All language subtitles for 7.Days.Before.Valentine.S01E11.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,072 --> 00:01:13,865 The morning of the 13th of February, 2 00:01:14,324 --> 00:01:15,867 I woke up one more time, 3 00:01:16,242 --> 00:01:19,370 Everything is reset to the same as I vanished from the universe. 4 00:01:20,246 --> 00:01:22,332 And whoever it is that brought me back, 5 00:01:23,208 --> 00:01:24,167 I have a new life. 6 00:01:24,584 --> 00:01:27,212 Thank you Cupid Reaper. 7 00:01:27,754 --> 00:01:30,757 After the seven days, where will you go next? 8 00:01:31,091 --> 00:01:32,175 I don't know. 9 00:01:32,175 --> 00:01:33,885 I want you to be happy. 10 00:01:34,427 --> 00:01:35,595 And what about you… 11 00:01:36,054 --> 00:01:38,139 I want you to find happiness, 12 00:01:40,016 --> 00:01:40,892 Q. 13 00:02:52,505 --> 00:02:53,882 Here you are. 14 00:02:57,760 --> 00:03:02,682 Trying to talk to the one in charge up there? 15 00:03:10,398 --> 00:03:11,900 It’s not that simple. 16 00:03:13,234 --> 00:03:14,402 Isn't it like in the movies? 17 00:03:15,820 --> 00:03:17,780 If I didn't experience it myself 18 00:03:18,323 --> 00:03:19,866 I would think it’s only in the movies, 19 00:03:21,034 --> 00:03:24,495 hey, when you were young what was your favourite movie? 20 00:03:25,830 --> 00:03:27,081 I never watched movies. 21 00:03:28,666 --> 00:03:31,794 You were probably a weird kid, so what did you do? 22 00:03:34,881 --> 00:03:37,717 Look at the sky, at the stars. 23 00:03:38,509 --> 00:03:39,928 Romantic kid. 24 00:03:40,553 --> 00:03:43,514 Far from it. I had nothing to do. 25 00:03:45,141 --> 00:03:48,102 So I watched the stars in the sky. 26 00:03:48,728 --> 00:03:50,980 I became interested in the solar system, 27 00:03:51,981 --> 00:03:54,067 I searched for the answers to everything, 28 00:03:54,943 --> 00:03:58,446 I wanted to know how we exist on this earth in this universe. 29 00:04:00,365 --> 00:04:01,824 Did you get your answers? 30 00:04:11,292 --> 00:04:12,669 Okay, so... 31 00:04:14,545 --> 00:04:16,589 are you ready to tell me a story? 32 00:04:18,633 --> 00:04:19,801 I… 33 00:04:21,094 --> 00:04:22,220 Come on. 34 00:04:23,721 --> 00:04:27,058 It’s just a fairy tale, right? It’s made up. 35 00:04:35,733 --> 00:04:37,151 Once upon a time 36 00:04:38,236 --> 00:04:39,946 there was a boy 37 00:04:41,239 --> 00:04:44,284 who grew up in a province far away. 38 00:04:45,994 --> 00:04:48,579 His mother passed away when he was young. 39 00:04:49,664 --> 00:04:51,374 His father was an agriculturist. 40 00:04:52,667 --> 00:04:54,961 He lived with his father on a farmhouse in the mountains. 41 00:04:55,295 --> 00:04:57,714 Land far as the eye can see. 42 00:04:59,132 --> 00:05:02,093 But he never did any farm work, 43 00:05:02,844 --> 00:05:04,429 he never harvested any crops, 44 00:05:05,305 --> 00:05:07,307 his dad kept him away from hard work. 45 00:05:08,850 --> 00:05:12,729 His only purpose was to wake up at dawn, 46 00:05:13,104 --> 00:05:17,442 get on a bus to go to school two hours away from home, 47 00:05:18,901 --> 00:05:24,365 the morning mist and the first light of day was what he remembered. 48 00:05:26,200 --> 00:05:28,411 Sounds much better than the city life, 49 00:05:30,496 --> 00:05:31,831 to be with nature. 50 00:05:33,124 --> 00:05:35,460 People never value the things they have. 51 00:05:36,294 --> 00:05:37,670 Same for that boy, 52 00:05:39,297 --> 00:05:41,883 his dream was to get out of that place, 53 00:05:42,925 --> 00:05:45,887 go somewhere that you didn't have to spend two hours on a bus to reach a school, 54 00:05:46,137 --> 00:05:50,475 a hospital, or anything good that existed elsewhere 55 00:05:51,225 --> 00:05:52,602 far from where he lived. 56 00:05:53,353 --> 00:05:55,313 So he came to live in the city? 57 00:05:55,938 --> 00:05:56,939 No, 58 00:05:57,732 --> 00:05:58,983 his dream was bigger than that. 59 00:06:00,568 --> 00:06:06,616 He was good at studies so he was at the top of his school in his province. 60 00:06:07,450 --> 00:06:09,035 He wanted to be a scientist. 61 00:06:09,827 --> 00:06:11,120 When he was in sixth grade, 62 00:06:12,080 --> 00:06:15,500 all the teachers believed he would get into the best university in the country, 63 00:06:15,875 --> 00:06:18,419 in the faculty with the highest points. 64 00:06:19,921 --> 00:06:20,797 Social values. 65 00:06:21,172 --> 00:06:22,006 Yes, 66 00:06:22,799 --> 00:06:25,009 Social values tricked a lot of people into believing that. 67 00:06:25,885 --> 00:06:29,013 But he went even further. 68 00:06:30,223 --> 00:06:31,099 How so? 69 00:06:35,269 --> 00:06:37,688 He wanted to win the scholarship to study abroad 70 00:06:39,232 --> 00:06:41,943 He studied hard into the nights, 71 00:06:42,568 --> 00:06:44,112 he never had the opportunity to get tutoring classes 72 00:06:45,154 --> 00:06:48,199 like those with privileges, 73 00:06:49,367 --> 00:06:51,494 so he had to work hard. 74 00:06:53,538 --> 00:06:54,455 And in the end 75 00:06:56,833 --> 00:06:58,042 he did it. 76 00:06:59,043 --> 00:07:00,378 His father was very happy. 77 00:07:01,045 --> 00:07:02,672 He told the whole village. 78 00:07:03,631 --> 00:07:05,842 His dad took him into town to buy clothes, 79 00:07:06,300 --> 00:07:09,595 to buy clothes, appliances, luggages, all the best. 80 00:07:10,221 --> 00:07:11,681 His father was very happy. 81 00:07:12,974 --> 00:07:15,393 Four years after he left his village 82 00:07:16,310 --> 00:07:18,479 to live in a cold country with snow. 83 00:07:20,398 --> 00:07:22,483 He heard his father’s voice through the phone line asking him 84 00:07:23,776 --> 00:07:25,194 how he was, 85 00:07:26,612 --> 00:07:28,239 to rest well, 86 00:07:29,240 --> 00:07:30,700 not to strain himself too much, 87 00:07:31,284 --> 00:07:32,743 to look after his health 88 00:07:34,537 --> 00:07:36,080 and with the last line 89 00:07:37,748 --> 00:07:39,041 I’m here waiting for you. 90 00:07:42,378 --> 00:07:43,296 But he... 91 00:07:44,046 --> 00:07:45,965 would cut short the conversation every time 92 00:07:46,591 --> 00:07:47,884 “i have a test, dad” 93 00:07:49,093 --> 00:07:51,137 “I’m still doing my project, dad” 94 00:07:53,222 --> 00:07:54,891 “i have to go study, dad” 95 00:07:56,559 --> 00:07:58,811 “I’ll be assisting the professor at the end of the semester” 96 00:08:00,730 --> 00:08:02,190 This went on until he graduated. 97 00:08:03,649 --> 00:08:05,526 He seems very determined, 98 00:08:07,612 --> 00:08:09,447 he probably has very high ambitions. 99 00:08:09,822 --> 00:08:10,740 Very high, 100 00:08:12,492 --> 00:08:14,410 so high that he himself doesn't realise. 101 00:08:15,077 --> 00:08:19,665 All he thought was it still wasn't high enough. 102 00:08:20,750 --> 00:08:21,709 Icarus. 103 00:08:22,919 --> 00:08:23,920 What? 104 00:08:24,462 --> 00:08:25,213 Who? 105 00:08:25,630 --> 00:08:26,547 Icarus, 106 00:08:27,882 --> 00:08:30,092 he flew too close to the sun, 107 00:08:30,927 --> 00:08:32,720 so his wings melted. 108 00:08:34,722 --> 00:08:37,683 Now I’m close to the Sunshine, will my wings melt? 109 00:08:38,351 --> 00:08:39,852 No, not yet… 110 00:08:40,770 --> 00:08:41,854 go on. 111 00:08:43,356 --> 00:08:44,315 He graduated. 112 00:08:45,858 --> 00:08:49,362 He was offered a scholarship to further his education. 113 00:08:50,029 --> 00:08:52,907 He got the opportunity to be the assistant to his professor. 114 00:08:53,950 --> 00:08:58,454 But he had to choose whether to return home or grab what was offered. 115 00:08:59,664 --> 00:09:01,207 He took the opportunity. 116 00:09:01,958 --> 00:09:02,917 Of course. 117 00:09:04,252 --> 00:09:06,712 It will lead to other opportunities, 118 00:09:07,171 --> 00:09:08,506 that’s all he thought. 119 00:09:09,924 --> 00:09:13,052 He told his father he wasn't coming back. 120 00:09:13,803 --> 00:09:17,306 He has to go further, he has to go higher. 121 00:09:18,975 --> 00:09:21,602 What did his dad say? 122 00:09:25,273 --> 00:09:26,566 His dad said… 123 00:09:27,650 --> 00:09:28,818 Go for it son, 124 00:09:29,777 --> 00:09:32,613 go as high as you can, to the top. 125 00:09:33,030 --> 00:09:35,116 As far as you can go, 126 00:09:37,118 --> 00:09:38,619 don’t worry about me. 127 00:09:40,037 --> 00:09:42,373 he fought for every chance in life. 128 00:09:44,667 --> 00:09:46,043 But he didn't know 129 00:09:47,044 --> 00:09:48,921 that the time he had left with his father, 130 00:09:50,339 --> 00:09:52,508 was running out. 131 00:09:55,886 --> 00:09:57,138 Then what happened? 132 00:10:01,058 --> 00:10:02,018 One day, 133 00:10:04,729 --> 00:10:06,397 he got a call. 134 00:10:07,773 --> 00:10:10,026 It was his dad’s number, 135 00:10:11,527 --> 00:10:13,112 but it wasn't his dad… 136 00:10:15,114 --> 00:10:17,491 A distant relative called to tell him... 137 00:10:18,451 --> 00:10:20,036 his dad was badly ill. 138 00:10:22,163 --> 00:10:23,497 He was in the hospital 139 00:10:25,458 --> 00:10:27,084 but he didn't want anyone to know, 140 00:10:28,002 --> 00:10:29,503 afraid that they would worry, 141 00:10:30,921 --> 00:10:33,049 but the relative decided to call 142 00:10:36,010 --> 00:10:38,679 because his dad doesn't have much time. 143 00:10:40,890 --> 00:10:42,141 So, 144 00:10:42,892 --> 00:10:44,810 then he decided to go home 145 00:10:46,020 --> 00:10:48,481 after being away for seven years. 146 00:10:49,857 --> 00:10:53,319 If his dad hadn't fallen ill, he would never come. 147 00:10:59,492 --> 00:11:02,078 He rushed to the hospital, 148 00:11:04,080 --> 00:11:05,706 when he opened the door, 149 00:11:07,875 --> 00:11:10,336 his father turned to smile with delight 150 00:11:12,171 --> 00:11:13,547 and also confusion at the same time 151 00:11:16,133 --> 00:11:17,259 But... 152 00:11:18,219 --> 00:11:21,847 his father looked so frail… 153 00:11:52,545 --> 00:11:54,004 A warm glass of milk. 154 00:11:54,797 --> 00:11:55,965 Thanks. 155 00:12:03,556 --> 00:12:05,975 Strange of you today drinking milk 156 00:12:07,059 --> 00:12:09,019 instead of alcohol. 157 00:12:12,481 --> 00:12:16,026 So that I don’t blame all of what's happening on alcohol 158 00:12:17,528 --> 00:12:18,654 and also… 159 00:12:18,863 --> 00:12:19,739 Also what? 160 00:12:31,876 --> 00:12:33,294 I want to take care of you. 161 00:12:58,569 --> 00:12:59,612 Do you remember? 162 00:13:00,529 --> 00:13:02,031 The first night we met. 163 00:13:03,741 --> 00:13:04,950 You were so drunk. 164 00:13:05,659 --> 00:13:06,452 Yes. 165 00:13:07,161 --> 00:13:10,498 Flowers get you high but alcohol makes you see the truth. 166 00:13:12,374 --> 00:13:14,001 Surely a broken heart philosophy. 167 00:13:22,384 --> 00:13:24,011 You’re no longer broken-hearted? 168 00:13:28,015 --> 00:13:29,308 I’m glad 169 00:13:33,270 --> 00:13:35,564 As if I’ve risen from the intoxication 170 00:13:37,149 --> 00:13:39,485 and the illusion still lingers. 171 00:13:40,986 --> 00:13:42,404 What play is that from? 172 00:13:44,406 --> 00:13:45,825 I’ve just made it up. 173 00:13:48,369 --> 00:13:49,161 Okay, 174 00:13:49,578 --> 00:13:51,372 continue with your story. 175 00:14:03,133 --> 00:14:05,302 The boy hugged his dad and cried. 176 00:14:07,179 --> 00:14:09,098 He told his dad that he has to pull through, 177 00:14:10,599 --> 00:14:12,226 his dad still had the strength to fuss about 178 00:14:12,726 --> 00:14:16,105 who told the boy making him drop his work 179 00:14:17,648 --> 00:14:19,483 and having to come down here. 180 00:14:22,736 --> 00:14:23,737 And that day... 181 00:14:25,614 --> 00:14:27,700 he heard from the doctor himself… 182 00:14:29,159 --> 00:14:30,494 His condition has worsened, 183 00:14:31,120 --> 00:14:33,205 it has reached the stage that is untreatable, 184 00:14:34,456 --> 00:14:35,708 his father... 185 00:14:37,293 --> 00:14:38,711 doesn't have much time left 186 00:14:41,171 --> 00:14:44,633 He begged the Doctor to save his dad, 187 00:14:45,301 --> 00:14:46,927 to find a way, 188 00:14:48,387 --> 00:14:52,308 whatever it takes, no matter how much it costs, or what he had to sacrifice, 189 00:14:53,058 --> 00:14:54,518 he would give it all, 190 00:14:55,519 --> 00:14:56,979 but the truth was, 191 00:14:58,939 --> 00:15:00,149 there was no way. 192 00:15:04,028 --> 00:15:05,654 He then realized. 193 00:15:07,114 --> 00:15:10,284 He chose to fight for opportunities for a better life, 194 00:15:11,660 --> 00:15:14,622 so he didn't notice that there was someone waiting for him, 195 00:15:17,875 --> 00:15:21,712 and his time was running short 196 00:15:25,549 --> 00:15:28,260 And now he was losing the opportunity that was priceless, 197 00:15:36,226 --> 00:15:40,648 the opportunity to spend time with the one he loved most, 198 00:15:44,818 --> 00:15:46,987 he was going to lose that. 199 00:15:57,581 --> 00:15:58,707 He thought it over. 200 00:15:59,500 --> 00:16:00,918 He wasn't going to give up. 201 00:16:01,585 --> 00:16:02,795 He still had hope. 202 00:16:03,921 --> 00:16:07,383 This doctor may not be able to help but there are other doctors. 203 00:16:11,387 --> 00:16:12,972 In the middle of the night, 204 00:16:14,473 --> 00:16:16,767 while he was deep in thought, 205 00:16:20,396 --> 00:16:23,732 he saw someone coming out of his father’s room. 206 00:16:25,734 --> 00:16:27,152 It must be another Doctor. 207 00:16:32,616 --> 00:16:33,784 He wanted to talk to him. 208 00:16:34,410 --> 00:16:35,744 To ask about his father. 209 00:16:40,666 --> 00:16:42,084 He ran 210 00:16:56,306 --> 00:16:57,182 after him, 211 00:17:01,729 --> 00:17:03,605 but I just couldn't catch up. 212 00:17:23,459 --> 00:17:24,585 And in the end, 213 00:17:25,294 --> 00:17:26,920 he stood there and waited. 214 00:17:29,590 --> 00:17:30,507 Doctor. 215 00:17:31,175 --> 00:17:32,051 Doctor. 216 00:17:50,069 --> 00:17:51,570 He wasn't a doctor. 217 00:17:59,203 --> 00:18:00,287 Who was he? 218 00:18:01,622 --> 00:18:04,958 He said he was a reaper, 219 00:18:06,043 --> 00:18:07,836 a reaper that could grant wishes. 220 00:18:08,212 --> 00:18:10,214 He was a reaper like you? 221 00:18:11,048 --> 00:18:11,924 Yes, 222 00:18:13,467 --> 00:18:14,968 but different policies. 223 00:18:15,260 --> 00:18:16,011 How so? 224 00:18:18,013 --> 00:18:22,726 He promised that the father of that boy will continue to live 225 00:18:23,519 --> 00:18:26,480 if the boy will choose which candle to blow out. 226 00:18:27,564 --> 00:18:30,651 Simple enough. Just blow it out. 227 00:18:31,819 --> 00:18:33,529 It’s not just an ordinary candle, 228 00:18:34,655 --> 00:18:36,073 it’s the candle of life. 229 00:18:37,116 --> 00:18:38,200 Candle of life? 230 00:18:38,700 --> 00:18:39,284 Yes. 231 00:18:40,661 --> 00:18:42,204 The life of two other people, 232 00:18:42,746 --> 00:18:44,623 who must choose to extinguish one of them. 233 00:18:45,499 --> 00:18:48,252 So that his dad can live another day. 234 00:18:49,753 --> 00:18:50,629 Just one day? 235 00:18:51,922 --> 00:18:52,923 Just one day. 236 00:18:54,091 --> 00:18:57,886 Do you know how much that means, 237 00:18:58,846 --> 00:19:00,139 not even a day, 238 00:19:00,722 --> 00:19:03,684 even an hour, a minute, he would give anything, 239 00:19:07,396 --> 00:19:08,981 you should understand that. 240 00:19:19,199 --> 00:19:20,367 And... 241 00:19:21,994 --> 00:19:25,122 the two candles, who were they? 242 00:19:27,124 --> 00:19:30,752 One of them he knows 243 00:19:32,045 --> 00:19:33,547 but the other candle 244 00:19:34,214 --> 00:19:36,008 was someone he didn't know of, 245 00:19:37,092 --> 00:19:40,053 if it was you what would you do? 246 00:19:42,181 --> 00:19:42,931 The one I don't know. 247 00:19:43,098 --> 00:19:44,558 That’s what anyone would do. 248 00:19:45,893 --> 00:19:47,352 But then again, 249 00:19:47,978 --> 00:19:50,189 when he knew the name of that person, 250 00:19:50,480 --> 00:19:52,107 he changed his mind. 251 00:19:53,275 --> 00:19:53,942 Doctor. 252 00:19:54,359 --> 00:19:55,152 Doctor. 253 00:19:55,360 --> 00:19:57,696 Why? Who was he? 254 00:20:02,576 --> 00:20:04,328 The doctor that was treating his dad, 255 00:20:05,704 --> 00:20:07,581 the one that said his dad could be saved. 256 00:20:08,916 --> 00:20:10,751 The doctor that took care of his dad, 257 00:20:12,211 --> 00:20:13,462 when they first found out, 258 00:20:15,005 --> 00:20:17,174 the doctor said his dad was fine 259 00:20:18,258 --> 00:20:19,593 and it was nothing 260 00:20:21,094 --> 00:20:22,554 But now… 261 00:20:23,180 --> 00:20:24,348 So he… 262 00:20:24,765 --> 00:20:25,557 Yes. 263 00:20:26,266 --> 00:20:28,810 Without hesitation, he blew out that man's candle. 264 00:20:34,316 --> 00:20:35,484 Then what happened? 265 00:20:37,986 --> 00:20:39,196 The day after, 266 00:20:40,155 --> 00:20:42,449 his dad got better like it was a miracle, 267 00:20:45,118 --> 00:20:46,578 but for the doctor, 268 00:20:47,537 --> 00:20:48,914 he had an accident 269 00:20:51,083 --> 00:20:52,668 and died instantly. 270 00:20:59,258 --> 00:21:00,300 That’s brutal. 271 00:21:01,760 --> 00:21:03,053 And that night, 272 00:21:03,679 --> 00:21:05,722 his father’s condition worsened. 273 00:21:06,640 --> 00:21:09,810 Life was just draining from him. 274 00:21:11,687 --> 00:21:13,146 So he appeared again 275 00:21:14,189 --> 00:21:16,191 with two more candles. 276 00:21:17,025 --> 00:21:18,527 One was someone you know 277 00:21:19,653 --> 00:21:21,780 and the other, a stranger. 278 00:21:23,115 --> 00:21:24,074 Same game. 279 00:21:25,742 --> 00:21:26,743 Yes, 280 00:21:27,327 --> 00:21:29,913 Same game. Same rules, 281 00:21:30,747 --> 00:21:33,542 and so he thought he would blow out the candle of the stranger 282 00:21:34,042 --> 00:21:36,044 but he changed his mind, 283 00:21:36,920 --> 00:21:38,547 night after night, 284 00:21:39,214 --> 00:21:40,924 names of people he knew, 285 00:21:41,341 --> 00:21:43,719 people he wanted to disappear from this world, 286 00:21:44,678 --> 00:21:47,931 This is not just brutal, 287 00:21:49,099 --> 00:21:50,642 but it’s inhuman. 288 00:21:55,439 --> 00:22:01,111 If you’ve killed once then it gets easier the next time 289 00:22:02,195 --> 00:22:03,280 right? 290 00:22:05,407 --> 00:22:06,408 And... 291 00:22:08,702 --> 00:22:10,829 how was his dad? 292 00:22:16,293 --> 00:22:17,711 The same, 293 00:22:18,837 --> 00:22:20,756 better in the morning, 294 00:22:22,007 --> 00:22:25,260 with the news of the death of teh person that he blew out, 295 00:22:27,512 --> 00:22:29,681 after that he would get weaker 296 00:22:32,851 --> 00:22:34,644 till midnight 297 00:22:36,563 --> 00:22:38,857 till another life is sacrificed 298 00:22:40,942 --> 00:22:43,153 for his life to live another day. 299 00:22:46,323 --> 00:22:47,407 The agony… 300 00:22:49,618 --> 00:22:50,494 Yes, 301 00:22:51,995 --> 00:22:52,996 the agony. 302 00:22:55,665 --> 00:22:58,418 It hurts to see his dad suffer, 303 00:23:00,962 --> 00:23:03,256 then seven days passed. 304 00:23:05,759 --> 00:23:07,969 On the next day which would eb halloween, 305 00:23:10,555 --> 00:23:14,226 his dad told him he was happy 306 00:23:16,228 --> 00:23:18,438 to see the boy succeed, 307 00:23:20,273 --> 00:23:21,942 he was happy 308 00:23:24,194 --> 00:23:26,405 to see the boy back home, 309 00:23:30,033 --> 00:23:32,160 there’s no need to extend his time. 310 00:23:34,621 --> 00:23:36,790 Death is not so bad, 311 00:23:39,334 --> 00:23:41,837 death is mercy, 312 00:23:46,967 --> 00:23:49,928 he has lived a good life, 313 00:23:51,555 --> 00:23:53,265 he’s had enough… 314 00:23:59,062 --> 00:24:00,272 Are you okay? 315 00:24:02,190 --> 00:24:03,859 You don’t have to go on, 316 00:24:05,152 --> 00:24:06,778 you can stop here. 317 00:24:13,785 --> 00:24:14,953 I’m okay. 318 00:24:22,377 --> 00:24:23,170 I want to. 319 00:24:25,422 --> 00:24:27,132 I want to tell the story, 320 00:24:29,384 --> 00:24:31,261 it’s getting to the important part. 321 00:24:34,848 --> 00:24:38,768 The night was windy, while he was deep in thought, deciding. 322 00:24:39,644 --> 00:24:45,358 The reaper appeared with the candles of life as usual. 323 00:24:46,485 --> 00:24:50,238 One held the life of someone he didn't know. 324 00:24:52,115 --> 00:24:53,950 And the other candle... 325 00:24:56,036 --> 00:24:57,996 was his father. 326 00:25:05,253 --> 00:25:06,796 When the moment came. 327 00:25:07,672 --> 00:25:09,591 It was hard to decide. 328 00:25:11,134 --> 00:25:13,720 He didn't want his father to suffer any more. 329 00:25:14,763 --> 00:25:18,183 But he also didn't want to be the one to blow out that candle. 330 00:25:20,769 --> 00:25:26,024 But then suddenly the wind blew out the other candle right in front of his eyes. 331 00:25:26,441 --> 00:25:30,904 The boy decided to use his father’s candle 332 00:25:32,280 --> 00:25:35,450 to light up the extinguished candle. 333 00:25:37,327 --> 00:25:41,540 Before... blowing out his father’s candle. 334 00:25:50,423 --> 00:25:52,342 Then his father finally passed. 335 00:25:54,219 --> 00:25:56,304 No more suffering. 336 00:25:59,307 --> 00:26:02,978 He smiled with peace. 337 00:26:09,317 --> 00:26:10,944 And that other life 338 00:26:12,320 --> 00:26:14,030 can return 339 00:26:17,701 --> 00:26:20,245 and have his chance in this world. 340 00:26:21,663 --> 00:26:23,373 Do you... 341 00:26:24,624 --> 00:26:26,501 still remember the name? 342 00:26:36,845 --> 00:26:38,179 I can’t remember. 343 00:26:46,187 --> 00:26:48,064 So the moral of the tale is... 344 00:26:51,026 --> 00:26:52,944 we cannot... 345 00:26:54,404 --> 00:26:56,740 stop death. 346 00:26:59,534 --> 00:27:03,079 No, it doesn't end there. 347 00:27:09,127 --> 00:27:11,254 Did something happen to the boy? 348 00:27:13,173 --> 00:27:14,924 After the death of his father, 349 00:27:16,509 --> 00:27:18,470 he was busy with the funeral arrangements. 350 00:27:19,346 --> 00:27:21,014 After everything had passed 351 00:27:22,599 --> 00:27:24,643 he had time to himself. 352 00:27:25,560 --> 00:27:27,270 He was sad. 353 00:27:30,315 --> 00:27:32,525 He blamed himself for neglecting his father 354 00:27:34,819 --> 00:27:36,571 and still wished for another chance 355 00:27:39,366 --> 00:27:42,035 without thinking it was all his fault. 356 00:27:44,120 --> 00:27:46,081 He didn't go back abroad? 357 00:27:48,375 --> 00:27:49,209 No, 358 00:27:51,044 --> 00:27:52,295 he didn't have the strength, 359 00:27:53,171 --> 00:27:55,131 he had no more motivation to live. 360 00:27:57,384 --> 00:27:58,218 Then that night… 361 00:27:58,843 --> 00:28:00,095 There was a full moon. 362 00:28:00,845 --> 00:28:05,141 He walked down into the canal that ran through the village, 363 00:28:05,684 --> 00:28:09,396 he went deeper and deeper. 364 00:28:10,105 --> 00:28:13,066 Then images from the past come back 365 00:28:14,317 --> 00:28:15,652 like a movie. 366 00:28:16,820 --> 00:28:18,196 It was so fast. 367 00:28:19,572 --> 00:28:20,699 so fast. 368 00:28:22,033 --> 00:28:23,034 And in the end 369 00:28:23,952 --> 00:28:25,662 everything went dark, 370 00:28:27,497 --> 00:28:28,748 very dark, 371 00:28:29,708 --> 00:28:30,875 for a long tine. 372 00:28:39,676 --> 00:28:41,094 And then… 373 00:28:42,262 --> 00:28:43,179 That’s it. 374 00:28:45,724 --> 00:28:46,933 That’s really it? 375 00:28:47,183 --> 00:28:49,519 That’s how it ends. That’s all I can tell. 376 00:29:05,410 --> 00:29:06,578 Thank you. 377 00:29:09,330 --> 00:29:10,623 Thanks so much. 378 00:29:18,590 --> 00:29:20,049 That's enough for me. 379 00:29:21,843 --> 00:29:23,928 Thank you for telling me this story. 380 00:29:37,108 --> 00:29:39,277 I will never forget you. 381 00:29:41,946 --> 00:29:44,449 I will never forget you too. 382 00:30:20,360 --> 00:30:21,861 Can you tell me something? 383 00:30:23,655 --> 00:30:26,115 If I was to document all that happened, 384 00:30:27,492 --> 00:30:30,954 including the story that you told me 385 00:30:33,665 --> 00:30:34,999 You are welcome to. 386 00:30:45,385 --> 00:30:47,971 When Rain disappeared 387 00:30:50,056 --> 00:30:51,683 I tried writing about it 388 00:30:54,394 --> 00:30:57,105 but I couldn't remember anything about him, 389 00:30:58,106 --> 00:30:59,983 ao all I had was the title. 390 00:31:01,234 --> 00:31:02,777 What did you name it? 391 00:31:05,613 --> 00:31:07,365 Seven days before valentine 392 00:31:10,368 --> 00:31:11,744 Interesting, 393 00:31:17,041 --> 00:31:18,543 seven days before valentine. 394 00:31:19,711 --> 00:31:20,962 Just seven days 395 00:31:24,090 --> 00:31:26,634 but so much has happened in my life. 396 00:31:27,677 --> 00:31:30,054 A very valuable lesson. 397 00:31:30,847 --> 00:31:31,931 I’m glad. 398 00:31:32,557 --> 00:31:34,601 You have helped a self centered, 399 00:31:36,019 --> 00:31:37,604 selfish, 400 00:31:39,689 --> 00:31:42,942 self entitled person to change so much, 401 00:31:45,069 --> 00:31:47,488 you really should get a reward from heaven. 402 00:31:49,908 --> 00:31:51,159 You changing into a better person 403 00:31:52,368 --> 00:31:54,704 is a reward for me already. 404 00:31:56,080 --> 00:31:57,290 Without you around, 405 00:31:59,000 --> 00:32:00,501 It’s going to be lonely. 406 00:32:02,128 --> 00:32:04,172 Your life has to go on, 407 00:32:05,465 --> 00:32:07,592 you will meet more people. 408 00:32:08,927 --> 00:32:11,888 But will they be good to me as you are, 409 00:32:14,098 --> 00:32:15,016 Q? 410 00:32:30,156 --> 00:32:34,494 Oh human, are you fond of a devil like me? 411 00:32:34,786 --> 00:32:36,371 You’re hiding something. 412 00:32:36,829 --> 00:32:38,206 What am I hiding? 413 00:32:39,540 --> 00:32:41,084 You always did it, 414 00:32:41,668 --> 00:32:45,254 you fought with yourself every time I asked you to erase someone, 415 00:32:46,172 --> 00:32:47,882 you wanted me to know better, 416 00:32:49,175 --> 00:32:51,177 but I was naive. 417 00:32:52,303 --> 00:32:53,304 I know 418 00:32:54,681 --> 00:32:56,391 that you suffered… 419 00:32:57,433 --> 00:32:59,143 But now you know better, 420 00:33:00,269 --> 00:33:01,604 I’m happy. 421 00:33:04,023 --> 00:33:04,816 Really? 422 00:33:05,358 --> 00:33:06,192 Yes. 423 00:33:09,946 --> 00:33:11,864 And what about the tragic river? 424 00:33:13,074 --> 00:33:15,618 The one you said no one could return, 425 00:33:19,372 --> 00:33:21,332 don't you want to return? 426 00:33:24,377 --> 00:33:25,545 That's impossible. 427 00:33:26,504 --> 00:33:29,465 It says so in the tale, that only a hero 428 00:33:30,174 --> 00:33:31,467 can come back. 429 00:33:32,552 --> 00:33:33,511 That’s me, 430 00:33:34,303 --> 00:33:37,974 an ordinary guy, kind of a loser too. 431 00:33:38,725 --> 00:33:40,268 I returned. 432 00:33:42,478 --> 00:33:43,980 In fact, 433 00:33:46,399 --> 00:33:48,651 I have to thank “that guy” 434 00:33:49,986 --> 00:33:51,696 that helped me come back. 435 00:33:53,072 --> 00:33:54,866 I owe it to him 436 00:33:57,035 --> 00:33:59,162 He doesn't want you to do that again. 437 00:34:00,621 --> 00:34:02,165 I'm not going to do it again. 438 00:34:03,416 --> 00:34:05,918 And I also don't want him to do the same either. 439 00:34:07,712 --> 00:34:08,546 Q. 440 00:34:09,630 --> 00:34:10,548 Yes. 441 00:34:11,299 --> 00:34:14,761 You once said you came from the past. 442 00:34:15,344 --> 00:34:18,973 As for me, I am your future. 443 00:34:19,474 --> 00:34:21,768 Yeah, why? 444 00:34:23,478 --> 00:34:25,605 Where is the past and future? 445 00:34:27,065 --> 00:34:29,650 The future is ahead of us, 446 00:34:30,818 --> 00:34:32,653 the past is behind us. 447 00:34:33,362 --> 00:34:35,406 So now we are in the present right? 448 00:34:36,449 --> 00:34:37,575 Hard to say. 449 00:34:38,284 --> 00:34:40,578 Sometimes they overlap, 450 00:34:41,454 --> 00:34:44,415 the past and the future, 451 00:34:45,792 --> 00:34:47,335 time is just a made up theory, 452 00:34:48,252 --> 00:34:50,046 perhaps we only have the present. 453 00:34:52,090 --> 00:34:53,966 It’s a shame I study performance arts, 454 00:34:54,550 --> 00:34:56,552 I will never get any of this stuff. 455 00:34:57,553 --> 00:34:58,387 Come on, 456 00:34:58,971 --> 00:35:01,349 even scientist still can’t find the answers to everything. 457 00:35:02,058 --> 00:35:03,309 So what do they do? 458 00:35:04,102 --> 00:35:05,228 Keep searching. 459 00:35:06,229 --> 00:35:07,688 Or just accept it 460 00:35:08,564 --> 00:35:09,816 and move on. 461 00:35:11,234 --> 00:35:13,111 Accept the uncertain? 462 00:35:14,612 --> 00:35:16,239 The rule of uncertainty. 463 00:35:35,091 --> 00:35:36,884 It’s almost midnight, 464 00:35:38,219 --> 00:35:40,138 I can make another wish right? 465 00:35:42,515 --> 00:35:43,808 The last wish. 466 00:35:46,978 --> 00:35:47,812 Yes. 467 00:35:51,983 --> 00:35:54,944 But I no longer want rain to come back. 468 00:35:56,571 --> 00:35:59,073 He already met someone much more suitable for him. 469 00:36:02,410 --> 00:36:05,246 But you can still wish for someone to disappear. 470 00:36:09,959 --> 00:36:11,460 That’s not against the rules? 471 00:36:13,004 --> 00:36:13,754 No. 472 00:36:19,719 --> 00:36:21,137 I have a bit of time left. 473 00:36:22,305 --> 00:36:24,849 I hope you have a good time tomorrow 474 00:36:25,683 --> 00:36:27,226 I still haven't packed my bags. 475 00:36:27,685 --> 00:36:28,519 You have time. 476 00:36:29,812 --> 00:36:31,230 It’s not a morning flight. 477 00:36:32,607 --> 00:36:33,858 You remembered. 478 00:36:35,735 --> 00:36:36,777 It would be good 479 00:36:37,653 --> 00:36:39,113 if you could come, 480 00:36:42,408 --> 00:36:44,285 But you must be bored of snow. 481 00:36:46,370 --> 00:36:47,330 Not really, 482 00:36:48,831 --> 00:36:50,875 enjoy it for me. 483 00:37:09,810 --> 00:37:12,146 Q… 484 00:37:16,901 --> 00:37:18,611 after I make my wish, 485 00:37:20,613 --> 00:37:22,365 I will fall asleep 486 00:37:23,574 --> 00:37:25,284 and when I wake up 487 00:37:28,371 --> 00:37:30,206 you will not be here right? 488 00:37:33,334 --> 00:37:34,710 Probably, 489 00:37:37,380 --> 00:37:39,340 I don't like goodbyes. 490 00:37:41,968 --> 00:37:43,552 All things are uncertain. 491 00:37:45,763 --> 00:37:47,723 But saying goodbyes is a sure thing. 492 00:37:50,393 --> 00:37:52,728 And it’s a lot to deal with. 493 00:37:55,189 --> 00:37:56,899 I will probably miss you. 494 00:37:59,151 --> 00:38:00,444 That’s so good 495 00:38:01,821 --> 00:38:02,947 to hear this. 496 00:38:06,951 --> 00:38:08,369 And you…. 497 00:38:09,495 --> 00:38:11,080 Are you going to miss me? 498 00:38:12,665 --> 00:38:13,541 Definitely. 499 00:38:15,084 --> 00:38:16,085 I will surely miss you. 500 00:38:18,713 --> 00:38:19,714 Promise? 501 00:38:21,465 --> 00:38:22,591 Promise. 502 00:38:37,064 --> 00:38:38,524 It’s time. 503 00:38:53,331 --> 00:38:56,292 For my last wish… 504 00:38:59,628 --> 00:39:01,088 I am at your command. 505 00:39:07,553 --> 00:39:08,220 Q, 506 00:39:11,474 --> 00:39:13,434 I wish for you to be happy, 507 00:39:16,354 --> 00:39:18,230 and no longer suffer. 508 00:39:25,029 --> 00:39:27,990 I wish... 509 00:39:29,867 --> 00:39:31,369 for you... 510 00:39:32,870 --> 00:39:35,831 to disappear from this universe. 511 00:39:36,582 --> 00:39:37,333 Sun. 512 00:39:53,099 --> 00:39:57,853 We traveled past each other from different planets. 513 00:39:58,187 --> 00:40:02,191 On a cold night 514 00:40:02,858 --> 00:40:05,820 We met again. 515 00:40:06,362 --> 00:40:11,200 Will it be time, fate, or trepidation? 516 00:40:11,575 --> 00:40:19,041 that brought you and me Let's be together here. 517 00:41:14,263 --> 00:41:19,143 If there were only shadows in our arms 518 00:41:19,393 --> 00:41:27,193 In this time How warm will it be? 519 00:41:27,818 --> 00:41:32,323 And when you gently kiss When we're close 520 00:41:32,698 --> 00:41:40,122 It probably makes my heart tremble. Will the loneliness go away? 521 00:41:55,513 --> 00:41:57,681 Love is a combination of many things. 522 00:41:59,099 --> 00:42:00,643 It’s not just owning someone. 523 00:42:03,354 --> 00:42:06,398 Q, thanks for everything. 524 00:42:07,233 --> 00:42:09,777 Thank you for this brief experience. 525 00:42:10,611 --> 00:42:12,112 In just seven days. 526 00:42:12,947 --> 00:42:15,741 But the wounds are still fresh in my heart. 527 00:42:17,368 --> 00:42:19,537 Feelings that won't go away, 528 00:42:20,955 --> 00:42:22,915 so I need to tie up some loose ends 35138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.