All language subtitles for Anacondas 2 The Hunt for the Blood Orchid 88877

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,576 --> 00:00:41,788 [♪♪♪] 2 00:01:19,660 --> 00:01:23,331 [GROWLING] 3 00:01:30,213 --> 00:01:32,799 [BIRD CAWS] 4 00:01:41,850 --> 00:01:45,354 [GROWLING] 5 00:01:46,313 --> 00:01:47,356 [CLICKING] 6 00:01:53,278 --> 00:01:54,738 [TIGER GROWLS] 7 00:01:56,740 --> 00:01:57,908 [GASPS] 8 00:02:00,577 --> 00:02:04,290 [HOWLING] 9 00:02:09,128 --> 00:02:10,879 [SNARLS] 10 00:02:14,175 --> 00:02:15,968 [RUSTLING] 11 00:02:15,968 --> 00:02:17,178 [RUSTLING] 12 00:02:17,178 --> 00:02:18,137 [ROARS] 13 00:02:18,137 --> 00:02:19,221 [YELLS] 14 00:02:20,431 --> 00:02:22,308 [HISSING] 15 00:02:22,308 --> 00:02:25,561 [♪♪♪] 16 00:02:32,026 --> 00:02:33,569 [GRUNTS] 17 00:02:35,405 --> 00:02:36,572 [SCREAMING] 18 00:02:37,449 --> 00:02:38,741 [SQUISHING] 19 00:02:39,867 --> 00:02:40,826 [GRUNTS] 20 00:02:40,826 --> 00:02:42,245 [GROWLING] 21 00:02:46,874 --> 00:02:49,252 [SCREAMS] 22 00:03:00,263 --> 00:03:01,306 [GRUNTS] 23 00:03:02,891 --> 00:03:04,017 [SCREAMS] 24 00:03:07,145 --> 00:03:08,272 [THWACK] [YELLS] 25 00:03:12,192 --> 00:03:13,777 [SCREAMING] 26 00:03:17,364 --> 00:03:19,574 [♪♪♪] 27 00:03:25,498 --> 00:03:27,542 [HORNS HONKING] 28 00:03:35,174 --> 00:03:38,469 You've sold us a bill of goods, Gordon. 29 00:03:38,469 --> 00:03:40,888 You've promised us new drugs to fight everything 30 00:03:40,888 --> 00:03:42,432 from the common cold to cancer. 31 00:03:42,432 --> 00:03:44,016 And we'll deliver everything that we promised. 32 00:03:44,016 --> 00:03:47,395 I'm sorry, Gordon, but the adventure is over. 33 00:03:48,646 --> 00:03:51,107 We are exercising our option to liquidate 34 00:03:51,107 --> 00:03:55,153 Byron & Mitchell Research Limited. 35 00:03:55,153 --> 00:03:57,322 Jack... show these people how filthy rich 36 00:03:57,322 --> 00:03:58,865 we're gonna make them, please. 37 00:03:58,865 --> 00:04:01,242 Gordon, I don't think you understand what I just said. 38 00:04:01,242 --> 00:04:03,828 Oh, I think I understand. 39 00:04:05,746 --> 00:04:06,831 Jack. 40 00:04:08,124 --> 00:04:09,251 [BEEP] 41 00:04:11,044 --> 00:04:12,588 JACK: Perrinia immortalis. 42 00:04:12,588 --> 00:04:14,590 The Blood Orchid. 43 00:04:14,590 --> 00:04:17,050 First described in 1892 by Houghton, 44 00:04:17,050 --> 00:04:18,552 the last person to see it, 45 00:04:18,552 --> 00:04:20,429 until our exploratory team brought a sample back 46 00:04:20,429 --> 00:04:21,763 from Borneo. 47 00:04:21,763 --> 00:04:24,266 The Blood Orchid lies dormant for seven years 48 00:04:24,266 --> 00:04:25,976 and then blooms for just six months. 49 00:04:25,976 --> 00:04:28,604 Which means we just got lucky as hell, gentlemen. 50 00:04:28,604 --> 00:04:30,230 JACK: I don't suppose anyone here 51 00:04:30,230 --> 00:04:32,065 is familiar with the Hayflick limit? 52 00:04:32,065 --> 00:04:34,985 Hayflick proposed that a cell could only replicate 56 times 53 00:04:34,985 --> 00:04:37,196 before it died from a buildup of toxins. 54 00:04:37,196 --> 00:04:39,656 According to him, it's the reason that we die. 55 00:04:39,656 --> 00:04:42,243 But what if we could transcend that limit? 56 00:04:42,243 --> 00:04:44,286 That would be impossible. 57 00:04:44,286 --> 00:04:46,622 Not according to our data. 58 00:04:46,622 --> 00:04:49,041 Our research indicates the presence of a chemical 59 00:04:49,041 --> 00:04:50,709 in perrinia immortalis 60 00:04:50,709 --> 00:04:53,296 that can significantly prolong cellular life. 61 00:04:53,296 --> 00:04:55,506 GAIL: I can't support this. 62 00:04:55,506 --> 00:04:58,342 Does that mean what I think it means? 63 00:04:58,342 --> 00:05:02,763 Are we talking about a pharmaceutical equivalent 64 00:05:02,763 --> 00:05:04,223 to the fountain of youth? 65 00:05:05,475 --> 00:05:06,725 Exactly. 66 00:05:06,725 --> 00:05:10,397 That'd be bigger than Viagra. 67 00:05:10,397 --> 00:05:12,106 Have you put this into human trials? 68 00:05:12,106 --> 00:05:13,774 We can't... yet. 69 00:05:13,774 --> 00:05:15,985 Our sample was degraded in the initial study. 70 00:05:15,985 --> 00:05:19,113 We need more of the orchid. 71 00:05:19,113 --> 00:05:21,617 See, and that's our only problem, gentlemen. 72 00:05:21,617 --> 00:05:24,244 That orchid is only in bloom for another two weeks. 73 00:05:29,207 --> 00:05:31,460 Well, what the hell are you waiting for? 74 00:05:31,460 --> 00:05:33,462 Get your asses down to Borneo. 75 00:05:37,341 --> 00:05:38,842 Yes. 76 00:05:38,842 --> 00:05:41,761 [♪♪♪] 77 00:06:09,123 --> 00:06:10,833 Welcome to Borneo. 78 00:06:10,833 --> 00:06:12,293 Thanks. 79 00:06:15,129 --> 00:06:17,048 What's wrong with this picture? 80 00:06:17,048 --> 00:06:19,925 I don't know. Let me see. You're in it? 81 00:06:19,925 --> 00:06:21,511 We don't have a boat, okay? 82 00:06:21,511 --> 00:06:23,762 Your company's had one responsibility, to get a boat, 83 00:06:23,762 --> 00:06:25,265 and you've already managed to screw it up. 84 00:06:25,265 --> 00:06:26,558 Wait, wait, wait a minute. 85 00:06:26,558 --> 00:06:28,142 Your girl chartered the boat, not us. 86 00:06:28,142 --> 00:06:29,936 No, no. Sam confirmed with the company last night. 87 00:06:29,936 --> 00:06:31,187 They're still waiting for your payment. 88 00:06:31,187 --> 00:06:32,980 SAM: Hey. 89 00:06:32,980 --> 00:06:35,024 Hey, I've got something. Payment cleared. 90 00:06:35,024 --> 00:06:36,859 Really? 91 00:06:37,777 --> 00:06:38,903 Where's the boat? 92 00:06:38,903 --> 00:06:40,238 It's not coming. 93 00:06:40,238 --> 00:06:42,991 All of the charter companies have shut down. 94 00:06:42,991 --> 00:06:44,951 No one'll risk goin' upriver 95 00:06:44,951 --> 00:06:46,036 until after the rainy season. 96 00:06:46,036 --> 00:06:47,162 And when's that? 97 00:06:47,162 --> 00:06:48,955 Two, three weeks. 98 00:06:48,955 --> 00:06:50,374 The orchid's only in bloom 99 00:06:50,374 --> 00:06:52,292 for one more week, tops. 100 00:06:52,292 --> 00:06:54,919 There's a local captain named Jin-Soon. 101 00:06:54,919 --> 00:06:57,423 I'm told he'll take anyone upriver, 102 00:06:57,423 --> 00:06:59,383 for the right price. 103 00:06:59,383 --> 00:07:02,302 [ROWDY RAP MUSIC BLARING] 104 00:07:15,691 --> 00:07:19,362 Are you sure this is the place? 105 00:07:19,362 --> 00:07:21,238 They said the one with the red door. 106 00:07:21,238 --> 00:07:22,782 I'll bet you any kind of money 107 00:07:22,782 --> 00:07:24,701 there's somebody playing Russian roulette in there. 108 00:07:24,701 --> 00:07:26,536 Well, maybe we'll get lucky and they'll give you a turn. 109 00:07:26,536 --> 00:07:28,621 JACK: Hey, why don't you two just get a room? 110 00:07:28,621 --> 00:07:29,664 Come on, Sam. 111 00:07:33,084 --> 00:07:35,336 [FUNKY HIP-HOP MUSIC PLAYING] 112 00:07:44,178 --> 00:07:46,264 Wait here. 113 00:07:46,264 --> 00:07:48,391 Yeah, if you insist. 114 00:07:48,391 --> 00:07:49,768 Hey. Hey. 115 00:07:51,144 --> 00:07:52,228 Jin-Soon. 116 00:08:03,657 --> 00:08:04,825 Jin-Soon? 117 00:08:09,996 --> 00:08:11,081 [SPEAKS INDONESIAN] 118 00:08:12,625 --> 00:08:14,209 Uh... 119 00:08:14,209 --> 00:08:15,711 [SPEAKING INDONESIAN] 120 00:08:19,715 --> 00:08:21,091 [CHUCKLES] 121 00:08:23,969 --> 00:08:25,554 Your Indonesian sucks. 122 00:08:25,554 --> 00:08:26,722 Stick to English. 123 00:08:26,722 --> 00:08:29,851 We heard you could take us upriver. 124 00:08:29,851 --> 00:08:31,143 In rainy season? 125 00:08:32,186 --> 00:08:34,146 Won't be cheap. 126 00:08:34,146 --> 00:08:36,816 We can pay you 25,000. 127 00:08:38,735 --> 00:08:41,112 I'll have a talk with the captain. 128 00:08:41,112 --> 00:08:42,739 Well, you mean you're not the captain? 129 00:08:42,739 --> 00:08:45,032 Jin-Soon! 130 00:08:46,701 --> 00:08:48,953 These tourists need a boat. 131 00:08:48,953 --> 00:08:50,663 I told them not in the rainy season. 132 00:08:52,874 --> 00:08:54,167 You're Jin-Soon? 133 00:08:54,167 --> 00:08:55,585 Local nickname. 134 00:08:55,585 --> 00:08:57,545 Name's Johnson. 135 00:08:57,545 --> 00:08:59,005 Bill Johnson. 136 00:08:59,005 --> 00:09:00,757 It's a pronunciation thing. 137 00:09:00,757 --> 00:09:03,218 And you can rent my boat for 25 grand. 138 00:09:03,218 --> 00:09:06,638 Now... you want me to drive it, well... 139 00:09:06,638 --> 00:09:08,390 that'll cost you 50. 140 00:09:08,390 --> 00:09:11,059 Fifty grand? Are you high? 141 00:09:11,059 --> 00:09:13,604 You know what? Please don't answer that question. 142 00:09:13,604 --> 00:09:15,606 There's no way I'm trusting this guy with the expedition. 143 00:09:15,606 --> 00:09:17,566 Listen, lady. 144 00:09:17,566 --> 00:09:19,234 Let's cut the bullshit, please. 145 00:09:19,234 --> 00:09:22,070 If one of the other charter companies could take you, 146 00:09:22,070 --> 00:09:23,823 you'd be on the river by now. 147 00:09:25,324 --> 00:09:27,701 You only came to me because you're desperate. 148 00:09:29,077 --> 00:09:30,412 Fifty grand's my price. 149 00:09:30,412 --> 00:09:32,080 Take it... 150 00:09:32,080 --> 00:09:34,166 or leave it. 151 00:09:43,592 --> 00:09:46,804 [♪♪♪] 152 00:09:51,225 --> 00:09:53,436 [RAIN FALLING] 153 00:10:02,654 --> 00:10:05,198 I've seen subway cars in better shape than this. 154 00:10:06,616 --> 00:10:08,201 Yeah, she may be ugly... 155 00:10:08,201 --> 00:10:09,703 but she puts out. 156 00:10:20,964 --> 00:10:22,090 Ah, shit. 157 00:10:22,090 --> 00:10:23,884 What took you so long? 158 00:10:23,884 --> 00:10:26,052 Hey, you try gettin' a GPS locator, 159 00:10:26,052 --> 00:10:28,680 a Sat-Nav EchoStar, and a UV spectrometer 160 00:10:28,680 --> 00:10:29,932 past Indonesian customs. 161 00:10:29,932 --> 00:10:31,182 Complaining already. 162 00:10:31,182 --> 00:10:32,350 Yeah. 163 00:10:32,350 --> 00:10:33,310 Rather be back in the office? 164 00:10:33,310 --> 00:10:34,979 Hell, yeah. 165 00:10:34,979 --> 00:10:37,606 Girl, I had courtside seats at the Garden Saturday night. 166 00:10:37,606 --> 00:10:40,233 I was gonna sit right between Spike and Woody. 167 00:10:40,233 --> 00:10:41,777 Oh, man, is that our ride? 168 00:10:41,777 --> 00:10:42,862 [CHUCKLES] 169 00:10:42,862 --> 00:10:44,864 Look at the bright side, Cole. 170 00:10:44,864 --> 00:10:46,156 At least the weather's nice. 171 00:10:48,242 --> 00:10:49,618 Ben Douglas. 172 00:10:49,618 --> 00:10:51,036 Team doctor. 173 00:10:51,036 --> 00:10:52,079 You must be Sam. 174 00:10:52,079 --> 00:10:53,873 Yeah. We spoke on the phone. 175 00:10:53,873 --> 00:10:55,457 Glad to have you aboard. 176 00:10:57,543 --> 00:11:00,964 I'm gonna get you for this. 177 00:11:00,964 --> 00:11:02,840 BEN: Oh, yeah. This could be fun. 178 00:11:02,840 --> 00:11:04,842 You can forget about that, dog. 179 00:11:04,842 --> 00:11:07,011 That's one car you ain't never gonna catch. 180 00:11:07,011 --> 00:11:09,555 There's always a way. 181 00:11:09,555 --> 00:11:11,641 Your team's a little green, huh? 182 00:11:11,641 --> 00:11:14,268 My former grad students. 183 00:11:14,268 --> 00:11:15,353 Best in their field. 184 00:11:15,353 --> 00:11:17,730 Here's a tip for Wexell-Hall. 185 00:11:17,730 --> 00:11:21,943 You want the best young talent, recruit early. 186 00:11:21,943 --> 00:11:23,528 GAIL: Yes, 187 00:11:23,528 --> 00:11:25,321 I'm sure Sam's very talented. 188 00:11:29,952 --> 00:11:31,870 I think I resent that. 189 00:11:33,580 --> 00:11:35,498 You and the other gal can stay in here. 190 00:11:35,498 --> 00:11:37,459 You live here? 191 00:11:37,459 --> 00:11:41,129 The way you say that, I can tell you're impressed. 192 00:11:44,257 --> 00:11:46,051 All right. 193 00:11:46,051 --> 00:11:47,928 If you need anything... 194 00:11:47,928 --> 00:11:51,765 Well, if you need anything, you're shit out of luck. 195 00:11:59,189 --> 00:12:00,482 [ENGINE TUMBLES] 196 00:12:00,482 --> 00:12:03,694 [♪♪♪] 197 00:12:24,423 --> 00:12:26,258 Okay. 198 00:12:28,219 --> 00:12:29,762 Now, this is where 199 00:12:29,762 --> 00:12:31,389 the exploratory team found the orchid. 200 00:12:31,389 --> 00:12:32,807 In the Selatan Basin. 201 00:12:32,807 --> 00:12:34,851 It took them three days to get upriver. 202 00:12:34,851 --> 00:12:36,185 Yeah. 203 00:12:36,185 --> 00:12:37,562 Well, that was before the rainy season. 204 00:12:37,562 --> 00:12:39,106 Some of these waterways 205 00:12:39,106 --> 00:12:40,982 could be dangerous now. 206 00:12:40,982 --> 00:12:42,692 You said you could get us there safely. 207 00:12:42,692 --> 00:12:43,652 And I will, 208 00:12:43,652 --> 00:12:45,988 but safe isn't always quick. 209 00:12:45,988 --> 00:12:48,406 We'll work our way upriver one bend at a time. 210 00:12:48,406 --> 00:12:51,200 If I don't like what I see, we change course. 211 00:12:51,200 --> 00:12:53,495 You can't chart the fastest route 212 00:12:53,495 --> 00:12:54,496 before you begin. 213 00:12:54,496 --> 00:12:55,580 Already have. 214 00:12:57,749 --> 00:12:58,750 Check it. 215 00:12:58,750 --> 00:13:00,460 A'ight. 216 00:13:00,460 --> 00:13:01,670 Now, we're uplinked in real time 217 00:13:01,670 --> 00:13:03,463 to NASA and AsiaSatCom. 218 00:13:03,463 --> 00:13:04,882 Now, under ideal conditions, [TYPING] 219 00:13:04,882 --> 00:13:08,010 this is the fastest route, 220 00:13:08,010 --> 00:13:10,470 but once we superimpose weather patterns 221 00:13:10,470 --> 00:13:12,472 for the past 10 years 222 00:13:12,472 --> 00:13:14,100 and then extrapolate... 223 00:13:15,768 --> 00:13:16,978 Bingo. 224 00:13:16,978 --> 00:13:19,521 It's Padrang to the Selatan Basin. 225 00:13:19,521 --> 00:13:23,233 I'm a bad man. 226 00:13:23,233 --> 00:13:25,695 Look, we got less than a week to get to that orchid. 227 00:13:25,695 --> 00:13:27,237 If you can't get the job done... 228 00:13:27,237 --> 00:13:28,656 give us our money back 229 00:13:28,656 --> 00:13:30,491 and we'll get somebody who can. 230 00:13:30,491 --> 00:13:32,702 I'll get you there. 231 00:13:47,842 --> 00:13:49,886 [DOOR CREAKS] Ugh. 232 00:13:53,347 --> 00:13:55,433 God help me. 233 00:13:56,517 --> 00:13:59,104 [SIGHS] 234 00:14:01,648 --> 00:14:03,441 [SIGHS] 235 00:14:17,539 --> 00:14:18,832 [SIGHS] 236 00:14:19,332 --> 00:14:21,127 [RUSTLING] 237 00:14:22,419 --> 00:14:25,631 [♪♪♪] 238 00:14:39,979 --> 00:14:42,648 [DOOR CREAKS] 239 00:14:48,112 --> 00:14:49,239 [SHRIEKING] 240 00:14:49,239 --> 00:14:50,322 [CHATTERING] 241 00:14:52,617 --> 00:14:54,119 Something attacked me! 242 00:14:54,119 --> 00:14:55,245 Something is in there! 243 00:14:55,245 --> 00:14:56,495 Oh, my God! 244 00:14:56,495 --> 00:14:58,289 Man, she said something attacked her. 245 00:14:58,289 --> 00:14:59,832 Oh, my God... 246 00:15:01,292 --> 00:15:02,543 No, no, no, no! 247 00:15:04,587 --> 00:15:06,506 BILL [GENTLY]: It's okay, boy. It's okay. 248 00:15:06,506 --> 00:15:08,299 What the hell did you do? 249 00:15:08,299 --> 00:15:09,717 You scared him. 250 00:15:09,717 --> 00:15:11,178 I scared him? 251 00:15:11,178 --> 00:15:14,556 This is Kong. 252 00:15:14,556 --> 00:15:15,932 Kong lives here. 253 00:15:15,932 --> 00:15:17,392 You're... 254 00:15:17,392 --> 00:15:18,560 guests. 255 00:15:21,479 --> 00:15:23,398 Be nice. 256 00:15:23,398 --> 00:15:26,193 Disgusting animal. 257 00:15:27,485 --> 00:15:29,238 Uh, you... You okay now? 258 00:15:30,655 --> 00:15:34,118 I'm fine. Just keep your hands off of me. 259 00:15:34,118 --> 00:15:35,786 Oh, yeah, well, it's gonna be tough, 260 00:15:35,786 --> 00:15:37,496 but, uh, I'll try. 261 00:15:37,496 --> 00:15:40,707 [♪♪♪] 262 00:15:44,628 --> 00:15:46,214 [CREW TALKING INDISTINCTLY] 263 00:15:49,341 --> 00:15:51,802 No, the S-1 has to be on file before the week is out. 264 00:15:51,802 --> 00:15:53,137 Hello! Yeah. 265 00:15:53,137 --> 00:15:54,430 No, I don't care. That's the whole point. 266 00:15:54,430 --> 00:15:55,973 Hello? 267 00:15:55,973 --> 00:15:58,268 The S-1 needs to be on file before the week is out. 268 00:15:58,268 --> 00:15:59,769 We were able to get on the river. 269 00:15:59,769 --> 00:16:01,104 That's the whole purpose. 270 00:16:01,104 --> 00:16:02,521 We need the comments back from the SEC. 271 00:16:02,521 --> 00:16:03,898 Uh-huh. Yeah. Excuse me. I'm trying. 272 00:16:03,898 --> 00:16:05,483 It's the only place I get reception. 273 00:16:05,483 --> 00:16:07,860 No, just get it done. We need to be ready to go, 274 00:16:07,860 --> 00:16:08,861 effective as... Three, four days. 275 00:16:08,861 --> 00:16:09,821 Hello? Hello? 276 00:16:09,821 --> 00:16:10,905 Hello! Bob. 277 00:16:10,905 --> 00:16:12,031 Damn it. Damn. 278 00:16:12,657 --> 00:16:14,742 Try my phone. 279 00:16:14,742 --> 00:16:17,162 Works just as good, but it's free. 280 00:16:17,162 --> 00:16:18,621 Oh, okay. 281 00:16:18,621 --> 00:16:20,332 Okay, maybe you can use my special antenna, 282 00:16:20,332 --> 00:16:21,582 to boost your reception. 283 00:16:22,876 --> 00:16:24,294 [LAUGHS] 284 00:16:24,294 --> 00:16:25,628 JACK: We're dealing with a lithophytic vine, 285 00:16:25,628 --> 00:16:27,463 so we want to search any rock face. 286 00:16:27,463 --> 00:16:29,174 Now, this ridge here seems a good bet. 287 00:16:29,174 --> 00:16:31,384 Sam. 288 00:16:31,384 --> 00:16:32,510 [SHUTTER CLICKS] 289 00:16:34,596 --> 00:16:36,348 Come on, Sam. 290 00:16:36,348 --> 00:16:37,975 What do you say? 291 00:16:37,975 --> 00:16:39,059 We're young, we're single. 292 00:16:39,059 --> 00:16:40,060 We're in Borneo. 293 00:16:40,060 --> 00:16:41,853 What do you got to lose? 294 00:16:41,853 --> 00:16:44,189 You're not satisfied, you walk away, no commitments. 295 00:16:44,189 --> 00:16:46,483 "No commitments." 296 00:16:46,483 --> 00:16:48,068 That's your pitch? 297 00:16:48,068 --> 00:16:49,362 Did I say, "No commitments"? 298 00:16:49,362 --> 00:16:51,446 I meant, "Marry me." 299 00:16:51,446 --> 00:16:54,033 Am I gonna be dealing with this for the next two weeks? 300 00:16:54,033 --> 00:16:55,117 Yep. 301 00:16:56,244 --> 00:16:58,620 [SNICKERING] 302 00:17:03,834 --> 00:17:06,796 [CONVERSING INDISTINCTLY] 303 00:17:11,425 --> 00:17:14,178 So you were one of Jack's students? 304 00:17:14,178 --> 00:17:15,763 Yeah. 305 00:17:15,763 --> 00:17:17,974 He was teaching a seminar on botanical pharmacology. 306 00:17:17,974 --> 00:17:19,433 Soon as I finished my dissertation, 307 00:17:19,433 --> 00:17:20,726 he hired me. 308 00:17:20,726 --> 00:17:22,645 Well, that's one way to get a leg up. 309 00:17:24,605 --> 00:17:26,691 What's that supposed to mean? 310 00:17:26,691 --> 00:17:28,068 I had a professor 311 00:17:28,068 --> 00:17:29,610 who wanted to hire me right out of school. 312 00:17:29,610 --> 00:17:33,323 Of course, he wanted me to be his secretary. 313 00:17:33,323 --> 00:17:35,700 Look, if I've done something to offend you in any way... 314 00:17:35,700 --> 00:17:38,370 No. No, dear, not at all. 315 00:17:38,370 --> 00:17:39,495 Actually, I admire you. 316 00:17:39,495 --> 00:17:40,538 Took me 10 years 317 00:17:40,538 --> 00:17:41,915 to get where I am. 318 00:17:41,915 --> 00:17:45,294 Clearly, your generation has it figured out. 319 00:17:53,260 --> 00:17:54,552 Man. This is good, man. 320 00:17:54,552 --> 00:17:56,305 Where'd you learn to cook like this? 321 00:17:56,305 --> 00:17:58,849 It's just a little recipe I picked up in Sri Lanka. 322 00:17:58,849 --> 00:17:59,850 What were you doing there? 323 00:17:59,850 --> 00:18:01,894 Doctors Without Borders. 324 00:18:01,894 --> 00:18:03,478 It's my day job. 325 00:18:03,478 --> 00:18:05,605 You guys expect to need a doctor for some reason? 326 00:18:05,605 --> 00:18:09,026 Can't get the expedition bonded without one. 327 00:18:09,026 --> 00:18:11,904 Well, you just think of me as a charming insurance policy. 328 00:18:15,490 --> 00:18:16,575 [CHATTERS] 329 00:18:17,868 --> 00:18:19,412 Hey! 330 00:18:19,412 --> 00:18:21,247 You've had your dinner. 331 00:18:21,247 --> 00:18:22,290 Get outta here. 332 00:18:22,290 --> 00:18:23,333 [SQUAWKS] 333 00:18:26,127 --> 00:18:28,171 Ah. What'd I say? 334 00:18:32,925 --> 00:18:35,053 [MUFFLED CONVERSATION] 335 00:18:35,053 --> 00:18:36,304 COLE: I'm serious. 336 00:18:36,304 --> 00:18:37,596 I'm not sleeping up here tonight... 337 00:18:37,596 --> 00:18:40,516 I ain't sleeping with no damn monkey. 338 00:18:54,906 --> 00:18:56,908 [CHATTERS] 339 00:19:10,088 --> 00:19:12,424 [SHRIEKS] 340 00:19:21,975 --> 00:19:25,687 [HISSING] 341 00:19:25,687 --> 00:19:27,648 [SHRIEKS] 342 00:19:41,162 --> 00:19:43,373 [WHIMPERS] 343 00:19:48,794 --> 00:19:50,963 [SCREAMING] 344 00:20:17,366 --> 00:20:19,910 [KONG SCREAMING, [BRANCHES THRASHING] 345 00:20:19,910 --> 00:20:20,911 Oh, shit. 346 00:20:20,911 --> 00:20:21,870 What was that? 347 00:20:21,870 --> 00:20:23,539 What the hell was that? 348 00:20:23,539 --> 00:20:24,831 Something's getting eaten. 349 00:20:24,831 --> 00:20:25,916 By what? 350 00:20:25,916 --> 00:20:28,794 Everything gets eaten out here. 351 00:20:28,794 --> 00:20:31,713 It's the jungle. 352 00:20:37,803 --> 00:20:38,762 Ch-ch-ch-ch-ch. 353 00:20:38,762 --> 00:20:40,556 Kong. 354 00:20:44,352 --> 00:20:45,353 Hey, you guys seen Kong? 355 00:20:45,353 --> 00:20:46,437 No. 356 00:20:46,437 --> 00:20:47,896 Not since last night. 357 00:20:47,896 --> 00:20:50,066 [SIGHS] 358 00:20:52,985 --> 00:20:54,320 Where are you? 359 00:20:54,320 --> 00:20:55,321 Kong. 360 00:20:55,321 --> 00:20:56,406 Ch-ch-ch-ch. 361 00:20:56,406 --> 00:20:57,532 We need those results 362 00:20:57,532 --> 00:20:58,699 by next month 363 00:20:58,699 --> 00:21:01,119 if we want the FDA off our backs. 364 00:21:01,119 --> 00:21:02,412 Hello? H... 365 00:21:02,412 --> 00:21:03,622 Shit. 366 00:21:03,622 --> 00:21:05,123 I can't hear you. 367 00:21:05,123 --> 00:21:06,749 Can you hear me now? 368 00:21:08,126 --> 00:21:09,794 How about now? 369 00:21:09,794 --> 00:21:11,296 [SHOUTING] Can you hear me now? 370 00:21:11,296 --> 00:21:12,297 Can you hear me now? 371 00:21:12,297 --> 00:21:14,048 We can. 372 00:21:14,048 --> 00:21:15,049 Can you hear me now? 373 00:21:15,049 --> 00:21:16,009 [CRACK] 374 00:21:16,009 --> 00:21:17,427 [SCREAMS] 375 00:21:17,427 --> 00:21:19,137 Oh, shit! Gail, oh, my God. 376 00:21:19,137 --> 00:21:20,222 Shit. 377 00:21:22,098 --> 00:21:23,308 Stop the boat! 378 00:21:25,060 --> 00:21:27,229 [ENGINE SPUTTERS OFF] 379 00:21:30,857 --> 00:21:33,402 [GASPING] 380 00:21:34,986 --> 00:21:36,738 I'll go. All right. 381 00:21:36,738 --> 00:21:37,656 Hey, Gail! 382 00:21:37,656 --> 00:21:38,949 Can you hear me now? 383 00:21:38,949 --> 00:21:41,868 Oh. Oh, I'm going to kill you! 384 00:21:41,868 --> 00:21:43,329 COLE: Stroke, Gail, stroke! Come on! 385 00:21:43,329 --> 00:21:44,830 BILL: Watch your back. Come on, stroke! 386 00:21:44,830 --> 00:21:47,416 MITCHELL: Hey, Gail! How's the water? 387 00:21:53,964 --> 00:21:56,842 Maybe you should drop the phone. It's probably holding you back. 388 00:21:56,842 --> 00:21:57,801 All right. 389 00:21:57,801 --> 00:21:59,428 Stay calm, Gail. Come on. 390 00:21:59,428 --> 00:22:01,222 MITCHELL: Use your phone as a flotation device. 391 00:22:01,222 --> 00:22:03,349 JACK: All right, come on, Gail. 392 00:22:03,349 --> 00:22:04,725 You're almost there, Gail. 393 00:22:04,725 --> 00:22:06,436 MITCHELL: Come on, it's just like a phone. 394 00:22:06,436 --> 00:22:07,978 [BUBBLING] 395 00:22:08,854 --> 00:22:09,855 I got it. 396 00:22:09,855 --> 00:22:12,609 [CREATURE SNARLING] 397 00:22:12,609 --> 00:22:13,776 Holy shit! Holy shit! 398 00:22:15,736 --> 00:22:17,363 [GASPS] 399 00:22:17,363 --> 00:22:18,781 Come on! Come on! 400 00:22:20,908 --> 00:22:21,784 Get out! 401 00:22:21,784 --> 00:22:24,245 SAM: Hurry up! 402 00:22:24,245 --> 00:22:25,288 Hurry up! Hurry up! 403 00:22:26,414 --> 00:22:27,832 Come on! Come on! 404 00:22:27,832 --> 00:22:29,626 Gail, grab it! 405 00:22:29,626 --> 00:22:30,669 Look out! 406 00:22:30,669 --> 00:22:32,212 Look out! 407 00:22:34,423 --> 00:22:35,798 [GASPING] 408 00:22:40,845 --> 00:22:41,930 Oh, my God! 409 00:22:44,349 --> 00:22:45,476 COLE: Get him, man! 410 00:22:45,476 --> 00:22:46,518 Get him, man! 411 00:22:46,518 --> 00:22:47,978 Get him in the eye, man! 412 00:22:51,607 --> 00:22:53,734 Bill? 413 00:23:07,039 --> 00:23:08,082 Where'd he go? 414 00:23:08,082 --> 00:23:09,542 Bill! Where'd he go? 415 00:23:10,459 --> 00:23:11,502 I don't see him. 416 00:23:11,502 --> 00:23:13,045 Where's he gone? 417 00:23:13,045 --> 00:23:14,171 Oh, my God. 418 00:23:14,714 --> 00:23:16,090 [ALL GASP] 419 00:23:16,090 --> 00:23:17,091 [BILL GASPING, COUGHING] 420 00:23:17,091 --> 00:23:19,677 Fuck! 421 00:23:25,099 --> 00:23:27,352 Oh, shit, you won! 422 00:23:39,489 --> 00:23:40,574 You okay? 423 00:23:40,574 --> 00:23:42,409 I lost my phone. 424 00:23:42,409 --> 00:23:44,369 Sorry to hear it. 425 00:23:45,953 --> 00:23:48,206 [ENGINE STARTS] 426 00:23:50,459 --> 00:23:52,544 That was either the bravest... 427 00:23:52,544 --> 00:23:54,921 or the stupidest thing I've ever seen. 428 00:23:55,589 --> 00:23:56,757 [KNIFE CLINKS] 429 00:23:56,757 --> 00:23:59,259 It's a fine line. 430 00:24:05,349 --> 00:24:08,561 [♪♪♪] 431 00:24:16,819 --> 00:24:17,820 Good as new. 432 00:24:17,820 --> 00:24:19,196 Thanks. 433 00:24:21,198 --> 00:24:22,658 To Gail... 434 00:24:22,658 --> 00:24:27,162 who knows it's better to eat than be eaten. 435 00:24:27,162 --> 00:24:28,247 Yeah, yeah, baby. 436 00:24:28,247 --> 00:24:29,540 To Gail. To Gail. 437 00:24:29,540 --> 00:24:31,459 Almost eaten 438 00:24:31,459 --> 00:24:32,752 just to find a flower. 439 00:24:32,752 --> 00:24:34,253 Hardly seems worth it. 440 00:24:34,253 --> 00:24:35,630 Oh, it's worth it. 441 00:24:35,630 --> 00:24:37,298 I mean, think about it, right? 442 00:24:37,298 --> 00:24:41,720 A pill that you take every day for the rest of your life. 443 00:24:41,720 --> 00:24:44,263 Now, even if we charge, say, a dollar a pop... 444 00:24:46,015 --> 00:24:47,600 ...we're billionaires. 445 00:24:47,600 --> 00:24:49,769 COLE: Yeah, that's what I'm talking about, baby. 446 00:24:49,769 --> 00:24:51,312 At $100 a bottle, 447 00:24:51,312 --> 00:24:53,857 I'll dive in that river and fight that croc myself. 448 00:24:53,857 --> 00:24:55,108 [ALL LAUGHING] 449 00:24:56,443 --> 00:24:58,486 So how many flowers does it take 450 00:24:58,486 --> 00:25:00,280 to save the world? 451 00:25:00,280 --> 00:25:02,991 We figure 50 orchids'll yield about an ounce of chemical. 452 00:25:02,991 --> 00:25:04,576 You could have a football field 453 00:25:04,576 --> 00:25:05,786 full of those orchids. 454 00:25:05,786 --> 00:25:07,036 Still doesn't mean 455 00:25:07,036 --> 00:25:08,246 you can get it through human trials. 456 00:25:08,246 --> 00:25:09,665 Phew. 457 00:25:09,665 --> 00:25:11,124 She doesn't even believe in you. 458 00:25:11,124 --> 00:25:13,293 Comes with the territory. 459 00:25:13,293 --> 00:25:15,462 In research, you've got to go out on a limb, 460 00:25:15,462 --> 00:25:18,382 and there's always someone waiting to chop it off. 461 00:25:18,382 --> 00:25:19,884 [KONG SHRIEKING] 462 00:25:19,884 --> 00:25:21,802 [ALL SCREAM] 463 00:25:21,802 --> 00:25:24,179 Where the hell have you been, huh? 464 00:25:24,179 --> 00:25:25,347 Damn that thing. 465 00:25:25,347 --> 00:25:26,515 Where you been, boy? 466 00:25:26,515 --> 00:25:28,225 [SQUAWKING] Calm down. Calm down. 467 00:25:28,225 --> 00:25:29,435 Poor guy. 468 00:25:29,435 --> 00:25:30,728 It's okay. It's all right. 469 00:25:30,728 --> 00:25:32,312 Looks like he's seen a ghost. 470 00:25:32,312 --> 00:25:34,231 It's all right. It's all right. 471 00:25:34,231 --> 00:25:35,983 [WHIMPERING] It's all right. 472 00:25:35,983 --> 00:25:38,026 Shh. 473 00:25:42,657 --> 00:25:44,158 SAM: What if Gail's right? 474 00:25:44,158 --> 00:25:47,871 I mean, cells in a petri dish are one thing. 475 00:25:47,871 --> 00:25:49,205 Human trials are another. 476 00:25:49,205 --> 00:25:50,665 She's wrong, 477 00:25:50,665 --> 00:25:53,417 and when perrinia immortalis goes to product, 478 00:25:53,417 --> 00:25:54,627 and you and I 479 00:25:54,627 --> 00:25:56,629 can cash in our stock options, 480 00:25:56,629 --> 00:25:58,757 we'll rub her face in it. 481 00:25:58,757 --> 00:26:00,091 Stock options. 482 00:26:01,760 --> 00:26:03,094 I spoke to Mitchell. 483 00:26:03,094 --> 00:26:04,763 We're each giving you half a point. 484 00:26:04,763 --> 00:26:07,933 I don't know what to say. 485 00:26:07,933 --> 00:26:09,309 Don't say anything. 486 00:26:09,309 --> 00:26:10,811 You deserve it. 487 00:26:12,729 --> 00:26:14,272 All this... 488 00:26:14,272 --> 00:26:17,693 wouldn't be possible without your work. 489 00:26:21,738 --> 00:26:23,239 Jack. 490 00:26:23,239 --> 00:26:26,869 Thought we decided against that. 491 00:26:28,453 --> 00:26:30,121 Yeah. Yeah. 492 00:26:30,121 --> 00:26:31,206 You're right. 493 00:26:31,206 --> 00:26:32,457 It would be fun, though. 494 00:26:33,625 --> 00:26:36,169 I mean, here we are, traveling upriver 495 00:26:36,169 --> 00:26:38,380 to the greatest discovery of our careers and... 496 00:26:38,380 --> 00:26:41,675 Now, if this orchid thing works out, then... 497 00:26:41,675 --> 00:26:43,302 who knows? 498 00:26:43,302 --> 00:26:44,845 Is that why I'm here? 499 00:26:44,845 --> 00:26:47,348 So you can give us one more try? 500 00:26:48,098 --> 00:26:49,391 You're here because 501 00:26:49,391 --> 00:26:51,435 you're the best researcher I've got. 502 00:26:51,435 --> 00:26:53,187 BILL: Am I interrupting something? 503 00:26:54,939 --> 00:26:56,273 No. 504 00:26:56,273 --> 00:26:59,193 I was, um... I was just going to bed. 505 00:26:59,193 --> 00:27:00,611 Yeah. 506 00:27:00,611 --> 00:27:03,280 Well, before you do that, we need to talk. 507 00:27:08,327 --> 00:27:10,663 [THUNDER RUMBLING] 508 00:27:14,125 --> 00:27:17,003 We got a problem. See the water level? 509 00:27:17,003 --> 00:27:18,296 Uh-huh. 510 00:27:18,296 --> 00:27:20,381 In high water, the Mendranang gets rough. 511 00:27:20,381 --> 00:27:22,216 Now, what we could do is turn around 512 00:27:22,216 --> 00:27:23,677 and try to find another course, 513 00:27:23,677 --> 00:27:25,345 but that would take at least two days. 514 00:27:25,345 --> 00:27:27,180 We don't have the time. 515 00:27:27,180 --> 00:27:31,184 If the river becomes impassable, it's gonna take a lot longer. 516 00:27:31,184 --> 00:27:34,021 And if we turn back, then we're definitely screwed. 517 00:27:34,021 --> 00:27:36,356 You're gonna have to risk it. 518 00:27:37,816 --> 00:27:39,526 What if I don't wanna risk it? 519 00:27:41,361 --> 00:27:43,697 Do you have any idea what this flower means? 520 00:27:43,697 --> 00:27:46,157 We're talking about the biggest medical discovery 521 00:27:46,157 --> 00:27:48,326 in history. 522 00:27:48,326 --> 00:27:50,037 Wow. 523 00:27:50,037 --> 00:27:52,372 That does sound great, Jack, 524 00:27:52,372 --> 00:27:55,250 but I was never any good at history. 525 00:27:55,250 --> 00:27:57,336 You want me to risk the Mendranang, 526 00:27:57,336 --> 00:28:00,255 it's gonna cost you an extra 50,000. 527 00:28:05,887 --> 00:28:06,971 Done. 528 00:28:07,638 --> 00:28:09,974 Done? 529 00:28:09,974 --> 00:28:12,685 Don't you gotta ask the boss lady or something? 530 00:28:12,685 --> 00:28:13,811 I'll pay it myself. 531 00:28:16,814 --> 00:28:18,315 All right. 532 00:28:18,315 --> 00:28:20,359 You got yourself a deal. 533 00:28:20,359 --> 00:28:21,736 But if we hit trouble, 534 00:28:21,736 --> 00:28:23,529 your people do what I say, you got that? 535 00:28:24,906 --> 00:28:25,991 You're the captain. 536 00:28:29,786 --> 00:28:32,497 [THUNDER RUMBLING] 537 00:28:36,043 --> 00:28:39,253 [♪♪♪] 538 00:28:42,465 --> 00:28:44,760 Research proposals? 539 00:28:46,053 --> 00:28:48,388 Yeah, research proposals. 540 00:28:49,890 --> 00:28:52,267 You're not the only company we're in bed with. 541 00:28:52,267 --> 00:28:54,103 Yeah, but we're the prettiest and most popular. 542 00:28:54,103 --> 00:28:56,521 It's like sleeping with the head cheerleader. 543 00:28:57,481 --> 00:28:58,482 Not quite. 544 00:28:58,482 --> 00:29:00,651 Come on, you know you love us. 545 00:29:00,651 --> 00:29:02,319 I love your cash. 546 00:29:02,319 --> 00:29:05,238 Then why don't you let me get a look at that file? 547 00:29:05,238 --> 00:29:07,282 I mean, after this orchid thing goes bust, 548 00:29:07,282 --> 00:29:08,826 you're gonna be finished at Wexell-Hall. 549 00:29:08,826 --> 00:29:11,704 Unless you got something else lined up. 550 00:29:11,704 --> 00:29:14,040 You really wanna see us fail, don't you? 551 00:29:14,957 --> 00:29:16,000 No. 552 00:29:16,000 --> 00:29:17,960 I just think that you will. 553 00:29:17,960 --> 00:29:19,461 I am a scientist, you know. 554 00:29:20,337 --> 00:29:22,423 Scientist. 555 00:29:22,423 --> 00:29:23,883 What're you doing at Wexell-Hall? 556 00:29:24,717 --> 00:29:26,803 I like science. 557 00:29:26,803 --> 00:29:30,807 I just like money better. 558 00:29:30,807 --> 00:29:32,600 I'll drink to that. 559 00:29:44,946 --> 00:29:47,032 [MONKEYS CHATTERING] 560 00:29:59,669 --> 00:30:01,504 [THUMPING] 561 00:30:15,894 --> 00:30:17,229 River's flooded. 562 00:30:17,229 --> 00:30:18,564 Can't see the banks. 563 00:30:18,564 --> 00:30:20,774 Miss our turnoff? 564 00:30:21,608 --> 00:30:23,986 It's just ahead. 565 00:30:23,986 --> 00:30:25,362 [CRASH] 566 00:30:25,362 --> 00:30:27,322 What the hell was that? 567 00:30:29,158 --> 00:30:30,201 [MACHINERY GRINDING] 568 00:30:30,201 --> 00:30:31,994 Rudder's jammed. 569 00:30:31,994 --> 00:30:33,621 What? Watch out. 570 00:30:35,998 --> 00:30:36,999 [GRINDS AND WHIRS] 571 00:30:36,999 --> 00:30:38,209 Shit! 572 00:30:38,209 --> 00:30:41,212 [♪♪♪] 573 00:30:41,212 --> 00:30:43,547 Get up! Everybody, up! 574 00:30:43,547 --> 00:30:44,882 Hey. 575 00:30:51,848 --> 00:30:53,933 [CLANKING, SPUTTERING] 576 00:30:53,933 --> 00:30:54,976 [GRUNTS] 577 00:30:54,976 --> 00:30:55,935 MITCHELL: What's going on? 578 00:30:55,935 --> 00:30:57,062 BILL: Goddamn it. 579 00:30:58,354 --> 00:31:00,565 Shit. I've blown that gasket. 580 00:31:00,565 --> 00:31:01,900 Are we all right? 581 00:31:01,900 --> 00:31:03,651 Hey, what's going on? 582 00:31:04,778 --> 00:31:05,820 What is it? 583 00:31:05,820 --> 00:31:07,363 We got problems. 584 00:31:07,363 --> 00:31:08,615 What's wrong, man? 585 00:31:08,615 --> 00:31:10,159 Bill... 586 00:31:10,159 --> 00:31:11,660 Rudder's shot. 587 00:31:15,914 --> 00:31:17,874 [ENGINE REVS] 588 00:31:21,753 --> 00:31:23,630 Son of a bitch. 589 00:31:23,630 --> 00:31:25,257 Current's too strong. 590 00:31:32,765 --> 00:31:34,100 [ENGINE ROARS] 591 00:31:39,272 --> 00:31:40,522 We missed our turnoff. 592 00:31:40,522 --> 00:31:41,482 I know. 593 00:31:41,482 --> 00:31:42,858 Come on, baby. 594 00:31:46,361 --> 00:31:47,696 BEN: Come on, man. 595 00:31:47,696 --> 00:31:48,948 MITCHELL: What is it? 596 00:31:48,948 --> 00:31:50,365 COLE: Wh-what is it? 597 00:31:55,163 --> 00:31:56,998 MITCHELL: What do you see? 598 00:31:56,998 --> 00:31:58,124 Come on. 599 00:31:59,292 --> 00:32:00,710 You got this. Come on, girl. 600 00:32:01,211 --> 00:32:02,295 [POP] 601 00:32:02,295 --> 00:32:03,213 [WHINE] 602 00:32:03,213 --> 00:32:04,256 [GRUNTS] [SMASH] 603 00:32:04,256 --> 00:32:06,091 [CHATTERS] 604 00:32:12,764 --> 00:32:14,515 Everybody, hang on! 605 00:32:14,515 --> 00:32:16,143 COLE: Hang on to what?! 606 00:32:19,020 --> 00:32:20,563 Come on! 607 00:32:20,563 --> 00:32:21,731 Oh! 608 00:32:26,069 --> 00:32:27,612 Holy shit. 609 00:32:32,492 --> 00:32:34,786 [SCREAMING] 610 00:32:49,802 --> 00:32:52,429 [HULL CREAKING] 611 00:32:56,184 --> 00:32:59,436 [GASPING, COUGHING] 612 00:32:59,436 --> 00:33:01,022 [GASPING] 613 00:33:22,085 --> 00:33:24,129 TRAN: It's sinking, it's sinking! 614 00:33:25,088 --> 00:33:26,672 Where's Cole? 615 00:33:26,672 --> 00:33:28,424 Swim to the rocks, this way. 616 00:33:37,726 --> 00:33:40,020 Where's Cole? Cole! 617 00:33:40,020 --> 00:33:43,065 Over there! Over... Over there. 618 00:33:45,650 --> 00:33:48,070 COLE: Come on, man. Give me your hand! 619 00:33:51,823 --> 00:33:53,367 JACK: Come on. 620 00:33:53,367 --> 00:33:54,910 [GROWLING] 621 00:33:54,910 --> 00:33:56,328 You got it, Sam. Come on. 622 00:33:56,995 --> 00:33:58,289 Give me your hand. 623 00:33:58,289 --> 00:33:59,832 I've got you, I've got you. Whoa. 624 00:33:59,832 --> 00:34:02,418 Give me your hand. Give me your hand. 625 00:34:05,379 --> 00:34:07,589 Okay, I've got her. 626 00:34:07,589 --> 00:34:09,508 You almost got us killed! 627 00:34:09,508 --> 00:34:11,677 You think I wanted this? I just lost my damn boat! 628 00:34:11,677 --> 00:34:13,929 You'll lose your payday if you don't get us outta this. 629 00:34:13,929 --> 00:34:15,348 You said you'd get us there safely. 630 00:34:15,348 --> 00:34:16,932 If you knew it was that dangerous, 631 00:34:16,932 --> 00:34:19,769 you should've turned around! That's enough! 632 00:34:19,769 --> 00:34:21,854 There's nothing we can do about that now. 633 00:34:23,480 --> 00:34:25,524 It's a waste of energy. 634 00:34:27,068 --> 00:34:28,694 What have we got? 635 00:34:29,779 --> 00:34:32,657 Some specimen jars, a map, 636 00:34:32,657 --> 00:34:37,412 a little water, no food. 637 00:34:37,412 --> 00:34:39,122 Hard drive's ruined. 638 00:34:40,790 --> 00:34:42,792 Well, pretty much all the equipment's shot. 639 00:34:42,792 --> 00:34:44,127 [BEEPS] 640 00:34:44,127 --> 00:34:46,629 Except one of the SAT phones still works. 641 00:34:46,629 --> 00:34:48,548 It's online. 642 00:34:48,548 --> 00:34:49,883 Thank God we can call the police. 643 00:34:49,883 --> 00:34:51,009 [SCOFFS] Police. 644 00:34:51,009 --> 00:34:52,428 The nearest river patrol 645 00:34:52,428 --> 00:34:53,762 is back in Padrang. 646 00:34:53,762 --> 00:34:55,513 The only way to get to us 647 00:34:55,513 --> 00:34:56,681 is over that. 648 00:34:56,681 --> 00:34:59,268 Are you saying we're stuck here? 649 00:35:04,189 --> 00:35:06,024 Maybe not. 650 00:35:06,024 --> 00:35:07,276 We're here, 651 00:35:07,276 --> 00:35:08,860 The valley's completely flooded. 652 00:35:08,860 --> 00:35:10,195 But I got a friend 653 00:35:10,195 --> 00:35:12,156 who operates a boat on the Tokut River. 654 00:35:12,156 --> 00:35:13,615 I can give him a call, 655 00:35:13,615 --> 00:35:15,368 and he can meet us here, 656 00:35:15,368 --> 00:35:17,370 at Naga Rock. 657 00:35:17,370 --> 00:35:18,954 How far is that? 658 00:35:18,954 --> 00:35:20,622 I don't know, 659 00:35:20,622 --> 00:35:22,500 a two-day hike down the river, 660 00:35:22,500 --> 00:35:23,834 but if we bushwhack, 661 00:35:23,834 --> 00:35:25,627 we cut at least a day off the trek. 662 00:35:25,627 --> 00:35:27,546 Oh, my God, you wanna go through that? 663 00:35:27,546 --> 00:35:29,798 It's the shortest way. 664 00:35:29,798 --> 00:35:32,634 We could be safely in the Tokut by nightfall. 665 00:35:34,971 --> 00:35:37,390 So we can continue with the expedition. 666 00:35:37,390 --> 00:35:38,599 Yeah. 667 00:35:38,599 --> 00:35:40,101 I'll get you to the flower. 668 00:35:40,101 --> 00:35:41,311 I don't care about that flower. 669 00:35:41,311 --> 00:35:42,686 Just get us to safety. 670 00:35:42,686 --> 00:35:43,980 It's the same thing. 671 00:35:43,980 --> 00:35:45,857 Now, we can either be on my buddy's boat 672 00:35:45,857 --> 00:35:46,941 in 10 hours, 673 00:35:46,941 --> 00:35:48,360 or we can sit here 674 00:35:48,360 --> 00:35:52,197 and wait for the river patrol for days. 675 00:35:52,197 --> 00:35:53,490 Your friend. 676 00:35:53,490 --> 00:35:55,534 Is he reliable? 677 00:35:55,534 --> 00:35:57,285 Absolutely. 678 00:35:58,995 --> 00:36:01,289 BILL [OVER PHONE]: You better not screw me on this. 679 00:36:01,289 --> 00:36:03,041 Sounds like you're already screwed, mate. 680 00:36:03,041 --> 00:36:04,876 I'll pay you two grand. 681 00:36:04,876 --> 00:36:07,379 I need you on this one, John. 682 00:36:07,379 --> 00:36:09,172 Yes, yes, so it seems. 683 00:36:09,172 --> 00:36:10,590 Uh... 684 00:36:10,590 --> 00:36:11,967 Look, uh, Billy, 685 00:36:11,967 --> 00:36:13,843 I'd love to help you out, but, uh... 686 00:36:13,843 --> 00:36:16,472 I'm flat out, mate, you know? Um... 687 00:36:16,472 --> 00:36:18,598 probably squeeze you in for, say... 688 00:36:18,598 --> 00:36:20,309 five grand? 689 00:36:20,309 --> 00:36:21,685 [LAUGHS] 690 00:36:21,685 --> 00:36:22,769 You're killing me. 691 00:36:22,769 --> 00:36:25,647 Ha, that's mates' rates. 692 00:36:25,647 --> 00:36:26,857 Or you could always hike 693 00:36:26,857 --> 00:36:27,774 back to Padrang 694 00:36:27,774 --> 00:36:29,276 if you wanna save bucks. 695 00:36:29,276 --> 00:36:30,694 Up to you, pal. 696 00:36:30,694 --> 00:36:32,363 Fine. Five. 697 00:36:32,363 --> 00:36:33,489 [WHISPERS] Yes. 698 00:36:33,489 --> 00:36:34,865 But you better be there. 699 00:36:34,865 --> 00:36:36,451 Otherwise, I'll tell your wife 700 00:36:36,451 --> 00:36:38,494 about that little side trip to Bangkok. 701 00:36:41,205 --> 00:36:42,873 Wife's long gone, Billy. 702 00:36:42,873 --> 00:36:45,751 Long gone, mate. 703 00:36:48,004 --> 00:36:49,630 All right, people, we're on. 704 00:36:49,630 --> 00:36:51,007 Saddle up. 705 00:36:51,007 --> 00:36:52,425 Stay together. 706 00:36:52,425 --> 00:36:55,052 This jungle is all green all the time, 707 00:36:55,052 --> 00:36:57,013 and you will get lost. 708 00:37:02,352 --> 00:37:03,520 [CHATTERS] 709 00:37:03,520 --> 00:37:06,731 [♪♪♪] 710 00:37:18,368 --> 00:37:20,870 It's like doing a StairMaster in a sauna. 711 00:37:21,955 --> 00:37:23,748 Yeah. 712 00:37:23,748 --> 00:37:27,836 I might die of a heat stroke, but I'll have a nice tight ass. 713 00:37:27,836 --> 00:37:29,380 That's the spirit, Cole. 714 00:37:32,591 --> 00:37:34,343 You want me to grab that? 715 00:37:34,343 --> 00:37:35,760 Is that a trick question? 716 00:37:35,760 --> 00:37:38,222 Here, man. 717 00:37:40,974 --> 00:37:42,476 Right between Spike and Woody. 718 00:37:42,476 --> 00:37:44,478 Right between Spike and Woody. 719 00:37:44,478 --> 00:37:46,397 [CHATTERING] 720 00:37:48,482 --> 00:37:50,234 You okay, Sam? 721 00:37:50,234 --> 00:37:51,319 I'm fine. 722 00:37:57,032 --> 00:37:58,576 See, a crisis 723 00:37:58,576 --> 00:38:00,495 separates the real men from the pretenders. 724 00:38:00,495 --> 00:38:02,038 Yeah. 725 00:38:02,038 --> 00:38:03,080 I can see that. 726 00:38:05,667 --> 00:38:06,917 What, that? 727 00:38:06,917 --> 00:38:08,752 That's nothing. 728 00:38:13,799 --> 00:38:16,802 [PANTING] I tricked him into taking my bag. 729 00:38:26,771 --> 00:38:27,981 Hey. 730 00:38:27,981 --> 00:38:30,651 Mind if I give it a try? 731 00:38:30,651 --> 00:38:32,402 Knock yourself out. 732 00:38:39,702 --> 00:38:41,203 Hey. 733 00:38:42,829 --> 00:38:44,623 I'm sorry about your boat. 734 00:38:46,250 --> 00:38:48,252 Yeah, well... 735 00:38:48,252 --> 00:38:50,462 it was a piece of shit anyway. 736 00:39:03,726 --> 00:39:05,728 [SPLASHING] 737 00:39:17,657 --> 00:39:19,617 Can we go around? 738 00:39:19,617 --> 00:39:22,078 Yeah, we could. 739 00:39:22,078 --> 00:39:23,621 But we'd lose another day. 740 00:39:23,621 --> 00:39:25,331 GAIL: Aw. 741 00:39:27,751 --> 00:39:28,918 Let's go. 742 00:39:28,918 --> 00:39:30,378 [SIGHS] 743 00:39:33,839 --> 00:39:35,425 GAIL: Shit. 744 00:39:35,425 --> 00:39:36,760 [CHATTERS] 745 00:39:36,760 --> 00:39:37,844 [WHIMPERS] 746 00:39:37,844 --> 00:39:40,263 [INSECTS BUZZING] 747 00:39:48,021 --> 00:39:50,023 [SOFT RUMBLING] 748 00:39:50,940 --> 00:39:52,568 Whoa. 749 00:40:03,245 --> 00:40:04,705 [JABBERING] 750 00:40:05,790 --> 00:40:06,831 [SHRIEKS] 751 00:40:06,831 --> 00:40:07,916 Hey. 752 00:40:07,916 --> 00:40:09,209 Knock it off. 753 00:40:16,925 --> 00:40:18,052 [SCREECHING] 754 00:40:25,184 --> 00:40:26,227 [SPLASHING] 755 00:40:34,778 --> 00:40:36,571 Shit! What...? What was that? 756 00:40:36,571 --> 00:40:37,905 What was what? 757 00:40:37,905 --> 00:40:38,948 Something just moved. 758 00:40:38,948 --> 00:40:40,450 Oh, please don't say that. 759 00:40:40,450 --> 00:40:41,993 No, I'm serious. Something just moved past me. 760 00:40:41,993 --> 00:40:43,620 MITCHELL: Something just moved, 761 00:40:43,620 --> 00:40:45,330 as in something's alive? Yeah, man... Shit! Shit! 762 00:40:45,330 --> 00:40:47,081 Yo, there it is again. There's something in here. 763 00:40:47,081 --> 00:40:49,292 Cole, there's probably a million things in here. 764 00:40:49,292 --> 00:40:50,752 BILL: He's right. 765 00:40:50,752 --> 00:40:52,629 Just keep moving. 766 00:40:52,629 --> 00:40:55,841 [♪♪♪] 767 00:41:06,435 --> 00:41:10,439 [HUMS JAWS THEME] 768 00:41:10,439 --> 00:41:12,357 Stop it. 769 00:41:12,357 --> 00:41:16,194 [HUMMING] 770 00:41:16,194 --> 00:41:18,322 I swear to God, if you don't stop it... 771 00:41:18,322 --> 00:41:19,448 [LAUGHS] 772 00:41:23,452 --> 00:41:25,996 Very funny. 773 00:41:27,874 --> 00:41:28,915 Ben? 774 00:41:29,876 --> 00:41:31,460 Ben? 775 00:41:31,460 --> 00:41:33,128 Ben? Ben? 776 00:41:33,128 --> 00:41:35,005 Where'd he go? Shit! 777 00:41:35,005 --> 00:41:35,964 Ben! 778 00:41:35,964 --> 00:41:37,049 Ben? 779 00:41:37,049 --> 00:41:39,594 Ben! 780 00:41:39,594 --> 00:41:42,806 [BEN SCREAMING] 781 00:41:43,556 --> 00:41:44,724 Help me! 782 00:41:44,724 --> 00:41:47,769 [SCREAMS] 783 00:41:47,769 --> 00:41:48,895 Ben! 784 00:41:48,895 --> 00:41:50,563 Ben! 785 00:41:50,563 --> 00:41:52,482 [GASPING] 786 00:41:56,235 --> 00:41:57,904 [SCREAMING] 787 00:42:01,240 --> 00:42:02,325 Run! 788 00:42:16,089 --> 00:42:17,841 COLE: What the hell was that thing? 789 00:42:17,841 --> 00:42:19,175 BILL: Anaconda. Oh, great! 790 00:42:19,175 --> 00:42:20,761 GAIL: There's snakes out here that big? 791 00:42:20,761 --> 00:42:21,970 Yes, but there's no w... 792 00:42:21,970 --> 00:42:23,972 But what? That thing swallowed him whole! 793 00:42:23,972 --> 00:42:26,725 Calm down and listen a second. No, no, no. 794 00:42:26,725 --> 00:42:28,894 I can explain to you... No, you calm down and listen! 795 00:42:28,894 --> 00:42:30,604 Ben was eaten by a freaking snake, okay? 796 00:42:30,604 --> 00:42:32,230 A freaking snake! 797 00:42:32,230 --> 00:42:34,316 Cole. Oh, God! Oh, God! 798 00:42:34,316 --> 00:42:35,442 Oh, God, I mean... 799 00:42:35,442 --> 00:42:36,819 Cole. 800 00:42:36,819 --> 00:42:38,779 Oh, my God, did you...? Did you see that thing? 801 00:42:38,779 --> 00:42:40,614 We don't got a chance against something like that! 802 00:42:40,614 --> 00:42:41,615 I mean, Mitchell. Mitchell. 803 00:42:41,615 --> 00:42:42,825 Listen to me, man. 804 00:42:42,825 --> 00:42:44,410 I watch the Discovery Channel, okay? 805 00:42:44,410 --> 00:42:46,704 I'm telling you. We got no chance! We got no chance! 806 00:42:46,704 --> 00:42:48,122 We're like... 807 00:42:48,122 --> 00:42:49,248 We're like mice in an aquarium. 808 00:42:49,248 --> 00:42:50,207 We're gonna die, girl. 809 00:42:50,207 --> 00:42:51,375 We're gonna die! 810 00:42:51,375 --> 00:42:52,501 We're gonna die! Cole, Cole. 811 00:42:52,501 --> 00:42:54,462 Calm down. 812 00:42:54,462 --> 00:42:55,922 Okay? 813 00:42:55,922 --> 00:42:57,298 Okay? 814 00:42:57,298 --> 00:43:00,134 All right, Jack, I'm okay. Okay. Okay. 815 00:43:00,134 --> 00:43:01,761 I'll just... 816 00:43:01,761 --> 00:43:03,972 I'm... I'm... I'm gonna... I'm gonna sit right here, 817 00:43:03,972 --> 00:43:05,598 I'm sorry. Sorry. 818 00:43:07,016 --> 00:43:08,434 Listen. 819 00:43:08,434 --> 00:43:09,895 Anacondas are territorial. 820 00:43:09,895 --> 00:43:12,814 A snake that size will hunt a huge area. 821 00:43:12,814 --> 00:43:15,149 There won't be another one for miles. 822 00:43:16,025 --> 00:43:17,485 We gotta get to the boat. 823 00:43:17,485 --> 00:43:19,738 It's not that far, 824 00:43:19,738 --> 00:43:22,490 so if we keep moving 825 00:43:22,490 --> 00:43:24,284 and stick together, 826 00:43:24,284 --> 00:43:25,326 we should be fine. 827 00:43:25,326 --> 00:43:27,412 "We should be"? 828 00:43:28,371 --> 00:43:29,999 How big do they get? 829 00:43:29,999 --> 00:43:32,250 That was the biggest one I've ever seen, by far. 830 00:43:32,250 --> 00:43:33,669 A freak of nature. 831 00:43:33,669 --> 00:43:35,671 The odds of running into another one that size 832 00:43:35,671 --> 00:43:37,172 are astronomical. 833 00:43:37,172 --> 00:43:39,550 Yeah, but how do we know that the one that got Ben 834 00:43:39,550 --> 00:43:41,176 is not gonna come after us? 835 00:43:41,176 --> 00:43:43,846 It takes them weeks to digest. 836 00:43:43,846 --> 00:43:45,890 Meal like that, 837 00:43:45,890 --> 00:43:48,099 he'll be sleeping it off for a while. 838 00:43:54,774 --> 00:43:56,692 Let's just, um... 839 00:43:56,692 --> 00:43:58,694 get to that boat and get home. 840 00:43:58,694 --> 00:44:00,279 What about the orchid? 841 00:44:02,531 --> 00:44:04,033 You've gotta be kidding me. 842 00:44:04,033 --> 00:44:06,410 It won't be in bloom for another seven years. 843 00:44:06,410 --> 00:44:08,788 This expedition is over, Jack. 844 00:44:08,788 --> 00:44:10,289 Now, hold on a second, Gail. 845 00:44:10,289 --> 00:44:12,208 There's a lot of money at stake here, okay? 846 00:44:12,208 --> 00:44:14,418 I don't care! Ben is dead! 847 00:44:14,418 --> 00:44:15,628 We have lost someone. 848 00:44:15,628 --> 00:44:17,797 As Wexell-Hall's representative, 849 00:44:17,797 --> 00:44:19,507 I am calling this expedition off. 850 00:44:19,507 --> 00:44:21,051 You don't have the authority. 851 00:44:21,051 --> 00:44:22,552 Check your contract. In case you hadn't noticed, 852 00:44:22,552 --> 00:44:23,803 we're in the middle of the jungle. 853 00:44:23,803 --> 00:44:25,055 At this point, 854 00:44:25,055 --> 00:44:26,973 your authority is what we say it is. 855 00:44:32,437 --> 00:44:33,647 Jack, I'm with her. 856 00:44:33,647 --> 00:44:35,649 I gotta get the hell outta here, man. 857 00:44:39,319 --> 00:44:42,405 Look, Ben was my friend, okay? I got him into this, 858 00:44:42,405 --> 00:44:44,867 and no one feels worse about it than I do. 859 00:44:46,076 --> 00:44:47,577 I don't want to do anything stupid. 860 00:44:47,577 --> 00:44:50,288 I just want to accomplish what we came here for. 861 00:44:50,288 --> 00:44:51,665 If we turn back now, 862 00:44:51,665 --> 00:44:53,584 Ben's death would be for nothing. 863 00:44:58,923 --> 00:45:02,217 Let's just get back to the boat. 864 00:45:02,217 --> 00:45:05,262 We can regroup and make our decision then. 865 00:45:07,890 --> 00:45:10,059 Fine. 866 00:45:17,775 --> 00:45:20,361 [QUIETLY] Jack, maybe Gail's right. 867 00:45:20,361 --> 00:45:21,821 She's just scared. 868 00:45:21,821 --> 00:45:24,365 Once we get back to the boat, she'll be okay. 869 00:45:28,953 --> 00:45:32,999 When we get back to the boat, this expedition is over. 870 00:45:32,999 --> 00:45:35,627 The only place I'm taking these people is to safety. 871 00:45:35,627 --> 00:45:37,420 Hey, hey, hey. We had a deal. 872 00:45:37,420 --> 00:45:39,213 Keep your money, doc. 873 00:45:39,213 --> 00:45:41,049 Someone is dead. 874 00:45:41,049 --> 00:45:43,175 We're officially in over our heads. 875 00:45:43,175 --> 00:45:45,804 You just said we won't run into another one of those things. 876 00:45:45,804 --> 00:45:47,263 And we probably won't, 877 00:45:47,263 --> 00:45:48,682 but I can't guarantee it. 878 00:45:48,682 --> 00:45:50,558 So I'll get you to the boat, 879 00:45:50,558 --> 00:45:54,021 but after that, we're done. 880 00:45:57,941 --> 00:45:59,442 Well, that answers it. 881 00:45:59,442 --> 00:46:00,694 That answers nothing. 882 00:46:00,694 --> 00:46:02,112 I'll just throw more money at him 883 00:46:02,112 --> 00:46:03,321 when we get back to the boat. 884 00:46:03,321 --> 00:46:04,573 If he doesn't take it, 885 00:46:04,573 --> 00:46:05,991 I'll offer his friend the same deal. 886 00:46:05,991 --> 00:46:07,409 Jack, maybe we should listen... 887 00:46:07,409 --> 00:46:09,703 Sam, if we don't get to that orchid now, 888 00:46:09,703 --> 00:46:13,082 all of our work would've been for nothing. 889 00:46:13,082 --> 00:46:14,416 I need your support, okay? 890 00:46:14,416 --> 00:46:17,086 You have as much riding on this as I do. 891 00:46:17,086 --> 00:46:18,754 Don't let me down. 892 00:46:24,051 --> 00:46:25,511 COLE: I saw this special on Animal Planet. 893 00:46:25,511 --> 00:46:26,637 Anacondas are vicious, man. 894 00:46:26,637 --> 00:46:28,181 I mean, they hunt for sport. 895 00:46:28,181 --> 00:46:30,058 They don't even need to see you to eat you. 896 00:46:30,058 --> 00:46:32,060 They use their flicking tongues to sense your body heat. 897 00:46:32,060 --> 00:46:33,435 GAIL: Will you shut the hell up? 898 00:46:33,435 --> 00:46:35,396 I knew this guy who knew this other guy 899 00:46:35,396 --> 00:46:37,107 who used to shoot documentaries, 900 00:46:37,107 --> 00:46:39,316 and he went down to the Amazon with this crew once, 901 00:46:39,316 --> 00:46:41,485 they were all eaten by snakes, and that's a true story. 902 00:46:41,485 --> 00:46:43,237 You knew a guy who knew a guy, 903 00:46:43,237 --> 00:46:44,280 that's a urban myth. 904 00:46:53,372 --> 00:46:55,291 I'm sorry about Ben. 905 00:46:58,378 --> 00:47:00,797 I never should've stayed on the Mendranang. 906 00:47:00,797 --> 00:47:02,632 What do you mean? 907 00:47:02,632 --> 00:47:04,592 Well, I figured he didn't tell the others, 908 00:47:04,592 --> 00:47:07,012 but I thought you knew. 909 00:47:07,012 --> 00:47:08,596 Knew what? 910 00:47:10,724 --> 00:47:12,976 Byron offered me an extra 50 grand 911 00:47:12,976 --> 00:47:14,477 to stay on the river. 912 00:47:14,477 --> 00:47:16,521 I told him it might get rough, 913 00:47:16,521 --> 00:47:18,107 but he wanted to risk it. 914 00:47:18,107 --> 00:47:19,691 [SCOFFS] Hey. 915 00:47:19,691 --> 00:47:21,777 Don't blame him. 916 00:47:21,777 --> 00:47:24,196 It was my call. 917 00:47:24,196 --> 00:47:26,490 I took the money. 918 00:47:26,490 --> 00:47:28,242 I thought I could get us through. 919 00:47:28,242 --> 00:47:29,618 You want to blame anyone? 920 00:47:29,618 --> 00:47:32,830 You blame me. 921 00:47:37,626 --> 00:47:39,545 MITCHELL: These boots are killing me. 922 00:47:39,545 --> 00:47:41,422 [INSECTS BUZZING] 923 00:47:46,177 --> 00:47:47,178 Cole. 924 00:47:47,178 --> 00:47:48,971 What? 925 00:47:48,971 --> 00:47:50,431 You got some... 926 00:47:53,643 --> 00:47:55,645 Oh! Oh, God, what is that! 927 00:47:55,645 --> 00:47:56,646 Get it off! 928 00:47:56,646 --> 00:47:57,939 Get it off! Get it off! 929 00:47:57,939 --> 00:47:59,523 Oh, my God! I can't get it off! 930 00:47:59,523 --> 00:48:00,608 Help me! Help me! 931 00:48:00,608 --> 00:48:02,027 Help me! All right, hold on. Hey! 932 00:48:02,027 --> 00:48:02,902 Get this off me! 933 00:48:02,902 --> 00:48:04,654 Calm down! Calm down. 934 00:48:04,654 --> 00:48:05,697 Cole! 935 00:48:05,697 --> 00:48:07,282 Cole! 936 00:48:07,282 --> 00:48:09,201 Calm down. What is it? What is it? 937 00:48:09,201 --> 00:48:10,994 Get it off. Get it off. 938 00:48:10,994 --> 00:48:12,412 All right, look... Get it off. 939 00:48:12,412 --> 00:48:13,496 Just a lighter. Oh, no! 940 00:48:13,496 --> 00:48:14,497 You ain't burning me. 941 00:48:14,497 --> 00:48:15,665 Just a lighter. 942 00:48:15,665 --> 00:48:17,417 COLE: Okay. Okay. Okay. Okay. 943 00:48:17,417 --> 00:48:19,294 [LIGHTER CLICKS] 944 00:48:19,294 --> 00:48:20,921 You burn me, I'll kill you. 945 00:48:20,921 --> 00:48:23,006 Shh. Shh. 946 00:48:23,006 --> 00:48:24,300 Okay. Okay. 947 00:48:24,300 --> 00:48:25,425 All right. 948 00:48:25,425 --> 00:48:26,927 [SIZZLING] [GASPS] 949 00:48:27,510 --> 00:48:28,678 [GRUNTS] Aah! 950 00:48:28,678 --> 00:48:30,472 All right? You okay? 951 00:48:30,472 --> 00:48:32,015 Yeah. I'm fine. 952 00:48:32,015 --> 00:48:33,309 BILL: Uh... COLE: What? 953 00:48:33,309 --> 00:48:34,310 BILL: Hold on. 954 00:48:34,310 --> 00:48:35,686 Put your arms up. 955 00:48:35,686 --> 00:48:37,479 What are you doing? 956 00:48:37,479 --> 00:48:38,897 Why are you going under my shirt? 957 00:48:38,897 --> 00:48:40,191 [GASPS] 958 00:48:40,191 --> 00:48:41,192 What are you doing? 959 00:48:41,192 --> 00:48:42,109 BILL: Jesus. 960 00:48:42,109 --> 00:48:43,194 COLE: "Jesus" what? 961 00:48:43,194 --> 00:48:45,404 What? What is it? 962 00:48:46,405 --> 00:48:48,199 What is it? What is it? 963 00:48:48,199 --> 00:48:50,492 Anybody got a blowtorch? 964 00:48:59,127 --> 00:49:00,295 [GRUNTS] 965 00:49:03,047 --> 00:49:04,132 Stop. 966 00:49:07,969 --> 00:49:09,095 Careful. 967 00:49:13,975 --> 00:49:15,434 Whoa! Whoa. 968 00:49:15,434 --> 00:49:16,435 What's... 969 00:49:16,435 --> 00:49:18,688 If that thing bit you, 970 00:49:18,688 --> 00:49:20,773 you would be lumpuh. 971 00:49:20,773 --> 00:49:22,859 Paralyzed like stone for two days. 972 00:49:34,829 --> 00:49:36,539 JACK: What do you call this fellow? 973 00:49:36,539 --> 00:49:38,875 Laba laba batu. Stone spider. 974 00:49:38,875 --> 00:49:40,627 We may have just discovered 975 00:49:40,627 --> 00:49:41,795 a valuable new anesthetic agent 976 00:49:41,795 --> 00:49:42,879 for Wexell-Hall. 977 00:49:42,879 --> 00:49:44,422 Oh, no, no, no, no. 978 00:49:44,422 --> 00:49:46,967 Forget Wexell. We can get this to the highest bidder. 979 00:49:48,177 --> 00:49:50,595 All right. Show and tell's over. 980 00:49:50,595 --> 00:49:52,097 We gotta get to that boat. 981 00:49:52,097 --> 00:49:54,516 Put your boots on and let's go. 982 00:49:59,021 --> 00:50:03,109 ♪ You're the one I'll always love ♪ 983 00:50:04,318 --> 00:50:06,237 [THUMP] 984 00:50:06,237 --> 00:50:08,656 Bugger it. 985 00:50:10,241 --> 00:50:13,744 [MOTOR STOPS] 986 00:50:13,744 --> 00:50:15,204 What the hell was that? 987 00:50:23,004 --> 00:50:25,256 [THUMP] 988 00:50:27,217 --> 00:50:29,094 [SPLASHING] 989 00:50:36,268 --> 00:50:38,477 Holy bloody hell. 990 00:50:44,734 --> 00:50:45,986 [HISSING] 991 00:50:45,986 --> 00:50:48,238 [YELLS] 992 00:50:48,238 --> 00:50:50,282 [BONES CRUNCHING] 993 00:50:50,282 --> 00:50:51,950 [GROANING] 994 00:50:51,950 --> 00:50:54,953 [SCREAMS] 995 00:50:54,953 --> 00:50:57,873 [ENGINE ROARS] 996 00:51:03,503 --> 00:51:04,713 [BOOM] 997 00:51:04,713 --> 00:51:07,091 COLE: Whoa! Wh-what was that? 998 00:51:08,633 --> 00:51:10,469 Oh, my God. 999 00:51:10,469 --> 00:51:13,097 What the hell was that? 1000 00:51:13,097 --> 00:51:14,348 Come on. 1001 00:51:15,641 --> 00:51:17,851 [♪♪♪] 1002 00:51:19,979 --> 00:51:21,188 COLE: No, no, no, no! 1003 00:51:21,188 --> 00:51:23,441 Oh, come on, man! 1004 00:51:23,441 --> 00:51:25,276 What the hell happened? 1005 00:51:25,276 --> 00:51:27,736 Livingston! 1006 00:51:29,738 --> 00:51:31,032 JACK: Here we go. 1007 00:51:31,032 --> 00:51:33,617 [CRYING] 1008 00:51:33,617 --> 00:51:36,162 He got drunk and fell off the bloody boat! 1009 00:51:41,042 --> 00:51:42,335 Your friend! 1010 00:51:42,335 --> 00:51:44,421 Your friend! Now, what we gonna do now? 1011 00:51:46,672 --> 00:51:49,217 COLE: Shit! 1012 00:51:49,217 --> 00:51:52,011 Search the wreckage. 1013 00:51:52,011 --> 00:51:55,349 Find anything we can use... 1014 00:51:55,349 --> 00:51:57,851 and hope to God there's a phone. 1015 00:51:57,851 --> 00:52:01,062 [♪♪♪] 1016 00:52:10,030 --> 00:52:11,656 [SNIFFS] 1017 00:52:16,412 --> 00:52:18,747 Aw, come on, come on. 1018 00:52:18,747 --> 00:52:20,291 Yes. 1019 00:52:21,208 --> 00:52:22,376 [GRUMBLES] 1020 00:52:29,175 --> 00:52:30,134 [STATIC CRACKLING] 1021 00:52:30,134 --> 00:52:31,427 COLE: Hello? 1022 00:52:31,427 --> 00:52:32,803 Hello? 1023 00:52:32,803 --> 00:52:33,971 Come on, come on. 1024 00:52:33,971 --> 00:52:35,681 Anything? Nothing. 1025 00:52:35,681 --> 00:52:36,974 Keep trying. 1026 00:52:36,974 --> 00:52:38,476 What do you think I'm doing, Jack? 1027 00:52:38,476 --> 00:52:40,353 [SQUEAKS] 1028 00:52:40,353 --> 00:52:41,770 Hello? 1029 00:52:41,770 --> 00:52:43,731 Shit. 1030 00:52:46,734 --> 00:52:47,818 Hello? 1031 00:52:47,818 --> 00:52:48,903 Come on, man. 1032 00:52:48,903 --> 00:52:50,071 Hello? 1033 00:52:53,866 --> 00:52:56,495 MITCHELL: All right, keep looking! 1034 00:53:13,011 --> 00:53:14,304 No phone? 1035 00:53:14,304 --> 00:53:16,181 Nothing. 1036 00:53:16,181 --> 00:53:18,392 Couldn't get a signal on the radio. 1037 00:53:20,643 --> 00:53:22,354 Now what? 1038 00:53:27,943 --> 00:53:30,195 [INSECTS BUZZING] 1039 00:53:35,200 --> 00:53:37,035 COLE: What's going on? 1040 00:53:38,954 --> 00:53:40,706 BILL: Where'd these come from? 1041 00:53:40,706 --> 00:53:42,542 Lopaks. 1042 00:53:42,542 --> 00:53:43,709 Who? 1043 00:53:43,709 --> 00:53:45,127 Local tribe, 1044 00:53:45,127 --> 00:53:46,128 descended from headhunters. 1045 00:53:46,128 --> 00:53:47,588 What? 1046 00:53:47,588 --> 00:53:49,632 Been in this region for thousands of years. 1047 00:53:49,632 --> 00:53:51,050 Headhunters? 1048 00:53:51,050 --> 00:53:52,552 There's still some villages around here. 1049 00:53:52,552 --> 00:53:54,970 Yeah, this must be one of their fishing spots. 1050 00:53:54,970 --> 00:53:56,556 No. Excuse me. Did you say headhunters? 1051 00:53:58,140 --> 00:54:00,184 There haven't been practicing headhunters 1052 00:54:00,184 --> 00:54:01,727 in Borneo for over a century. 1053 00:54:01,727 --> 00:54:03,354 Yeah, well, just because they ain't practicing, 1054 00:54:03,354 --> 00:54:05,565 don't mean they don't remember how. 1055 00:54:05,565 --> 00:54:08,485 They must be along this branch of the river. 1056 00:54:09,486 --> 00:54:12,197 If we can find their village... 1057 00:54:12,197 --> 00:54:15,074 maybe they can lend us a boat. 1058 00:54:15,074 --> 00:54:16,660 COLE: So wait a minute. 1059 00:54:16,660 --> 00:54:20,121 We just gonna walk towards the headhunters, not away? 1060 00:54:20,121 --> 00:54:21,373 Yeah. 1061 00:54:22,583 --> 00:54:24,000 Yeah, yeah, that makes sense. 1062 00:54:24,000 --> 00:54:26,920 [♪♪♪] 1063 00:54:39,182 --> 00:54:42,645 [GROWLING] 1064 00:54:42,645 --> 00:54:44,855 Oh, God. I'm so hungry, 1065 00:54:44,855 --> 00:54:47,399 I'd sell my grandmother for a Tic Tac. 1066 00:54:48,942 --> 00:54:52,404 You mention food one more time, 1067 00:54:52,404 --> 00:54:54,114 I'm voting you off this island. 1068 00:55:04,333 --> 00:55:05,668 [SCREAMING] 1069 00:55:05,668 --> 00:55:06,877 MITCHELL: Oh, God. 1070 00:55:06,877 --> 00:55:08,087 [SHRIEKS] 1071 00:55:08,087 --> 00:55:09,171 Is that...? 1072 00:55:10,339 --> 00:55:11,591 Livingston. 1073 00:55:11,591 --> 00:55:13,551 Oh, my God, man. What the...? 1074 00:55:13,551 --> 00:55:14,760 What the hell happened to him? 1075 00:55:14,760 --> 00:55:16,220 Anaconda. 1076 00:55:19,724 --> 00:55:22,268 If he was eaten by the snake, then why is his body...? 1077 00:55:22,268 --> 00:55:23,645 Listen, listen, listen! 1078 00:55:25,564 --> 00:55:27,815 All right. 1079 00:55:27,815 --> 00:55:29,526 These things are at their weakest 1080 00:55:29,526 --> 00:55:31,027 when they digest, 1081 00:55:31,027 --> 00:55:32,487 but if threatened, 1082 00:55:32,487 --> 00:55:35,699 they will spit up their food and attack again. 1083 00:55:35,699 --> 00:55:37,284 COLE: What? Are you telling me 1084 00:55:37,284 --> 00:55:39,119 there's some snake out there with an empty stomach? 1085 00:55:39,119 --> 00:55:40,579 Yeah. 1086 00:55:40,579 --> 00:55:41,955 The same one that got Ben? 1087 00:55:41,955 --> 00:55:43,582 No. No. 1088 00:55:43,582 --> 00:55:45,208 There's no way that snake could've gotten to Livingston. 1089 00:55:45,208 --> 00:55:46,960 It had to be another one. 1090 00:55:46,960 --> 00:55:48,962 Another one? You said there wouldn't be another for miles... 1091 00:55:48,962 --> 00:55:50,005 There wouldn't. 1092 00:55:52,299 --> 00:55:53,342 Unless... 1093 00:55:53,342 --> 00:55:54,426 Unless what? 1094 00:55:55,552 --> 00:55:57,429 Unless it's mating season. 1095 00:55:57,429 --> 00:55:58,430 Oh, my God. 1096 00:55:58,430 --> 00:55:59,348 Mating season? 1097 00:55:59,348 --> 00:56:01,726 Yeah. Oh, my God. 1098 00:56:01,726 --> 00:56:03,728 You see, the males are territorial, 1099 00:56:03,728 --> 00:56:05,688 but when they smell a female in heat, 1100 00:56:05,688 --> 00:56:07,814 they come running... 1101 00:56:07,814 --> 00:56:09,442 from everywhere. 1102 00:56:09,442 --> 00:56:11,068 TRAN: Females find a nice, wet, 1103 00:56:11,068 --> 00:56:12,236 muddy pit, 1104 00:56:12,236 --> 00:56:14,029 and they all go after her at once. 1105 00:56:14,029 --> 00:56:16,073 In one big mating ball. 1106 00:56:16,073 --> 00:56:17,408 So you're telling me 1107 00:56:17,408 --> 00:56:19,327 there's some snake orgy out in the jungle? 1108 00:56:19,327 --> 00:56:21,287 Yeah. Something like that. 1109 00:56:21,287 --> 00:56:24,707 Look, we're losing the light. 1110 00:56:24,707 --> 00:56:26,709 All we gotta do is get to that village, 1111 00:56:26,709 --> 00:56:27,960 so please, 1112 00:56:27,960 --> 00:56:30,296 pay attention. 1113 00:56:30,296 --> 00:56:32,131 Do not... 1114 00:56:32,131 --> 00:56:35,802 stray from the group. 1115 00:56:35,802 --> 00:56:37,220 Let's go. 1116 00:56:43,017 --> 00:56:46,187 [♪♪♪] 1117 00:56:52,402 --> 00:56:54,154 TRAN: Stay quiet. 1118 00:56:54,154 --> 00:56:55,614 Sacred burial ground. 1119 00:57:22,725 --> 00:57:24,477 Ugh. 1120 00:57:24,477 --> 00:57:26,687 [COUGHS] 1121 00:57:26,687 --> 00:57:28,314 [COUGHING] 1122 00:57:28,314 --> 00:57:29,690 Jesus. 1123 00:57:35,363 --> 00:57:37,239 I thought you said that anaconda 1124 00:57:37,239 --> 00:57:39,074 was the biggest you'd ever seen. 1125 00:57:39,074 --> 00:57:40,909 It was. 1126 00:57:40,909 --> 00:57:42,036 Well, this one's... 1127 00:57:42,036 --> 00:57:43,287 Bigger. 1128 00:57:43,287 --> 00:57:44,789 The males must've come through here 1129 00:57:44,789 --> 00:57:46,290 looking for the female. 1130 00:57:53,715 --> 00:57:55,842 [INSECTS BUZZING] 1131 00:57:56,551 --> 00:57:59,011 Some bullshit. 1132 00:58:04,225 --> 00:58:05,602 They took their boats. 1133 00:58:05,602 --> 00:58:07,813 BEN: Good for them, 1134 00:58:07,813 --> 00:58:09,606 bad for us. 1135 00:58:09,606 --> 00:58:11,441 Which one's the Mendranang? 1136 00:58:11,441 --> 00:58:13,193 On the right. 1137 00:58:13,193 --> 00:58:15,571 The Tokut keeps going to the left. 1138 00:58:15,571 --> 00:58:17,113 Fastest way to Kotabaru. 1139 00:58:17,113 --> 00:58:18,490 How long? 1140 00:58:20,950 --> 00:58:24,079 You'll be soaking in a hot tub at the Four Seasons in two days. 1141 00:58:24,079 --> 00:58:25,956 How, man? We don't even have a boat. 1142 00:58:25,956 --> 00:58:27,416 We're gonna build one. 1143 00:58:29,877 --> 00:58:30,961 [LIGHTER CLICKS, LIGHTS] 1144 00:58:50,523 --> 00:58:51,733 [BOTH GRUNTING] 1145 00:58:54,985 --> 00:58:58,989 Man, do that in my neighborhood, and that's your ass. 1146 00:58:58,989 --> 00:59:00,116 Shit. 1147 00:59:13,922 --> 00:59:16,717 [JABBERING] 1148 00:59:36,695 --> 00:59:38,572 Sam. 1149 00:59:44,202 --> 00:59:45,913 What does this look like to you? 1150 00:59:53,379 --> 00:59:54,839 My God. 1151 00:59:56,632 --> 00:59:59,677 Perrinia immortalis. 1152 00:59:59,677 --> 01:00:02,054 Now we know why these snakes are so big. 1153 01:00:02,054 --> 01:00:03,973 What? 1154 01:00:03,973 --> 01:00:05,433 Anacondas keep growing till they die, right? 1155 01:00:05,433 --> 01:00:06,935 Uh-huh. And these are the biggest snakes 1156 01:00:06,935 --> 01:00:08,019 Bill's ever seen. 1157 01:00:08,019 --> 01:00:09,479 Because they're living longer. 1158 01:00:09,479 --> 01:00:10,605 Exactly, 1159 01:00:10,605 --> 01:00:12,649 because perrinia immortalis 1160 01:00:12,649 --> 01:00:14,484 is part of the food chain. 1161 01:00:14,484 --> 01:00:17,028 These snakes have transcended the Hayflick limit. 1162 01:00:17,028 --> 01:00:18,738 The chemical in the orchid 1163 01:00:18,738 --> 01:00:20,573 does exactly what we predicted, 1164 01:00:20,573 --> 01:00:22,283 and not in theory. 1165 01:00:22,283 --> 01:00:24,076 In the real world. 1166 01:00:24,076 --> 01:00:26,454 This is proof, Sam, 1167 01:00:26,454 --> 01:00:29,415 of your research, carved in stone. 1168 01:00:29,415 --> 01:00:31,334 This is proof? 1169 01:00:31,334 --> 01:00:33,420 It's anecdotal evidence at best. 1170 01:00:35,422 --> 01:00:37,049 Let's get to the orchid and find out. 1171 01:00:37,049 --> 01:00:38,508 You are out of your mind. 1172 01:00:38,508 --> 01:00:41,219 Do you have any idea how close we are? 1173 01:00:54,692 --> 01:00:57,402 The orchid was found here, on the Mendranang, 1174 01:00:57,402 --> 01:00:59,488 just around the next bend. 1175 01:00:59,488 --> 01:01:00,906 We'll be going right past it. 1176 01:01:00,906 --> 01:01:03,367 No, we won't. 1177 01:01:03,367 --> 01:01:04,702 We are going down the Tokut. 1178 01:01:04,702 --> 01:01:05,995 If we continue down the Mendranang, 1179 01:01:05,995 --> 01:01:07,038 it's gonna be a week 1180 01:01:07,038 --> 01:01:08,330 before we reach another village. 1181 01:01:08,330 --> 01:01:10,875 I'm not waiting that long for my bath. 1182 01:01:15,922 --> 01:01:17,548 Yeah, well, it's not up to you. 1183 01:01:19,258 --> 01:01:20,342 Jack. 1184 01:01:22,303 --> 01:01:23,680 Maybe we can just come back. 1185 01:01:24,430 --> 01:01:25,515 Come back? 1186 01:01:26,891 --> 01:01:28,643 In seven years? 1187 01:01:28,643 --> 01:01:30,269 What if it's not here? 1188 01:01:30,269 --> 01:01:32,105 What if some local farmer 1189 01:01:32,105 --> 01:01:34,107 decides to slash and burn the entire basin? 1190 01:01:34,107 --> 01:01:35,775 Instead of the fountain of youth, 1191 01:01:35,775 --> 01:01:37,360 we'll have a giant rice paddy. 1192 01:01:39,905 --> 01:01:42,699 This is our only chance. You know it is. 1193 01:01:45,869 --> 01:01:48,080 Do you really wanna give in, now we're this close? 1194 01:01:48,080 --> 01:01:49,456 Look... 1195 01:01:49,456 --> 01:01:51,374 you know I got your back, right? 1196 01:01:54,086 --> 01:01:56,505 We've been in the trenches a hundred times together... 1197 01:01:57,589 --> 01:01:59,257 but I'm not going in that jungle. 1198 01:01:59,257 --> 01:02:00,968 Damn straight, man. 1199 01:02:02,678 --> 01:02:03,762 Thank you. 1200 01:02:09,810 --> 01:02:14,065 This is my expedition, and we're going to the orchid. 1201 01:02:14,899 --> 01:02:15,983 No. 1202 01:02:17,068 --> 01:02:18,569 We're not. 1203 01:02:19,486 --> 01:02:22,031 Don't be an idiot, Sam. 1204 01:02:23,365 --> 01:02:25,785 This is bigger than penicillin, for God's sake. 1205 01:02:25,785 --> 01:02:28,704 Your lives will be saved by this drug. 1206 01:02:28,704 --> 01:02:29,789 People will live longer, 1207 01:02:29,789 --> 01:02:30,999 we'll stay young longer. 1208 01:02:30,999 --> 01:02:33,751 If we don't put this to human trials, 1209 01:02:33,751 --> 01:02:35,461 it's gonna be a crime against humanity. 1210 01:02:35,461 --> 01:02:37,005 Two people have died already. 1211 01:02:37,005 --> 01:02:38,422 Scientists have always risked their lives 1212 01:02:38,422 --> 01:02:40,341 to change the world. 1213 01:02:40,341 --> 01:02:42,093 If they didn't, we wouldn't have cures 1214 01:02:42,093 --> 01:02:44,679 for yellow fever, polio and smallpox. 1215 01:02:44,679 --> 01:02:46,263 We all knew the risks. 1216 01:02:46,263 --> 01:02:47,807 We thought we did, 1217 01:02:47,807 --> 01:02:50,060 until you decided to start making decisions 1218 01:02:50,060 --> 01:02:51,394 behind our backs. 1219 01:02:51,394 --> 01:02:53,312 [♪♪♪] 1220 01:02:53,312 --> 01:02:54,773 [SCOFFS] 1221 01:02:54,773 --> 01:02:56,108 What're you talking about? 1222 01:02:56,108 --> 01:02:57,651 He offered Bill an extra 50 grand 1223 01:02:57,651 --> 01:02:59,069 to keep going up the Mendranang, 1224 01:02:59,069 --> 01:03:01,446 even though he knew it wasn't safe. 1225 01:03:01,446 --> 01:03:03,531 [QUIETLY] Oh, my God. 1226 01:03:06,660 --> 01:03:08,120 Is that true, Jack? 1227 01:03:09,412 --> 01:03:10,914 I was thinking of the expedition. 1228 01:03:10,914 --> 01:03:12,457 You were thinking of your career. 1229 01:03:17,046 --> 01:03:18,505 Look... 1230 01:03:19,423 --> 01:03:21,383 ...you're my assistant. 1231 01:03:21,383 --> 01:03:23,385 I don't need to consult you! 1232 01:03:28,808 --> 01:03:32,145 I'm the one with authority here. 1233 01:03:32,145 --> 01:03:34,855 We're in the middle of the jungle, Jack. 1234 01:03:37,024 --> 01:03:38,317 At this point, 1235 01:03:38,317 --> 01:03:41,320 your authority is what we say it is. 1236 01:03:42,989 --> 01:03:45,366 Guess you got a mutiny on your hands. 1237 01:04:04,928 --> 01:04:06,345 Thank you. 1238 01:04:09,975 --> 01:04:11,893 [♪♪♪] 1239 01:04:11,893 --> 01:04:13,353 Okay. 1240 01:04:13,353 --> 01:04:15,189 Keep it high. 1241 01:04:17,816 --> 01:04:20,277 Careful. 1242 01:04:20,277 --> 01:04:22,905 Center it right here. 1243 01:04:22,905 --> 01:04:24,198 [CHATTERING] 1244 01:04:24,198 --> 01:04:26,033 All right. 1245 01:04:36,961 --> 01:04:39,421 What're you doing? 1246 01:04:39,421 --> 01:04:41,381 Never seen a man shave before? 1247 01:04:41,381 --> 01:04:43,050 [GRUNTS] 1248 01:04:43,050 --> 01:04:44,718 Probably a lot sharper 1249 01:04:44,718 --> 01:04:47,180 before you attacked that alligator. 1250 01:04:47,180 --> 01:04:48,931 Crocodile. 1251 01:04:50,099 --> 01:04:51,976 What's that mean? 1252 01:04:53,477 --> 01:04:55,437 That means "a new beginning." 1253 01:04:55,437 --> 01:04:56,647 It's Korean. 1254 01:04:56,647 --> 01:04:59,525 I got it when I was in the military. 1255 01:04:59,525 --> 01:05:01,069 What brought you here? 1256 01:05:02,403 --> 01:05:03,738 Long story. 1257 01:05:03,738 --> 01:05:05,615 Where am I gonna go? 1258 01:05:05,615 --> 01:05:07,825 All right. 1259 01:05:07,825 --> 01:05:09,994 Here's the deal. 1260 01:05:09,994 --> 01:05:12,580 I was in the Special Forces. 1261 01:05:12,580 --> 01:05:14,499 And I saw 1262 01:05:14,499 --> 01:05:17,919 and did things that... 1263 01:05:17,919 --> 01:05:19,420 I wanted to forget. 1264 01:05:19,420 --> 01:05:21,756 Sometimes we do the wrong things 1265 01:05:21,756 --> 01:05:23,591 for the right reasons, you know? 1266 01:05:23,591 --> 01:05:26,553 That's not very long, as stories go. 1267 01:05:26,553 --> 01:05:29,097 Yeah. 1268 01:05:29,097 --> 01:05:31,933 Well... I got out of the military, 1269 01:05:31,933 --> 01:05:35,020 came here, and bought The Bloody Mary. 1270 01:05:35,020 --> 01:05:37,147 Just wanted to... 1271 01:05:37,147 --> 01:05:39,149 start a new life. 1272 01:05:39,149 --> 01:05:41,902 [THUNDER CRASHES] 1273 01:05:47,366 --> 01:05:50,535 [RAIN FALLING, [THUNDER CRASHING] 1274 01:05:59,753 --> 01:06:00,796 Oh. 1275 01:06:00,796 --> 01:06:02,506 Thank you, Jack. 1276 01:06:04,091 --> 01:06:05,718 [THUD] 1277 01:06:25,196 --> 01:06:27,740 TRAN: On three. Ready? 1278 01:06:27,740 --> 01:06:30,327 One, two, three. 1279 01:06:30,327 --> 01:06:31,828 [ALL GROAN] 1280 01:06:33,372 --> 01:06:34,580 It works. 1281 01:06:34,580 --> 01:06:36,249 Whoo! 1282 01:06:36,249 --> 01:06:38,585 SAM: All right. 1283 01:06:38,585 --> 01:06:40,670 [BLIPPING] 1284 01:06:50,513 --> 01:06:52,474 [BEEPING] 1285 01:06:52,474 --> 01:06:55,685 Let me explain. 1286 01:06:55,685 --> 01:06:58,188 Why in the hell didn't you tell me about this? 1287 01:07:03,152 --> 01:07:05,779 The minute someone makes a call, 1288 01:07:05,779 --> 01:07:07,281 this expedition's over. 1289 01:07:07,281 --> 01:07:08,740 Exactly. 1290 01:07:08,740 --> 01:07:09,950 [DIALING] 1291 01:07:09,950 --> 01:07:12,286 All I'm asking for is a few more hours. 1292 01:07:12,286 --> 01:07:14,455 We continue on the Mendranang, 1293 01:07:14,455 --> 01:07:16,457 take our orchid samples, 1294 01:07:16,457 --> 01:07:17,875 then we call for help. 1295 01:07:17,875 --> 01:07:19,335 Forget about it, Jack, all right? 1296 01:07:19,335 --> 01:07:20,627 I'm getting us outta here. 1297 01:07:20,627 --> 01:07:22,380 [THUNDER RUMBLES] 1298 01:07:22,380 --> 01:07:23,881 Think about this, Gordon. 1299 01:07:23,881 --> 01:07:26,426 You're about to become a billionaire. 1300 01:07:26,426 --> 01:07:28,386 Do you really wanna give all that up? 1301 01:07:28,386 --> 01:07:30,346 I don't care about the money, all right? 1302 01:07:30,346 --> 01:07:33,224 I want to live. 1303 01:07:40,398 --> 01:07:42,234 [GRUNTING] 1304 01:07:44,569 --> 01:07:46,071 [GASPS] It bit me. 1305 01:07:53,036 --> 01:07:54,204 Jack, what're you...? 1306 01:07:54,204 --> 01:07:55,622 [CLICKS] 1307 01:07:55,622 --> 01:07:57,374 [GUN CLICKS] 1308 01:08:00,752 --> 01:08:01,962 What're you...? 1309 01:08:03,297 --> 01:08:04,381 [GROANS] 1310 01:08:07,259 --> 01:08:09,011 [PANTING] 1311 01:08:14,392 --> 01:08:15,809 [WEAKLY] Help. 1312 01:08:19,522 --> 01:08:20,605 Help. 1313 01:08:25,027 --> 01:08:26,112 [GASPS] 1314 01:08:26,112 --> 01:08:27,696 Help. 1315 01:08:33,244 --> 01:08:35,246 SAM: Where's Mitchell? 1316 01:08:35,246 --> 01:08:37,499 Resting his feet. 1317 01:08:37,499 --> 01:08:39,417 Should I go get him? No, no. 1318 01:08:39,417 --> 01:08:41,377 Let him rest till we get everything loaded. 1319 01:08:41,377 --> 01:08:42,504 Okay. 1320 01:08:42,504 --> 01:08:44,630 Those blisters are pretty nasty. 1321 01:09:04,317 --> 01:09:05,277 Mitchell. 1322 01:09:05,277 --> 01:09:06,528 You okay? 1323 01:09:11,658 --> 01:09:13,410 Mitchell? 1324 01:09:13,410 --> 01:09:15,703 [GAGGING] 1325 01:09:15,703 --> 01:09:17,914 What is it? 1326 01:09:17,914 --> 01:09:19,208 [GAGS] Tell me. 1327 01:09:19,208 --> 01:09:21,877 [GASPING, GAGGING] 1328 01:09:29,552 --> 01:09:31,720 [WHIMPERS] 1329 01:09:36,892 --> 01:09:39,019 [HISSING] 1330 01:09:59,749 --> 01:10:02,377 What did you do to him, Jack? 1331 01:10:02,377 --> 01:10:03,461 What is it? 1332 01:10:03,461 --> 01:10:04,670 Something's wrong with Mitchell. 1333 01:10:04,670 --> 01:10:06,172 What're you talking about? 1334 01:10:06,172 --> 01:10:08,132 You were in there alone with him. 1335 01:10:08,132 --> 01:10:09,301 What did you do? 1336 01:10:09,301 --> 01:10:10,843 He was resting his feet. 1337 01:10:10,843 --> 01:10:12,804 I didn't do anything. 1338 01:10:12,804 --> 01:10:15,014 [WHEEZING] 1339 01:10:18,184 --> 01:10:19,227 [YELLS] 1340 01:10:19,227 --> 01:10:20,437 [SHRIEKS] 1341 01:10:22,772 --> 01:10:23,982 Shit. Oh, my God! 1342 01:10:33,825 --> 01:10:35,661 Oh, my God. 1343 01:10:35,661 --> 01:10:37,329 [SCREAMING] 1344 01:10:38,330 --> 01:10:39,998 Gail, no! Stop! 1345 01:10:39,998 --> 01:10:41,083 Get out! 1346 01:10:41,083 --> 01:10:42,251 No! No! 1347 01:10:42,251 --> 01:10:43,628 Get out! Go! 1348 01:10:43,628 --> 01:10:47,131 COLE: Come on! Come on! 1349 01:10:47,131 --> 01:10:48,132 [WAILING] 1350 01:10:48,132 --> 01:10:49,300 COLE: Move! Go! 1351 01:11:02,689 --> 01:11:03,772 The raft! 1352 01:11:07,318 --> 01:11:08,695 COLE: Nooooo! 1353 01:11:08,695 --> 01:11:10,029 You son of a bitch! 1354 01:11:12,281 --> 01:11:14,492 We can build another one. 1355 01:11:15,743 --> 01:11:17,954 With what? With what, Sam? 1356 01:11:19,414 --> 01:11:21,207 BILL: We gotta get to the raft. 1357 01:11:21,207 --> 01:11:23,585 It's our only way outta here. 1358 01:11:23,585 --> 01:11:25,545 FYI, Bill, the raft is gone! 1359 01:11:25,545 --> 01:11:27,339 We can get it back. 1360 01:11:27,339 --> 01:11:28,590 How? Huh? 1361 01:11:28,590 --> 01:11:29,757 How? We gonna... 1362 01:11:29,757 --> 01:11:31,050 We gonna swim after it now? 1363 01:11:32,302 --> 01:11:33,386 Look. 1364 01:11:34,429 --> 01:11:36,431 The village is here. 1365 01:11:36,431 --> 01:11:39,142 Jack is following the Mendranang. 1366 01:11:39,142 --> 01:11:41,353 We cut across the jungle. 1367 01:11:41,353 --> 01:11:43,230 We can catch him on the other side. 1368 01:11:43,230 --> 01:11:44,732 Right. 1369 01:11:44,732 --> 01:11:46,400 Catch him where? 1370 01:11:46,400 --> 01:11:48,068 He's going to that orchid. 1371 01:11:50,320 --> 01:11:52,114 We find that flower... 1372 01:11:53,198 --> 01:11:55,159 ...we find that raft. 1373 01:12:12,968 --> 01:12:15,513 Oh, thank God. It's, uh... It's Jack Byron. 1374 01:12:15,513 --> 01:12:17,348 Listen, something terrible has happened. 1375 01:12:17,348 --> 01:12:20,769 We... We took the wrong way on the Mendranang. 1376 01:12:20,769 --> 01:12:23,062 We... We went over a waterfall. 1377 01:12:23,062 --> 01:12:25,481 I haven't seen anyone since. 1378 01:12:25,481 --> 01:12:27,066 I am... 1379 01:12:27,066 --> 01:12:28,859 I think I'm the only one left. 1380 01:12:31,404 --> 01:12:32,863 [HISSING] 1381 01:12:32,863 --> 01:12:34,031 Wait, wait. Shh, shh. 1382 01:12:34,031 --> 01:12:35,074 Listen. 1383 01:12:35,074 --> 01:12:38,244 [HISSING] 1384 01:12:38,244 --> 01:12:39,954 Oh, shit. Come on! 1385 01:12:45,711 --> 01:12:48,088 [HISSING] 1386 01:12:53,677 --> 01:12:55,387 It's in front of us. 1387 01:12:55,387 --> 01:12:57,222 Son of a bitch. 1388 01:12:57,222 --> 01:12:59,391 It's trying to separate us. 1389 01:12:59,391 --> 01:13:00,643 What? 1390 01:13:02,852 --> 01:13:04,647 Oh, shit. 1391 01:13:04,647 --> 01:13:07,065 [HISSING] 1392 01:13:07,065 --> 01:13:08,693 Oh, Christ, it's everywhere. 1393 01:13:08,693 --> 01:13:10,902 [WHISPERS] Turn that goddamn thing off. They can see it. 1394 01:13:10,902 --> 01:13:13,155 Doesn't matter. They can sense our body heat. 1395 01:13:13,155 --> 01:13:15,825 He's right. Let's just get the hell outta here. 1396 01:13:25,418 --> 01:13:27,712 [LOG CRACKS] 1397 01:13:27,712 --> 01:13:29,839 [ALL SCREAMING] 1398 01:13:41,351 --> 01:13:42,935 Which way? 1399 01:13:42,935 --> 01:13:44,145 Hold on. 1400 01:13:44,145 --> 01:13:45,313 [HISSING] 1401 01:13:45,313 --> 01:13:46,690 Any way! 1402 01:13:46,690 --> 01:13:48,608 Which way? 1403 01:13:48,608 --> 01:13:51,319 Okay, okay, okay! Wait for me! 1404 01:13:51,319 --> 01:13:52,487 Come on! 1405 01:13:52,487 --> 01:13:55,031 Hold on, wait for me! 1406 01:14:02,205 --> 01:14:04,416 Oh. Oh, my God. 1407 01:14:13,342 --> 01:14:17,053 If there's a way in, there's a way out. 1408 01:14:19,598 --> 01:14:21,725 [SPLASHING] 1409 01:14:26,146 --> 01:14:28,816 Oh, shit! 1410 01:14:33,195 --> 01:14:35,322 [WHIMPERING] 1411 01:14:43,456 --> 01:14:44,999 Guys? 1412 01:14:44,999 --> 01:14:46,876 [VOICES ECHOING [INDISTINCTLY] 1413 01:14:46,876 --> 01:14:49,796 Which way? 1414 01:14:49,796 --> 01:14:52,089 GAIL: Over here! 1415 01:14:52,089 --> 01:14:53,800 All right, say it again! Say it again! 1416 01:14:53,800 --> 01:14:54,885 Cole! 1417 01:14:54,885 --> 01:14:57,136 Over here! 1418 01:14:57,136 --> 01:14:58,596 Cole! 1419 01:14:58,596 --> 01:15:01,265 Hello? 1420 01:15:01,265 --> 01:15:04,227 Guys? 1421 01:15:23,371 --> 01:15:24,414 Oh, God. 1422 01:15:24,414 --> 01:15:25,666 Come on. 1423 01:15:26,291 --> 01:15:27,292 [COLE SCREAMS] 1424 01:15:27,292 --> 01:15:28,293 Oh, my God! 1425 01:15:28,293 --> 01:15:30,546 Cole! 1426 01:15:30,546 --> 01:15:34,758 [SCREAMING] 1427 01:15:35,968 --> 01:15:37,302 No, no, no, no! No! 1428 01:15:37,302 --> 01:15:38,763 Cole! 1429 01:15:38,763 --> 01:15:39,889 [SOFTLY] Yeah? 1430 01:15:39,889 --> 01:15:42,474 Stay together. 1431 01:15:42,474 --> 01:15:43,517 O... Okay. 1432 01:15:43,517 --> 01:15:44,560 I promise. 1433 01:15:44,560 --> 01:15:45,686 Now, can we please go? 1434 01:15:45,686 --> 01:15:46,646 Let's go. 1435 01:15:46,646 --> 01:15:47,730 No problem. Okay. Okay. 1436 01:15:57,615 --> 01:16:00,117 Which way? 1437 01:16:00,117 --> 01:16:01,744 I don't know. 1438 01:16:01,744 --> 01:16:03,204 What? 1439 01:16:03,204 --> 01:16:04,998 What do you mean, you don't know? 1440 01:16:04,998 --> 01:16:07,291 I found you, didn't I? 1441 01:16:13,339 --> 01:16:15,216 Aah! 1442 01:16:15,216 --> 01:16:17,468 Tran? 1443 01:16:17,468 --> 01:16:19,805 [MUFFLED YELLING] 1444 01:16:19,805 --> 01:16:22,015 Tran! 1445 01:16:33,527 --> 01:16:35,696 [GASPING] 1446 01:16:37,071 --> 01:16:38,239 Tran! 1447 01:16:42,244 --> 01:16:43,328 Say something! 1448 01:16:45,622 --> 01:16:47,207 [GRUNTS] 1449 01:16:54,172 --> 01:16:55,215 Oh! 1450 01:16:55,215 --> 01:16:56,258 Oh, shit! 1451 01:16:56,258 --> 01:16:58,010 Guys! Guys! 1452 01:16:59,887 --> 01:17:01,514 I can see light. 1453 01:17:01,514 --> 01:17:02,682 Is it a way out? 1454 01:17:02,682 --> 01:17:04,099 I don't know. 1455 01:17:04,099 --> 01:17:05,768 Cole! 1456 01:17:07,353 --> 01:17:08,437 Tran! 1457 01:17:09,647 --> 01:17:11,816 Can you hear me? 1458 01:17:11,816 --> 01:17:13,693 Cole! 1459 01:17:14,360 --> 01:17:16,029 Where are you? 1460 01:17:29,626 --> 01:17:31,294 I think I found a way out. 1461 01:17:33,755 --> 01:17:36,424 Take this. Go. Now. 1462 01:17:37,634 --> 01:17:39,218 Where are they? 1463 01:17:39,218 --> 01:17:40,762 Go. 1464 01:17:40,762 --> 01:17:42,848 Oh, my God. 1465 01:17:42,848 --> 01:17:43,891 Go. 1466 01:17:52,482 --> 01:17:53,692 COLE: Help! 1467 01:17:53,692 --> 01:17:54,735 Cole? 1468 01:17:54,735 --> 01:17:55,819 Hey! Cole? 1469 01:17:55,819 --> 01:17:58,280 Hey, right here! 1470 01:17:59,656 --> 01:18:00,741 Almost there. 1471 01:18:02,200 --> 01:18:03,661 [HISSING] 1472 01:18:03,661 --> 01:18:05,162 Holy shit! 1473 01:18:05,162 --> 01:18:06,580 Move! It's coming up my ass! 1474 01:18:10,334 --> 01:18:12,252 Help me! What did I do? 1475 01:18:15,882 --> 01:18:17,424 [HISSING] 1476 01:18:18,718 --> 01:18:20,761 [GRUNTS] 1477 01:18:20,761 --> 01:18:22,596 Gail! 1478 01:18:23,472 --> 01:18:25,100 [GRUNTS] 1479 01:18:26,101 --> 01:18:27,143 Wait. Cole! 1480 01:18:29,270 --> 01:18:30,354 Cole! Cole! 1481 01:18:30,354 --> 01:18:31,940 Cole! Come on! 1482 01:18:33,024 --> 01:18:34,692 Give me your hand. Come on! 1483 01:18:34,692 --> 01:18:35,735 Oh, God! I'm stuck! 1484 01:18:35,735 --> 01:18:36,820 Give me your... I'm stuck! 1485 01:18:36,820 --> 01:18:37,988 All right. I'm stuck! 1486 01:18:37,988 --> 01:18:39,572 Pull me, man! Hurry up! Come on! 1487 01:18:39,572 --> 01:18:41,198 [HISSING] 1488 01:18:41,198 --> 01:18:42,909 Oh, my God! Oh, my God! It's coming! 1489 01:18:42,909 --> 01:18:44,285 It's coming! 1490 01:18:48,373 --> 01:18:50,458 [SCREAMING] 1491 01:18:51,710 --> 01:18:54,629 [SCREAMS] 1492 01:18:59,718 --> 01:19:02,846 [EXHALES] 1493 01:19:02,846 --> 01:19:05,348 That's what I'm talking about! 1494 01:19:05,348 --> 01:19:06,809 That's what I'm talking about, Sam! 1495 01:19:06,809 --> 01:19:07,810 Oh, my God! 1496 01:19:07,810 --> 01:19:08,978 You're the bomb, Sam! 1497 01:19:08,978 --> 01:19:10,270 You Lorena Bobbitt-ed that ass! 1498 01:19:10,270 --> 01:19:11,855 How you like her now, bitch? Huh? 1499 01:19:11,855 --> 01:19:12,940 She sliced you! She diced you! 1500 01:19:12,940 --> 01:19:14,232 She cut you up! 1501 01:19:14,232 --> 01:19:15,985 That was like Sam with the samurai action! 1502 01:19:15,985 --> 01:19:17,235 Say it now... 1503 01:19:18,612 --> 01:19:20,948 [COLE SCREAMING] 1504 01:19:20,948 --> 01:19:22,992 Hell, no. 1505 01:19:25,203 --> 01:19:28,915 Cole! 1506 01:19:28,915 --> 01:19:30,833 SAM: Cole! 1507 01:19:30,833 --> 01:19:32,334 Cole! 1508 01:19:32,334 --> 01:19:33,377 Cole! 1509 01:19:33,377 --> 01:19:35,088 [SHRIEKS] 1510 01:19:39,842 --> 01:19:41,636 [COLE GROANING] 1511 01:19:46,724 --> 01:19:48,017 [SHRIEKS] 1512 01:19:48,017 --> 01:19:50,311 [GAGGING] 1513 01:19:57,443 --> 01:19:59,237 Get up, Cole. 1514 01:19:59,237 --> 01:20:00,363 Get up, man. Wake up. 1515 01:20:00,363 --> 01:20:02,407 Come on, man. Wake up. 1516 01:20:02,407 --> 01:20:04,993 No. No. No. No. 1517 01:20:04,993 --> 01:20:07,328 SAM: He's not breathing. 1518 01:20:08,914 --> 01:20:10,540 Give him air! Give him air! 1519 01:20:10,540 --> 01:20:12,042 Okay. Okay. 1520 01:20:14,753 --> 01:20:16,296 Again! Again! 1521 01:20:16,296 --> 01:20:17,380 Come on, wake up! 1522 01:20:17,380 --> 01:20:18,339 Don't you die! 1523 01:20:18,339 --> 01:20:19,591 [SOBBING] Don't die! 1524 01:20:19,591 --> 01:20:20,676 Come on, no! 1525 01:20:21,927 --> 01:20:24,680 [GASPS] 1526 01:20:24,680 --> 01:20:27,349 [WHEEZING] 1527 01:20:27,349 --> 01:20:29,726 [CHATTERS] 1528 01:20:29,726 --> 01:20:31,270 [PANTING] 1529 01:20:31,270 --> 01:20:32,312 What the fuck?! 1530 01:20:32,312 --> 01:20:33,313 Get it off me! 1531 01:20:33,313 --> 01:20:34,648 Keep him down! 1532 01:20:34,648 --> 01:20:36,358 No, no, no! It's okay! It's okay! 1533 01:20:38,027 --> 01:20:38,986 You're okay. 1534 01:20:38,986 --> 01:20:39,987 I'm okay? 1535 01:20:39,987 --> 01:20:41,030 Yeah. 1536 01:20:41,030 --> 01:20:42,073 Yeah. You're okay. 1537 01:20:44,366 --> 01:20:46,368 [COLE COUGHS] 1538 01:20:51,624 --> 01:20:54,836 [♪♪♪] 1539 01:21:03,678 --> 01:21:05,889 [MONKEY SHRIEKS] 1540 01:21:06,973 --> 01:21:08,099 [BEEPS] 1541 01:21:24,491 --> 01:21:26,743 [JACK PANTING] 1542 01:21:48,807 --> 01:21:51,143 Perrinia immortalis. 1543 01:21:51,143 --> 01:21:52,811 [LAUGHING] 1544 01:22:11,622 --> 01:22:13,582 Son of a bitch finally got his orchid. 1545 01:22:13,582 --> 01:22:15,543 SAM: Yeah, he can have 'em. 1546 01:22:15,543 --> 01:22:19,505 All I care about is that raft. 1547 01:22:19,505 --> 01:22:21,216 Let's go. 1548 01:22:28,890 --> 01:22:30,767 [TWIG SNAPS] 1549 01:22:38,359 --> 01:22:40,027 [THUNDER RUMBLES] 1550 01:22:40,027 --> 01:22:41,862 [BIRD CAWS] 1551 01:22:44,739 --> 01:22:46,783 Oh, my God. Thank God. 1552 01:22:48,744 --> 01:22:50,829 [ALL PANTING] 1553 01:23:03,217 --> 01:23:06,053 I think I know what happened to Mitchell. 1554 01:23:07,388 --> 01:23:08,472 [GASPS] 1555 01:23:09,556 --> 01:23:11,017 I can't let you take that. 1556 01:23:20,151 --> 01:23:21,777 You guys look like hell. 1557 01:23:23,279 --> 01:23:24,864 You don't know what hell is. 1558 01:23:24,864 --> 01:23:26,366 Oh, I'm sorry, 1559 01:23:26,366 --> 01:23:27,950 but you gave me no choice. 1560 01:23:27,950 --> 01:23:30,454 Did you give Mitchell a choice before you killed him? 1561 01:23:30,454 --> 01:23:32,122 I didn't kill Mitchell. 1562 01:23:32,122 --> 01:23:33,957 No. 1563 01:23:33,957 --> 01:23:36,334 You just let him die. 1564 01:23:36,334 --> 01:23:38,462 I saw the spider bite on his arm. 1565 01:23:38,462 --> 01:23:40,588 What was I supposed to do, Sam? Huh? 1566 01:23:40,588 --> 01:23:42,090 The right thing? 1567 01:23:42,090 --> 01:23:43,716 It's always a good place to start. 1568 01:23:46,219 --> 01:23:47,346 [GROANING] 1569 01:23:47,346 --> 01:23:49,681 Let's not be stupid about this. 1570 01:23:49,681 --> 01:23:50,849 [GRUNTS] [KONG SHRIEKING] 1571 01:23:50,849 --> 01:23:52,226 Let's get to the flower, 1572 01:23:52,226 --> 01:23:55,270 and we can all go home. 1573 01:23:55,270 --> 01:23:58,482 [♪♪♪] 1574 01:24:10,786 --> 01:24:12,913 [THUNDER RUMBLES] 1575 01:24:22,840 --> 01:24:24,133 [HISSING] 1576 01:24:30,473 --> 01:24:31,974 The mating ball. 1577 01:24:32,850 --> 01:24:33,935 [GRUNTS] 1578 01:24:34,477 --> 01:24:35,520 [BOTH GASP] 1579 01:24:36,979 --> 01:24:38,064 Gimme the flare. 1580 01:24:48,283 --> 01:24:50,076 Tie him up. 1581 01:24:50,076 --> 01:24:51,661 Now! 1582 01:25:08,136 --> 01:25:09,221 Fill it up. 1583 01:25:09,221 --> 01:25:11,056 You gotta be kidding me. 1584 01:25:11,056 --> 01:25:12,807 Do I look like I'm kidding? 1585 01:25:12,807 --> 01:25:14,976 Fill it up! 1586 01:25:26,447 --> 01:25:27,781 [HOWLS] 1587 01:25:27,781 --> 01:25:29,616 [SAM GASPING] 1588 01:25:33,245 --> 01:25:34,830 [WHIMPERING] 1589 01:25:35,789 --> 01:25:36,790 [CREAKS, CRACKS] 1590 01:25:36,790 --> 01:25:37,875 [YELLS] 1591 01:25:40,127 --> 01:25:41,128 [GASPING] 1592 01:25:41,128 --> 01:25:43,172 Get up! 1593 01:25:45,841 --> 01:25:46,717 Now get the flowers! 1594 01:25:46,717 --> 01:25:48,511 [SOBS] Okay. 1595 01:26:08,656 --> 01:26:10,825 [THUNDER CRASHES, [RAIN FALLING] 1596 01:26:14,746 --> 01:26:15,872 [LOG CREAKING] 1597 01:26:15,872 --> 01:26:17,123 [LOG CRACKS] [SCREAMS] 1598 01:26:17,123 --> 01:26:18,833 [HISSING] 1599 01:26:18,833 --> 01:26:21,462 [SCREAMING] 1600 01:26:27,593 --> 01:26:28,969 Throw me the pack. 1601 01:26:32,640 --> 01:26:36,226 Drop the gun! 1602 01:26:39,938 --> 01:26:41,399 [SCREAMS] 1603 01:26:41,399 --> 01:26:42,483 [GASPING] 1604 01:26:43,609 --> 01:26:45,236 Throw me the pack. 1605 01:26:50,866 --> 01:26:51,951 [GRUNTS] 1606 01:26:55,580 --> 01:26:57,248 [SOBBING] 1607 01:26:57,748 --> 01:26:58,707 [GRUNTS] 1608 01:26:58,707 --> 01:26:59,792 [YELLS] 1609 01:27:03,838 --> 01:27:05,006 COLE: Get up, Bill! 1610 01:27:05,006 --> 01:27:06,132 Get up! 1611 01:27:13,014 --> 01:27:14,098 Come on, man! 1612 01:27:17,810 --> 01:27:19,770 Get up! 1613 01:27:24,401 --> 01:27:25,444 Get up! 1614 01:27:35,996 --> 01:27:37,038 Sam! Sam! 1615 01:27:37,038 --> 01:27:38,790 Come on! Come on! 1616 01:27:38,790 --> 01:27:40,208 Come on, come on, girl! Hurry up! 1617 01:27:40,208 --> 01:27:41,293 Come on! Come on! 1618 01:27:42,336 --> 01:27:43,504 GAIL: Sam, come on! 1619 01:27:43,504 --> 01:27:44,754 Hurry up, hurry up! 1620 01:27:44,754 --> 01:27:45,881 Sam! 1621 01:27:47,007 --> 01:27:48,091 [LOG CREAKING] 1622 01:27:48,091 --> 01:27:49,385 Come on! Come on! 1623 01:27:49,385 --> 01:27:50,636 Come on, baby, come on! 1624 01:27:50,636 --> 01:27:51,970 Aah! 1625 01:27:52,888 --> 01:27:54,724 Shit! 1626 01:27:54,724 --> 01:27:56,058 Come on, baby! You got it! 1627 01:27:56,058 --> 01:27:57,142 Come on! 1628 01:27:57,142 --> 01:27:58,728 You're almost there! 1629 01:27:58,728 --> 01:28:00,396 [STRAINS] 1630 01:28:00,396 --> 01:28:02,022 [GROANS] 1631 01:28:02,022 --> 01:28:03,190 Spider. 1632 01:28:03,190 --> 01:28:04,191 Reach for me! 1633 01:28:04,191 --> 01:28:05,192 Come on, Sam, please! 1634 01:28:05,192 --> 01:28:06,694 Just reach! Reach! 1635 01:28:08,988 --> 01:28:10,364 No! 1636 01:28:10,364 --> 01:28:11,449 Give me your hand. 1637 01:28:14,285 --> 01:28:15,411 [SCREAMS] 1638 01:28:17,121 --> 01:28:18,914 Come on! 1639 01:28:18,914 --> 01:28:19,999 Right here! 1640 01:28:19,999 --> 01:28:21,710 [SCREAMS] 1641 01:28:23,211 --> 01:28:25,171 [SCREAMING] 1642 01:28:33,263 --> 01:28:35,056 COLE: No! No! 1643 01:28:35,724 --> 01:28:37,517 [SCREAMING] 1644 01:28:42,481 --> 01:28:44,190 [PANICKED SCREAMS] 1645 01:28:46,735 --> 01:28:48,696 Oh, my God! 1646 01:28:54,034 --> 01:28:55,327 Come on, Sam! 1647 01:28:55,327 --> 01:28:56,495 Come on! 1648 01:28:56,495 --> 01:28:58,539 Keep coming! 1649 01:29:01,458 --> 01:29:03,126 Climb on that log, Sam! 1650 01:29:03,126 --> 01:29:04,587 Keep coming! Come on, girl! 1651 01:29:04,587 --> 01:29:05,879 [HISSES] 1652 01:29:05,879 --> 01:29:07,715 Come on! I got you! 1653 01:29:13,679 --> 01:29:15,222 [ALL SCREAMING] 1654 01:29:15,222 --> 01:29:17,308 Come on, Sam! 1655 01:29:19,310 --> 01:29:20,311 Oh, shit! Oh, shit! Oh! 1656 01:29:20,311 --> 01:29:22,271 [SHRIEKING] 1657 01:29:24,565 --> 01:29:26,150 Hey! 1658 01:29:26,150 --> 01:29:27,735 Over here, bitch! 1659 01:29:38,329 --> 01:29:40,957 [CLICKING] 1660 01:29:40,957 --> 01:29:42,375 [WEEPING] 1661 01:29:43,627 --> 01:29:45,336 [HISSES] 1662 01:29:47,922 --> 01:29:49,340 [SQUEALS] 1663 01:30:02,813 --> 01:30:04,606 [RUMBLING] 1664 01:30:16,702 --> 01:30:19,913 [♪♪♪] 1665 01:30:24,335 --> 01:30:26,253 [HISSES] 1666 01:30:35,555 --> 01:30:37,348 Holy shit. 1667 01:30:42,645 --> 01:30:45,648 Oh... Ho, ho... 1668 01:30:46,733 --> 01:30:47,776 Nice shot. 1669 01:30:47,776 --> 01:30:49,068 [PANTING] 1670 01:30:49,068 --> 01:30:50,570 What can I say? 1671 01:30:50,570 --> 01:30:53,239 I'm a bad man. 1672 01:30:54,741 --> 01:30:55,826 [LAUGHING] 1673 01:30:57,702 --> 01:31:00,914 [CHATTERING] 1674 01:31:02,457 --> 01:31:05,669 [♪♪♪] 1675 01:31:23,687 --> 01:31:25,564 Wow, you two look like you made up. 1676 01:31:26,941 --> 01:31:28,943 He's not so bad. 1677 01:31:28,943 --> 01:31:30,653 How's that? 1678 01:31:30,653 --> 01:31:32,195 Much better. 1679 01:31:33,447 --> 01:31:35,282 I think I'll live. 1680 01:31:35,282 --> 01:31:37,326 Good. 1681 01:31:37,326 --> 01:31:39,537 It's kinda nice having you around. 1682 01:31:41,914 --> 01:31:43,999 So... 1683 01:31:43,999 --> 01:31:45,919 how much further to my bath? 1684 01:31:45,919 --> 01:31:48,045 Kotabaru? I'd say... 1685 01:31:48,045 --> 01:31:49,296 another day downriver. 1686 01:31:49,296 --> 01:31:50,715 Whoa, another day? 1687 01:31:50,715 --> 01:31:52,132 Oh, I'm not rowing another day, homeboy. 1688 01:31:52,132 --> 01:31:53,593 BILL: All right. 1689 01:31:53,593 --> 01:31:56,053 Let's see, we got this shortcut right up... 1690 01:31:56,053 --> 01:31:57,549 ALL: No! 1691 01:31:57,549 --> 01:32:00,457 [BLUE ROOT'S ["CHAPOW! PART 2" PLAYING] 1692 01:32:00,457 --> 01:32:01,993 ♪ Whoo ♪ 1693 01:32:07,561 --> 01:32:13,127 ♪ You asked for questions When you already know why ♪ 1694 01:32:13,127 --> 01:32:18,237 ♪ Looking for empathy When you can't cry ♪ 1695 01:32:18,237 --> 01:32:23,513 ♪ You'll give it away You'll give it all the way ♪ 1696 01:32:23,513 --> 01:32:28,954 ♪ You're givin' it all away For one more try ♪ 1697 01:32:28,954 --> 01:32:30,824 ♪ We have reached The mountains ♪ 1698 01:32:30,824 --> 01:32:33,857 ♪ As they crumble down Into the sea ♪ 1699 01:32:33,857 --> 01:32:39,631 ♪ Fire falling from the sky Destroyin' our security ♪ 1700 01:32:39,631 --> 01:32:40,794 ♪ ChaPow ♪ 1701 01:32:40,794 --> 01:32:42,289 ♪ It's malevolent ♪ 1702 01:32:42,289 --> 01:32:44,574 ♪ Our fear is born inside ♪ 1703 01:32:44,574 --> 01:32:46,194 ♪ ChaPow ♪ 1704 01:32:46,194 --> 01:32:50,099 ♪ Seems it's never meant For anyone else but you ♪ 1705 01:32:50,099 --> 01:32:51,429 ♪ ChaPow ♪ 1706 01:32:51,429 --> 01:32:52,800 ♪ It's malevolent ♪ 1707 01:32:52,800 --> 01:32:55,209 ♪ Our fear is born inside ♪ 1708 01:32:55,209 --> 01:32:56,829 ♪ ChaPow ♪ 1709 01:32:56,829 --> 01:33:01,108 ♪ Seems it's never meant For anyone else but you ♪ 1710 01:33:01,108 --> 01:33:04,099 ♪ You've made mistakes ♪ 1711 01:33:04,099 --> 01:33:06,799 ♪ And you've Wished them all away ♪ 1712 01:33:06,799 --> 01:33:08,793 ♪ What was up is coming down ♪ 1713 01:33:08,793 --> 01:33:12,366 ♪ You stumble ♪ 1714 01:33:12,366 --> 01:33:14,982 ♪ You'll give it a kiss ♪ 1715 01:33:14,982 --> 01:33:17,060 ♪ You'll kiss it all away ♪ 1716 01:33:17,060 --> 01:33:22,294 ♪ You're kissin' it all away For one last try ♪ 1717 01:33:22,294 --> 01:33:24,330 ♪ We have Reached the fountains ♪ 1718 01:33:24,330 --> 01:33:27,113 ♪ That for all Are flowing endlessly ♪ 1719 01:33:27,113 --> 01:33:32,597 ♪ Hunger growing in our gut Awakens us in unity ♪ 1720 01:33:32,597 --> 01:33:33,925 ♪ ChaPow ♪ 1721 01:33:33,925 --> 01:33:35,421 ♪ It's malevolent ♪ 1722 01:33:35,421 --> 01:33:38,080 ♪ Our fear is born inside ♪ 1723 01:33:38,080 --> 01:33:39,741 ♪ ChaPow ♪ 1724 01:33:39,741 --> 01:33:43,231 ♪ Seems it's never meant For anyone else but you ♪ 1725 01:33:43,231 --> 01:33:44,644 ♪ ChaPow ♪ 1726 01:33:44,644 --> 01:33:46,139 ♪ It's malevolent ♪ 1727 01:33:46,139 --> 01:33:49,005 ♪ Our fear is born inside ♪ 1728 01:33:49,005 --> 01:33:50,626 ♪ ChaPow ♪ 1729 01:33:50,626 --> 01:33:54,489 ♪ Seems it's never meant For anyone else but you ♪ 1730 01:34:25,521 --> 01:34:31,918 ♪ Oh-aaaah ♪♪ 1731 01:34:40,476 --> 01:34:43,591 [♪♪♪] 108446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.