Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,265 --> 00:00:06,354
Ben and I are
getting a divorce.
2
00:00:06,354 --> 00:00:09,705
I really just wanna move on.
3
00:00:09,705 --> 00:00:12,186
I'll be around the ED more
often if I can ever help out.
4
00:00:12,186 --> 00:00:13,796
Are you flying
anywhere today?
5
00:00:13,796 --> 00:00:16,190
- No, shift just ended.
- Treatment seven.
6
00:00:16,190 --> 00:00:19,019
Welcome to the team,
Dr. Johnson.
7
00:00:19,019 --> 00:00:21,108
Something's wrong with Dad.
8
00:00:21,108 --> 00:00:23,110
He's forgetting things.
9
00:00:23,110 --> 00:00:24,328
It's getting worse.
10
00:00:24,328 --> 00:00:26,678
He doesn't know where he is.
11
00:00:26,678 --> 00:00:29,029
Damn.
12
00:00:29,029 --> 00:00:30,943
You've already flamed out
of two hospitals,
13
00:00:30,943 --> 00:00:33,076
and you're doing your best
to flame out of a third?
14
00:00:33,076 --> 00:00:34,599
So I'm not fired?
15
00:00:34,599 --> 00:00:35,992
Medical ethics course.
16
00:00:35,992 --> 00:00:37,907
If I were you, I'd take notes.
17
00:00:37,907 --> 00:00:40,431
[dramatic music]
18
00:00:40,431 --> 00:00:41,954
Wow.
19
00:00:41,954 --> 00:00:44,609
How does that make you feel?
20
00:00:44,609 --> 00:00:46,046
I'm not sure.
21
00:00:46,046 --> 00:00:47,699
It is what it is.
22
00:00:47,699 --> 00:00:50,876
Good morning, Peter.
- Morning, Maggie. Dr. Ahmad.
23
00:00:50,876 --> 00:00:52,835
Do we have a notary in house?
24
00:00:52,835 --> 00:00:54,054
I have some papers to sign.
25
00:00:54,054 --> 00:00:55,359
Yeah, Edward.
26
00:00:55,359 --> 00:00:57,057
I'll send him down
at the end of the day.
27
00:00:57,057 --> 00:00:58,667
You need some help?
28
00:00:58,667 --> 00:01:00,538
- Are you a doctor?
- I am. What happened?
29
00:01:00,538 --> 00:01:02,540
I don't know. I've never seen
this man before.
30
00:01:02,540 --> 00:01:04,325
He was wandering
a couple blocks from here.
31
00:01:04,325 --> 00:01:06,109
He kept saying, "Help Betty."
32
00:01:06,109 --> 00:01:07,284
He's really cold.
33
00:01:07,284 --> 00:01:08,851
Okay, let's get him inside.
34
00:01:08,851 --> 00:01:10,418
Betty.
35
00:01:10,418 --> 00:01:13,116
[apprehensive music]
36
00:01:13,116 --> 00:01:14,378
Dr. Sorensen.
37
00:01:14,378 --> 00:01:16,076
No, I'm Dr. Ripley.
38
00:01:16,076 --> 00:01:17,381
Nancy, he's hypothermic.
39
00:01:17,381 --> 00:01:18,469
I need blankets
and warm IV bags.
40
00:01:18,469 --> 00:01:19,862
On it.
You're going to five.
41
00:01:19,862 --> 00:01:22,299
Okay.
42
00:01:22,299 --> 00:01:24,867
Help Betty.
43
00:01:24,867 --> 00:01:25,824
Betty?
44
00:01:27,957 --> 00:01:29,219
Hey, Daniel.
45
00:01:29,219 --> 00:01:31,395
- Morning.
- Good morning.
46
00:01:31,395 --> 00:01:33,136
When was the last time
you saw Bert?
47
00:01:33,136 --> 00:01:35,138
Not for a while.
48
00:01:35,138 --> 00:01:36,226
I mean, come to think of it,
49
00:01:36,226 --> 00:01:38,228
I did call him
a couple weeks ago,
50
00:01:38,228 --> 00:01:40,448
and he was in a hurry.
51
00:01:40,448 --> 00:01:42,624
Said he'd call me back, and
I'm now realizing he never did.
52
00:01:42,624 --> 00:01:44,974
Yeah, and is that something
you've noticed--
53
00:01:44,974 --> 00:01:46,541
his memory?
- Not really.
54
00:01:46,541 --> 00:01:48,760
I mean, that could happen
to any of us.
55
00:01:48,760 --> 00:01:50,414
I mean, I do that stuff
all the time.
56
00:01:50,414 --> 00:01:51,502
Why? Are you worried about him?
57
00:01:51,502 --> 00:01:53,722
I don't know, but Tara is.
58
00:01:53,722 --> 00:01:55,115
And he was here.
59
00:01:55,115 --> 00:01:57,987
He fell
when he was watching Isaiah.
60
00:01:57,987 --> 00:01:59,336
He fell?
61
00:01:59,336 --> 00:02:02,470
Yeah, nothing serious,
but he did twist his knee.
62
00:02:02,470 --> 00:02:04,341
He just seemed
a little confused,
63
00:02:04,341 --> 00:02:05,951
and I wouldn't be concerned,
64
00:02:05,951 --> 00:02:09,433
but Bert does have
a family history of dementia.
65
00:02:09,433 --> 00:02:11,696
We should probably
have him checked out.
66
00:02:11,696 --> 00:02:15,918
To get Bert to see a doctor
for anything is an ordeal.
67
00:02:15,918 --> 00:02:17,920
You know that.
- Right, tell me about it.
68
00:02:17,920 --> 00:02:21,445
But he's coming here today
for a follow-up on his knee.
69
00:02:21,445 --> 00:02:23,534
Oh, well,
why don't I just, you know,
70
00:02:23,534 --> 00:02:26,450
spontaneously stop by,
have a little chat?
71
00:02:26,450 --> 00:02:28,060
That would be great.
72
00:02:28,060 --> 00:02:29,975
Thank you.
73
00:02:29,975 --> 00:02:31,803
[knocking on door]
74
00:02:31,803 --> 00:02:33,022
Hi, Alex.
75
00:02:33,022 --> 00:02:35,155
- Hi.
- I'm Dr. Ahmad.
76
00:02:35,155 --> 00:02:37,287
Emily. My husband, Mark.
77
00:02:37,287 --> 00:02:40,334
So I see that
your heart rate is fast.
78
00:02:40,334 --> 00:02:42,118
I don't feel it.
79
00:02:42,118 --> 00:02:43,946
But his watch says
it's at 140.
80
00:02:43,946 --> 00:02:46,253
It's probably nothing, but
that's why we brought him in.
81
00:02:46,253 --> 00:02:49,212
Well,
your watch isn't lying, 140.
82
00:02:49,212 --> 00:02:51,214
Rest of your vitals are good.
83
00:02:51,214 --> 00:02:52,302
Is there anything
bothering you?
84
00:02:52,302 --> 00:02:53,477
No, I feel fine.
85
00:02:53,477 --> 00:02:55,087
Normally,
he eats like a horse,
86
00:02:55,087 --> 00:02:57,481
but the last couple of days,
he's hardly had anything.
87
00:02:57,481 --> 00:02:59,309
I just wasn't hungry.
88
00:02:59,309 --> 00:03:02,182
[machine beeping quickly]
89
00:03:02,182 --> 00:03:04,445
Lungs sound good.
90
00:03:06,534 --> 00:03:08,710
Lymph nodes aren't swollen.
91
00:03:08,710 --> 00:03:10,190
Any tenderness?
92
00:03:10,190 --> 00:03:11,843
Mm-mm.
93
00:03:11,843 --> 00:03:12,844
What about here?
94
00:03:12,844 --> 00:03:13,845
[winces]
95
00:03:13,845 --> 00:03:16,065
Yeah, a little bit.
96
00:03:16,065 --> 00:03:17,545
What does that mean?
97
00:03:17,545 --> 00:03:20,374
I'm not sure, but I'd like
to order a CT to find out.
98
00:03:20,374 --> 00:03:22,680
♪
99
00:03:22,680 --> 00:03:24,421
- Okay.
- I'll put the order in.
100
00:03:24,421 --> 00:03:25,944
I'll be back
to check on you soon.
101
00:03:25,944 --> 00:03:26,989
- Thank you.
- Yeah.
102
00:03:26,989 --> 00:03:29,165
Thank you.
103
00:03:29,165 --> 00:03:30,688
- Loren?
- Maggie.
104
00:03:30,688 --> 00:03:33,256
Kaitlin Neeley, 28,
septic shock.
105
00:03:33,256 --> 00:03:35,867
Leukocytosis and hypotensive.
106
00:03:35,867 --> 00:03:39,219
BP 80/43, temp 103.5.
107
00:03:39,219 --> 00:03:40,394
She was pregnant.
108
00:03:40,394 --> 00:03:42,134
Water broke at 15 weeks
pre-viability.
109
00:03:42,134 --> 00:03:43,527
That was two weeks ago.
110
00:03:43,527 --> 00:03:45,225
It's not there.
It's not there.
111
00:03:45,225 --> 00:03:46,400
No, don't say it.
112
00:03:46,400 --> 00:03:48,576
No, no.
- Honey, everything's okay.
113
00:03:48,576 --> 00:03:50,578
We're at the hospital.
They're gonna take care of you.
114
00:03:50,578 --> 00:03:51,883
They were driving here,
but she got so sick,
115
00:03:51,883 --> 00:03:53,494
they had to pull over.
116
00:03:53,494 --> 00:03:54,799
Rural clinic didn't have the
capabilities to care for her,
117
00:03:54,799 --> 00:03:56,758
so they called me.
- Okay.
118
00:03:56,758 --> 00:03:58,238
Can I help?
119
00:03:58,238 --> 00:03:59,239
No, unfortunately,
this is OB.
120
00:03:59,239 --> 00:04:00,588
Hannah.
- Yeah.
121
00:04:00,588 --> 00:04:02,633
Kaitlin Neeley, 15 weeks,
water broke.
122
00:04:02,633 --> 00:04:04,069
White blood count is high.
123
00:04:04,069 --> 00:04:05,419
This is her husband, Eric.
124
00:04:05,419 --> 00:04:07,290
All right, Maggie,
start a second IV.
125
00:04:07,290 --> 00:04:08,944
- You got it, Doc.
- Did they perform a D&E?
126
00:04:08,944 --> 00:04:10,467
No, the doctor said
they had to wait
127
00:04:10,467 --> 00:04:11,903
for her to pass the remains
on her own.
128
00:04:11,903 --> 00:04:15,124
Okay, CBC, CMP,
lactate, and blood cultures.
129
00:04:15,124 --> 00:04:16,908
- [screaming]
- Oh, honey!
130
00:04:16,908 --> 00:04:18,475
Honey!
131
00:04:18,475 --> 00:04:19,781
I need to start your wife
on antibiotics immediately.
132
00:04:19,781 --> 00:04:21,130
Do you know
if she's allergic to any?
133
00:04:21,130 --> 00:04:22,479
- She isn't.
- Okay.
134
00:04:22,479 --> 00:04:25,003
Triple up--ampicillin,
clindamycin, gentamicin.
135
00:04:25,003 --> 00:04:26,048
Copy that.
136
00:04:26,048 --> 00:04:27,179
Your wife is very sick,
137
00:04:27,179 --> 00:04:28,442
but we're gonna take
good care of her.
138
00:04:28,442 --> 00:04:31,445
[dramatic music]
139
00:04:31,445 --> 00:04:37,407
♪
140
00:04:41,324 --> 00:04:43,761
She's been carrying fetal
remains for two weeks.
141
00:04:43,761 --> 00:04:44,762
Oh, my God.
And she couldn't get a D&E?
142
00:04:44,762 --> 00:04:46,373
No, her doctor
wouldn't do it.
143
00:04:46,373 --> 00:04:48,070
Why?
144
00:04:51,334 --> 00:04:52,422
How's our patient?
145
00:04:52,422 --> 00:04:53,467
Better.
146
00:04:53,467 --> 00:04:55,730
Temp's come up to 95.
147
00:04:55,730 --> 00:04:57,079
How is his cognition?
148
00:05:00,691 --> 00:05:02,171
Sir.
149
00:05:04,826 --> 00:05:06,175
Can you tell us your name?
150
00:05:06,175 --> 00:05:08,308
Jimmy.
151
00:05:08,308 --> 00:05:09,700
Did you hurt yourself?
152
00:05:09,700 --> 00:05:12,094
Maybe hit your head?
- No.
153
00:05:12,094 --> 00:05:13,225
Betty.
154
00:05:13,225 --> 00:05:14,792
Who's Betty?
155
00:05:14,792 --> 00:05:16,359
My sister.
156
00:05:16,359 --> 00:05:19,319
No ID, but he had
this Post-it in his pocket.
157
00:05:19,319 --> 00:05:20,624
It's a telephone number.
158
00:05:20,624 --> 00:05:22,496
What happened to Betty?
Where is she?
159
00:05:22,496 --> 00:05:25,194
Home. She got sick.
160
00:05:25,194 --> 00:05:28,110
Get Dr. Sorensen.
161
00:05:28,110 --> 00:05:29,894
Is--is that her doctor
or your doctor?
162
00:05:29,894 --> 00:05:32,593
Dr. Sorensen.
163
00:05:32,593 --> 00:05:34,029
Does he work
at this hospital?
164
00:05:34,029 --> 00:05:36,379
- Yes, here.
- Okay.
165
00:05:36,379 --> 00:05:38,599
Okay, see if you can find
this Dr. Sorensen
166
00:05:38,599 --> 00:05:39,904
and try that number.
167
00:05:39,904 --> 00:05:42,342
[suspenseful music]
168
00:05:42,342 --> 00:05:43,560
[sighs]
169
00:05:43,560 --> 00:05:45,083
We're gonna take
good care of you, Jimmy.
170
00:05:45,083 --> 00:05:45,867
Okay?
171
00:05:45,867 --> 00:05:47,869
Oh, thank you.
172
00:05:47,869 --> 00:05:53,918
♪
173
00:05:53,918 --> 00:05:56,443
Dr. Charles?
174
00:05:56,443 --> 00:05:58,662
I've got an elderly patient,
175
00:05:58,662 --> 00:06:00,447
severely hypothermic.
176
00:06:00,447 --> 00:06:03,406
No visible injuries, um,
177
00:06:03,406 --> 00:06:05,190
but he's pretty out of it.
178
00:06:05,190 --> 00:06:07,236
No ID
other than a phone number.
179
00:06:07,236 --> 00:06:10,108
I'm thinking he's got dementia
or maybe wandered away
180
00:06:10,108 --> 00:06:12,284
from a care facility.
- Oh.
181
00:06:12,284 --> 00:06:13,634
You wanna give me
your take?
182
00:06:13,634 --> 00:06:15,462
Sure.
183
00:06:15,462 --> 00:06:17,420
His name's Jimmy.
184
00:06:17,420 --> 00:06:19,509
Shoot me his chart.
Give me a couple minutes.
185
00:06:19,509 --> 00:06:21,381
Yeah.
186
00:06:21,381 --> 00:06:24,427
Hi, Alex.
Mr. and Mrs. Foster.
187
00:06:24,427 --> 00:06:25,994
This is Dr. Marcel.
He's one of our surgeons.
188
00:06:25,994 --> 00:06:27,561
I've asked him to consult.
189
00:06:27,561 --> 00:06:29,389
Surgeon? Why?
190
00:06:29,389 --> 00:06:32,522
Well, Radiology said that
Alex's CT was equivocal,
191
00:06:32,522 --> 00:06:34,959
meaning it was inconclusive.
192
00:06:34,959 --> 00:06:38,485
But what it did show
is a possible appendicitis.
193
00:06:38,485 --> 00:06:42,402
And from my experience,
with Alex's elevated heart rate
194
00:06:42,402 --> 00:06:43,490
and loss of appetite,
195
00:06:43,490 --> 00:06:45,100
I believe that is, indeed,
the case.
196
00:06:45,100 --> 00:06:47,015
So I'd like to operate.
197
00:06:47,015 --> 00:06:48,843
Wait, so you're not sure
it's appendicitis?
198
00:06:48,843 --> 00:06:50,061
No.
199
00:06:50,061 --> 00:06:51,628
Why do I have to
have an operation?
200
00:06:51,628 --> 00:06:54,326
Because if it is appendicitis
and your appendix bursts,
201
00:06:54,326 --> 00:06:56,807
that would put you at risk
of an infection in the belly,
202
00:06:56,807 --> 00:06:59,419
and that could be
life-threatening.
203
00:06:59,419 --> 00:07:01,159
Oh.
204
00:07:01,159 --> 00:07:03,466
But we can avoid that
with a minimally invasive
205
00:07:03,466 --> 00:07:06,208
laparoscopic surgery
done with a camera
206
00:07:06,208 --> 00:07:08,210
through several
small incisions--
207
00:07:08,210 --> 00:07:10,212
what we call
a Band-Aid surgery.
208
00:07:10,212 --> 00:07:11,822
I agree with Dr. Marcel.
209
00:07:11,822 --> 00:07:15,739
A laparoscopic appendectomy
is the best course of action.
210
00:07:15,739 --> 00:07:17,306
Most likely, he'd be done
in half an hour.
211
00:07:18,655 --> 00:07:20,135
Mom? Dad?
212
00:07:23,660 --> 00:07:25,357
Yeah, okay.
213
00:07:25,357 --> 00:07:26,924
Okay.
214
00:07:26,924 --> 00:07:28,143
All right.
- Thank you.
215
00:07:28,143 --> 00:07:29,623
I'll see you after.
216
00:07:29,623 --> 00:07:30,754
All right.
- Thank you.
217
00:07:30,754 --> 00:07:33,322
Thank you.
218
00:07:33,322 --> 00:07:35,803
You okay?
- It'll be fine. Mm-hmm.
219
00:07:40,590 --> 00:07:42,766
Is she doing any better?
220
00:07:42,766 --> 00:07:44,942
About the same.
221
00:07:44,942 --> 00:07:46,335
You know, I don't have
any more flights today,
222
00:07:46,335 --> 00:07:47,858
so I think I'll stick around,
if you don't mind.
223
00:07:47,858 --> 00:07:49,381
Mm.
224
00:07:49,381 --> 00:07:52,820
Maybe I can give Eric
some moral support.
225
00:07:52,820 --> 00:07:54,082
That's a good idea.
226
00:07:55,518 --> 00:07:58,303
Are you gonna
do that operation?
227
00:07:58,303 --> 00:08:01,481
I recommend we try to induce
instead of a D&E.
228
00:08:01,481 --> 00:08:04,962
Surgery can be much riskier
if she's septic.
229
00:08:07,487 --> 00:08:10,054
Tell me what happened.
230
00:08:10,054 --> 00:08:11,578
Kaitlin's water broke.
231
00:08:11,578 --> 00:08:14,537
Everybody said the fetus
couldn't survive at 15 weeks,
232
00:08:14,537 --> 00:08:16,321
but it was still alive,
233
00:08:16,321 --> 00:08:20,804
so doctors were afraid
to do the D&E.
234
00:08:20,804 --> 00:08:22,153
She didn't wanna get arrested.
235
00:08:22,153 --> 00:08:24,286
[apprehensive music]
236
00:08:24,286 --> 00:08:26,767
Where we live,
that could happen.
237
00:08:26,767 --> 00:08:28,899
They sent us home.
238
00:08:28,899 --> 00:08:30,988
Kaitlin got sicker and sicker.
239
00:08:30,988 --> 00:08:32,947
And I kept calling,
and they kept telling me
240
00:08:32,947 --> 00:08:36,167
it wasn't
a life-threatening emergency.
241
00:08:36,167 --> 00:08:39,693
Finally, I just gave up
and started driving here.
242
00:08:39,693 --> 00:08:41,738
Kaitlin's from Chicago.
243
00:08:41,738 --> 00:08:44,959
When we got married,
we moved to my family's farm,
244
00:08:44,959 --> 00:08:47,701
where I grew up.
245
00:08:47,701 --> 00:08:51,139
We were so excited when
Kaitlin finally got pregnant.
246
00:08:53,576 --> 00:08:57,145
She's been so worried she's
not gonna be able to again.
247
00:08:59,060 --> 00:09:02,672
Eric, I'm gonna do
the best that I can.
248
00:09:02,672 --> 00:09:05,936
But I don't know.
249
00:09:05,936 --> 00:09:06,937
I don't know.
250
00:09:06,937 --> 00:09:14,118
♪
251
00:09:15,642 --> 00:09:17,600
Okay, staple line
looks good.
252
00:09:17,600 --> 00:09:18,993
No bleeding.
253
00:09:18,993 --> 00:09:21,604
[tense music]
254
00:09:21,604 --> 00:09:23,519
Nice and easy.
255
00:09:28,829 --> 00:09:30,352
Appendix is in the bag.
256
00:09:30,352 --> 00:09:32,659
Gently wiggle
the bag circularly,
257
00:09:32,659 --> 00:09:34,922
and then pull it up and out.
258
00:09:38,839 --> 00:09:39,970
Hold on.
259
00:09:43,147 --> 00:09:45,585
This feels unusual.
260
00:09:45,585 --> 00:09:48,152
Go ahead and send that for a
stat frozen section, please.
261
00:09:48,152 --> 00:09:55,333
♪
262
00:09:57,640 --> 00:10:00,077
Definitely some
cognitive impairment,
263
00:10:00,077 --> 00:10:01,775
though I'm not quite sure why.
264
00:10:01,775 --> 00:10:05,256
Tox screen's negative,
no sign of head trauma.
265
00:10:05,256 --> 00:10:07,476
The childlike affect,
it's not what you normally see
266
00:10:07,476 --> 00:10:09,739
with Alzheimer's
or vascular dementia,
267
00:10:09,739 --> 00:10:11,393
though you can't rule it out.
268
00:10:11,393 --> 00:10:15,266
I'm thinking some kind of
intellectual deficit.
269
00:10:15,266 --> 00:10:17,094
So I'm thinking
we should get a head CT.
270
00:10:17,094 --> 00:10:18,400
Definitely.
271
00:10:18,400 --> 00:10:20,054
We have no more information
on the guy?
272
00:10:20,054 --> 00:10:21,272
You reach out to CPD?
273
00:10:21,272 --> 00:10:22,926
Yeah,
there's no missing persons
274
00:10:22,926 --> 00:10:25,407
matching his description, and
no one's come looking for him.
275
00:10:25,407 --> 00:10:28,192
He can't stop talking about
his sister, Betty, right,
276
00:10:28,192 --> 00:10:30,717
how he is just very concerned
about her.
277
00:10:30,717 --> 00:10:32,370
She's sick. She needs our help.
278
00:10:32,370 --> 00:10:33,850
Yeah, but given
his mental state,
279
00:10:33,850 --> 00:10:35,591
is that even a real person?
280
00:10:35,591 --> 00:10:37,245
You know, maybe it's someone
from his childhood
281
00:10:37,245 --> 00:10:39,464
or a show he saw on TV.
- Yeah.
282
00:10:39,464 --> 00:10:41,162
I tried the number
he had again--
283
00:10:41,162 --> 00:10:42,337
still no answer.
284
00:10:42,337 --> 00:10:44,774
I left another message.
- Okay.
285
00:10:44,774 --> 00:10:47,298
Let's say that is actually
Betty's number, right?
286
00:10:47,298 --> 00:10:49,126
Maybe she's not answering
because she can't
287
00:10:49,126 --> 00:10:52,129
because she is,
in fact, incapacitated.
288
00:10:52,129 --> 00:10:55,263
How about we ask CPD
to run a reverse trace?
289
00:10:55,263 --> 00:10:57,047
That way, at least,
we'll get an address.
290
00:10:57,047 --> 00:10:58,222
Okay.
291
00:11:01,748 --> 00:11:05,490
[suspenseful music]
292
00:11:05,490 --> 00:11:07,667
[alarm beeps]
[device chirps]
293
00:11:07,667 --> 00:11:09,756
Dr. Archer, incoming.
294
00:11:09,756 --> 00:11:10,844
You're going to trauma four.
295
00:11:10,844 --> 00:11:12,149
Damon Adams, 28,
296
00:11:12,149 --> 00:11:14,891
shortness of breath, diaphoretic.
297
00:11:14,891 --> 00:11:17,633
BP 130/90, heart rate 125.
Sats 89.
298
00:11:17,633 --> 00:11:19,809
- Need help.
- It's right there.
299
00:11:19,809 --> 00:11:21,202
Sean.
300
00:11:21,202 --> 00:11:22,290
He lives at the center
where I work.
301
00:11:22,290 --> 00:11:24,988
I've been counseling him.
302
00:11:24,988 --> 00:11:26,816
All right, wait here.
303
00:11:26,816 --> 00:11:28,949
All right, on my count. Ready?
304
00:11:28,949 --> 00:11:31,429
We good? One, two, three.
305
00:11:31,429 --> 00:11:33,083
[grunts]
306
00:11:33,083 --> 00:11:34,650
All right, Damon,
I'm Dr. Archer.
307
00:11:34,650 --> 00:11:35,477
What's going on?
308
00:11:35,477 --> 00:11:37,653
- Real sick.
- Yeah?
309
00:11:37,653 --> 00:11:38,654
When did this start?
310
00:11:38,654 --> 00:11:41,222
A couple days ago.
[coughing]
311
00:11:41,222 --> 00:11:42,571
I can't catch my breath.
- Well, we can help you.
312
00:11:42,571 --> 00:11:44,181
Come on, let's get him up here.
313
00:11:44,181 --> 00:11:46,836
Lift him up.
Start him on 100% O2.
314
00:11:46,836 --> 00:11:48,098
AP chest stat.
315
00:11:48,098 --> 00:11:51,580
I need a CBC, BNP, and an ABG.
316
00:11:51,580 --> 00:11:53,843
♪
317
00:11:53,843 --> 00:11:56,846
- X-ray.
- Clear.
318
00:11:56,846 --> 00:11:58,326
Pulmonary edema.
319
00:11:58,326 --> 00:12:00,502
Fluid in the lungs.
320
00:12:00,502 --> 00:12:02,286
Call Cardiology
for a stat echo.
321
00:12:02,286 --> 00:12:05,028
Yeah, got it.
322
00:12:05,028 --> 00:12:06,987
Okay.
323
00:12:06,987 --> 00:12:08,249
Better?
324
00:12:09,772 --> 00:12:11,818
You okay if I share
some things with Sean?
325
00:12:13,384 --> 00:12:14,821
All right,
I'll check back soon.
326
00:12:17,171 --> 00:12:20,043
So...
[sighs]
327
00:12:20,043 --> 00:12:21,566
Your friend's in
pretty bad shape.
328
00:12:21,566 --> 00:12:24,787
Pulmonary edema suggests
that he's in heart failure.
329
00:12:24,787 --> 00:12:26,615
We shouldn't be seeing that
in somebody so young.
330
00:12:26,615 --> 00:12:28,617
Oh, man.
331
00:12:28,617 --> 00:12:31,228
You say that he's living
at the rehab center.
332
00:12:31,228 --> 00:12:32,708
Is he an addict?
- Recovering,
333
00:12:32,708 --> 00:12:34,623
but I'm pretty sure he's clean.
We talk a lot.
334
00:12:34,623 --> 00:12:36,233
He's really been
working the program.
335
00:12:36,233 --> 00:12:38,583
It's possible
whatever's going on
336
00:12:38,583 --> 00:12:39,715
with his heart
might have something to do
337
00:12:39,715 --> 00:12:41,369
with IV drug use.
338
00:12:41,369 --> 00:12:42,805
Well, you'll be able
to help him, right?
339
00:12:42,805 --> 00:12:44,415
I'll do what I can,
but you need to understand,
340
00:12:44,415 --> 00:12:47,941
Sean, his condition is serious.
341
00:12:47,941 --> 00:12:51,292
Well, if anybody
can help him, you can, Dad.
342
00:12:51,292 --> 00:12:53,076
I know you can.
343
00:12:53,076 --> 00:12:55,296
♪
344
00:13:01,911 --> 00:13:03,043
Is Alex all right?
345
00:13:03,043 --> 00:13:04,174
Yes.
346
00:13:04,174 --> 00:13:05,436
He handled the surgery
like a champ.
347
00:13:05,436 --> 00:13:06,829
And it's a good thing
you brought him in.
348
00:13:06,829 --> 00:13:08,396
His appendix really
needed to come out.
349
00:13:08,396 --> 00:13:10,659
Yeah, the pathology report
showed a contained
350
00:13:10,659 --> 00:13:11,878
appendiceal cancer.
351
00:13:11,878 --> 00:13:13,183
- Cancer?
- Cancer?
352
00:13:13,183 --> 00:13:14,619
Wait, he's only 15.
353
00:13:14,619 --> 00:13:15,882
No need to worry.
354
00:13:15,882 --> 00:13:17,100
It was small,
just one centimeter,
355
00:13:17,100 --> 00:13:18,319
and we got it all.
356
00:13:18,319 --> 00:13:19,973
Good thing he was
wearing that watch.
357
00:13:19,973 --> 00:13:21,235
Oh.
358
00:13:21,235 --> 00:13:22,758
Wow.
359
00:13:22,758 --> 00:13:24,673
And we don't need to talk
to an oncologist?
360
00:13:24,673 --> 00:13:26,327
Well, when you come back
for a follow-up,
361
00:13:26,327 --> 00:13:27,981
we could talk about that.
362
00:13:27,981 --> 00:13:30,331
But the treatment is to remove
the appendix, and we did that.
363
00:13:30,331 --> 00:13:32,637
Mm, okay.
364
00:13:32,637 --> 00:13:34,770
When can we see Alex?
- Now.
365
00:13:34,770 --> 00:13:36,598
Dr. Ahmad will take you
to recovery.
366
00:13:36,598 --> 00:13:37,729
- Thank you.
- Thank you.
367
00:13:37,729 --> 00:13:39,427
You got it.
368
00:13:39,427 --> 00:13:42,865
No, no, no, no, I'm just here
to have my knee looked at.
369
00:13:42,865 --> 00:13:44,824
When was the last time
you had a physical, Bert?
370
00:13:44,824 --> 00:13:45,912
I don't know.
371
00:13:45,912 --> 00:13:47,435
They did some scans
when I was here.
372
00:13:47,435 --> 00:13:49,263
That is not a physical.
373
00:13:49,263 --> 00:13:50,351
You're already here.
374
00:13:50,351 --> 00:13:51,831
The doctor will make it quick.
375
00:13:51,831 --> 00:13:54,398
Daniel will come in
and say hello.
376
00:13:54,398 --> 00:13:57,010
You owe it to your children
and your grandson
377
00:13:57,010 --> 00:14:00,274
to look after your health.
378
00:14:00,274 --> 00:14:02,624
All right. All right.
379
00:14:02,624 --> 00:14:05,192
Thank you.
380
00:14:05,192 --> 00:14:07,368
I'm seeing
pericardial effusion.
381
00:14:07,368 --> 00:14:09,283
That means that
there's a buildup of fluid
382
00:14:09,283 --> 00:14:11,111
in the sac around the heart,
and that puts pressure
383
00:14:11,111 --> 00:14:14,288
on the heart so that
it doesn't pump effectively.
384
00:14:14,288 --> 00:14:15,942
Would you please let me know
when the attending
385
00:14:15,942 --> 00:14:17,334
has looked at this?
- You got it.
386
00:14:17,334 --> 00:14:18,335
Okay.
387
00:14:18,335 --> 00:14:20,860
So I'm not sure
what's going on.
388
00:14:20,860 --> 00:14:22,774
So I'm gonna start you
on antibiotics,
389
00:14:22,774 --> 00:14:24,776
in case it's
a bacterial infection.
390
00:14:24,776 --> 00:14:26,866
We're gonna treat
the pericardial effusion
391
00:14:26,866 --> 00:14:29,172
with steroids
and anti-inflammatories.
392
00:14:29,172 --> 00:14:30,695
Sats are at 83,
393
00:14:30,695 --> 00:14:32,219
and blood pressure's dropping.
394
00:14:32,219 --> 00:14:34,482
[hyperventilating]
395
00:14:34,482 --> 00:14:35,613
Dad?
396
00:14:35,613 --> 00:14:37,615
[tense music]
397
00:14:37,615 --> 00:14:38,834
Okay, I think we need
to put you on a machine
398
00:14:38,834 --> 00:14:40,444
that breathes for you.
399
00:14:40,444 --> 00:14:41,837
- Okay.
- All right?
400
00:14:41,837 --> 00:14:42,925
In order to do that,
we need to put you to sleep.
401
00:14:42,925 --> 00:14:45,145
Is that all right?
402
00:14:45,145 --> 00:14:46,146
All right.
403
00:14:46,146 --> 00:14:47,930
Call respiratory.
404
00:14:47,930 --> 00:14:50,324
All right, 20 of etomidate
and 100 of sux.
405
00:14:50,324 --> 00:14:52,239
On its way.
406
00:14:52,239 --> 00:14:59,202
♪
407
00:15:03,990 --> 00:15:06,340
Okay, I'm in.
408
00:15:06,340 --> 00:15:07,863
Bag him.
409
00:15:11,214 --> 00:15:13,086
All right,
this will let his body rest,
410
00:15:13,086 --> 00:15:15,915
and hopefully, it'll help push
the fluid out of his lungs.
411
00:15:15,915 --> 00:15:17,133
Thanks, Dad.
412
00:15:17,133 --> 00:15:18,787
Put a foley in,
and let's start him
413
00:15:18,787 --> 00:15:23,052
on 125 milligrams of Solumedrol
and 10 milligrams of Lasix.
414
00:15:23,052 --> 00:15:26,229
We won't see any changes for
a while, so I'll check back.
415
00:15:27,970 --> 00:15:30,016
- Dr. Archer.
- Yeah?
416
00:15:30,016 --> 00:15:31,887
- Have you got a minute?
- Yeah.
417
00:15:31,887 --> 00:15:34,542
My ex-husband, Bert,
is here for a follow-up
418
00:15:34,542 --> 00:15:36,631
on a knee injury.
419
00:15:36,631 --> 00:15:38,415
He hasn't had a physical
in ages,
420
00:15:38,415 --> 00:15:41,157
and he has finally agreed
to get one.
421
00:15:41,157 --> 00:15:43,986
Would you mind giving him
a quick look-see?
422
00:15:43,986 --> 00:15:45,422
Just the basics.
- No problem.
423
00:15:45,422 --> 00:15:46,554
He's in two.
424
00:15:46,554 --> 00:15:49,383
Oh, and um, Dr. Charles,
425
00:15:49,383 --> 00:15:50,732
he might stop by.
426
00:15:50,732 --> 00:15:52,038
He and Bert are old friends.
427
00:15:52,038 --> 00:15:53,256
- Okay.
- Thank you.
428
00:15:53,256 --> 00:15:55,215
Sure.
429
00:15:55,215 --> 00:15:56,956
Hey, Nancy?
430
00:15:56,956 --> 00:15:59,262
Is Jimmy's CT back?
- Not yet.
431
00:15:59,262 --> 00:16:02,135
Uh, how's CPD doing
on that reverse trace?
432
00:16:02,135 --> 00:16:03,571
They have an address.
433
00:16:03,571 --> 00:16:04,833
They're sending a car over now.
434
00:16:04,833 --> 00:16:06,791
I hope they find a contact.
435
00:16:06,791 --> 00:16:09,490
Jimmy started running a fever
and his chest is congested.
436
00:16:09,490 --> 00:16:12,406
I put him on antibiotics
in case of pneumonia.
437
00:16:12,406 --> 00:16:14,103
Listen, I don't know
if this means anything,
438
00:16:14,103 --> 00:16:17,672
but I did, in the archives,
find a Dr. Sorensen
439
00:16:17,672 --> 00:16:19,021
who worked here.
440
00:16:19,021 --> 00:16:20,762
Great, can we--
can we get in touch?
441
00:16:20,762 --> 00:16:22,459
Unfortunately, no.
442
00:16:22,459 --> 00:16:23,939
He died 50 years ago.
443
00:16:23,939 --> 00:16:28,900
♪
444
00:16:28,900 --> 00:16:31,381
Well,
he's not gonna be any help.
445
00:16:35,037 --> 00:16:36,430
How long is this gonna take?
446
00:16:36,430 --> 00:16:38,301
Longer if you don't
keep still.
447
00:16:39,694 --> 00:16:43,002
I heard I had an old pal
in here, making trouble.
448
00:16:43,002 --> 00:16:45,221
Sharon twisted my arm.
449
00:16:45,221 --> 00:16:46,875
How we doing?
Where are you guys at?
450
00:16:46,875 --> 00:16:48,790
I took his vitals, got blood.
451
00:16:48,790 --> 00:16:50,618
Treated me like a pincushion.
452
00:16:50,618 --> 00:16:52,054
I have a proposal for you.
453
00:16:52,054 --> 00:16:54,448
What do you say I take over
before this old crank
454
00:16:54,448 --> 00:16:55,797
bites your head off?
455
00:16:55,797 --> 00:16:57,929
I will absolutely take you up
on your offer.
456
00:16:57,929 --> 00:17:00,019
[chuckles]
457
00:17:01,368 --> 00:17:02,630
Okay.
458
00:17:02,630 --> 00:17:05,589
Let us see what we have here.
459
00:17:05,589 --> 00:17:07,939
Uh, look up for me, buddy.
460
00:17:10,116 --> 00:17:11,639
So you know we've got
Celtics-Bulls tomorrow night,
461
00:17:11,639 --> 00:17:13,380
right?
- Right.
462
00:17:13,380 --> 00:17:16,122
I was actually thinking about
putting down a little action.
463
00:17:16,122 --> 00:17:18,341
- You? Action?
- Why not?
464
00:17:18,341 --> 00:17:20,082
Celtics heavily favored,
all right, but I'm just--
465
00:17:20,082 --> 00:17:22,302
I'm really feeling the upset.
466
00:17:22,302 --> 00:17:25,653
If I take the Bulls,
I get 6-to-1 odds.
467
00:17:25,653 --> 00:17:26,958
Hmm.
468
00:17:26,958 --> 00:17:29,135
Yeah?
469
00:17:29,135 --> 00:17:32,877
Okay, now follow
with your eyes, not your head.
470
00:17:32,877 --> 00:17:34,879
Here you go.
471
00:17:36,272 --> 00:17:41,408
So if I put down 20 bucks,
472
00:17:41,408 --> 00:17:42,670
that would get me,
473
00:17:42,670 --> 00:17:44,541
when it's 6 to 1 odds,
that would get me--
474
00:17:44,541 --> 00:17:47,066
Uh, 110?
475
00:17:48,719 --> 00:17:49,677
120, isn't it?
476
00:17:49,677 --> 00:17:50,721
I think it's 120, yeah.
477
00:17:50,721 --> 00:17:53,028
Oh, yeah, yeah,
yeah, yeah, 120.
478
00:17:53,028 --> 00:17:54,116
[chuckles]
479
00:17:54,116 --> 00:17:55,596
Not bad, huh?
480
00:17:55,596 --> 00:17:57,685
No. No, not bad.
481
00:17:57,685 --> 00:17:59,339
Mm.
482
00:17:59,339 --> 00:18:02,168
You know, we haven't been
to Al's for a while.
483
00:18:02,168 --> 00:18:03,604
You wanna grab some lunch
on Friday?
484
00:18:03,604 --> 00:18:05,301
You got it.
485
00:18:05,301 --> 00:18:06,520
Okay.
486
00:18:06,520 --> 00:18:07,738
[chuckles]
487
00:18:07,738 --> 00:18:11,742
[apprehensive music]
488
00:18:11,742 --> 00:18:14,049
Hey, Alex.
Can you hear me?
489
00:18:16,182 --> 00:18:17,226
Can you open your eyes
for me?
490
00:18:19,750 --> 00:18:21,883
Can you squeeze my hand for me?
491
00:18:21,883 --> 00:18:24,190
Can you do that?
492
00:18:24,190 --> 00:18:25,713
Is something wrong?
493
00:18:25,713 --> 00:18:28,411
No, his body is just taking
longer than expected
494
00:18:28,411 --> 00:18:30,370
to clear the muscle relaxant
that we gave him,
495
00:18:30,370 --> 00:18:31,545
which was part
of the anesthetic.
496
00:18:31,545 --> 00:18:32,981
Is that a problem?
497
00:18:32,981 --> 00:18:34,852
No, we can give Alex
a medication that will help
498
00:18:34,852 --> 00:18:37,159
reverse the muscle relaxant
and help him come back to us
499
00:18:37,159 --> 00:18:38,421
a little bit faster.
500
00:18:38,421 --> 00:18:41,076
We do this all the time.
- Okay.
501
00:18:41,076 --> 00:18:43,600
Let's give him
0.2 of Exsomadex.
502
00:18:43,600 --> 00:18:44,645
On its way.
503
00:18:44,645 --> 00:18:47,213
This should act fast.
504
00:18:47,213 --> 00:18:50,825
[groaning softly]
505
00:18:50,825 --> 00:18:52,566
[beeping]
- Sinus tachycardia.
506
00:18:52,566 --> 00:18:54,089
BP 80/50.
507
00:18:54,089 --> 00:18:55,482
Oh, what's happening to him?
508
00:18:55,482 --> 00:18:56,657
Let's get him upright.
509
00:18:56,657 --> 00:18:58,267
He's having
an anaphylactoid reaction,
510
00:18:58,267 --> 00:18:59,573
which is like
an allergic reaction.
511
00:18:59,573 --> 00:19:01,575
Oh, God!
512
00:19:01,575 --> 00:19:02,924
Epi 0.3 milligrams IM.
513
00:19:02,924 --> 00:19:04,143
On its way.
514
00:19:04,143 --> 00:19:05,405
You said you do this
all the time.
515
00:19:05,405 --> 00:19:06,754
We do.
516
00:19:06,754 --> 00:19:09,104
BP now 72/45.
517
00:19:09,104 --> 00:19:12,542
Solumedrol 125,
diphenhydramine 50,
518
00:19:12,542 --> 00:19:14,153
Famotidine 20.
519
00:19:14,153 --> 00:19:15,937
Oh, my God. My baby.
520
00:19:15,937 --> 00:19:17,634
Oh, my baby.
521
00:19:17,634 --> 00:19:20,942
[tense music]
522
00:19:20,942 --> 00:19:22,422
Okay, BP's coming up.
523
00:19:22,422 --> 00:19:25,425
87/55.
524
00:19:25,425 --> 00:19:27,601
93/60.
525
00:19:27,601 --> 00:19:29,168
Oh.
526
00:19:31,822 --> 00:19:33,128
He's gonna be okay.
527
00:19:33,128 --> 00:19:34,085
Really, he's gonna be fine.
528
00:19:34,085 --> 00:19:35,783
But why?
529
00:19:35,783 --> 00:19:37,524
Why did this happen?
530
00:19:37,524 --> 00:19:43,007
♪
531
00:19:43,007 --> 00:19:45,227
Dr. Asher,
we need you in here.
532
00:19:45,227 --> 00:19:48,143
Her BP keeps dropping.
533
00:19:48,143 --> 00:19:50,798
Okay, up her Levophed to 20.
534
00:19:50,798 --> 00:19:51,973
[alarm beeping]
535
00:19:51,973 --> 00:19:54,062
Oh, God! Oh, God!
536
00:19:54,062 --> 00:19:56,107
Brisk VB.
537
00:19:56,107 --> 00:19:58,719
♪
538
00:19:58,719 --> 00:20:00,329
She's not dilating.
- What does that mean?
539
00:20:00,329 --> 00:20:02,853
It means that the medication
we used to induce labor
540
00:20:02,853 --> 00:20:03,941
isn't working fast enough.
541
00:20:03,941 --> 00:20:05,247
BP's still low.
542
00:20:05,247 --> 00:20:06,988
Transfuse 2 of red
and 2 of plasma.
543
00:20:06,988 --> 00:20:08,250
Call for 6 and 6.
544
00:20:08,250 --> 00:20:09,599
We need to operate now.
545
00:20:09,599 --> 00:20:11,166
You said it was risky
while she was septic.
546
00:20:11,166 --> 00:20:12,646
We can't wait.
Call the OR.
547
00:20:12,646 --> 00:20:15,083
Let them know we're coming up
for an emergent D&E.
548
00:20:15,083 --> 00:20:21,785
♪
549
00:20:21,785 --> 00:20:22,960
Don't let her die.
550
00:20:22,960 --> 00:20:24,614
Please don't let her die.
551
00:20:24,614 --> 00:20:26,616
♪
552
00:20:30,577 --> 00:20:31,969
Can I ask you
for a little favor?
553
00:20:31,969 --> 00:20:33,406
All right?
554
00:20:33,406 --> 00:20:34,581
Just because your blood
pressure is a little high,
555
00:20:34,581 --> 00:20:36,322
do you mind hanging around
556
00:20:36,322 --> 00:20:37,366
till I get your
blood work back?
557
00:20:37,366 --> 00:20:38,846
Just for my own peace of mind.
558
00:20:38,846 --> 00:20:41,065
Go to the café.
Have a nice cup of coffee.
559
00:20:41,065 --> 00:20:42,458
It won't be long.
560
00:20:42,458 --> 00:20:43,459
I'll text you
one way or the other.
561
00:20:43,459 --> 00:20:45,200
Okay.
562
00:20:45,200 --> 00:20:47,420
Looking forward to Friday.
563
00:20:47,420 --> 00:20:49,335
Friday?
564
00:20:49,335 --> 00:20:51,032
Lunch. Lunch at Al's.
565
00:20:51,032 --> 00:20:53,208
1:00.
- Right.
566
00:20:53,208 --> 00:20:55,341
Right. Lunch at Al's.
567
00:20:55,341 --> 00:20:57,386
1:00. See you, Dan.
568
00:20:57,386 --> 00:20:59,345
- See you, pal.
- [chuckles]
569
00:20:59,345 --> 00:21:02,696
[tense music]
570
00:21:02,696 --> 00:21:05,220
♪
571
00:21:05,220 --> 00:21:06,221
Give me suction.
572
00:21:09,703 --> 00:21:12,009
Marty, how's she looking?
573
00:21:12,009 --> 00:21:14,621
BP's better than pre-op,
100/60.
574
00:21:14,621 --> 00:21:15,883
Good.
575
00:21:15,883 --> 00:21:17,624
Good, good, good, good.
576
00:21:18,799 --> 00:21:20,975
Uterus feels clear.
577
00:21:20,975 --> 00:21:22,846
Marty,
how much IVF did she get?
578
00:21:22,846 --> 00:21:27,416
2 liters of NS,
2 PRBC, 2 of plasma.
579
00:21:27,416 --> 00:21:28,983
Urine output is at 300 CC--
580
00:21:28,983 --> 00:21:30,854
Dr. Asher.
581
00:21:30,854 --> 00:21:33,248
She's hemorrhaging!
582
00:21:33,248 --> 00:21:35,903
BP 70/30, heart rate 150.
583
00:21:35,903 --> 00:21:37,861
Start the MTP
and give her 1 gram TXA,
584
00:21:37,861 --> 00:21:41,038
0.2 milligrams methergine IM
now and 1,000 misoprostol.
585
00:21:41,038 --> 00:21:43,214
- Should we open?
- No, get me a Bakri balloon.
586
00:21:43,214 --> 00:21:44,346
Retractor.
587
00:21:44,346 --> 00:21:48,568
♪
588
00:21:48,568 --> 00:21:50,744
Inflating.
589
00:21:51,875 --> 00:21:53,094
The bleeding's slowing.
590
00:21:53,094 --> 00:21:54,530
BP coming up.
591
00:21:54,530 --> 00:22:00,754
♪
592
00:22:06,542 --> 00:22:08,152
How's he doing?
593
00:22:08,152 --> 00:22:09,371
Not great.
594
00:22:09,371 --> 00:22:11,199
He feels helpless.
595
00:22:11,199 --> 00:22:12,809
Is she gonna be able
to keep her uterus?
596
00:22:12,809 --> 00:22:14,594
I don't know.
597
00:22:14,594 --> 00:22:16,987
Right now, it's all about
saving her life.
598
00:22:16,987 --> 00:22:18,598
Yeah.
599
00:22:21,427 --> 00:22:22,602
So you have kids?
600
00:22:22,602 --> 00:22:23,690
One.
601
00:22:23,690 --> 00:22:25,648
She's grown.
602
00:22:25,648 --> 00:22:27,911
My ex and I, we tried to adopt,
603
00:22:27,911 --> 00:22:31,567
but it didn't work out.
604
00:22:31,567 --> 00:22:33,134
What about you?
605
00:22:33,134 --> 00:22:34,396
No.
606
00:22:34,396 --> 00:22:35,919
No, I, um--
607
00:22:35,919 --> 00:22:37,834
I was married young
608
00:22:37,834 --> 00:22:39,227
before I went into the service.
609
00:22:39,227 --> 00:22:41,969
And after I got back
from deployment,
610
00:22:41,969 --> 00:22:46,234
we both agreed that
there was nothing there.
611
00:22:46,234 --> 00:22:48,584
It's all so hard.
612
00:22:48,584 --> 00:22:50,760
And to have this?
613
00:22:50,760 --> 00:22:53,763
[apprehensive music]
614
00:22:53,763 --> 00:22:57,288
♪
615
00:22:57,288 --> 00:22:58,420
Dr. Ripley.
616
00:22:58,420 --> 00:22:59,595
Yeah.
617
00:22:59,595 --> 00:23:01,771
Jimmy's CT.
618
00:23:01,771 --> 00:23:04,208
It doesn't look like
Alzheimer's, does it?
619
00:23:04,208 --> 00:23:05,340
No.
620
00:23:05,340 --> 00:23:07,908
No, brain's not
globally atrophied.
621
00:23:07,908 --> 00:23:11,564
It looks like a lot of
scarring in the frontal area.
622
00:23:11,564 --> 00:23:12,956
Yeah.
623
00:23:12,956 --> 00:23:15,306
So traumatic brain injury?
624
00:23:15,306 --> 00:23:21,617
♪
625
00:23:21,617 --> 00:23:24,228
In a manner of speaking.
626
00:23:24,228 --> 00:23:26,927
I read about this
in medical school.
627
00:23:30,234 --> 00:23:32,323
Dr. Charles.
628
00:23:32,323 --> 00:23:33,455
Hey.
629
00:23:33,455 --> 00:23:35,588
So what do you think?
630
00:23:35,588 --> 00:23:39,983
I think that we could be
looking at some issues.
631
00:23:39,983 --> 00:23:43,465
So he's gonna need
a thorough workup.
632
00:23:43,465 --> 00:23:44,727
It's a good idea.
633
00:23:44,727 --> 00:23:48,905
Convincing him
is not gonna be easy.
634
00:23:48,905 --> 00:23:50,472
Help me out with that?
635
00:23:50,472 --> 00:23:52,953
Actually, I made up
a little excuse about his labs
636
00:23:52,953 --> 00:23:55,651
in order to keep him here.
637
00:23:55,651 --> 00:23:57,740
Tell him together
after I get him back?
638
00:23:57,740 --> 00:23:59,263
Text me.
639
00:23:59,263 --> 00:24:00,221
Thanks.
640
00:24:09,752 --> 00:24:11,798
- How's the kid?
- He's fine.
641
00:24:11,798 --> 00:24:13,103
It was scary.
642
00:24:13,103 --> 00:24:14,540
Yeah.
643
00:24:14,540 --> 00:24:16,542
I think the hospital
should pull Exsomadex.
644
00:24:16,542 --> 00:24:18,761
Whoa. Why?
645
00:24:18,761 --> 00:24:20,328
The anaphylactic reaction
happened
646
00:24:20,328 --> 00:24:21,634
after we administered it.
647
00:24:21,634 --> 00:24:23,549
Temporal connection
doesn't mean anything.
648
00:24:23,549 --> 00:24:25,202
That kid's on 15
other medications.
649
00:24:25,202 --> 00:24:27,074
They could have
a delayed effect.
650
00:24:27,074 --> 00:24:29,511
More likely, it was the
antibiotic or the anesthetic.
651
00:24:29,511 --> 00:24:32,383
I considered that,
so I pulled ADR data.
652
00:24:32,383 --> 00:24:35,038
There have been several similar
reactions to Exsomadex here.
653
00:24:35,038 --> 00:24:36,823
Get this--
the manufacturer report
654
00:24:36,823 --> 00:24:39,869
claims 1 out of 2,500.
655
00:24:39,869 --> 00:24:42,916
Med data shows 1 out of 200.
656
00:24:42,916 --> 00:24:45,135
That's 10 times
what the manufacturer claims.
657
00:24:47,181 --> 00:24:48,661
Well, you might have a case,
658
00:24:48,661 --> 00:24:50,706
but this data is retrospective.
659
00:24:50,706 --> 00:24:52,752
It's not any kind
of clinical study.
660
00:24:52,752 --> 00:24:55,711
So pull Exsomadex
until we have one.
661
00:24:55,711 --> 00:24:58,105
Hold on.
It's a popular medication.
662
00:24:58,105 --> 00:24:59,715
I've used it
and never had a problem.
663
00:24:59,715 --> 00:25:02,065
It doesn't mean
that you won't.
664
00:25:02,065 --> 00:25:08,289
Crockett,
that boy almost died today.
665
00:25:08,289 --> 00:25:09,551
All right.
666
00:25:09,551 --> 00:25:11,074
I'll, uh--
667
00:25:11,074 --> 00:25:13,381
I'll bring this up at the drug
and formulary meeting.
668
00:25:13,381 --> 00:25:14,556
Best I can do for now.
669
00:25:14,556 --> 00:25:15,992
In the meantime,
make sure that the nurses
670
00:25:15,992 --> 00:25:18,821
submit an adverse
drug reaction report, okay?
671
00:25:18,821 --> 00:25:20,431
Thank you.
672
00:25:22,956 --> 00:25:25,306
To begin
the transorbital lobotomy,
673
00:25:25,306 --> 00:25:28,439
the orbitoclast is inserted
under the left eyelid
674
00:25:28,439 --> 00:25:31,225
and up against
the top of the eye socket.
675
00:25:31,225 --> 00:25:33,227
The neurosurgeon
drives the point
676
00:25:33,227 --> 00:25:35,751
through the orbital plate
into the frontal lobe
677
00:25:35,751 --> 00:25:38,449
to a depth of 5 centimeters.
678
00:25:38,449 --> 00:25:41,452
He then swings the handle
far laterally.
679
00:25:41,452 --> 00:25:44,760
He now drives the instrument
another 2 centimeters...
680
00:25:44,760 --> 00:25:51,941
♪
681
00:25:59,427 --> 00:26:01,342
Here's Jimmy's CT.
682
00:26:01,342 --> 00:26:04,824
I think we can rule out
Alzheimer's.
683
00:26:04,824 --> 00:26:07,827
Identical scarring on--
684
00:26:07,827 --> 00:26:10,786
oh, my God.
685
00:26:10,786 --> 00:26:12,222
He had a lobotomy?
686
00:26:12,222 --> 00:26:14,442
Yeah.
687
00:26:14,442 --> 00:26:16,966
They haven't done those for,
like, 60 years.
688
00:26:16,966 --> 00:26:19,316
I mean, he must
have been a kid.
689
00:26:19,316 --> 00:26:22,450
They did the procedure
on difficult patients.
690
00:26:22,450 --> 00:26:24,974
Jimmy was probably
a discipline problem,
691
00:26:24,974 --> 00:26:26,454
hard to control.
692
00:26:26,454 --> 00:26:30,458
So Dr. Sorensen stuck
a skewer into his brain
693
00:26:30,458 --> 00:26:34,070
and... took care of that.
694
00:26:37,900 --> 00:26:39,641
Awful.
695
00:26:39,641 --> 00:26:44,864
♪
696
00:26:48,519 --> 00:26:51,871
Dad said he's getting more
oxygen now, so that's good.
697
00:26:51,871 --> 00:26:53,524
Hey. This is Dr. Collins.
698
00:26:53,524 --> 00:26:55,831
She started our center.
- Oh, Margo. Please.
699
00:26:55,831 --> 00:26:57,441
I think I've seen you
around the hospital.
700
00:26:57,441 --> 00:26:58,704
Yeah, I recently
got privileges.
701
00:26:58,704 --> 00:27:00,488
I'm sorry I couldn't
get here earlier.
702
00:27:00,488 --> 00:27:02,229
Several new residents
were checking in.
703
00:27:02,229 --> 00:27:03,752
So how is Damon doing?
704
00:27:03,752 --> 00:27:05,885
Well, he's sedated.
He's on a ventilator.
705
00:27:05,885 --> 00:27:07,451
Dad's been taking
really good care of him.
706
00:27:07,451 --> 00:27:08,670
I'm sure he has.
707
00:27:08,670 --> 00:27:10,280
Well, we're by no means
out of the woods.
708
00:27:10,280 --> 00:27:11,673
Can I see his chart?
709
00:27:11,673 --> 00:27:13,849
Sure.
710
00:27:13,849 --> 00:27:15,677
Endocarditis.
711
00:27:15,677 --> 00:27:17,679
We're hoping the antibiotics
knock it out.
712
00:27:17,679 --> 00:27:19,202
Listen,
if you need to get back,
713
00:27:19,202 --> 00:27:20,726
I can call you
if there's a change.
714
00:27:20,726 --> 00:27:25,644
Uh, no, I'd like to stay,
see how he does.
715
00:27:25,644 --> 00:27:27,471
Is it all right
if I sit with him?
716
00:27:27,471 --> 00:27:29,865
- Of course.
- Thank you.
717
00:27:29,865 --> 00:27:31,737
Hey, just so you know,
718
00:27:31,737 --> 00:27:33,869
your son,
he's been a real godsend.
719
00:27:33,869 --> 00:27:35,349
That's nice to hear.
720
00:27:35,349 --> 00:27:37,351
It's so helpful to have
people around our residents
721
00:27:37,351 --> 00:27:39,353
who understand
their challenges.
722
00:27:47,143 --> 00:27:49,276
Kaitlin?
723
00:27:49,276 --> 00:27:51,626
Kaitlin, can you hear me?
724
00:27:51,626 --> 00:27:53,454
Hi.
725
00:27:53,454 --> 00:27:55,238
I got good news.
726
00:27:55,238 --> 00:27:57,893
We were able to save
your uterus.
727
00:27:57,893 --> 00:28:01,070
So if you decide
to conceive again,
728
00:28:01,070 --> 00:28:02,071
you should be able to.
729
00:28:04,073 --> 00:28:06,119
Honey, did you hear?
730
00:28:06,119 --> 00:28:07,381
No.
731
00:28:07,381 --> 00:28:08,904
No, I can't.
732
00:28:08,904 --> 00:28:11,037
I can't do it again.
733
00:28:11,037 --> 00:28:13,082
Please. I'm sorry.
734
00:28:13,082 --> 00:28:15,389
It's okay. It's okay.
735
00:28:15,389 --> 00:28:16,695
Nobody would help.
736
00:28:16,695 --> 00:28:17,957
I know.
737
00:28:17,957 --> 00:28:21,438
They made me feel
like I didn't matter.
738
00:28:21,438 --> 00:28:23,136
[solemn music]
739
00:28:23,136 --> 00:28:25,051
I was thinking,
740
00:28:25,051 --> 00:28:26,966
if you agree,
741
00:28:26,966 --> 00:28:28,489
maybe we should move.
742
00:28:28,489 --> 00:28:30,360
But your home, the farm.
743
00:28:30,360 --> 00:28:32,188
I can't go back there.
744
00:28:32,188 --> 00:28:33,973
How could I?
745
00:28:33,973 --> 00:28:36,976
Oh, God, Kaitlin,
746
00:28:36,976 --> 00:28:40,719
I don't think I could stand to
see you suffer like that again.
747
00:28:41,545 --> 00:28:45,419
I know how much
you wanted a family, so...
748
00:28:45,419 --> 00:28:49,684
if you decide
you want us to try again,
749
00:28:49,684 --> 00:28:51,773
you don't have to be afraid.
750
00:28:51,773 --> 00:28:54,036
We'll leave you two alone.
751
00:28:54,036 --> 00:28:58,824
♪
752
00:28:58,824 --> 00:29:00,913
[sighs]
Well, it's good to know
753
00:29:00,913 --> 00:29:03,872
there's some good guys
in the world.
754
00:29:03,872 --> 00:29:04,960
Yeah.
755
00:29:08,616 --> 00:29:10,487
How is she?
756
00:29:10,487 --> 00:29:17,668
♪
757
00:29:19,540 --> 00:29:22,064
They're not gonna
pull Exsomadex.
758
00:29:22,064 --> 00:29:23,849
They're submitting the data
to the FDA,
759
00:29:23,849 --> 00:29:26,373
and they'll, uh,
follow their recommendations.
760
00:29:26,373 --> 00:29:28,854
That could take forever.
761
00:29:28,854 --> 00:29:30,725
We need to pull it now.
I'll talk to them.
762
00:29:30,725 --> 00:29:32,596
Hold on. I made the case.
763
00:29:32,596 --> 00:29:35,077
It's been decided.
- I can still try.
764
00:29:35,077 --> 00:29:37,732
Drop it, Zola.
765
00:29:37,732 --> 00:29:40,866
It's not how things work here.
766
00:29:40,866 --> 00:29:42,258
Of course.
767
00:29:42,258 --> 00:29:49,222
♪
768
00:29:49,222 --> 00:29:51,398
[knocking]
769
00:29:51,398 --> 00:29:53,400
You feeling better, Jimmy?
770
00:29:53,400 --> 00:29:54,618
Uh-huh.
771
00:29:54,618 --> 00:29:56,098
What about Betty?
772
00:29:56,098 --> 00:29:58,797
Dr. Ripley, CPD is here.
773
00:29:58,797 --> 00:30:00,799
I'll be back in a minute.
774
00:30:00,799 --> 00:30:03,497
- Dr. Ripley?
- Hi.
775
00:30:03,497 --> 00:30:04,846
We did a well-being check
on the address
776
00:30:04,846 --> 00:30:06,500
associated with that number.
777
00:30:06,500 --> 00:30:10,286
We found an elderly woman--
deceased.
778
00:30:10,286 --> 00:30:11,897
Medical examiner
is investigating,
779
00:30:11,897 --> 00:30:13,855
but it looks like
natural causes.
780
00:30:13,855 --> 00:30:16,118
I took this off the credenza.
781
00:30:19,469 --> 00:30:20,775
That's my patient.
782
00:30:20,775 --> 00:30:22,429
And that's the woman
we found.
783
00:30:22,429 --> 00:30:24,779
I talked to a neighbor who said
they were brother and sister.
784
00:30:24,779 --> 00:30:27,434
And she was
her brother's caregiver.
785
00:30:27,434 --> 00:30:30,611
Sorry I don't have better news.
786
00:30:30,611 --> 00:30:31,786
She must have collapsed,
787
00:30:31,786 --> 00:30:33,962
and Jimmy went
looking for help.
788
00:30:38,271 --> 00:30:40,099
Better call social work.
789
00:30:40,099 --> 00:30:41,187
He's not going home.
790
00:30:50,936 --> 00:30:54,113
I thought you'd be more
comfortable waiting in here.
791
00:30:54,113 --> 00:30:56,898
I haven't been in your office
for a long time.
792
00:30:56,898 --> 00:30:58,030
Very nice.
793
00:30:58,030 --> 00:31:00,293
Please.
Can I get you anything?
794
00:31:00,293 --> 00:31:02,251
Nah.
[knocking on door]
795
00:31:02,251 --> 00:31:04,950
- Come on in.
- Daniel.
796
00:31:04,950 --> 00:31:06,299
Go ahead.
797
00:31:06,299 --> 00:31:08,562
Tell her
what great shape I'm in.
798
00:31:08,562 --> 00:31:10,303
Well, I mean,
by and large, you are.
799
00:31:10,303 --> 00:31:12,740
There you go.
800
00:31:12,740 --> 00:31:15,482
Yeah, I noticed a--
801
00:31:15,482 --> 00:31:16,918
a minor balance issue.
802
00:31:16,918 --> 00:31:18,877
I hurt my knee.
What do you expect?
803
00:31:18,877 --> 00:31:21,444
And some short-term
memory issues.
804
00:31:21,444 --> 00:31:24,143
Memory?
805
00:31:24,143 --> 00:31:25,361
What do you mean?
806
00:31:25,361 --> 00:31:26,623
Well,
you're forgetting things, Bert.
807
00:31:26,623 --> 00:31:29,061
Well,
who doesn't forget things?
808
00:31:29,061 --> 00:31:30,671
What's this about?
809
00:31:32,542 --> 00:31:34,153
Really just about your--
810
00:31:34,153 --> 00:31:36,590
your friends and your family
being a little bit concerned.
811
00:31:36,590 --> 00:31:38,287
That's all.
812
00:31:38,287 --> 00:31:39,810
Concerned.
813
00:31:39,810 --> 00:31:43,205
We'd like you
to take some more tests, Bert.
814
00:31:43,205 --> 00:31:45,729
What tests?
815
00:31:45,729 --> 00:31:48,210
Oh, to see if I'm all there,
compos mentis.
816
00:31:48,210 --> 00:31:49,995
Is that what
you're talking about?
817
00:31:49,995 --> 00:31:51,735
Well, I mean,
if there is an issue--
818
00:31:51,735 --> 00:31:54,260
and trust me, big if--
819
00:31:54,260 --> 00:31:55,348
don't you wanna know?
820
00:31:55,348 --> 00:31:56,349
I mean, I certainly would.
821
00:31:56,349 --> 00:31:57,916
There isn't.
822
00:31:57,916 --> 00:31:59,874
Well, just in case,
let's make an appointment
823
00:31:59,874 --> 00:32:01,441
with the neurologist.
824
00:32:01,441 --> 00:32:02,485
Oh, yeah.
825
00:32:02,485 --> 00:32:03,704
I get it.
826
00:32:03,704 --> 00:32:05,010
This is a setup.
827
00:32:05,010 --> 00:32:06,533
It was a setup
from the beginning.
828
00:32:06,533 --> 00:32:07,926
Look, I apologize, Bert,
829
00:32:07,926 --> 00:32:10,406
but I knew you wouldn't
come here on your own.
830
00:32:10,406 --> 00:32:12,539
And Tara has been so worried.
831
00:32:12,539 --> 00:32:14,367
Uh-uh.
Don't put this on Tara.
832
00:32:14,367 --> 00:32:16,282
This is--this is you.
[laughs]
833
00:32:16,282 --> 00:32:18,197
Yeah, y-you're trying
to put me away.
834
00:32:18,197 --> 00:32:20,982
You wanna put me away
so you can get your hands on--
835
00:32:20,982 --> 00:32:22,984
on my--on my pension!
- Oh, Bert!
836
00:32:22,984 --> 00:32:24,986
And--and you're in it
with her.
837
00:32:24,986 --> 00:32:26,727
The two of you are cooking up
this nonsense
838
00:32:26,727 --> 00:32:28,511
so you can get my money!
839
00:32:28,511 --> 00:32:29,991
Couple of crooks!
840
00:32:29,991 --> 00:32:32,211
Bert.
841
00:32:32,211 --> 00:32:33,864
How long have we been
friends for, huh?
842
00:32:33,864 --> 00:32:36,041
40 years?
- 40 years, but not anymore.
843
00:32:36,041 --> 00:32:37,564
A-and what was that
power I gave you?
844
00:32:37,564 --> 00:32:38,739
That law power?
845
00:32:38,739 --> 00:32:39,783
Power of attorney.
846
00:32:39,783 --> 00:32:40,784
Well, you don't have it
anymore.
847
00:32:40,784 --> 00:32:42,003
You ought to be ashamed!
848
00:32:42,003 --> 00:32:43,526
Bert!
849
00:32:43,526 --> 00:32:46,529
[dramatic music]
850
00:32:46,529 --> 00:32:49,924
♪
851
00:32:53,710 --> 00:32:55,974
Dr. Ahmad,
they discharged Alex.
852
00:32:55,974 --> 00:32:57,192
Great.
853
00:32:57,192 --> 00:33:00,195
Yeah, like you said,
no big deal.
854
00:33:00,195 --> 00:33:01,327
I'm sorry for what happened.
855
00:33:01,327 --> 00:33:03,720
No.
Please, it wasn't your fault.
856
00:33:03,720 --> 00:33:05,374
And Alex is doing fine.
857
00:33:05,374 --> 00:33:07,028
You caught his cancer.
858
00:33:07,028 --> 00:33:08,508
My God.
859
00:33:08,508 --> 00:33:10,727
We are so grateful to you
and Dr. Marcel.
860
00:33:12,468 --> 00:33:14,470
We can't even begin
to thank you enough.
861
00:33:14,470 --> 00:33:16,342
Thank you, guys.
Good luck.
862
00:33:16,342 --> 00:33:18,170
- Thank you.
- Thanks.
863
00:33:18,170 --> 00:33:19,606
Thank you.
864
00:33:22,826 --> 00:33:24,045
[alarm blaring]
865
00:33:24,045 --> 00:33:25,612
No pulse.
866
00:33:27,092 --> 00:33:28,223
He's fibrillating.
867
00:33:28,223 --> 00:33:29,790
I'll get on his chest.
868
00:33:29,790 --> 00:33:31,618
Milligram of epi.
869
00:33:31,618 --> 00:33:32,575
Charge to 200.
870
00:33:32,575 --> 00:33:33,750
Charging.
871
00:33:33,750 --> 00:33:35,056
Clear.
872
00:33:35,056 --> 00:33:36,927
[solemn music]
873
00:33:36,927 --> 00:33:38,146
Still no pulse.
874
00:33:38,146 --> 00:33:39,191
Epi's in.
875
00:33:39,191 --> 00:33:40,235
Again, charge to 200.
876
00:33:40,235 --> 00:33:41,671
Charging.
877
00:33:41,671 --> 00:33:44,152
Clear.
878
00:33:44,152 --> 00:33:46,937
[sustained tone]
879
00:33:46,937 --> 00:33:49,070
Huh, nothing.
880
00:33:49,070 --> 00:33:50,724
He's asystole.
881
00:33:50,724 --> 00:33:56,512
♪
882
00:33:56,512 --> 00:33:59,298
No.
883
00:34:02,257 --> 00:34:04,912
Damn it.
884
00:34:04,912 --> 00:34:07,784
[sighs]
885
00:34:07,784 --> 00:34:10,178
Time of death, 1703.
886
00:34:10,178 --> 00:34:17,359
♪
887
00:34:22,712 --> 00:34:25,759
All right, Jimmy, let's
get you into this wheelchair.
888
00:34:29,632 --> 00:34:31,243
That's it.
889
00:34:33,288 --> 00:34:34,681
Now, you see that nice woman?
890
00:34:36,813 --> 00:34:39,207
She's gonna take you
to a new home.
891
00:34:40,948 --> 00:34:43,385
Did you help Betty?
892
00:34:43,385 --> 00:34:45,648
Some very good people
went to help her.
893
00:34:47,563 --> 00:34:50,740
Where I'm going,
is Betty there?
894
00:34:53,047 --> 00:34:55,354
No, she isn't.
895
00:34:57,704 --> 00:34:59,532
I-I want Betty.
896
00:35:03,884 --> 00:35:05,842
I'm sorry, Jimmy.
897
00:35:05,842 --> 00:35:07,322
She can't be there.
898
00:35:07,322 --> 00:35:09,498
But she'd want you to go,
899
00:35:09,498 --> 00:35:12,936
and she'd want you to be happy.
900
00:35:12,936 --> 00:35:17,680
I--I want Betty.
901
00:35:17,680 --> 00:35:19,073
Yeah.
902
00:35:19,073 --> 00:35:22,294
Yeah, I know.
903
00:35:22,294 --> 00:35:24,165
I'm sorry, Jimmy.
904
00:35:24,165 --> 00:35:29,866
♪
905
00:35:29,866 --> 00:35:31,259
Here.
906
00:35:34,349 --> 00:35:37,570
That's Betty
907
00:35:37,570 --> 00:35:39,180
and me.
908
00:35:39,180 --> 00:35:40,399
Yeah.
909
00:35:43,097 --> 00:35:45,055
I love Betty.
910
00:35:45,055 --> 00:35:51,453
♪
911
00:35:51,453 --> 00:35:53,542
It's gonna be all right,
Jimmy.
912
00:35:53,542 --> 00:35:55,196
I'll come see you, okay?
913
00:35:55,196 --> 00:35:56,980
And we'll talk
about Betty then.
914
00:35:59,809 --> 00:36:02,464
I was cold.
915
00:36:02,464 --> 00:36:04,336
Now I'm warm.
916
00:36:06,251 --> 00:36:07,600
Thank you.
917
00:36:09,906 --> 00:36:10,994
You're welcome.
918
00:36:15,260 --> 00:36:16,739
Hi, Jimmy.
919
00:36:16,739 --> 00:36:18,263
I'm Madeline.
920
00:36:24,269 --> 00:36:27,097
Hi, Madeline.
921
00:36:27,097 --> 00:36:34,017
♪
922
00:36:39,458 --> 00:36:42,635
That's a--a tough one, huh?
923
00:36:44,680 --> 00:36:47,248
I just keep wondering
924
00:36:47,248 --> 00:36:51,121
what his life
might have been if,
925
00:36:51,121 --> 00:36:53,341
you know--
926
00:36:53,341 --> 00:36:57,954
If they hadn't
given up on him?
927
00:36:57,954 --> 00:36:59,391
Yeah.
928
00:37:01,262 --> 00:37:04,657
You know,
I've been meaning to ask you,
929
00:37:04,657 --> 00:37:06,963
were you ever able to reconnect
with your mom?
930
00:37:08,400 --> 00:37:09,879
No.
931
00:37:09,879 --> 00:37:12,273
I heard she's been
in and out of rehab,
932
00:37:12,273 --> 00:37:13,970
in and out of custody.
933
00:37:13,970 --> 00:37:16,321
Well,
934
00:37:16,321 --> 00:37:18,105
I'm sorry to hear that.
935
00:37:21,021 --> 00:37:24,285
And I'm also--
936
00:37:24,285 --> 00:37:28,202
I'm just so sorry if I...
937
00:37:28,202 --> 00:37:30,770
turned out to be
yet another person
938
00:37:30,770 --> 00:37:33,990
that made you feel
abandoned in this life.
939
00:37:33,990 --> 00:37:37,516
You know, I just--
I genuinely regret that.
940
00:37:37,516 --> 00:37:41,563
And I--I hope you'll
accept my apology.
941
00:37:41,563 --> 00:37:48,744
♪
942
00:38:04,238 --> 00:38:06,371
It's real.
943
00:38:06,371 --> 00:38:08,460
I'm sorry.
944
00:38:08,460 --> 00:38:11,027
Yeah.
945
00:38:11,027 --> 00:38:13,334
Thank you for not saying,
"Now you can move on,"
946
00:38:13,334 --> 00:38:15,423
or something ridiculous
like that.
947
00:38:15,423 --> 00:38:17,033
I mean, I was tempted.
948
00:38:17,033 --> 00:38:18,339
Me too.
949
00:38:18,339 --> 00:38:25,433
♪
950
00:38:27,827 --> 00:38:30,046
[laughs]
951
00:38:30,046 --> 00:38:31,352
I'm not ready.
952
00:38:31,352 --> 00:38:32,832
Hmm?
953
00:38:40,405 --> 00:38:42,058
Why?
954
00:38:44,017 --> 00:38:45,279
Why?
955
00:38:45,279 --> 00:38:46,802
Until there's an autopsy,
956
00:38:46,802 --> 00:38:48,064
there's no way to know
for sure.
957
00:38:48,064 --> 00:38:50,066
But whatever
that infection was,
958
00:38:50,066 --> 00:38:54,723
it just weakened his heart
until we couldn't save him.
959
00:38:54,723 --> 00:38:56,421
Because he used drugs?
960
00:38:56,421 --> 00:38:59,380
Well, we might have a better
idea after the autopsy.
961
00:38:59,380 --> 00:39:01,121
But it's possible.
962
00:39:01,121 --> 00:39:03,123
Street drugs, dirty needles.
963
00:39:06,996 --> 00:39:08,389
Oh, man.
964
00:39:08,389 --> 00:39:10,348
Sean,
965
00:39:10,348 --> 00:39:13,220
I'm sorry I couldn't save him.
966
00:39:19,487 --> 00:39:22,490
You did everything you could.
967
00:39:22,490 --> 00:39:24,884
In my world,
you see a lot of loss.
968
00:39:24,884 --> 00:39:26,712
And no matter how hard you try,
969
00:39:26,712 --> 00:39:29,323
sometimes
it's just never enough.
970
00:39:29,323 --> 00:39:31,891
I can guess how
Sean is feeling.
971
00:39:31,891 --> 00:39:34,284
He came to the center
full of hope,
972
00:39:34,284 --> 00:39:35,590
wanting to make a difference.
973
00:39:37,679 --> 00:39:40,073
I'll talk to him.
974
00:39:40,073 --> 00:39:47,036
♪
975
00:39:48,951 --> 00:39:51,432
Bert?
976
00:39:51,432 --> 00:39:54,783
I'll, uh, get tested,
just to--
977
00:39:54,783 --> 00:39:56,481
just to get you off my back.
978
00:39:58,613 --> 00:39:59,614
Okay.
979
00:39:59,614 --> 00:40:01,703
Satisfied?
980
00:40:01,703 --> 00:40:08,884
♪
981
00:40:14,586 --> 00:40:16,805
Oh.
982
00:40:16,805 --> 00:40:18,894
- Hey.
- Hey.
983
00:40:20,679 --> 00:40:23,333
You, uh, pulling another shift?
984
00:40:23,333 --> 00:40:25,466
Yeah.
985
00:40:25,466 --> 00:40:28,904
I thought I was the only one
into self-flagellation.
986
00:40:30,732 --> 00:40:32,342
No, I'm pretty good
at it too.
987
00:40:32,342 --> 00:40:37,478
♪
988
00:40:37,478 --> 00:40:38,610
Rough day?
989
00:40:38,610 --> 00:40:40,350
Yeah.
990
00:40:40,350 --> 00:40:42,483
You?
991
00:40:42,483 --> 00:40:44,180
Yeah.
992
00:40:44,180 --> 00:40:51,144
♪
993
00:40:52,754 --> 00:40:54,321
Get some rest.
994
00:40:59,544 --> 00:41:01,371
You too.
995
00:41:01,371 --> 00:41:08,030
♪
996
00:41:12,165 --> 00:41:15,124
[dramatic music]
997
00:41:15,124 --> 00:41:22,088
♪
998
00:41:42,195 --> 00:41:45,111
[wolf howls]
66286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.