All language subtitles for 5ive.Days.to.Midnight.S01E03.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,897 --> 00:00:05,370 ♪ ♪ 2 00:00:05,403 --> 00:00:07,405 (announcer) Previously on "5ive Days to Midnight"... 3 00:00:07,438 --> 00:00:09,108 ♪ ♪ 4 00:00:09,141 --> 00:00:11,744 What is that? It's got your name on it. 5 00:00:11,777 --> 00:00:16,549 ♪ ♪ 6 00:00:16,583 --> 00:00:19,220 Somebody left this at Katherine's grave. Who knew you were gonna be there? 7 00:00:19,253 --> 00:00:21,355 Remember that grad student, Carl Axelrod? 8 00:00:21,389 --> 00:00:22,790 (Carl) I forgot what today is. The death of your wife, 9 00:00:22,823 --> 00:00:24,625 birth of your daughter. It's just a prank. 10 00:00:24,658 --> 00:00:26,695 Some junior egghead just trying to screw with you a little. 11 00:00:26,728 --> 00:00:28,397 Doesn't it bother you that your name is on it? 12 00:00:28,430 --> 00:00:30,299 If it has to do with homicide, it'd better be. 13 00:00:30,333 --> 00:00:31,567 (Brad) Look at this bullet hole. Is there such a thing 14 00:00:31,601 --> 00:00:33,636 as grad school for Photoshop? 15 00:00:33,669 --> 00:00:35,873 Yesterday, I was given a blue parka, just like in the file, 16 00:00:35,906 --> 00:00:37,441 and this morning, the rental car company 17 00:00:37,474 --> 00:00:39,376 drops off this green Cherokee. 18 00:00:39,410 --> 00:00:41,211 Just like in the file. You asked me why I changed my mind 19 00:00:41,245 --> 00:00:42,814 about this thing. My wife, she told me I had 20 00:00:42,847 --> 00:00:44,416 a doctor's appointment next week. 21 00:00:44,449 --> 00:00:46,584 Next Tuesday, same time as the autopsy, 22 00:00:46,618 --> 00:00:47,853 so you miss the autopsy. 23 00:00:47,887 --> 00:00:49,221 Get me a copy of this, will you? 24 00:00:49,255 --> 00:00:52,659 (scanner running) 25 00:00:52,692 --> 00:00:54,861 (J.T.) That oak tree is not gonna survive the storm! 26 00:00:54,895 --> 00:00:56,563 It's gonna fall, Mandy. 27 00:00:59,300 --> 00:01:02,270 (Mandy) You saved my life. Oh, my God. It's real. 28 00:01:02,303 --> 00:01:03,906 (Colonel) It's about that Bremmer character. 29 00:01:03,939 --> 00:01:05,441 All the action on the south side of Chicago 30 00:01:05,474 --> 00:01:07,443 is controlled by a handful of guys. 31 00:01:07,476 --> 00:01:08,610 (J.T.) And he's one of them. No. 32 00:01:08,644 --> 00:01:10,513 He controls the handful of guys. 33 00:01:10,547 --> 00:01:13,149 I know Roy Bremmer. I married him, 34 00:01:13,183 --> 00:01:14,585 and I'm still married to him. 35 00:01:14,618 --> 00:01:15,886 Why would you not tell me? 36 00:01:15,920 --> 00:01:17,421 This is for you. You need to take it. 37 00:01:17,455 --> 00:01:19,256 You need to take it. What the hell are you doing? 38 00:01:19,290 --> 00:01:21,159 You're in danger. Jesse is in danger. 39 00:01:25,932 --> 00:01:29,135 ♪ ♪ 40 00:02:10,985 --> 00:02:12,386 (gunshot) 41 00:02:24,934 --> 00:02:26,403 (gunshot) 42 00:02:46,293 --> 00:02:48,229 (sighs) 43 00:04:40,895 --> 00:04:41,996 (gunshot) 44 00:05:43,869 --> 00:05:44,971 (gunshot) 45 00:05:48,508 --> 00:05:49,942 (footfalls on stairs) 46 00:05:53,547 --> 00:05:56,084 Uh... I... 47 00:05:56,117 --> 00:05:59,020 I thought that... Sorry, um... 48 00:05:59,053 --> 00:06:01,223 What are you doing? 49 00:06:01,257 --> 00:06:03,893 Uh... 50 00:06:07,731 --> 00:06:09,766 You know, people get killed 51 00:06:09,800 --> 00:06:11,535 who keep guns in their house, 52 00:06:11,568 --> 00:06:13,137 so I was trying to, uh... 53 00:06:13,171 --> 00:06:15,807 I was just gonna, sort of... 54 00:06:18,177 --> 00:06:20,179 Claudia, uh... 55 00:06:20,212 --> 00:06:22,147 Um... 56 00:06:24,551 --> 00:06:26,886 Oh, boy. 57 00:06:26,920 --> 00:06:28,856 You wanted to test one of my bullets? 58 00:06:28,889 --> 00:06:30,124 No, Claudia... 59 00:06:30,157 --> 00:06:31,759 Go for it. I don't care. 60 00:06:35,997 --> 00:06:38,266 (J.T.) Claudia, listen... Do you really think I'd shoot you? 61 00:06:38,300 --> 00:06:40,136 Well, no, no. This was a very good way to prove... 62 00:06:40,169 --> 00:06:42,138 If you wanted to take my gun, you could have asked me. 63 00:06:42,171 --> 00:06:44,540 I would have given it to you. Well, I didn't want to wake you. 64 00:06:44,574 --> 00:06:47,978 Oh, please. 65 00:06:48,011 --> 00:06:49,713 Claudia... 66 00:06:55,854 --> 00:06:57,556 Listen, all I want to do is see Saturday. 67 00:06:57,590 --> 00:06:58,958 I'll do whatever it takes to get there. 68 00:07:11,372 --> 00:07:14,343 (typing on keyboard) 69 00:07:14,376 --> 00:07:19,082 (Carl) That doesn't go. That doesn't go. Carry, carry, carry. 70 00:07:19,115 --> 00:07:23,753 And we go around the corner into the phone down the way. 71 00:07:23,786 --> 00:07:29,928 Oh, we are way down the hole, Alice. Jump, Rover. Jump! 72 00:07:29,961 --> 00:07:35,902 Come on, why doesn't that... It does. Why? Why? 73 00:07:46,848 --> 00:07:48,950 It's real. 74 00:07:54,256 --> 00:07:56,025 Jess! 75 00:07:58,862 --> 00:07:59,963 Jesse? 76 00:08:02,032 --> 00:08:03,134 Jesse! 77 00:08:06,771 --> 00:08:08,240 Come on, Jess. We've got to go. 78 00:08:08,273 --> 00:08:09,808 Dad... 79 00:08:11,310 --> 00:08:14,380 You always told me the truth, always, 80 00:08:14,414 --> 00:08:17,150 even when I didn't want to hear it. 81 00:08:19,353 --> 00:08:21,155 Uh... (clears throat) 82 00:08:21,188 --> 00:08:23,757 hey, Jess, you know, I... I... I just didn't want to 83 00:08:23,791 --> 00:08:26,127 burden you with any of this stuff. 84 00:08:26,161 --> 00:08:28,697 But not knowing is worse, Pop. 85 00:08:28,730 --> 00:08:30,666 Secrets are worse. 86 00:08:36,707 --> 00:08:38,742 Okay. 87 00:08:40,243 --> 00:08:42,347 Okay. 88 00:08:42,380 --> 00:08:45,917 I'm gonna tell you what's in that case. 89 00:08:47,386 --> 00:08:50,689 You see, Jess, it seems someone wants to hurt me. 90 00:08:50,723 --> 00:08:52,792 Why? I don't know. 91 00:08:52,826 --> 00:08:54,861 Can I see it? No. 92 00:08:54,894 --> 00:08:57,130 But maybe I can help figure it out. 93 00:08:57,163 --> 00:08:58,199 I appreciate that, but see, I... 94 00:08:58,232 --> 00:08:59,734 I showed it to the police. 95 00:08:59,767 --> 00:09:01,435 and they're taking care of it. 96 00:09:01,469 --> 00:09:02,803 As a matter of fact, we have 97 00:09:02,837 --> 00:09:04,072 the top homicide investigator... 98 00:09:04,106 --> 00:09:07,809 Homicide? That means murder. 99 00:09:07,843 --> 00:09:09,145 No, it's... Pop? 100 00:09:09,178 --> 00:09:11,047 Papa. No, it... 101 00:09:11,080 --> 00:09:13,182 Promise me that's not gonna happen. 102 00:09:15,452 --> 00:09:20,091 Oh, Jess. Jess, Jess... 103 00:09:20,125 --> 00:09:22,227 I promise. 104 00:09:25,263 --> 00:09:28,067 (chatter) 105 00:09:46,955 --> 00:09:49,826 Detective Sikorski's in a meeting. 106 00:09:51,094 --> 00:09:53,230 All right. Are you hungry? 107 00:09:53,264 --> 00:09:57,034 Listen, I shot this from Claudia's gun this morning. 108 00:09:57,068 --> 00:09:59,304 (door slams) Claudia's got a gun? 109 00:09:59,337 --> 00:10:01,239 Yes, and a husband who she's been on the run from 110 00:10:01,273 --> 00:10:03,875 for the last two years. Yeah, Roy Bremmer. 111 00:10:03,909 --> 00:10:05,878 I found out who he is. Yeah, I know who he is. 112 00:10:05,912 --> 00:10:07,246 Listen, here's what we have to do. 113 00:10:07,280 --> 00:10:08,448 We have to run a ballistics check 114 00:10:08,481 --> 00:10:10,084 on that bullet, get the results 115 00:10:10,117 --> 00:10:11,351 back this afternoon, and I think if we... 116 00:10:11,385 --> 00:10:12,519 All right, hold on. 117 00:10:12,553 --> 00:10:14,956 You've been watching too much CSI, pal. 118 00:10:14,989 --> 00:10:17,225 Ballistics takes at least two weeks. 119 00:10:17,258 --> 00:10:21,397 Well, I only have two days, pal, so... make things happen. 120 00:10:21,430 --> 00:10:25,067 Hey, I don't need this crap from you. 121 00:10:33,177 --> 00:10:35,847 (chatter) 122 00:10:35,880 --> 00:10:38,851 (Colonel) I wrote a killer obituary, not to mention my eulogy... 123 00:10:38,884 --> 00:10:41,420 "Ashes to ashes, dust to dust." 124 00:10:41,453 --> 00:10:43,423 "Photons to neutrons." 125 00:10:43,456 --> 00:10:45,859 "The particle hunter reduced to particles." 126 00:10:45,892 --> 00:10:51,432 I scanned this from the newsprint and these from the eight by tens. 127 00:10:51,465 --> 00:10:54,503 They're clean images, unadulterated, and technically impossible. 128 00:10:54,536 --> 00:10:56,271 Make some sense, Yoshi. 129 00:10:56,304 --> 00:10:58,507 This is a new car, but the photographic paper 130 00:10:58,540 --> 00:11:01,043 it's printed on is 40, maybe 50 years old. 131 00:11:01,077 --> 00:11:03,279 The pigments, the dyes, they follow a fading pattern 132 00:11:03,312 --> 00:11:04,580 that only comes with age. 133 00:11:04,615 --> 00:11:06,950 How does a new picture get to be 50 years old? 134 00:11:06,984 --> 00:11:10,588 It sits in a file for 50 years. 135 00:11:10,622 --> 00:11:13,057 What? But how is that possible? 136 00:11:13,091 --> 00:11:16,095 Yoshi, show me my funeral again. 137 00:11:19,665 --> 00:11:22,235 No, this is wrong. This is all wrong. 138 00:11:22,269 --> 00:11:24,504 I was there two days ago. This is empty. 139 00:11:24,538 --> 00:11:26,239 There is no grave there. 140 00:11:26,273 --> 00:11:28,075 Wait, can you read that? 141 00:11:28,109 --> 00:11:29,110 (J.T.) Uh... 142 00:11:30,344 --> 00:11:34,216 Uh, M-A-M-M... 143 00:11:34,249 --> 00:11:36,118 U... 144 00:11:40,356 --> 00:11:42,892 Mandy Murphy. What? 145 00:11:48,032 --> 00:11:51,636 That means... that means... 146 00:11:51,670 --> 00:11:54,407 That means? What... what... what the hell does it mean? 147 00:11:54,440 --> 00:11:57,877 Wait! Hey, hey! Tell Frank to keep page three open. 148 00:11:59,445 --> 00:12:02,416 (chain saw buzzing) 149 00:12:02,449 --> 00:12:07,155 (chatter) 150 00:12:24,408 --> 00:12:25,943 (J.T.) Ah. 151 00:12:27,980 --> 00:12:30,382 Hey, my hero. (dog growls) 152 00:12:30,415 --> 00:12:31,450 Butchie, hush up. 153 00:12:31,483 --> 00:12:32,551 I have a question for you. 154 00:12:32,584 --> 00:12:34,053 Fire away. 155 00:12:34,087 --> 00:12:35,455 Well, now, it's kind of personal. 156 00:12:35,488 --> 00:12:38,057 I think we're past that, J.T. 157 00:12:38,091 --> 00:12:41,161 Right, okay, yeah. Do you own a burial plot? 158 00:12:41,195 --> 00:12:42,997 And if you do, where is it? 159 00:12:43,030 --> 00:12:45,700 Yeah, I own a plot. 160 00:12:45,734 --> 00:12:47,402 My parents left me one. It's in... 161 00:12:47,435 --> 00:12:49,170 Evergreen Park? 162 00:12:49,204 --> 00:12:50,973 Yeah. How'd you know that? 163 00:12:51,007 --> 00:12:52,441 Thank you, that is the best... (dog growls) 164 00:12:52,475 --> 00:12:55,145 best news I've heard all week, thank you. 165 00:12:55,178 --> 00:12:57,414 And thank you for the flowers. They were spectacular. 166 00:12:57,447 --> 00:13:00,417 (dog growls) 167 00:13:00,451 --> 00:13:02,253 Dog's just too little to be that mean. 168 00:13:18,039 --> 00:13:19,740 So catch me up here, Teach. 169 00:13:19,774 --> 00:13:22,476 Remedial Course 101. 170 00:13:22,511 --> 00:13:27,282 That photo, the file... not a hoax, right? 171 00:13:27,316 --> 00:13:29,519 Right. So, Mandy Murphy 172 00:13:29,552 --> 00:13:32,388 was supposed to die underneath that tree? 173 00:13:32,422 --> 00:13:34,124 That's right, but she didn't. She's alive and well 174 00:13:34,158 --> 00:13:36,126 instead of six feet under like in that photo 175 00:13:36,160 --> 00:13:38,062 because I changed her destiny, 176 00:13:38,095 --> 00:13:41,199 which means I can change my own. 177 00:13:41,232 --> 00:13:44,302 Wait. Wait a minute. You can't leave now. This is huge. 178 00:13:44,336 --> 00:13:46,572 I need the damn story. What are you doing on Monday? 179 00:13:46,605 --> 00:13:47,807 I'll buy you lunch and tell you everything. 180 00:13:47,840 --> 00:13:49,175 Okay, but this is gonna change 181 00:13:49,208 --> 00:13:50,644 the face of the universe as we know it. 182 00:13:50,677 --> 00:13:52,679 The future is not immutable. 183 00:13:52,713 --> 00:13:54,781 You can print that. 184 00:13:59,120 --> 00:14:00,488 (Mrs. Silveira) Professor. 185 00:14:00,521 --> 00:14:03,158 Ah, Mrs. Silveira, I'm canceling classes 186 00:14:03,192 --> 00:14:04,760 the rest of the week. 187 00:14:07,197 --> 00:14:10,734 (chatter) 188 00:14:17,776 --> 00:14:19,277 Excuse me, Brad. 189 00:14:19,311 --> 00:14:21,246 J.T., just the person I was looking for. 190 00:14:21,279 --> 00:14:23,683 Excuse us. We have hit the jackpot. 191 00:14:23,716 --> 00:14:24,751 What are you talking about? 192 00:14:24,784 --> 00:14:27,754 Are you okay? 193 00:14:27,787 --> 00:14:31,525 (Brad) Carbon nano-tubes, grown to workable lengths, 194 00:14:31,558 --> 00:14:36,798 woven and coated to make this... an ultra-light, 195 00:14:36,831 --> 00:14:39,802 super-strong material that's gonna replace metal. 196 00:14:39,835 --> 00:14:42,238 It's gonna replace plastic, fabrics. 197 00:14:42,271 --> 00:14:45,207 I mean, the implications for the auto industry alone... 198 00:14:45,242 --> 00:14:46,810 That's amazing, Brad. It's incredible. Listen, 199 00:14:46,843 --> 00:14:48,545 I'm going out of town for a few days. I need the case. 200 00:14:48,578 --> 00:14:51,215 Hello, Professor. You're not listening to me. 201 00:14:51,249 --> 00:14:52,717 I'm listening, Brad. No, we are holding the future 202 00:14:52,750 --> 00:14:54,218 right here in our hands. 203 00:14:54,252 --> 00:14:55,753 Do you have any idea what that's worth? 204 00:14:55,787 --> 00:14:58,390 My life. I can reverse-engineer this, 205 00:14:58,424 --> 00:15:02,729 take out a patent in both our names, and we can buy Hawaii. 206 00:15:02,762 --> 00:15:05,231 (exhales) Brad, you've been up all night, right? 207 00:15:05,265 --> 00:15:07,435 What? Yeah, yeah, I have. 208 00:15:07,468 --> 00:15:09,570 You're serious. 209 00:15:09,603 --> 00:15:11,772 I'm dead serious. 210 00:15:11,806 --> 00:15:14,910 I've got enough data to start lining up 211 00:15:14,943 --> 00:15:17,345 investors. Can you imagine the bidding war? 212 00:15:17,379 --> 00:15:18,848 We're gonna be bazillionaires. No, look, this is ridiculous. 213 00:15:18,881 --> 00:15:23,686 It's theft. Theft? What, from the future? Come on. 214 00:15:23,719 --> 00:15:26,323 All right, okay. 215 00:15:26,356 --> 00:15:28,892 So what? So someone's gonna come back from the future and sue us? 216 00:15:28,926 --> 00:15:30,328 I don't think so. 217 00:15:30,361 --> 00:15:31,629 All right, I'm going. 218 00:15:36,302 --> 00:15:38,337 Don't... don't start getting 219 00:15:38,370 --> 00:15:39,705 all righteous on me, okay, brother? 220 00:15:39,738 --> 00:15:40,807 I really need this. 221 00:15:40,841 --> 00:15:42,476 No, you don't. Yes, I do. 222 00:15:44,811 --> 00:15:49,851 Yes, I do. Chantal and I really need this. 223 00:15:49,884 --> 00:15:52,187 We really need a break. 224 00:15:54,656 --> 00:15:55,757 This isn't it. 225 00:16:00,497 --> 00:16:01,865 I'll call you Monday. 226 00:16:01,898 --> 00:16:04,602 (door opens and closes) 227 00:16:24,358 --> 00:16:26,628 Let's see here. 228 00:16:51,390 --> 00:16:54,327 (beeping) 229 00:17:44,620 --> 00:17:47,423 (creaking) 230 00:18:30,840 --> 00:18:33,077 (cat meows) 231 00:18:45,792 --> 00:18:47,827 Carl, what are you doing in my house? 232 00:18:47,860 --> 00:18:50,497 Uh, I just came to tell you... 233 00:18:50,531 --> 00:18:51,665 What? 234 00:18:51,699 --> 00:18:53,768 You're going to die. 235 00:18:53,802 --> 00:18:55,737 (exhales) Yeah, eventually, yes. 236 00:18:55,770 --> 00:18:59,108 No. No, on Friday. The physics demand it. 237 00:18:59,141 --> 00:19:01,610 Are you sure? Yes. I checked and re-checked 238 00:19:01,644 --> 00:19:05,015 the Bit-Net, Nexus, every major SDB. I stayed up all night. 239 00:19:05,048 --> 00:19:06,583 There's a lot of that going around. 240 00:19:06,616 --> 00:19:08,418 Don't joke, Professor, not about this. 241 00:19:08,452 --> 00:19:09,853 It's basic, and it is bad. 242 00:19:09,886 --> 00:19:13,191 If you are supposed to die and then you don't, it's... 243 00:19:13,224 --> 00:19:15,159 like you make a rip in the fabric of the universe. 244 00:19:15,193 --> 00:19:16,862 Yeah, yeah, I'm listening. 245 00:19:16,895 --> 00:19:18,063 Well, the effects of your death, 246 00:19:18,097 --> 00:19:19,531 the ripples in time and space, 247 00:19:19,565 --> 00:19:21,701 they've already been written. 248 00:19:21,735 --> 00:19:25,705 That's not science, Carl. That's theology. 249 00:19:25,739 --> 00:19:27,975 Excuse me? It's string theory 250 00:19:28,008 --> 00:19:29,877 applied to multiverses, assuming that time and gravity 251 00:19:29,910 --> 00:19:32,647 can be quant... Look, look, the dog that made you swerve 252 00:19:32,681 --> 00:19:34,883 on Monday... I was wrong, it wasn't random. 253 00:19:34,916 --> 00:19:36,752 It was part of the design. Everything is part 254 00:19:36,785 --> 00:19:38,955 of the design, especially births and deaths. 255 00:19:38,988 --> 00:19:40,590 It can't be changed. 256 00:19:40,623 --> 00:19:44,495 Nonsense. All right? I already changed the design. 257 00:19:44,528 --> 00:19:45,729 I used some information from the file 258 00:19:45,763 --> 00:19:47,931 to save somebody's life. 259 00:19:47,965 --> 00:19:49,501 Oh, my God. 260 00:19:49,534 --> 00:19:51,903 (clears throat) 261 00:19:51,936 --> 00:19:53,838 (locks door) 262 00:19:53,872 --> 00:19:56,575 The universe seems intact to me, Carl. 263 00:19:56,609 --> 00:19:58,144 But you shouldn't have done that. 264 00:19:58,177 --> 00:20:00,213 Carl, listen, whoever sent that case knows a lot more 265 00:20:00,247 --> 00:20:01,915 about space and time than we do. Do you think 266 00:20:01,948 --> 00:20:03,784 they'd risk their existence to save mine? 267 00:20:03,817 --> 00:20:06,954 But you have a duty to everyone around you, to... 268 00:20:06,988 --> 00:20:08,089 to physics. 269 00:20:08,122 --> 00:20:10,024 Take a break from physics, Carl. 270 00:20:10,057 --> 00:20:11,059 You need to. 271 00:20:15,798 --> 00:20:17,100 (engine starts) Uh... 272 00:20:17,133 --> 00:20:18,134 wait... 273 00:20:28,713 --> 00:20:31,516 (J.T.) Claudia, it's me. I'm sorry about this morning, 274 00:20:31,550 --> 00:20:33,119 but that's not why I'm calling. 275 00:20:33,152 --> 00:20:35,955 Listen, I'm on my way to pick up Jesse. 276 00:20:35,988 --> 00:20:37,690 We're going to the airport. 277 00:20:37,723 --> 00:20:38,892 We're taking the first flight out. 278 00:20:38,926 --> 00:20:40,127 We'll be back on Monday, 279 00:20:40,160 --> 00:20:42,062 provided no oak trees have fallen. 280 00:20:42,095 --> 00:20:44,699 Listen, I really want you to come with us. 281 00:20:44,732 --> 00:20:46,835 We both do. Give me a call. Bye. 282 00:20:59,683 --> 00:21:01,252 (door closes) 283 00:21:07,593 --> 00:21:08,794 Keep the change. 284 00:21:10,028 --> 00:21:11,764 Excuse me? 285 00:21:11,798 --> 00:21:14,200 We really do need to talk, Professor, 286 00:21:14,234 --> 00:21:15,735 about my wife. 287 00:21:17,805 --> 00:21:20,074 No, we don't. 288 00:21:20,107 --> 00:21:21,542 Now. 289 00:21:25,247 --> 00:21:26,815 Take five. Have a cigarette. 290 00:21:28,951 --> 00:21:30,253 Go. 291 00:21:32,755 --> 00:21:34,958 What do you want? 292 00:21:34,992 --> 00:21:37,995 What do I want? 293 00:21:48,841 --> 00:21:50,310 Hmm? 294 00:21:50,343 --> 00:21:52,612 Last night, when I saw that, 295 00:21:52,646 --> 00:21:56,317 my first impulse was to pick up the phone 296 00:21:56,350 --> 00:22:00,388 and have you... Oh, never mind. 297 00:22:00,421 --> 00:22:02,658 I don't go with the first impulse anymore. 298 00:22:02,691 --> 00:22:04,927 I'm... a reasonable man. 299 00:22:04,960 --> 00:22:07,897 (cell phone ringing) 300 00:22:17,374 --> 00:22:19,811 Nobody takes phone calls when I'm talking to them. 301 00:22:21,179 --> 00:22:25,117 Okay. Her real name is Angela. 302 00:22:25,151 --> 00:22:26,252 She's as slippery as a fish. 303 00:22:26,285 --> 00:22:27,420 Three times, I've found her. 304 00:22:27,453 --> 00:22:28,855 Three times, she's disappeared, 305 00:22:28,889 --> 00:22:32,192 until now, thanks to you. 306 00:22:32,225 --> 00:22:35,330 Oh, and... 307 00:22:35,363 --> 00:22:37,131 your lovely little girl, 308 00:22:37,165 --> 00:22:40,169 Jesse. 309 00:22:40,202 --> 00:22:41,303 You leave Jesse out of this. 310 00:22:41,337 --> 00:22:42,805 You don't even mention her name. 311 00:22:42,838 --> 00:22:47,711 Oh-ho, angry man. I like that. 312 00:22:47,744 --> 00:22:49,412 I like that a lot. 313 00:22:49,446 --> 00:22:52,883 Okay, here's the deal, Professor. 314 00:22:52,917 --> 00:22:58,357 If I lose Angela this time, I'm coming after you. 315 00:22:58,390 --> 00:23:01,460 If you warn her, if you try to help her to escape, 316 00:23:01,493 --> 00:23:04,130 I'm coming after you. 317 00:23:04,163 --> 00:23:06,366 It's as simple as that. 318 00:23:06,399 --> 00:23:10,404 Give me back my wife, and you can get on with your life. 319 00:23:12,741 --> 00:23:15,043 Basically... 320 00:23:17,879 --> 00:23:20,383 (sighs) 321 00:23:20,416 --> 00:23:23,854 it's the only way for you to have one. 322 00:23:29,861 --> 00:23:30,995 (door slams) 323 00:23:31,029 --> 00:23:34,265 (pants) 324 00:23:34,298 --> 00:23:35,401 (sniffs) 325 00:23:58,227 --> 00:24:02,098 (chatter) 326 00:24:16,148 --> 00:24:19,453 (exhales) 327 00:24:24,257 --> 00:24:26,461 (J.T.) This is J.T. Please leave a message. 328 00:24:26,494 --> 00:24:27,762 (beep) 329 00:24:31,433 --> 00:24:35,972 Vasco da Gama rounded the Cape of Good Hope in 1497. 330 00:24:36,005 --> 00:24:39,109 Now, can anybody tell me where he sailed to? 331 00:24:41,011 --> 00:24:44,815 Come on, people. 332 00:24:44,849 --> 00:24:47,052 Jesse? 333 00:24:48,954 --> 00:24:50,088 Mike? 334 00:24:50,122 --> 00:24:51,890 (phone rings) 335 00:24:55,528 --> 00:24:56,996 Mr. Watkins' room. 336 00:24:59,399 --> 00:25:00,834 Well, recess is in ten minutes. 337 00:25:00,868 --> 00:25:03,505 Can it wait? 338 00:25:03,538 --> 00:25:05,173 Okay. 339 00:25:05,206 --> 00:25:06,441 (hangs up phone) 340 00:25:06,474 --> 00:25:08,476 Jesse. 341 00:25:25,631 --> 00:25:27,299 Whoa. 342 00:25:27,332 --> 00:25:28,467 I thought something had happened to you. 343 00:25:28,500 --> 00:25:30,035 No, no, no, no, no. 344 00:25:30,068 --> 00:25:31,304 Something did happen, but something good. 345 00:25:31,337 --> 00:25:33,406 Come on, we're gonna go on a little trip. 346 00:25:33,439 --> 00:25:34,607 A trip? Yeah, a trip. Why not? 347 00:25:34,641 --> 00:25:36,075 When? Right now? 348 00:25:36,109 --> 00:25:37,178 Well, I've got to make a phone call, 349 00:25:37,211 --> 00:25:38,312 all right? But I want you to stay 350 00:25:38,345 --> 00:25:41,182 right out there where I can see you. 351 00:25:41,215 --> 00:25:45,487 Jess, please, do as I say. 352 00:25:45,520 --> 00:25:47,323 What happened to your cellphone? 353 00:25:47,356 --> 00:25:48,591 Uh, it broke. 354 00:25:51,060 --> 00:25:52,094 (coin drops) 355 00:25:52,128 --> 00:25:55,299 (dialing) 356 00:25:57,568 --> 00:26:02,540 (phone rings) 357 00:26:02,574 --> 00:26:05,010 Denorvo Insurance. Hey, it's me. 358 00:26:05,044 --> 00:26:06,412 (Claudia) I've been trying to reach you. 359 00:26:06,445 --> 00:26:08,180 I think there's something wrong with your phone. 360 00:26:08,214 --> 00:26:10,550 Oh, my phone? Yeah, see, I ran into a guy 361 00:26:10,584 --> 00:26:12,252 who doesn't appreciate you taking calls while 362 00:26:12,285 --> 00:26:14,421 he's talking to you, so he smashed it. 363 00:26:14,454 --> 00:26:18,226 Oh, my God. Roy. 364 00:26:18,259 --> 00:26:21,597 Yeah. Claudia, this is not just about me and you anymore. 365 00:26:21,630 --> 00:26:23,332 It's also about Jesse. 366 00:26:27,136 --> 00:26:29,405 Listen, I... I've got to go. 367 00:26:38,316 --> 00:26:39,985 Okay. 368 00:26:40,018 --> 00:26:41,720 They found you, didn't they? 369 00:26:41,753 --> 00:26:45,591 The people who threatened you, the ones from the case? 370 00:26:45,625 --> 00:26:48,161 What's happening, Pop? 371 00:26:48,195 --> 00:26:51,498 Well, we are doing what Mandy Murphy did, only better. 372 00:26:51,531 --> 00:26:52,599 We're getting as far away 373 00:26:52,633 --> 00:26:54,235 from our oak tree as possible 374 00:26:54,269 --> 00:26:58,273 before it falls. All right? Hmm? 375 00:27:02,278 --> 00:27:04,581 Jess, Jess, listen. 376 00:27:04,614 --> 00:27:07,484 I know I'm running low on promises, 377 00:27:07,517 --> 00:27:09,486 but we've got to get through this. 378 00:27:09,519 --> 00:27:13,624 I'll make it up to you. Put your seat belt on. 379 00:27:56,775 --> 00:28:00,747 Did the policeman tell you to leave town? No. 380 00:28:04,551 --> 00:28:07,154 Jess, no one's following us. 381 00:28:13,528 --> 00:28:15,530 Dad! Hmm? 382 00:28:15,564 --> 00:28:18,067 (brakes screeching) 383 00:28:18,101 --> 00:28:19,569 (pedestrian) Learn to drive, you jerk. 384 00:28:21,104 --> 00:28:24,174 Oh, boy. 385 00:28:24,208 --> 00:28:25,743 Jess, I've got to get to a pay phone 386 00:28:25,776 --> 00:28:27,479 and call Sikorski. 387 00:28:28,880 --> 00:28:30,415 No, you don't. 388 00:28:35,454 --> 00:28:37,390 (phone ringing) 389 00:28:37,423 --> 00:28:39,359 (Sikorski) Sikorski here. This is J.T. 390 00:28:39,393 --> 00:28:40,827 I'm heading for the airport. 391 00:28:40,861 --> 00:28:42,496 Is Claudia with you? No. 392 00:28:42,529 --> 00:28:43,697 Wait for me. 393 00:28:43,731 --> 00:28:44,866 I'm not waiting for anyone. 394 00:28:44,899 --> 00:28:47,101 Wait for me. 395 00:28:47,135 --> 00:28:48,669 Damn it. (slams receiver) 396 00:29:01,285 --> 00:29:03,354 (door unlocks) 397 00:29:06,525 --> 00:29:08,226 Honey? 398 00:29:11,664 --> 00:29:13,533 Brad? 399 00:29:18,772 --> 00:29:20,374 Honey? 400 00:29:22,777 --> 00:29:24,479 (sighs) 401 00:29:24,512 --> 00:29:26,314 Brad. 402 00:29:44,837 --> 00:29:46,572 (Chantal) Honey? 403 00:29:47,706 --> 00:29:48,740 Brad! 404 00:29:50,477 --> 00:29:51,578 Bradley? 405 00:29:55,783 --> 00:29:56,817 Stop! No. 406 00:29:56,851 --> 00:29:57,885 Stop it! 407 00:29:57,918 --> 00:29:59,220 No. Stop this! 408 00:29:59,253 --> 00:30:00,721 Give me... No. 409 00:30:00,754 --> 00:30:03,225 Give me this! Stop it! 410 00:30:03,258 --> 00:30:04,292 What are you doing? 411 00:30:04,326 --> 00:30:05,694 (sobbing) Hon? 412 00:30:05,727 --> 00:30:07,396 (sobbing) 413 00:30:07,430 --> 00:30:11,634 Honey, what is it? Shh. 414 00:30:11,667 --> 00:30:13,937 Tell me, tell me, honey, honey. 415 00:30:13,971 --> 00:30:16,373 (sobbing) 416 00:30:16,406 --> 00:30:19,544 Nobody understands me. 417 00:30:43,272 --> 00:30:46,242 (chatter) 418 00:30:46,276 --> 00:30:48,244 So where are we gonna go? 419 00:30:48,278 --> 00:30:50,981 Uh, New York, if this line gets a move on. 420 00:30:51,015 --> 00:30:53,284 (chatter) 421 00:30:53,317 --> 00:30:55,653 Come on. 422 00:30:56,955 --> 00:30:58,523 You know what, kiddo? 423 00:30:58,557 --> 00:31:00,625 We're gonna travel in style. Come on. 424 00:31:00,659 --> 00:31:03,462 (P.A. announcement) ...Flight 32 to Boston. 425 00:31:03,496 --> 00:31:04,997 Flight 32 to Boston. 426 00:31:05,031 --> 00:31:06,933 First class. Awesome. 427 00:31:06,966 --> 00:31:08,669 (exhales) 428 00:31:15,810 --> 00:31:16,844 Hey. Claudia. 429 00:31:16,878 --> 00:31:18,914 Hi. Uh, we need to talk. 430 00:31:18,948 --> 00:31:20,549 It's business. It won't take long. 431 00:31:20,583 --> 00:31:22,718 Jess, could you do me a huge favor? 432 00:31:22,751 --> 00:31:24,988 Would you go and grab me a pack of gum? 433 00:31:25,021 --> 00:31:29,460 And you can get something for yourself. 434 00:31:29,493 --> 00:31:30,728 There's a kiosk just down there, Jess, 435 00:31:30,761 --> 00:31:33,397 but make sure I can see you, okay? 436 00:31:41,374 --> 00:31:42,909 Look, Claudia... No, it's okay. 437 00:31:42,942 --> 00:31:45,044 Don't say anything. I understand. 438 00:31:45,078 --> 00:31:46,747 If you have to choose between Jesse and me, 439 00:31:46,780 --> 00:31:48,482 that's not a choice. 440 00:31:48,515 --> 00:31:51,820 That's why I did this. I, uh... 441 00:31:51,853 --> 00:31:53,054 I doubled the payout. 442 00:31:53,088 --> 00:31:56,691 Jesse gets four million now. 443 00:31:56,725 --> 00:31:58,995 Hey, call me callous if you like, 444 00:31:59,028 --> 00:32:00,763 but I've learned the hard way to be. 445 00:32:00,796 --> 00:32:02,633 practical, and this is practical. 446 00:32:02,666 --> 00:32:04,434 Two million is not enough these days, 447 00:32:04,468 --> 00:32:06,103 not for an entire lifetime. 448 00:32:06,136 --> 00:32:09,107 So all you have to do is... 449 00:32:09,140 --> 00:32:11,943 Tell me something, Claudia. 450 00:32:11,976 --> 00:32:15,781 When was the last time you saw your husband? 451 00:32:15,814 --> 00:32:16,982 Two years ago. 452 00:32:17,016 --> 00:32:19,452 Hmm. I told you that. Why? 453 00:32:19,486 --> 00:32:22,689 Well, I don't... You know, you gave me a blue parka. 454 00:32:22,722 --> 00:32:24,659 You arranged for the green Cherokee. 455 00:32:24,692 --> 00:32:26,694 Now you present me with this. 456 00:32:26,727 --> 00:32:29,397 You think this is all some elaborate scam? 457 00:32:29,430 --> 00:32:30,899 You think I'm working with Roy? You know, frankly, 458 00:32:30,932 --> 00:32:32,634 I don't know what to think anymore. 459 00:32:32,668 --> 00:32:35,370 J.T., I left Roy. 460 00:32:35,405 --> 00:32:38,641 I've been running. from him. He did... 461 00:32:38,675 --> 00:32:42,546 horrible, ugly things to me. 462 00:32:42,579 --> 00:32:44,014 You met him. You saw him. 463 00:32:44,048 --> 00:32:46,885 There's nothing, nothing he won't... 464 00:32:48,453 --> 00:32:49,821 You know what? Forget it. 465 00:32:49,854 --> 00:32:51,122 Do whatever you want. 466 00:32:51,156 --> 00:32:53,559 Tell Jesse I said goodbye. 467 00:32:53,592 --> 00:32:54,994 I'll miss her. 468 00:33:05,940 --> 00:33:09,144 Claudia. 469 00:33:13,048 --> 00:33:14,184 Claudia. 470 00:33:14,217 --> 00:33:17,821 You're coming with us, right? 471 00:33:31,070 --> 00:33:32,939 Thank you. Come on through, ma'am. 472 00:33:32,972 --> 00:33:34,707 (beeping) Oh, back. 473 00:33:35,842 --> 00:33:37,544 (beeping) 474 00:33:51,594 --> 00:33:53,063 (Sikorski) Neumeyer, hold up. 475 00:33:53,096 --> 00:33:55,799 Neumeyer. Oh, no. Here. 476 00:33:55,832 --> 00:33:59,137 Go, go. Okay. 477 00:33:59,170 --> 00:34:01,739 Look, you can't do this. 478 00:34:01,773 --> 00:34:04,476 She's a felon. What do you mean? 479 00:34:04,510 --> 00:34:07,913 Identity theft. She's not Claudia Whitney, 480 00:34:07,946 --> 00:34:09,649 which means that gun of hers 481 00:34:09,682 --> 00:34:11,117 was acquired under an assumed name. 482 00:34:11,151 --> 00:34:12,619 That's a felony. 483 00:34:12,652 --> 00:34:13,920 Well, it's not one I care about. 484 00:34:13,953 --> 00:34:17,925 There's more. Brad is bankrupt. What? 485 00:34:17,958 --> 00:34:19,927 He's not the stock picker you think he is. 486 00:34:19,960 --> 00:34:21,830 They're ready to repossess everything he owns, 487 00:34:21,863 --> 00:34:24,633 including the gold fillings in his back teeth. 488 00:34:24,666 --> 00:34:27,637 He gets custody of Jesse if you croak, right? 489 00:34:27,670 --> 00:34:30,706 Along with your estate? 490 00:34:30,740 --> 00:34:32,943 Uh, listen, you didn't need to come all the way 491 00:34:32,976 --> 00:34:34,278 out here just to tell me this, 492 00:34:34,311 --> 00:34:35,779 did you? 493 00:34:35,813 --> 00:34:37,615 Running never solved anything. 494 00:34:37,649 --> 00:34:39,184 Just stay and face 495 00:34:39,217 --> 00:34:40,985 whatever you have to face, and I'll help you. 496 00:34:41,019 --> 00:34:42,521 Look, Sikorski, I appreciate your involvement, 497 00:34:42,555 --> 00:34:43,956 I really do, but how about focusing 498 00:34:43,989 --> 00:34:46,125 on the only person who's actually threatened me. 499 00:34:46,158 --> 00:34:48,161 Claudia's husband? 500 00:34:48,195 --> 00:34:50,797 Claudia's got a husband? 501 00:34:50,831 --> 00:34:52,232 The flight's been cancelled... 502 00:34:52,265 --> 00:34:55,136 mechanical problems. (groans) 503 00:34:55,169 --> 00:34:57,972 All right, well, they can't all be grounded. 504 00:34:58,005 --> 00:34:59,241 Are you up for a relay race? 505 00:34:59,274 --> 00:35:01,543 If you go, I can't protect you. 506 00:35:01,577 --> 00:35:04,881 Well, how about helping us instead of slowing us down? 507 00:35:10,087 --> 00:35:11,856 (flight attendant) Ladies and gentlemen, 508 00:35:11,889 --> 00:35:13,557 please fasten your seat belts 509 00:35:13,591 --> 00:35:15,326 and put your seats in the upright position. 510 00:35:15,360 --> 00:35:16,661 You have a husband? 511 00:35:19,231 --> 00:35:20,265 Yeah, I do. 512 00:35:21,868 --> 00:35:25,571 It's complicated. 513 00:35:25,605 --> 00:35:30,344 He's a bad guy, and I mean, literally, a bad guy. 514 00:35:30,377 --> 00:35:31,778 I didn't know that when I married him. 515 00:35:31,812 --> 00:35:34,315 I just fell in love and thought he was 516 00:35:34,349 --> 00:35:36,885 rich and powerful, like a king. 517 00:35:39,154 --> 00:35:42,224 The truth is, I didn't want to know. 518 00:35:42,258 --> 00:35:45,061 What's his name? 519 00:35:45,095 --> 00:35:46,329 Roy Bremmer. 520 00:35:46,363 --> 00:35:50,701 Ugh, I don't even like saying it. 521 00:35:50,735 --> 00:35:53,204 I ran away from him two years ago, 522 00:35:53,237 --> 00:35:55,207 and he's been chasing me ever since. 523 00:35:55,240 --> 00:35:56,875 Why? 524 00:35:58,243 --> 00:35:59,712 What do you mean, why? 525 00:35:59,746 --> 00:36:02,215 Well, if you ran away from me, 526 00:36:02,248 --> 00:36:03,917 that'd mean that you didn't like me anymore, 527 00:36:03,950 --> 00:36:08,022 and I wouldn't want you back, so why does he? 528 00:36:32,350 --> 00:36:34,420 (Claudia) Oh, you can just see the back of that one. 529 00:36:34,453 --> 00:36:35,854 (Jesse) Ah! (laughs) 530 00:36:35,888 --> 00:36:37,256 They're cute, though. Oh, lookit. 531 00:36:37,289 --> 00:36:38,925 I love Siamese cats. 532 00:36:38,959 --> 00:36:41,695 I just saw a really cute one. Oh, wait. 533 00:36:41,728 --> 00:36:43,263 I didn't notice that one. That one's, like... 534 00:36:43,296 --> 00:36:45,766 That one's, like, "Get away from me." 535 00:36:45,800 --> 00:36:47,134 Vampire. (laughs) 536 00:36:47,168 --> 00:36:49,838 I know. That one's... he's like... 537 00:36:49,871 --> 00:36:52,040 The sad mew. the conversational mew, 538 00:36:52,074 --> 00:36:53,442 the utilitarian... 539 00:36:53,475 --> 00:36:56,980 Wow, I didn't know all those mews existed. 540 00:36:57,013 --> 00:36:58,848 (both laugh) 541 00:36:58,881 --> 00:37:02,686 His papa is sniffing all the flowers. 542 00:37:02,720 --> 00:37:04,088 Yeah. 543 00:37:04,121 --> 00:37:05,824 Either that or he sees a mouse. 544 00:37:05,857 --> 00:37:08,727 Just waiting for it to run. Oh! What's he eating? 545 00:37:08,760 --> 00:37:11,297 I don't know. I had a cat who liked that, actually. 546 00:37:11,330 --> 00:37:12,798 Yeah? Yeah, you'd pick her up 547 00:37:12,832 --> 00:37:15,234 by the tail, and she'd love it. 548 00:37:15,267 --> 00:37:17,704 You'd pick her up by the tail and sort of toss her. 549 00:37:17,738 --> 00:37:22,677 (man coughing) 550 00:37:28,417 --> 00:37:30,419 Sir, are you all right, sir? 551 00:37:30,452 --> 00:37:33,490 (coughing) Heather... 552 00:37:33,523 --> 00:37:37,427 (coughing) 553 00:37:37,460 --> 00:37:40,464 (talking quietly) 554 00:37:40,498 --> 00:37:42,500 (coughing) Sir... 555 00:37:42,533 --> 00:37:45,203 Sir, you'll be okay. (coughing) 556 00:37:47,039 --> 00:37:50,410 (coughing) 557 00:37:50,443 --> 00:37:53,413 (captain) Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 558 00:37:53,446 --> 00:37:55,181 This is your captain speaking. 559 00:37:55,214 --> 00:37:57,184 Unfortunately, we have a medical emergency 560 00:37:57,217 --> 00:37:58,752 and must return to Seattle. 561 00:37:58,786 --> 00:38:00,287 We're sorry for any inconvenience. 562 00:38:00,320 --> 00:38:03,858 (passengers chatter) 563 00:38:12,069 --> 00:38:15,338 (siren) 564 00:38:38,199 --> 00:38:39,433 (Jesse) Claudia, I'm scared. 565 00:38:39,468 --> 00:38:40,902 (Claudia) Oh, don't be scared, sweetie. 566 00:38:40,936 --> 00:38:42,904 We're gonna be fine. 567 00:38:42,938 --> 00:38:44,172 (chatter) 568 00:38:44,206 --> 00:38:46,242 (Jesse) Are all these people sick? 569 00:38:46,275 --> 00:38:47,910 (Claudia) I don't think so. 570 00:38:47,944 --> 00:38:49,912 Is everything gonna be okay? 571 00:38:49,946 --> 00:38:51,815 Don't worry. Dr. Dan's gonna be here in a minute. 572 00:38:51,849 --> 00:38:53,417 We're gonna be okay. 573 00:38:53,450 --> 00:38:55,152 I want to go home, Pop. 574 00:38:55,185 --> 00:38:56,254 Did you get Dan? 575 00:38:56,287 --> 00:38:57,522 No, but maybe a quarantine 576 00:38:57,555 --> 00:38:58,556 is not such a bad idea. 577 00:39:07,868 --> 00:39:09,870 Hello, sweetheart. How would you like 578 00:39:09,903 --> 00:39:12,539 a "get out of jail free" card? 579 00:39:12,573 --> 00:39:16,944 Okay, everybody, you can all take off your masks and go home. 580 00:39:16,978 --> 00:39:21,950 (chatter) 581 00:39:21,984 --> 00:39:23,285 Come with me. 582 00:39:23,318 --> 00:39:26,990 (chatter) 583 00:39:27,023 --> 00:39:30,294 (P.A. announcement) Dr. Carlson to oncology. Dr Carlson to oncology. 584 00:39:30,327 --> 00:39:32,129 So we're not contagious? 585 00:39:32,163 --> 00:39:34,532 No, you're not. The guy on the plane... 586 00:39:34,565 --> 00:39:35,600 Is he okay? 587 00:39:35,634 --> 00:39:37,903 Peanut allergy. 588 00:39:37,936 --> 00:39:39,971 I've kind of got to use the restroom. 589 00:39:40,005 --> 00:39:41,407 Okay. I'll take you. 590 00:39:41,440 --> 00:39:43,075 We'll meet you outside? 591 00:39:43,109 --> 00:39:46,013 Come on. See you later. 592 00:39:46,046 --> 00:39:48,415 J.T., do you mind if I ask you a question? 593 00:39:48,448 --> 00:39:49,983 Sure. 594 00:39:50,017 --> 00:39:52,520 Taking a flight in the middle of the week, 595 00:39:52,554 --> 00:39:54,489 what were you trying to do? 596 00:39:54,522 --> 00:39:56,291 Change my destiny. 597 00:40:00,196 --> 00:40:02,866 Let's take a shortcut through ER. 598 00:40:05,068 --> 00:40:07,504 So I got the results back 599 00:40:07,537 --> 00:40:09,073 on the lab work you asked for. 600 00:40:09,106 --> 00:40:10,441 Your blood, the old blood on the bullet... 601 00:40:10,474 --> 00:40:12,176 It matches, doesn't it? Yeah. 602 00:40:12,210 --> 00:40:13,345 Listen, are you gonna tell me 603 00:40:13,378 --> 00:40:15,180 what the hell's going on? 604 00:40:15,214 --> 00:40:17,516 (paramedic) We've got a multi-car crash coming in. 605 00:40:17,549 --> 00:40:19,552 Not this one. We lost her on the way over. 606 00:40:19,586 --> 00:40:22,121 I've got to go. 607 00:40:22,155 --> 00:40:24,658 All right, I've got it, I've got it. 608 00:40:24,692 --> 00:40:26,694 Okay, any trouble breathing? 609 00:40:26,727 --> 00:40:30,465 (siren) 610 00:40:36,105 --> 00:40:37,673 (Mandy) You saved my life. 611 00:40:37,707 --> 00:40:39,208 Oh, my God. 612 00:40:40,536 --> 00:40:44,536 ♪ ♪ 42182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.