 01:00:25,330
The first and second victims
knew each other well.
547
01:00:27,582 --> 01:00:30,210
Yet they had only one
thing in common:
548
01:00:31,086 --> 01:00:32,671
the seat they died in.
549
01:00:33,380 --> 01:00:35,257
It sounds like a game
played by a maniac.
550
01:00:35,549 --> 01:00:39,469
A maniac with the gift of invisibility,
then. None of us saw anyone.
551
01:00:40,303 --> 01:00:44,349
With the elderly, the soldiers, and the
children gone, there are 46 people left.
552
01:00:44,724 --> 01:00:45,809
Come in.
553
01:00:45,851 --> 01:00:48,228
Two audience members
would like to see you.
554
01:00:49,062 --> 01:00:50,981
- Let them in.
- Come in.
555
01:00:55,110 --> 01:00:56,111
Good morning.
556
01:00:57,529 --> 01:00:58,572
Good morning.
557
01:01:03,034 --> 01:01:04,161
Sit down, please.
558
01:01:08,248 --> 01:01:10,584
I see you got to know
each other, that's good.
559
01:01:10,876 --> 01:01:12,961
Spare us the irony. You
landed us in real trouble.
560
01:01:15,463 --> 01:01:18,508
We've decided to change
our previous statements.
561
01:01:19,092 --> 01:01:21,178
- All right.
- Quite the opposite, actually.
562
01:01:21,678 --> 01:01:26,600
Me and the lady are married, but
not to each other, I'm afraid.
563
01:01:27,392 --> 01:01:28,476
I understand.
564
01:01:29,686 --> 01:01:36,943
That's the only reason why
we lied in our statements.
565
01:01:39,571 --> 01:01:41,990
We wanted to hide a
rather private detail,
566
01:01:42,407 --> 01:01:44,284
which has nothing to do
with the two murders.
567
01:01:45,577 --> 01:01:47,245
There's a crowd of
journalists out there,
568
01:01:48,121 --> 01:01:51,041
and the lady's husband is
a prominent individual.
569
01:01:51,625 --> 01:01:55,795
If the boy from the snack bar would change
his version, I'm willing to apologize.
570
01:01:57,047 --> 01:01:58,924
I can make it worthwhile.
571
01:01:59,174 --> 01:02:03,220
She already told her husband she
found herself by the theater,
572
01:02:03,511 --> 01:02:07,682
when she was suddenly pushed inside
by the police in the chaos.
573
01:02:08,433 --> 01:02:11,019
But if my name were to be
linked to hers, well...
574
01:02:11,645 --> 01:02:16,650
I'm begging you, Commissioner, it was the
first time! I didn't want this to happen!
575
01:02:16,983 --> 01:02:18,068
Gabriella!
576
01:02:18,235 --> 01:02:21,529
I told you I didn't want to go the
the movies! I didn't! I didn't!
577
01:02:21,696 --> 01:02:24,574
- Gabriella, calm down!
- Don't touch me, it's all your fault!
578
01:02:25,116 --> 01:02:27,744
- You don't exist to me anymore!
- Get them out of this room.
579
01:02:35,001 --> 01:02:36,002
Excuse me.
580
01:02:41,716 --> 01:02:43,093
- You had any breakfast?
- No, I...
581
01:02:43,260 --> 01:02:44,302
May 1?
582
01:02:44,761 --> 01:02:49,307
Forgive me, gentlemen, but I'm
holding my last cigarette.
583
01:02:49,557 --> 01:02:52,269
- We'll have more delivered.
- Good.
584
01:02:53,228 --> 01:02:56,314
Before lighting up my first
morning cigarette, I usually...
585
01:02:56,523 --> 01:02:58,024
Have a coffee. I
do just the same.
586
01:02:58,483 --> 01:03:00,443
Be patient and you'll
get that as well.
587
01:03:01,027 --> 01:03:02,529
Thanks. Thank you.
588
01:03:04,531 --> 01:03:07,534
I'm starting to feel like I'm at home.
Thank you.
589
01:03:16,668 --> 01:03:17,711
Federico.
590
01:03:18,753 --> 01:03:19,754
Federico.
591
01:03:23,049 --> 01:03:25,260
- They're taking the body out.
- I see a stretcher.
592
01:03:25,510 --> 01:03:26,678
Ready with your cameras.
593
01:03:27,304 --> 01:03:28,305
Hey, look!
594
01:03:32,100 --> 01:03:34,936
- Federico. Federico.
- Excuse me, miss.
595
01:03:35,186 --> 01:03:39,983
- How long had you been together?
- Do you know anything, miss?
596
01:03:40,275 --> 01:03:43,278
- Did you two live in the area?
- Is it true you're pregnant?
597
01:03:43,528 --> 01:03:46,239
When were you getting married?
How old are you?
598
01:03:49,534 --> 01:03:51,911
- Are you coming with me?
- No.
599
01:03:53,163 --> 01:03:54,497
Stupid.
600
01:03:59,502 --> 01:04:04,007
- Did you know him well?
- We worked together for eight years.
601
01:04:22,317 --> 01:04:24,319
Can I get you something?
602
01:04:25,695 --> 01:04:27,906
- Yes, please. Some water.
- All right.
603
01:04:28,990 --> 01:04:31,868
- Long days, indeed.
- You can say that again.
604
01:04:32,243 --> 01:04:34,412
I heard they're going to
send us home tonight.
605
01:04:34,746 --> 01:04:37,457
I hope so. I can't
take this anymore.
606
01:04:37,582 --> 01:04:39,876
- Yeah, and I've got an exam in ten days.
- Same.
607
01:04:40,251 --> 01:04:43,630
I failed two subjects, but living next
to this theater is too big a temptation.
608
01:04:59,437 --> 01:05:01,064
We've got to try.
609
01:05:05,235 --> 01:05:06,736
- Tonight.
- Tonight?
610
01:05:07,070 --> 01:05:08,154
Be quiet now.
611
01:05:22,877 --> 01:05:24,087
Tonight, when it gets dark.
612
01:05:34,264 --> 01:05:37,350
- I'd like to speak to your superiors.
- Wait there.
613
01:05:38,518 --> 01:05:42,355
Yes, sir, I assure you we
did the best we could.
614
01:05:43,731 --> 01:05:45,608
No, that was a bogus trail.
615
01:05:47,360 --> 01:05:50,321
Yes, but we didn't collect
any new evidence.
616
01:05:51,156 --> 01:05:52,449
You can believe me, it's true.
617
01:05:53,408 --> 01:05:55,785
Of course, you'll be able to
ascertain that in person.
618
01:05:56,327 --> 01:05:57,328
Come in.
619
01:06:01,207 --> 01:06:03,710
Yes, Head Commissioner.
Certainly, Head Commissioner.
620
01:06:04,461 --> 01:06:05,503
As you command.
621
01:06:07,714 --> 01:06:09,841
The Head Commissioner wants
us to keep him updated.
622
01:06:12,927 --> 01:06:16,347
- This man is the famous sociologist?
- Famous? Well...
623
01:06:18,308 --> 01:06:21,019
I guess you're here to change
your statement, as well.
624
01:06:22,312 --> 01:06:27,358
- Why? No, I just want to cooperate.
- Better late than never.
625
01:06:31,321 --> 01:06:34,991
I've thought over it a lot, and I've
decided to share my theory with you.
626
01:06:35,241 --> 01:06:36,784
- You have a theory?
- Water.
627
01:06:38,328 --> 01:06:42,207
During your reenactment-- I hope
I'm using the right term for it,
628
01:06:42,790 --> 01:06:45,043
and which I found rather
interesting as a scholar...
629
01:06:45,293 --> 01:06:47,295
Could you please
get to the point?
630
01:06:48,379 --> 01:06:54,969
I noticed the gunshot was aimed at the
same seat the first victim sat in.
631
01:06:55,261 --> 01:06:58,139
And it took you eight hours to
make this amazing discovery?
632
01:06:59,599 --> 01:07:02,393
Did we develop the same theory?
My congratulations.
633
01:07:03,353 --> 01:07:05,772
So I guess we can
agree on one point.
634
01:07:06,272 --> 01:07:12,195
The murderer, if we can use that term,
shot a second time against the same seat,
635
01:07:12,695 --> 01:07:15,490
on which he thought he'd
find the first victim again,
636
01:07:15,949 --> 01:07:18,826
who must have provoked
him in some way.
637
01:07:19,410 --> 01:07:21,913
- Are you following me?
- Not really, but carry on.
638
01:07:22,497 --> 01:07:25,041
Our deepest thanks, and
if we need you again...
639
01:07:25,500 --> 01:07:29,003
That's just the beginning of
my theory, truth be told.
640
01:07:29,337 --> 01:07:31,130
It's just the beginning.
Let him finish.
641
01:07:32,131 --> 01:07:33,174
Thank you.
642
01:07:34,259 --> 01:07:40,223
You should know that the first
victim acted as a vessel.
643
01:07:41,391 --> 01:07:44,018
Like a medium in a seance.
644
01:07:45,144 --> 01:07:47,438
At this point, contact has
already been established.
645
01:07:48,565 --> 01:07:50,692
The provocation had its effect.
646
01:07:52,277 --> 01:07:57,740
Therefore, if you're planning
to hold further reenactments,
647
01:07:58,283 --> 01:08:02,203
which I find rather interesting, I'd
suggest you to put a dummy in that seat.
648
01:08:03,121 --> 01:08:05,331
Otherwise, the only way
to leave this theater,
649
01:08:05,540 --> 01:08:10,253
and I'm not talking about me because
I'd gladly stay, will be in a coffin.
650
01:08:13,423 --> 01:08:17,135
I think I've made myself
much clearer this time.
651
01:08:17,594 --> 01:08:19,012
Absolutely, I admit it.
652
01:08:20,096 --> 01:08:22,724
Keep yourself available. Thanks.
653
01:08:37,905 --> 01:08:39,407
Shall I call the
psychiatric hospital?
654
01:08:39,824 --> 01:08:43,786
- No, he's a harmless nut.
- Keep an eye on him, though.
655
01:08:44,454 --> 01:08:48,666
Forgive me, gentlemen, but I
forgot something most important.
656
01:08:49,375 --> 01:08:50,501
The hole.
657
01:08:51,919 --> 01:08:56,007
- Is there a hole in the screen?
- No hole, don't worry.
658
01:08:56,841 --> 01:08:59,510
Are you positive? Did
you check properly?
659
01:09:00,637 --> 01:09:03,056
I could do it myself
with a ladder.
660
01:09:03,264 --> 01:09:05,016
Give him one. And
whatever else he wants.
661
01:09:05,266 --> 01:09:06,267
Thank you.
662
01:09:15,943 --> 01:09:18,196
The food will be
distributed at 12:30.
663
01:09:18,821 --> 01:09:20,740
The menu is nothing
to write home about,
664
01:09:21,741 --> 01:09:24,118
but let me know if you'd
like anything in particular.
665
01:09:24,786 --> 01:09:27,288
There's an excellent
restaurant nearby.
666
01:09:27,705 --> 01:09:31,417
ANOTHER VICTIM "The case is
still shrouded in fear and mystery."
667
01:09:35,963 --> 01:09:37,632
- Hey, what's he doing?
- Look over there!
668
01:09:37,799 --> 01:09:39,050
- What's he doing?
- Where?
669
01:09:39,509 --> 01:09:40,843
On the stage, it's
the professor.
670
01:09:41,010 --> 01:09:43,554
The hole. I found the hole!
671
01:09:44,639 --> 01:09:46,391
- The hole!
- He found the hole!
672
01:09:46,557 --> 01:09:49,602
- What did he say?
- He said he found the hole!
673
01:09:50,311 --> 01:09:52,397
I found it! I found it!
674
01:09:53,064 --> 01:09:55,024
The screen still has the
mark left by the gunshot.
675
01:09:55,817 --> 01:09:57,735
It's ruined! Fixing it would
cost lots of money.
676
01:09:57,902 --> 01:10:00,071
The Killer fired from up
there, that's what happened!
677
01:10:00,405 --> 01:10:04,033
Preposterous! The stage was full of
cops and none of them saw the killer!
678
01:10:04,158 --> 01:10:07,662
Because they weren't looking
above their heads, that's why.
679
01:10:07,870 --> 01:10:11,249
The Killer could have
easily hidden up there.
680
01:10:11,416 --> 01:10:15,670
Sure, he could have used a ladder like the
ones in this room, but it was full of cops.
681
01:10:16,337 --> 01:10:18,423
Our man didn't need a ladder.
682
01:10:20,591 --> 01:10:24,345
Listen, we need to talk. You seem
much smarter than your colleague.
683
01:10:31,102 --> 01:10:32,645
Are you kidding me?!
684
01:10:36,399 --> 01:10:39,777
- Maybe they're going to arrest the killer!
- That's not a police van!
685
01:10:44,282 --> 01:10:46,659
They use unmarked vehicles to
blend in with civilian ones!
686
01:10:52,081 --> 01:10:54,959
Father Silvio! Father Silvio!
You gotta see this!
687
01:11:10,475 --> 01:11:12,810
- Some food, at last!
- Would you look at granny's speed?!
688
01:11:13,561 --> 01:11:14,562
Stand in line.
689
01:11:15,271 --> 01:11:18,691
- Boy, I could really use some food!
- Don't pile in.
690
01:11:20,193 --> 01:11:21,778
- Two servings.
- Stop shoving.
691
01:11:24,238 --> 01:11:25,990
Pushy people are
SO annoying.
692
01:11:26,240 --> 01:11:27,533
- Thank you.
- It smells good!
693
01:11:28,242 --> 01:11:29,327
A meal, at last!
694
01:11:34,081 --> 01:11:35,291
Two baskets, please.
695
01:11:35,541 --> 01:11:37,251
Father Silvio, that guy took two!
696
01:11:37,418 --> 01:11:38,419
Thank you.
697
01:11:42,757 --> 01:11:44,675
- Shall we eat inside?
- Nope, I'm staying here.
698
01:11:44,926 --> 01:11:47,845
- Go back to your games, kids.
- Stuff yourself with pasta, you murderers!
699
01:11:48,137 --> 01:11:53,267
Murderers! Murderers! Murderers!
700
01:11:56,103 --> 01:11:58,564
Let me out of here! Let me out!
701
01:11:58,940 --> 01:12:02,109
Let me out! I want
to get out of here!
702
01:12:02,652 --> 01:12:03,861
Let me out of here!
703
01:12:04,153 --> 01:12:06,531
I want to get out of here!
Let me out!
704
01:12:06,906 --> 01:12:09,742
- That guy's nerves are shot.
- Where are they taking him?
705
01:12:13,579 --> 01:12:15,331
The director is only a director.
706
01:12:16,541 --> 01:12:18,292
The two lovers are
just two lovers.
707
01:12:19,877 --> 01:12:22,380
The toilet guy is
just, well, you know.
708
01:12:23,381 --> 01:12:25,299
They all have something to hide,
709
01:12:25,842 --> 01:12:27,844
but it's not two dead
bodies on their conscience.
710
01:12:27,969 --> 01:12:29,762
- And so?
- So, well...
711
01:12:30,137 --> 01:12:33,558
They were all suspects after the first
murder, and now none of them are.
712
01:12:33,850 --> 01:12:35,935
- And now the news.
- You want to send them home?
713
01:12:36,227 --> 01:12:38,396
What else can we do?
Keep them quarantined?
714
01:12:40,189 --> 01:12:43,150
I don't feel like making such a decision.
Not now, at least.
715
01:12:43,359 --> 01:12:45,611
- The Head Commissioner.
- Santa Monica, California.
716
01:12:45,903 --> 01:12:49,031
- Thousands of people are...
- Am I disturbing you?
717
01:12:49,156 --> 01:12:51,617
Gentlemen, I've just had a
phone call with the minister.
718
01:12:51,993 --> 01:12:56,455
You'd lose your appetite if I told you
what he thinks of what you're doing here.
719
01:12:57,373 --> 01:12:59,834
This is Colonel Luciferi from
the Ministry of Defense.
720
01:13:00,543 --> 01:13:02,128
I was hoping for a
forensic specialist.
721
01:13:02,295 --> 01:13:05,256
We're still waiting for
the autopsy results.
722
01:13:05,715 --> 01:13:08,467
You expect the report to say
he died from a heart attack?
723
01:13:09,385 --> 01:13:11,888
- If we knew the results...
- Turn that off.
724
01:13:12,430 --> 01:13:17,977
The specialist could at least have the
bullets analyzed, Head Commissioner.
725
01:13:18,352 --> 01:13:19,437
It's already been done.
726
01:13:21,480 --> 01:13:24,066
But our ballistics experts couldn't
figure anything out of them.
727
01:13:24,775 --> 01:13:26,861
It's evident they're
foreign-made bullets.
728
01:13:27,153 --> 01:13:30,072
I conclude they weren't
made in a NATO country.
729
01:13:30,281 --> 01:13:31,574
What do you think they could be?
730
01:13:31,699 --> 01:13:33,743
This is why the Ministry
of Defense has stepped in.
731
01:13:34,285 --> 01:13:35,745
Don't torment
yourself, Inspector.
732
01:13:35,953 --> 01:13:39,916
From this moment on, I'm taking over the
investigation with the colonel's help.
733
01:13:40,416 --> 01:13:43,586
Can you tell me anything about the
victims' political affiliations?
734
01:13:44,378 --> 01:13:45,755
Well, I...
735
01:13:47,673 --> 01:13:49,550
I'd also like an
extremist group,
736
01:13:49,926 --> 01:13:53,054
ideally from outer space, to
take credit for the murders.
737
01:13:53,179 --> 01:13:55,431
- Spare me your jokes.
- Perish the thought.
738
01:13:56,098 --> 01:13:59,268
However, the young man was just
a member of a trade union.
739
01:13:59,769 --> 01:14:02,146
The old gentleman wasn't
involved in politics.
740
01:14:02,396 --> 01:14:06,943
The old man worked in the Ministry of
Defense for thirty years, by the way.
741
01:14:07,443 --> 01:14:10,988
I did know, but he was an accountant.
He didn't deal with missiles.
742
01:14:11,572 --> 01:14:14,659
And he only had one passion: movies,
television, and photography.
743
01:14:14,909 --> 01:14:17,912
- So?
- Well, nothing.
744
01:14:19,330 --> 01:14:22,917
- There's this man, a sociologist...
- A total lunatic.
745
01:14:23,209 --> 01:14:24,752
- According to him...
- Not now.
746
01:14:24,961 --> 01:14:27,421
Finish your meal and keep
an eye on the suspects.
747
01:14:29,590 --> 01:14:32,760
You were right, Head Commissioner,
I've lost my appetite.
748
01:14:38,683 --> 01:14:41,185
There's a committee out here
that wishes to be received.
749
01:14:41,560 --> 01:14:43,938
- They've been waiting for a while.
- What does that mean?
750
01:14:44,063 --> 01:14:45,189
- No idea.
- Have fun.
751
01:14:46,857 --> 01:14:50,403
Our general assembly, which
includes the staff of this theater,
752
01:14:51,696 --> 01:14:54,240
has formally elected the present
committee to represent them.
753
01:14:55,574 --> 01:15:01,789
To better coordinate things, we present
you with this list of necessities.
754
01:15:03,207 --> 01:15:04,792
I see. Now leave, please.
755
01:15:05,626 --> 01:15:08,504
It's been over twenty-four hours.
They're getting a bit upset.
756
01:15:20,683 --> 01:15:22,893
Soap, electric
shavers, deodorants...
757
01:15:23,394 --> 01:15:25,563
- Are you kidding?
- Do we look like we're kidding?
758
01:15:26,147 --> 01:15:27,690
There are 46 of us, sir.
759
01:15:28,232 --> 01:15:33,446
Accept our requests or let us call
our lawyers. Then we'll be 92.
760
01:15:36,782 --> 01:15:40,119
Newspapers, magazines, twelve televisions.
Why do you need so many?
761
01:15:40,703 --> 01:15:44,081
Two state-owned, four foreign, and six
local channels. It makes twelve.
762
01:15:44,832 --> 01:15:47,209
This way we can all
watch what we want,
763
01:15:47,543 --> 01:15:49,503
and pass the time in
the best possible way.
764
01:15:52,006 --> 01:15:53,674
- Request granted.
- Thank you.
765
01:16:00,765 --> 01:16:02,808
The chow left a lot
to be desired.
766
01:16:07,188 --> 01:16:09,774
The cyclone is hitting the
northern region of...
767
01:16:10,149 --> 01:16:12,693
- Look at those waves, so powerful.
- The amount of damage is...
768
01:16:19,909 --> 01:16:25,122
The Red Cross has mobilized
to assist the survivors.
769
01:16:25,539 --> 01:16:33,464
Our contestant tonight will have
the chance to win a million lire.
770
01:16:38,135 --> 01:16:44,433
- A change in the feminist movement.
- I love the quiz show host!
771
01:16:44,850 --> 01:16:50,439
- A call to action for a more active phase.
- Hey, the signal's good.
772
01:16:51,565 --> 01:16:53,734
And now is even better,
don't you think?
773
01:16:54,485 --> 01:17:02,243
The feminist movement is pursuing
compensatory and reparative goals
774
01:17:02,910 --> 01:17:07,957
for the wrongs and
injustices suffered by women.
775
01:17:08,332 --> 01:17:09,542
I can't take it anymore.
776
01:17:10,376 --> 01:17:17,133
Some have demanded that certain words
be changed from female to male.
777
01:17:17,758 --> 01:17:19,927
- Women, huh?
- One of them being 'war.'
778
01:17:20,386 --> 01:17:22,263
Juventus made a deep run in...
779
01:17:22,972 --> 01:17:27,476
Do me a favor and scratch that
itch on your leg, please!
780
01:17:27,726 --> 01:17:29,228
Time for the second question.
781
01:17:29,562 --> 01:17:35,651
- I love Mike Bongiorno!
- Which of these players have scored...
782
01:17:36,152 --> 01:17:39,196
- John Charles!
- John Charles, that's the right answer!
783
01:17:39,446 --> 01:17:45,369
- Well done!
- Our next question, for a prize of...
784
01:17:45,661 --> 01:17:49,039
The police came under numerous
attacks during the protest rally,
785
01:17:49,290 --> 01:17:51,584
but maintained control
of the situation.
786
01:17:51,709 --> 01:17:58,382
- Look at them go.
- The students tried different tactics.
787
01:17:59,175 --> 01:18:00,593
Their slogan and chants were...
788
01:18:00,718 --> 01:18:03,053
- Hey, there's cartoons on that other TV.
- You're right!
789
01:18:03,429 --> 01:18:07,349
- Let's go watch them. - The police
gave the rocks back to the students.
790
01:18:25,910 --> 01:18:27,369
We went to the
Roman office of...
791
01:18:27,536 --> 01:18:30,581
- What's on the other channels?
- I don't know, I wasn't paying attention.
792
01:18:31,040 --> 01:18:33,834
- War stuff.
- Quiet, they're talking about us.
793
01:18:35,711 --> 01:18:40,382
Your film has been receiving a lot of
attention, both locally and abroad.
794
01:18:41,175 --> 01:18:43,636
Are you planning
to re-release it?
795
01:18:43,802 --> 01:18:47,389
I'm preparing a new cut
for first-run theaters.
796
01:18:47,806 --> 01:18:49,099
Everyone wants to see it now.
797
01:18:50,267 --> 01:18:54,688
Do you have an opinion on the morbid
curiosity surrounding this 'cursed film'?
798
01:18:55,105 --> 01:18:57,358
Why? I didn't Kill
those poor fellows.
799
01:18:57,816 --> 01:19:00,694
It's a clean picture, particularly
suitable for young children.
800
01:19:01,237 --> 01:19:07,326
Besides, that 'cursed film' thing
you said just gave me an idea.
801
01:19:08,202 --> 01:19:12,331
Why not make a drama with a great
cast to recount such morbid occurrences?
802
01:19:12,790 --> 01:19:15,334
- A suspense movie, you mean?
- Of course.
803
01:19:15,960 --> 01:19:19,296
A film that meets the audience's
expectations, Hitchcock-style.
804
01:19:30,432 --> 01:19:31,850
- Hey.
805
01:19:34,687 --> 01:19:36,272
- What are you doing?
- Studying.
806
01:19:36,689 --> 01:19:39,817
- Trying to make the most of this
situation. - You mind if we sit with you?
807
01:19:40,234 --> 01:19:42,736
- It's so boring out there.
- The others are all watching TV.
808
01:19:43,112 --> 01:19:44,196
Close the door.
809
01:19:46,323 --> 01:19:47,491
I've got a surprise.
810
01:19:51,745 --> 01:19:53,831
Iced coffee. I only
share it with friends.
811
01:20:11,724 --> 01:20:14,184
- May 1?
- No. First the boy, then you.
812
01:20:19,898 --> 01:20:23,861
- Can I give you my place?
- No, I'll wait, thank you.
813
01:20:24,737 --> 01:20:26,947
Right. We've got so
much time, after all.
814
01:20:28,615 --> 01:20:29,616
Cigarette?
815
01:20:32,161 --> 01:20:33,203
I see.
816
01:20:42,880 --> 01:20:44,590
Do you feel better
now, my dear girl?
817
01:20:45,090 --> 01:20:47,801
I'm still a bit
upset, to be honest.
818
01:20:48,427 --> 01:20:50,512
- It's understandable, poor girl.
- Quiet, you!
819
01:20:51,055 --> 01:20:54,058
- You wouldn't understand.
- What have I done wrong?
820
01:21:08,030 --> 01:21:09,073
Your turn.
821
01:21:09,406 --> 01:21:10,949
We're almost done here.
822
01:21:13,452 --> 01:21:15,871
- I'll spill the beans.
- About what?
823
01:21:16,080 --> 01:21:17,998
Who knows? I don't
know anything!
824
01:21:23,962 --> 01:21:25,005
Hello.
825
01:21:25,672 --> 01:21:27,716
- Hi.
- I need to talk to you.
826
01:21:28,550 --> 01:21:31,887
But I'm just a poor
lunatic, as you said.
827
01:21:32,638 --> 01:21:35,224
The other guy said it, too.
Have you changed your mind?
828
01:21:35,766 --> 01:21:37,559
I'm out of ideas.
829
01:21:38,227 --> 01:21:40,813
So much so that I'd like to hear
the second part of your theory.
830
01:21:41,271 --> 01:21:42,898
- I believe that...
- Enough! Enough!
831
01:21:43,482 --> 01:21:45,359
- Come on, follow me.
- It's a pack of lies!
832
01:21:45,859 --> 01:21:47,653
I'll put you all behind bars!
833
01:21:50,280 --> 01:21:51,615
We'll be more relaxed down here.
834
01:21:54,910 --> 01:21:55,994
What do you want to know?
835
01:21:56,662 --> 01:22:00,582
You were telling me that the
murderer didn't need a ladder.
836
01:22:02,709 --> 01:22:04,711
Why do you keep calling
him a murderer?
837
01:22:09,842 --> 01:22:12,052
- Two thousand lire.
- Here.
838
01:22:13,387 --> 01:22:14,388
Thanks.
839
01:22:14,680 --> 01:22:16,223
- Goodbye.
- Bye.
840
01:22:16,890 --> 01:22:18,767
- Bye.
- Hey, I owe you one thousand lire.
841
01:22:18,934 --> 01:22:20,185
Ah, no worries.
842
01:22:20,561 --> 01:22:25,441
And now for the evening news.
843
01:22:26,275 --> 01:22:27,943
Look what we brought you guys.
844
01:22:28,652 --> 01:22:33,824
The Ministry of the Interior
has issued a statement.
845
01:22:34,283 --> 01:22:36,201
A large amount of evidence
has been collected...
846
01:22:36,368 --> 01:22:39,580
The news said they could be
locked in there for ten days.
847
01:22:40,164 --> 01:22:41,582
Well, if TV said so...
848
01:22:41,874 --> 01:22:45,461
The head commissioner is
personally handling the case.
849
01:22:45,836 --> 01:22:48,922
His spokesman said
that the results of
850
01:22:49,173 --> 01:22:52,384
the ballistic examination
could help solve the mystery.
851
01:23:53,862 --> 01:23:57,199
Our reputation is at
stake, gentlemen!
852
01:23:57,741 --> 01:24:02,871
Even international newspapers are
talking about this incident!
853
01:24:03,247 --> 01:24:07,376
The reputation of the secret service
is at stake, Colonel Luciferi!
854
01:25:13,859 --> 01:25:17,613
- Your profession?
- Write down "various."
855
01:25:23,035 --> 01:25:24,661
Good, good.
856
01:25:26,079 --> 01:25:29,166
The people at HQ say your criminal
record is quite substantial.
857
01:25:30,417 --> 01:25:32,210
Satisfy my curiosity, though.
858
01:25:36,715 --> 01:25:38,175
Why did you come
to this theater?
859
01:25:38,800 --> 01:25:39,843
I like Westerns.
860
01:25:40,594 --> 01:25:42,721
Nice. But one of you
left the building.
861
01:25:43,096 --> 01:25:44,806
I told you, Inspector.
A matter of women.
862
01:25:46,391 --> 01:25:52,022
- Listen, the truth is... - We met here
because we had to see a friend later.
863
01:25:52,189 --> 01:25:53,231
Who? Tell me his name.
864
01:25:55,484 --> 01:25:57,778
Take them underneath the stage
and keep an eye on them.
865
01:25:58,904 --> 01:26:01,156
Bring them back here if they
decide to spill the beans.
866
01:26:11,166 --> 01:26:12,793
Those two are drug peddlers.
867
01:26:14,836 --> 01:26:16,797
They've got nothing
to do with this case.
868
01:26:18,256 --> 01:26:21,176
Pick a side. You can be either
a sociologist or a cop.
869
01:26:23,762 --> 01:26:25,847
- May 1?
- Of course you can.
870
01:26:30,352 --> 01:26:32,312
- Want some?
- Yeah, no sugar.
871
01:26:33,480 --> 01:26:34,564
Like mine.
872
01:26:38,360 --> 01:26:42,572
Admit it, you still think
I'm touched in the head.
873
01:26:47,536 --> 01:26:53,667
However, not conforming to normality
doesn't necessarily mean being insane.
874
01:26:54,334 --> 01:26:55,377
Now listen.
875
01:26:56,962 --> 01:26:58,880
Give me some proof. A
single piece of evidence.
876
01:26:59,715 --> 01:27:00,924
You'd deserve a medal.
877
01:27:03,677 --> 01:27:07,889
You already have some proof:
the two dead bodies.
878
01:27:09,307 --> 01:27:10,851
Unless we're waiting
for a third.
879
01:27:14,604 --> 01:27:16,064
We know even less than before.
880
01:27:16,815 --> 01:27:22,446
I guess my presence here is pointless.
Have a good day, gentlemen.
881
01:27:29,786 --> 01:27:32,038
What about that lunatic? If
he's actually a lunatic...
882
01:27:32,205 --> 01:27:34,166
Cut it out! I don't want
to hear about him again.
883
01:27:35,709 --> 01:27:38,462
Wake the others. I want everyone
in position in half an hour.
884
01:27:38,962 --> 01:27:40,297
Another reenactment?
885
01:27:41,173 --> 01:27:44,092
Yes, and I promise you this time no one
will shoot from behind the screen.
886
01:27:45,218 --> 01:27:48,013
I'll put a whole platoon
on that damned stage!
887
01:27:48,346 --> 01:27:52,225
And the best marksman we've
got on top of a ladder.
888
01:27:52,893 --> 01:27:56,021
What's the point if the murderer isn't
willing to take any more risks?
889
01:27:56,730 --> 01:28:00,150
We're doing it to show, once and for
all, that we're dealing with a murderer.
890
01:28:00,525 --> 01:28:05,280
A human murderer! No magic, no
supernatural mysteries, no witchery!
891
01:28:06,490 --> 01:28:08,700
Otherwise, I'll start
acting crazy myself.
892
01:28:09,409 --> 01:28:10,410
And then?
893
01:28:11,912 --> 01:28:12,913
Then...
894
01:28:13,663 --> 01:28:14,790
Then we'll see.
895
01:28:15,457 --> 01:28:17,918
We'll start all over again, but
with a more grounded approach.
896
01:28:18,668 --> 01:28:20,962
That's what we all need
now, myself included.
897
01:28:22,297 --> 01:28:23,590
I'll have a dummy brought in.
898
01:28:25,091 --> 01:28:26,551
You just don't get it, do you?
899
01:28:28,011 --> 01:28:29,930
I'll sit in that damned chair!
900
01:28:35,477 --> 01:28:37,646
This is a challenge, goddamn it,
and I'll accept it!
901
01:28:42,484 --> 01:28:50,492
Utter madness! There's a climate
of utter madness in here!
902
01:28:51,701 --> 01:28:54,204
A nuthouse, I tell you!
903
01:28:54,746 --> 01:28:59,376
- All you can do is talk and talk!
- People always disappoint!
904
01:28:59,668 --> 01:29:01,503
- Look who's talking!
- Oh, is that so?
905
01:29:01,878 --> 01:29:08,009
- Knock it off!
- We even disbanded the committee!
906
01:29:08,635 --> 01:29:10,095
Take your usual seats.
907
01:29:10,428 --> 01:29:14,850
You've been a pain in
the neck for days!
908
01:29:15,392 --> 01:29:16,893
Mad! Stark, raving mad!
909
01:29:17,185 --> 01:29:19,771
- Don't be monotonous.
- I'm talking about the Head Commissioner.
910
01:29:19,813 --> 01:29:21,565
This is the Head
Commissioner speaking.
911
01:29:22,691 --> 01:29:27,028
Unlike previous reenactments, you
must remain calm in your seats.
912
01:29:27,654 --> 01:29:31,366
You'll return home to your families
and loved ones after this final test.
913
01:29:31,825 --> 01:29:35,287
I will personally sit
in that blasted seat!
914
01:29:35,537 --> 01:29:37,956
I repeat, don't move
from your seats.
915
01:29:38,957 --> 01:29:41,918
Don't repeat the actions you made
in the previous reenactments.
916
01:29:43,211 --> 01:29:44,504
Thank you for your
cooperation.
917
01:29:49,843 --> 01:29:52,762
Careful with the carbon lamps.
The screen was too dark last time.
918
01:29:53,805 --> 01:29:54,806
Turn it on.
919
01:30:00,228 --> 01:30:03,773
I, along with the inspector and the
sociologist, beg you to...
920
01:30:03,857 --> 01:30:04,858
Get out of my sight.
921
01:30:08,236 --> 01:30:09,571
I'm scared.
922
01:30:09,988 --> 01:30:11,656
- Everything ready?
- Yes, sir.
923
01:30:20,707 --> 01:30:22,375
- Start the film.
- Right away!
924
01:30:23,168 --> 01:30:24,252
Start it!
925
01:30:33,011 --> 01:30:34,095
Start the film.
926
01:30:43,563 --> 01:30:44,856
You were right, the guy is mad.
927
01:31:44,374 --> 01:31:46,793
Out of the way,
we're here to work!
928
01:31:47,210 --> 01:31:49,421
- Hey!
- Who's the message for?
929
01:31:49,629 --> 01:31:52,757
- We're reporters!
- Wait, let me take a picture!
930
01:31:56,970 --> 01:31:59,597
- I have the ballistics report for
the Head Commissioner. - Later.
931
01:31:59,764 --> 01:32:01,433
They said it was urgent.
932
01:32:05,353 --> 01:32:08,773
Wait here. I can't bother
him until the film is over.
933
01:33:20,386 --> 01:33:23,306
I've been waiting years
for this moment.
934
01:34:23,283 --> 01:34:24,534
No, no! Look!
935
01:34:32,375 --> 01:34:34,169
Stop the film! Stop it!
936
01:34:37,672 --> 01:34:38,798
It's not working!
937
01:34:42,844 --> 01:34:43,845
Hit the deck!
938
01:34:49,726 --> 01:34:51,060
The emergency exits!
939
01:35:03,615 --> 01:35:04,657
Run!
940
01:35:09,287 --> 01:35:10,288
Help!
941
01:35:27,555 --> 01:35:28,556
He's dead!
942
01:35:30,433 --> 01:35:31,476
Calm down, people!
943
01:35:51,037 --> 01:35:52,455
It stopped by itself.
944
01:36:00,672 --> 01:36:03,132
God, it's impossible.
945
01:36:27,115 --> 01:36:29,742
Yes, sir.
Everyone out, as you command.
946
01:36:31,160 --> 01:36:32,829
Yes, I'll have the film seized.
947
01:36:36,833 --> 01:36:39,168
It's urgent. The
ballistics report.
948
01:36:50,638 --> 01:36:53,099
It's absurd. It
doesn't make sense.
949
01:36:53,641 --> 01:36:55,059
Call HQ, get me the lab.
950
01:37:00,231 --> 01:37:01,649
It must be a mistake.
951
01:37:03,192 --> 01:37:04,402
Maybe a mix-up with a number.
952
01:37:09,032 --> 01:37:10,116
Here.
953
01:37:10,742 --> 01:37:13,369
Hello? What the hell
have you people written?
954
01:37:14,871 --> 01:37:17,457
It's no mistake, sir.
Believe me.
955
01:37:17,957 --> 01:37:19,125
Yeah, I can vouch for it.
956
01:37:19,375 --> 01:37:24,005
The typist copied my
report word for word.
957
01:37:26,090 --> 01:37:28,009
Yes, word for word.
958
01:37:28,301 --> 01:37:34,891
Stop talking nonsense! An 1863 Colt
revolver. You wrote "8" instead of "9"!
959
01:37:35,266 --> 01:37:38,394
I wrote "8" because that's
the right number, sir.
960
01:37:39,312 --> 01:37:44,025
The murders were committed
with an 1863 Colt revolver.
961
01:37:44,859 --> 01:37:50,239
Yes, 1-8-6-3. Check the bullets
if you don't believe me.
962
01:37:50,573 --> 01:37:53,659
But those antiques were used
during the American Civil War!
963
01:37:53,951 --> 01:37:55,620
That's right, Commissioner.
964
01:38:06,798 --> 01:38:09,133
Do you know what that lunatic
told the Head Commissioner?
965
01:38:10,676 --> 01:38:13,429
He said that the murder weapon
came from very far away.
966
01:38:16,599 --> 01:38:18,476
And the Head Commissioner
kicked him out.
967
01:38:36,536 --> 01:38:40,748
All set for the press conference, sir.
Whenever you're ready.
968
01:38:45,169 --> 01:38:46,796
I'd rather quit my job.
969
01:38:56,639 --> 01:38:59,100
- I still can't believe it.
- Ma'am? Ma'am?
970
01:39:00,143 --> 01:39:04,397
- I was terrified.
- When the gunslinger pointed his pistol...
971
01:39:04,814 --> 01:39:09,902
- Want me to give you a ride?
- Thanks, but I live in the area.
972
01:39:11,446 --> 01:39:12,530
We're going home, at last.
973
01:39:13,281 --> 01:39:15,283
- Finally.
- Indeed.
974
01:39:15,658 --> 01:39:17,076
Hello, honey.
975
01:39:19,912 --> 01:39:21,414
Thank you for everything.
976
01:39:24,375 --> 01:39:25,793
Some thrilling days, huh?
977
01:39:26,043 --> 01:39:29,547
I had a break at the office,
so I came here. No pictures!
978
01:39:32,049 --> 01:39:35,761
- A wild experience, I'd say.
- It wasn't.
979
01:39:35,928 --> 01:39:37,930
What did the Head Commissioner
say before the shot?
980
01:39:38,139 --> 01:39:40,308
- Did the victims suffer?
- I don't know.
981
01:39:51,986 --> 01:39:53,696
May I have your phone number?
982
01:39:55,531 --> 01:39:57,783
I no longer have a phone
number as of this moment.
983
01:39:58,534 --> 01:40:00,286
- I'm sorry.
- Goodbye.
984
01:40:01,954 --> 01:40:09,629
Many believe parapsychology and occult
sciences might shed light on the mystery.
985
01:40:10,421 --> 01:40:14,383
Authorities have rejected any
non-logical explanation.
986
01:40:15,092 --> 01:40:18,471
But there is still the agonizing
question of the killer's identity.
987
01:40:19,222 --> 01:40:22,350
Foreign newspapers have also reported
extensively on the three murders.
988
01:40:22,934 --> 01:40:26,854
Our reporter has stated that...
989
01:40:36,989 --> 01:40:39,909
Sometimes I end up believing,
just like many other people,
990
01:40:41,077 --> 01:40:43,663
that the Devil is
poking fun at us.
991
01:40:43,871 --> 01:40:48,167
Someone complicating things on purpose
and making them more difficult.
992
01:40:49,669 --> 01:40:52,505
We're always eager to
blame the Devil when...
993
01:40:53,381 --> 01:40:55,007
What else should I believe?
994
01:40:56,342 --> 01:40:58,719
Shall we go now? I'm very tired.
995
01:40:59,554 --> 01:41:01,305
Just two more minutes, please.
996
01:41:01,430 --> 01:41:05,309
I'd like to explain the third
and final part of my theory.
997
01:41:07,103 --> 01:41:09,230
You'll never convince me,
so don't waste our time.
998
01:41:10,189 --> 01:41:12,275
But why, for Heaven's sake?
Try to reason.
999
01:41:13,025 --> 01:41:16,988
Men constantly destroy each other
with the machines they create:
1000
01:41:17,780 --> 01:41:23,744
weapons, cars, and many other things
they both own and are owned by,
1001
01:41:24,328 --> 01:41:26,664
things they identify with
without realizing.
1002
01:41:29,584 --> 01:41:34,380
Are you interested
in science fiction?
1003
01:41:35,131 --> 01:41:36,215
What?
1004
01:41:36,841 --> 01:41:41,846
- Are you interested in science fiction?
- Not much, but I've read some of it.
1005
01:41:42,847 --> 01:41:46,601
Then you must have read that fantastic
short story written by Ray Bradbury.
1006
01:41:50,229 --> 01:41:57,111
"I don't want to do anything but
look and listen and smell."
1007
01:41:57,486 --> 01:41:58,654
What are you talking about?
1008
01:42:01,198 --> 01:42:02,325
Yes, I'll tell you.
1009
01:42:03,492 --> 01:42:08,623
There's a room in a house where
the children go to play.
1010
01:42:09,957 --> 01:42:11,500
And their game is one of a kind.
1011
01:42:13,502 --> 01:42:17,715
The four walls are made up
of four large TV screens,
1012
01:42:18,799 --> 01:42:23,471
which reproduce images of
their thoughts and desires.
1013
01:42:23,679 --> 01:42:24,680
So?
1014
01:42:25,431 --> 01:42:30,895
So they create the image of an
African landscape on the walls,
1015
01:42:32,021 --> 01:42:35,191
complete with lions,
vultures, and whatnot.
1016
01:42:37,860 --> 01:42:38,903
I'll get to the point.
1017
01:42:40,154 --> 01:42:41,989
They lock their
parents in the room,
1018
01:42:42,365 --> 01:42:45,534
then the lions escape from the
screens and devour them.
1019
01:42:47,662 --> 01:42:49,455
- Clear?
- No, it's not.
1020
01:42:51,082 --> 01:42:53,334
It would not be science
fiction if it were.
1021
01:42:54,335 --> 01:42:56,712
Jules Verne also wrote
science fiction stories,
1022
01:42:57,338 --> 01:43:01,384
with submarines and planes
that hadn't been invented yet.
1023
01:43:02,218 --> 01:43:04,095
He even wrote about men
going to the moon.
1024
01:43:05,471 --> 01:43:08,057
- Cigarette?
- I don't smoke, thank you.
1025
01:43:10,643 --> 01:43:14,271
There's no reason why the
images humanity feeds itself
1026
01:43:14,980 --> 01:43:17,358
shouldn't do
the same with us.
1027
01:43:18,275 --> 01:43:21,737
An anteater spends its whole
life thinking about ants.
1028
01:43:22,780 --> 01:43:25,658
It sniffs them out and eats them.
1029
01:43:26,826 --> 01:43:31,163
Even when it's full, it stays
on the lookout for more ants.
1030
01:43:31,956 --> 01:43:34,625
Then, one day, it allows
itself to be eaten by them.
1031
01:43:35,000 --> 01:43:36,961
Ants are real, living things.
1032
01:43:39,839 --> 01:43:41,173
So are those pictures!
1033
01:43:46,929 --> 01:43:54,353
You wake up one morning and
look at yourself in the mirror.
1034
01:43:55,020 --> 01:43:56,856
You're looking at your reality.
1035
01:43:58,524 --> 01:44:01,235
All of a sudden,
the mirror breaks.
1036
01:44:03,988 --> 01:44:08,409
What do you see of your reality
now that the image is gone?
1037
01:44:09,577 --> 01:44:12,413
Nothing at all.
- Damn, I don't know what to...
1038
01:44:16,292 --> 01:44:17,793
Come. Come have a look.
1039
01:44:35,853 --> 01:44:40,232
I hope you'd agree if I told you that
imagination can be greater than reality.
1040
01:44:41,233 --> 01:44:42,318
I'd agree.
1041
01:44:44,195 --> 01:44:47,406
Then why don't you want to admit
that images, like imagination,
1042
01:44:48,073 --> 01:44:50,159
can be more powerful
than reality?
1043
01:44:51,452 --> 01:44:52,828
It's just a play on words.
1044
01:44:55,206 --> 01:44:56,332
Do you think so?
1045
01:45:58,394 --> 01:45:59,770
Subtitled by Francesco Massaccesi
80707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.