Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,897 --> 00:00:05,370
♪ ♪
2
00:00:05,403 --> 00:00:07,405
(announcer) Previously on "5ive Days to Midnight"...
3
00:00:07,438 --> 00:00:09,108
♪ ♪
4
00:00:09,141 --> 00:00:11,744
What is that? It's got your name on it.
5
00:00:11,777 --> 00:00:16,549
♪ ♪
6
00:00:16,583 --> 00:00:19,220
Somebody left this at Katherine's grave. Who knew you were gonna be there?
7
00:00:19,253 --> 00:00:21,355
Remember that grad student, Carl Axelrod?
8
00:00:21,389 --> 00:00:22,790
(Carl) I forgot what today is. The death of your wife,
9
00:00:22,823 --> 00:00:24,625
birth of your daughter. It's just a prank.
10
00:00:24,658 --> 00:00:26,695
Some junior egghead just trying to screw with you a little.
11
00:00:26,728 --> 00:00:28,397
Doesn't it bother you that your name is on it?
12
00:00:28,430 --> 00:00:30,299
If it has to do with homicide, it'd better be.
13
00:00:30,333 --> 00:00:31,567
(Brad) Look at this bullet hole. Is there such a thing
14
00:00:31,601 --> 00:00:33,636
as grad school for Photoshop?
15
00:00:33,669 --> 00:00:35,873
Yesterday, I was given a blue parka, just like in the file,
16
00:00:35,906 --> 00:00:37,441
and this morning, the rental car company
17
00:00:37,474 --> 00:00:39,376
drops off this green Cherokee.
18
00:00:39,410 --> 00:00:41,211
Just like in the file. You asked me why I changed my mind
19
00:00:41,245 --> 00:00:42,814
about this thing. My wife, she told me I had
20
00:00:42,847 --> 00:00:44,416
a doctor's appointment next week.
21
00:00:44,449 --> 00:00:46,584
Next Tuesday, same time as the autopsy,
22
00:00:46,618 --> 00:00:47,853
so you miss the autopsy.
23
00:00:47,887 --> 00:00:49,221
Get me a copy of this, will you?
24
00:00:49,255 --> 00:00:52,659
(scanner running)
25
00:00:52,692 --> 00:00:54,861
(J.T.) That oak tree is not gonna survive the storm!
26
00:00:54,895 --> 00:00:56,563
It's gonna fall, Mandy.
27
00:00:59,300 --> 00:01:02,270
(Mandy) You saved my life. Oh, my God. It's real.
28
00:01:02,303 --> 00:01:03,906
(Colonel) It's about that Bremmer character.
29
00:01:03,939 --> 00:01:05,441
All the action on the south side of Chicago
30
00:01:05,474 --> 00:01:07,443
is controlled by a handful of guys.
31
00:01:07,476 --> 00:01:08,610
(J.T.) And he's one of them. No.
32
00:01:08,644 --> 00:01:10,513
He controls the handful of guys.
33
00:01:10,547 --> 00:01:13,149
I know Roy Bremmer. I married him,
34
00:01:13,183 --> 00:01:14,585
and I'm still married to him.
35
00:01:14,618 --> 00:01:15,886
Why would you not tell me?
36
00:01:15,920 --> 00:01:17,421
This is for you. You need to take it.
37
00:01:17,455 --> 00:01:19,256
You need to take it. What the hell are you doing?
38
00:01:19,290 --> 00:01:21,159
You're in danger. Jesse is in danger.
39
00:01:25,932 --> 00:01:29,135
♪ ♪
40
00:02:10,985 --> 00:02:12,386
(gunshot)
41
00:02:24,934 --> 00:02:26,403
(gunshot)
42
00:02:46,293 --> 00:02:48,229
(sighs)
43
00:04:40,895 --> 00:04:41,996
(gunshot)
44
00:05:43,869 --> 00:05:44,971
(gunshot)
45
00:05:48,508 --> 00:05:49,942
(footfalls on stairs)
46
00:05:53,547 --> 00:05:56,084
Uh... I...
47
00:05:56,117 --> 00:05:59,020
I thought that... Sorry, um...
48
00:05:59,053 --> 00:06:01,223
What are you doing?
49
00:06:01,257 --> 00:06:03,893
Uh...
50
00:06:07,731 --> 00:06:09,766
You know, people get killed
51
00:06:09,800 --> 00:06:11,535
who keep guns in their house,
52
00:06:11,568 --> 00:06:13,137
so I was trying to, uh...
53
00:06:13,171 --> 00:06:15,807
I was just gonna, sort of...
54
00:06:18,177 --> 00:06:20,179
Claudia, uh...
55
00:06:20,212 --> 00:06:22,147
Um...
56
00:06:24,551 --> 00:06:26,886
Oh, boy.
57
00:06:26,920 --> 00:06:28,856
You wanted to test one of my bullets?
58
00:06:28,889 --> 00:06:30,124
No, Claudia...
59
00:06:30,157 --> 00:06:31,759
Go for it. I don't care.
60
00:06:35,997 --> 00:06:38,266
(J.T.) Claudia, listen... Do you really think I'd shoot you?
61
00:06:38,300 --> 00:06:40,136
Well, no, no. This was a very good way to prove...
62
00:06:40,169 --> 00:06:42,138
If you wanted to take my gun, you could have asked me.
63
00:06:42,171 --> 00:06:44,540
I would have given it to you. Well, I didn't want to wake you.
64
00:06:44,574 --> 00:06:47,978
Oh, please.
65
00:06:48,011 --> 00:06:49,713
Claudia...
66
00:06:55,854 --> 00:06:57,556
Listen, all I want to do is see Saturday.
67
00:06:57,590 --> 00:06:58,958
I'll do whatever it takes to get there.
68
00:07:11,372 --> 00:07:14,343
(typing on keyboard)
69
00:07:14,376 --> 00:07:19,082
(Carl) That doesn't go. That doesn't go. Carry, carry, carry.
70
00:07:19,115 --> 00:07:23,753
And we go around the corner into the phone down the way.
71
00:07:23,786 --> 00:07:29,928
Oh, we are way down the hole, Alice. Jump, Rover. Jump!
72
00:07:29,961 --> 00:07:35,902
Come on, why doesn't that... It does. Why? Why?
73
00:07:46,848 --> 00:07:48,950
It's real.
74
00:07:54,256 --> 00:07:56,025
Jess!
75
00:07:58,862 --> 00:07:59,963
Jesse?
76
00:08:02,032 --> 00:08:03,134
Jesse!
77
00:08:06,771 --> 00:08:08,240
Come on, Jess. We've got to go.
78
00:08:08,273 --> 00:08:09,808
Dad...
79
00:08:11,310 --> 00:08:14,380
You always told me the truth, always,
80
00:08:14,414 --> 00:08:17,150
even when I didn't want to hear it.
81
00:08:19,353 --> 00:08:21,155
Uh... (clears throat)
82
00:08:21,188 --> 00:08:23,757
hey, Jess, you know, I... I... I just didn't want to
83
00:08:23,791 --> 00:08:26,127
burden you with any of this stuff.
84
00:08:26,161 --> 00:08:28,697
But not knowing is worse, Pop.
85
00:08:28,730 --> 00:08:30,666
Secrets are worse.
86
00:08:36,707 --> 00:08:38,742
Okay.
87
00:08:40,243 --> 00:08:42,347
Okay.
88
00:08:42,380 --> 00:08:45,917
I'm gonna tell you what's in that case.
89
00:08:47,386 --> 00:08:50,689
You see, Jess, it seems someone wants to hurt me.
90
00:08:50,723 --> 00:08:52,792
Why? I don't know.
91
00:08:52,826 --> 00:08:54,861
Can I see it? No.
92
00:08:54,894 --> 00:08:57,130
But maybe I can help figure it out.
93
00:08:57,163 --> 00:08:58,199
I appreciate that, but see, I...
94
00:08:58,232 --> 00:08:59,734
I showed it to the police.
95
00:08:59,767 --> 00:09:01,435
and they're taking care of it.
96
00:09:01,469 --> 00:09:02,803
As a matter of fact, we have
97
00:09:02,837 --> 00:09:04,072
the top homicide investigator...
98
00:09:04,106 --> 00:09:07,809
Homicide? That means murder.
99
00:09:07,843 --> 00:09:09,145
No, it's... Pop?
100
00:09:09,178 --> 00:09:11,047
Papa. No, it...
101
00:09:11,080 --> 00:09:13,182
Promise me that's not gonna happen.
102
00:09:15,452 --> 00:09:20,091
Oh, Jess. Jess, Jess...
103
00:09:20,125 --> 00:09:22,227
I promise.
104
00:09:25,263 --> 00:09:28,067
(chatter)
105
00:09:46,955 --> 00:09:49,826
Detective Sikorski's in a meeting.
106
00:09:51,094 --> 00:09:53,230
All right. Are you hungry?
107
00:09:53,264 --> 00:09:57,034
Listen, I shot this from Claudia's gun this morning.
108
00:09:57,068 --> 00:09:59,304
(door slams) Claudia's got a gun?
109
00:09:59,337 --> 00:10:01,239
Yes, and a husband who she's been on the run from
110
00:10:01,273 --> 00:10:03,875
for the last two years. Yeah, Roy Bremmer.
111
00:10:03,909 --> 00:10:05,878
I found out who he is. Yeah, I know who he is.
112
00:10:05,912 --> 00:10:07,246
Listen, here's what we have to do.
113
00:10:07,280 --> 00:10:08,448
We have to run a ballistics check
114
00:10:08,481 --> 00:10:10,084
on that bullet, get the results
115
00:10:10,117 --> 00:10:11,351
back this afternoon, and I think if we...
116
00:10:11,385 --> 00:10:12,519
All right, hold on.
117
00:10:12,553 --> 00:10:14,956
You've been watching too much CSI, pal.
118
00:10:14,989 --> 00:10:17,225
Ballistics takes at least two weeks.
119
00:10:17,258 --> 00:10:21,397
Well, I only have two days, pal, so... make things happen.
120
00:10:21,430 --> 00:10:25,067
Hey, I don't need this crap from you.
121
00:10:33,177 --> 00:10:35,847
(chatter)
122
00:10:35,880 --> 00:10:38,851
(Colonel) I wrote a killer obituary, not to mention my eulogy...
123
00:10:38,884 --> 00:10:41,420
"Ashes to ashes, dust to dust."
124
00:10:41,453 --> 00:10:43,423
"Photons to neutrons."
125
00:10:43,456 --> 00:10:45,859
"The particle hunter reduced to particles."
126
00:10:45,892 --> 00:10:51,432
I scanned this from the newsprint and these from the eight by tens.
127
00:10:51,465 --> 00:10:54,503
They're clean images, unadulterated, and technically impossible.
128
00:10:54,536 --> 00:10:56,271
Make some sense, Yoshi.
129
00:10:56,304 --> 00:10:58,507
This is a new car, but the photographic paper
130
00:10:58,540 --> 00:11:01,043
it's printed on is 40, maybe 50 years old.
131
00:11:01,077 --> 00:11:03,279
The pigments, the dyes, they follow a fading pattern
132
00:11:03,312 --> 00:11:04,580
that only comes with age.
133
00:11:04,615 --> 00:11:06,950
How does a new picture get to be 50 years old?
134
00:11:06,984 --> 00:11:10,588
It sits in a file for 50 years.
135
00:11:10,622 --> 00:11:13,057
What? But how is that possible?
136
00:11:13,091 --> 00:11:16,095
Yoshi, show me my funeral again.
137
00:11:19,665 --> 00:11:22,235
No, this is wrong. This is all wrong.
138
00:11:22,269 --> 00:11:24,504
I was there two days ago. This is empty.
139
00:11:24,538 --> 00:11:26,239
There is no grave there.
140
00:11:26,273 --> 00:11:28,075
Wait, can you read that?
141
00:11:28,109 --> 00:11:29,110
(J.T.) Uh...
142
00:11:30,344 --> 00:11:34,216
Uh, M-A-M-M...
143
00:11:34,249 --> 00:11:36,118
U...
144
00:11:40,356 --> 00:11:42,892
Mandy Murphy. What?
145
00:11:48,032 --> 00:11:51,636
That means... that means...
146
00:11:51,670 --> 00:11:54,407
That means? What... what... what the hell does it mean?
147
00:11:54,440 --> 00:11:57,877
Wait! Hey, hey! Tell Frank to keep page three open.
148
00:11:59,445 --> 00:12:02,416
(chain saw buzzing)
149
00:12:02,449 --> 00:12:07,155
(chatter)
150
00:12:24,408 --> 00:12:25,943
(J.T.) Ah.
151
00:12:27,980 --> 00:12:30,382
Hey, my hero. (dog growls)
152
00:12:30,415 --> 00:12:31,450
Butchie, hush up.
153
00:12:31,483 --> 00:12:32,551
I have a question for you.
154
00:12:32,584 --> 00:12:34,053
Fire away.
155
00:12:34,087 --> 00:12:35,455
Well, now, it's kind of personal.
156
00:12:35,488 --> 00:12:38,057
I think we're past that, J.T.
157
00:12:38,091 --> 00:12:41,161
Right, okay, yeah. Do you own a burial plot?
158
00:12:41,195 --> 00:12:42,997
And if you do, where is it?
159
00:12:43,030 --> 00:12:45,700
Yeah, I own a plot.
160
00:12:45,734 --> 00:12:47,402
My parents left me one. It's in...
161
00:12:47,435 --> 00:12:49,170
Evergreen Park?
162
00:12:49,204 --> 00:12:50,973
Yeah. How'd you know that?
163
00:12:51,007 --> 00:12:52,441
Thank you, that is the best... (dog growls)
164
00:12:52,475 --> 00:12:55,145
best news I've heard all week, thank you.
165
00:12:55,178 --> 00:12:57,414
And thank you for the flowers. They were spectacular.
166
00:12:57,447 --> 00:13:00,417
(dog growls)
167
00:13:00,451 --> 00:13:02,253
Dog's just too little to be that mean.
168
00:13:18,039 --> 00:13:19,740
So catch me up here, Teach.
169
00:13:19,774 --> 00:13:22,476
Remedial Course 101.
170
00:13:22,511 --> 00:13:27,282
That photo, the file... not a hoax, right?
171
00:13:27,316 --> 00:13:29,519
Right. So, Mandy Murphy
172
00:13:29,552 --> 00:13:32,388
was supposed to die underneath that tree?
173
00:13:32,422 --> 00:13:34,124
That's right, but she didn't. She's alive and well
174
00:13:34,158 --> 00:13:36,126
instead of six feet under like in that photo
175
00:13:36,160 --> 00:13:38,062
because I changed her destiny,
176
00:13:38,095 --> 00:13:41,199
which means I can change my own.
177
00:13:41,232 --> 00:13:44,302
Wait. Wait a minute. You can't leave now. This is huge.
178
00:13:44,336 --> 00:13:46,572
I need the damn story. What are you doing on Monday?
179
00:13:46,605 --> 00:13:47,807
I'll buy you lunch and tell you everything.
180
00:13:47,840 --> 00:13:49,175
Okay, but this is gonna change
181
00:13:49,208 --> 00:13:50,644
the face of the universe as we know it.
182
00:13:50,677 --> 00:13:52,679
The future is not immutable.
183
00:13:52,713 --> 00:13:54,781
You can print that.
184
00:13:59,120 --> 00:14:00,488
(Mrs. Silveira) Professor.
185
00:14:00,521 --> 00:14:03,158
Ah, Mrs. Silveira, I'm canceling classes
186
00:14:03,192 --> 00:14:04,760
the rest of the week.
187
00:14:07,197 --> 00:14:10,734
(chatter)
188
00:14:17,776 --> 00:14:19,277
Excuse me, Brad.
189
00:14:19,311 --> 00:14:21,246
J.T., just the person I was looking for.
190
00:14:21,279 --> 00:14:23,683
Excuse us. We have hit the jackpot.
191
00:14:23,716 --> 00:14:24,751
What are you talking about?
192
00:14:24,784 --> 00:14:27,754
Are you okay?
193
00:14:27,787 --> 00:14:31,525
(Brad) Carbon nano-tubes, grown to workable lengths,
194
00:14:31,558 --> 00:14:36,798
woven and coated to make this... an ultra-light,
195
00:14:36,831 --> 00:14:39,802
super-strong material that's gonna replace metal.
196
00:14:39,835 --> 00:14:42,238
It's gonna replace plastic, fabrics.
197
00:14:42,271 --> 00:14:45,207
I mean, the implications for the auto industry alone...
198
00:14:45,242 --> 00:14:46,810
That's amazing, Brad. It's incredible. Listen,
199
00:14:46,843 --> 00:14:48,545
I'm going out of town for a few days. I need the case.
200
00:14:48,578 --> 00:14:51,215
Hello, Professor. You're not listening to me.
201
00:14:51,249 --> 00:14:52,717
I'm listening, Brad. No, we are holding the future
202
00:14:52,750 --> 00:14:54,218
right here in our hands.
203
00:14:54,252 --> 00:14:55,753
Do you have any idea what that's worth?
204
00:14:55,787 --> 00:14:58,390
My life. I can reverse-engineer this,
205
00:14:58,424 --> 00:15:02,729
take out a patent in both our names, and we can buy Hawaii.
206
00:15:02,762 --> 00:15:05,231
(exhales) Brad, you've been up all night, right?
207
00:15:05,265 --> 00:15:07,435
What? Yeah, yeah, I have.
208
00:15:07,468 --> 00:15:09,570
You're serious.
209
00:15:09,603 --> 00:15:11,772
I'm dead serious.
210
00:15:11,806 --> 00:15:14,910
I've got enough data to start lining up
211
00:15:14,943 --> 00:15:17,345
investors. Can you imagine the bidding war?
212
00:15:17,379 --> 00:15:18,848
We're gonna be bazillionaires. No, look, this is ridiculous.
213
00:15:18,881 --> 00:15:23,686
It's theft. Theft? What, from the future? Come on.
214
00:15:23,719 --> 00:15:26,323
All right, okay.
215
00:15:26,356 --> 00:15:28,892
So what? So someone's gonna come back from the future and sue us?
216
00:15:28,926 --> 00:15:30,328
I don't think so.
217
00:15:30,361 --> 00:15:31,629
All right, I'm going.
218
00:15:36,302 --> 00:15:38,337
Don't... don't start getting
219
00:15:38,370 --> 00:15:39,705
all righteous on me, okay, brother?
220
00:15:39,738 --> 00:15:40,807
I really need this.
221
00:15:40,841 --> 00:15:42,476
No, you don't. Yes, I do.
222
00:15:44,811 --> 00:15:49,851
Yes, I do. Chantal and I really need this.
223
00:15:49,884 --> 00:15:52,187
We really need a break.
224
00:15:54,656 --> 00:15:55,757
This isn't it.
225
00:16:00,497 --> 00:16:01,865
I'll call you Monday.
226
00:16:01,898 --> 00:16:04,602
(door opens and closes)
227
00:16:24,358 --> 00:16:26,628
Let's see here.
228
00:16:51,390 --> 00:16:54,327
(beeping)
229
00:17:44,620 --> 00:17:47,423
(creaking)
230
00:18:30,840 --> 00:18:33,077
(cat meows)
231
00:18:45,792 --> 00:18:47,827
Carl, what are you doing in my house?
232
00:18:47,860 --> 00:18:50,497
Uh, I just came to tell you...
233
00:18:50,531 --> 00:18:51,665
What?
234
00:18:51,699 --> 00:18:53,768
You're going to die.
235
00:18:53,802 --> 00:18:55,737
(exhales) Yeah, eventually, yes.
236
00:18:55,770 --> 00:18:59,108
No. No, on Friday. The physics demand it.
237
00:18:59,141 --> 00:19:01,610
Are you sure? Yes. I checked and re-checked
238
00:19:01,644 --> 00:19:05,015
the Bit-Net, Nexus, every major SDB. I stayed up all night.
239
00:19:05,048 --> 00:19:06,583
There's a lot of that going around.
240
00:19:06,616 --> 00:19:08,418
Don't joke, Professor, not about this.
241
00:19:08,452 --> 00:19:09,853
It's basic, and it is bad.
242
00:19:09,886 --> 00:19:13,191
If you are supposed to die and then you don't, it's...
243
00:19:13,224 --> 00:19:15,159
like you make a rip in the fabric of the universe.
244
00:19:15,193 --> 00:19:16,862
Yeah, yeah, I'm listening.
245
00:19:16,895 --> 00:19:18,063
Well, the effects of your death,
246
00:19:18,097 --> 00:19:19,531
the ripples in time and space,
247
00:19:19,565 --> 00:19:21,701
they've already been written.
248
00:19:21,735 --> 00:19:25,705
That's not science, Carl. That's theology.
249
00:19:25,739 --> 00:19:27,975
Excuse me? It's string theory
250
00:19:28,008 --> 00:19:29,877
applied to multiverses, assuming that time and gravity
251
00:19:29,910 --> 00:19:32,647
can be quant... Look, look, the dog that made you swerve
252
00:19:32,681 --> 00:19:34,883
on Monday... I was wrong, it wasn't random.
253
00:19:34,916 --> 00:19:36,752
It was part of the design. Everything is part
254
00:19:36,785 --> 00:19:38,955
of the design, especially births and deaths.
255
00:19:38,988 --> 00:19:40,590
It can't be changed.
256
00:19:40,623 --> 00:19:44,495
Nonsense. All right? I already changed the design.
257
00:19:44,528 --> 00:19:45,729
I used some information from the file
258
00:19:45,763 --> 00:19:47,931
to save somebody's life.
259
00:19:47,965 --> 00:19:49,501
Oh, my God.
260
00:19:49,534 --> 00:19:51,903
(clears throat)
261
00:19:51,936 --> 00:19:53,838
(locks door)
262
00:19:53,872 --> 00:19:56,575
The universe seems intact to me, Carl.
263
00:19:56,609 --> 00:19:58,144
But you shouldn't have done that.
264
00:19:58,177 --> 00:20:00,213
Carl, listen, whoever sent that case knows a lot more
265
00:20:00,247 --> 00:20:01,915
about space and time than we do. Do you think
266
00:20:01,948 --> 00:20:03,784
they'd risk their existence to save mine?
267
00:20:03,817 --> 00:20:06,954
But you have a duty to everyone around you, to...
268
00:20:06,988 --> 00:20:08,089
to physics.
269
00:20:08,122 --> 00:20:10,024
Take a break from physics, Carl.
270
00:20:10,057 --> 00:20:11,059
You need to.
271
00:20:15,798 --> 00:20:17,100
(engine starts) Uh...
272
00:20:17,133 --> 00:20:18,134
wait...
273
00:20:28,713 --> 00:20:31,516
(J.T.) Claudia, it's me. I'm sorry about this morning,
274
00:20:31,550 --> 00:20:33,119
but that's not why I'm calling.
275
00:20:33,152 --> 00:20:35,955
Listen, I'm on my way to pick up Jesse.
276
00:20:35,988 --> 00:20:37,690
We're going to the airport.
277
00:20:37,723 --> 00:20:38,892
We're taking the first flight out.
278
00:20:38,926 --> 00:20:40,127
We'll be back on Monday,
279
00:20:40,160 --> 00:20:42,062
provided no oak trees have fallen.
280
00:20:42,095 --> 00:20:44,699
Listen, I really want you to come with us.
281
00:20:44,732 --> 00:20:46,835
We both do. Give me a call. Bye.
282
00:20:59,683 --> 00:21:01,252
(door closes)
283
00:21:07,593 --> 00:21:08,794
Keep the change.
284
00:21:10,028 --> 00:21:11,764
Excuse me?
285
00:21:11,798 --> 00:21:14,200
We really do need to talk, Professor,
286
00:21:14,234 --> 00:21:15,735
about my wife.
287
00:21:17,805 --> 00:21:20,074
No, we don't.
288
00:21:20,107 --> 00:21:21,542
Now.
289
00:21:25,247 --> 00:21:26,815
Take five. Have a cigarette.
290
00:21:28,951 --> 00:21:30,253
Go.
291
00:21:32,755 --> 00:21:34,958
What do you want?
292
00:21:34,992 --> 00:21:37,995
What do I want?
293
00:21:48,841 --> 00:21:50,310
Hmm?
294
00:21:50,343 --> 00:21:52,612
Last night, when I saw that,
295
00:21:52,646 --> 00:21:56,317
my first impulse was to pick up the phone
296
00:21:56,350 --> 00:22:00,388
and have you... Oh, never mind.
297
00:22:00,421 --> 00:22:02,658
I don't go with the first impulse anymore.
298
00:22:02,691 --> 00:22:04,927
I'm... a reasonable man.
299
00:22:04,960 --> 00:22:07,897
(cell phone ringing)
300
00:22:17,374 --> 00:22:19,811
Nobody takes phone calls when I'm talking to them.
301
00:22:21,179 --> 00:22:25,117
Okay. Her real name is Angela.
302
00:22:25,151 --> 00:22:26,252
She's as slippery as a fish.
303
00:22:26,285 --> 00:22:27,420
Three times, I've found her.
304
00:22:27,453 --> 00:22:28,855
Three times, she's disappeared,
305
00:22:28,889 --> 00:22:32,192
until now, thanks to you.
306
00:22:32,225 --> 00:22:35,330
Oh, and...
307
00:22:35,363 --> 00:22:37,131
your lovely little girl,
308
00:22:37,165 --> 00:22:40,169
Jesse.
309
00:22:40,202 --> 00:22:41,303
You leave Jesse out of this.
310
00:22:41,337 --> 00:22:42,805
You don't even mention her name.
311
00:22:42,838 --> 00:22:47,711
Oh-ho, angry man. I like that.
312
00:22:47,744 --> 00:22:49,412
I like that a lot.
313
00:22:49,446 --> 00:22:52,883
Okay, here's the deal, Professor.
314
00:22:52,917 --> 00:22:58,357
If I lose Angela this time, I'm coming after you.
315
00:22:58,390 --> 00:23:01,460
If you warn her, if you try to help her to escape,
316
00:23:01,493 --> 00:23:04,130
I'm coming after you.
317
00:23:04,163 --> 00:23:06,366
It's as simple as that.
318
00:23:06,399 --> 00:23:10,404
Give me back my wife, and you can get on with your life.
319
00:23:12,741 --> 00:23:15,043
Basically...
320
00:23:17,879 --> 00:23:20,383
(sighs)
321
00:23:20,416 --> 00:23:23,854
it's the only way for you to have one.
322
00:23:29,861 --> 00:23:30,995
(door slams)
323
00:23:31,029 --> 00:23:34,265
(pants)
324
00:23:34,298 --> 00:23:35,401
(sniffs)
325
00:23:58,227 --> 00:24:02,098
(chatter)
326
00:24:16,148 --> 00:24:19,453
(exhales)
327
00:24:24,257 --> 00:24:26,461
(J.T.) This is J.T. Please leave a message.
328
00:24:26,494 --> 00:24:27,762
(beep)
329
00:24:31,433 --> 00:24:35,972
Vasco da Gama rounded the Cape of Good Hope in 1497.
330
00:24:36,005 --> 00:24:39,109
Now, can anybody tell me where he sailed to?
331
00:24:41,011 --> 00:24:44,815
Come on, people.
332
00:24:44,849 --> 00:24:47,052
Jesse?
333
00:24:48,954 --> 00:24:50,088
Mike?
334
00:24:50,122 --> 00:24:51,890
(phone rings)
335
00:24:55,528 --> 00:24:56,996
Mr. Watkins' room.
336
00:24:59,399 --> 00:25:00,834
Well, recess is in ten minutes.
337
00:25:00,868 --> 00:25:03,505
Can it wait?
338
00:25:03,538 --> 00:25:05,173
Okay.
339
00:25:05,206 --> 00:25:06,441
(hangs up phone)
340
00:25:06,474 --> 00:25:08,476
Jesse.
341
00:25:25,631 --> 00:25:27,299
Whoa.
342
00:25:27,332 --> 00:25:28,467
I thought something had happened to you.
343
00:25:28,500 --> 00:25:30,035
No, no, no, no, no.
344
00:25:30,068 --> 00:25:31,304
Something did happen, but something good.
345
00:25:31,337 --> 00:25:33,406
Come on, we're gonna go on a little trip.
346
00:25:33,439 --> 00:25:34,607
A trip? Yeah, a trip. Why not?
347
00:25:34,641 --> 00:25:36,075
When? Right now?
348
00:25:36,109 --> 00:25:37,178
Well, I've got to make a phone call,
349
00:25:37,211 --> 00:25:38,312
all right? But I want you to stay
350
00:25:38,345 --> 00:25:41,182
right out there where I can see you.
351
00:25:41,215 --> 00:25:45,487
Jess, please, do as I say.
352
00:25:45,520 --> 00:25:47,323
What happened to your cellphone?
353
00:25:47,356 --> 00:25:48,591
Uh, it broke.
354
00:25:51,060 --> 00:25:52,094
(coin drops)
355
00:25:52,128 --> 00:25:55,299
(dialing)
356
00:25:57,568 --> 00:26:02,540
(phone rings)
357
00:26:02,574 --> 00:26:05,010
Denorvo Insurance. Hey, it's me.
358
00:26:05,044 --> 00:26:06,412
(Claudia) I've been trying to reach you.
359
00:26:06,445 --> 00:26:08,180
I think there's something wrong with your phone.
360
00:26:08,214 --> 00:26:10,550
Oh, my phone? Yeah, see, I ran into a guy
361
00:26:10,584 --> 00:26:12,252
who doesn't appreciate you taking calls while
362
00:26:12,285 --> 00:26:14,421
he's talking to you, so he smashed it.
363
00:26:14,454 --> 00:26:18,226
Oh, my God. Roy.
364
00:26:18,259 --> 00:26:21,597
Yeah. Claudia, this is not just about me and you anymore.
365
00:26:21,630 --> 00:26:23,332
It's also about Jesse.
366
00:26:27,136 --> 00:26:29,405
Listen, I... I've got to go.
367
00:26:38,316 --> 00:26:39,985
Okay.
368
00:26:40,018 --> 00:26:41,720
They found you, didn't they?
369
00:26:41,753 --> 00:26:45,591
The people who threatened you, the ones from the case?
370
00:26:45,625 --> 00:26:48,161
What's happening, Pop?
371
00:26:48,195 --> 00:26:51,498
Well, we are doing what Mandy Murphy did, only better.
372
00:26:51,531 --> 00:26:52,599
We're getting as far away
373
00:26:52,633 --> 00:26:54,235
from our oak tree as possible
374
00:26:54,269 --> 00:26:58,273
before it falls. All right? Hmm?
375
00:27:02,278 --> 00:27:04,581
Jess, Jess, listen.
376
00:27:04,614 --> 00:27:07,484
I know I'm running low on promises,
377
00:27:07,517 --> 00:27:09,486
but we've got to get through this.
378
00:27:09,519 --> 00:27:13,624
I'll make it up to you. Put your seat belt on.
379
00:27:56,775 --> 00:28:00,747
Did the policeman tell you to leave town? No.
380
00:28:04,551 --> 00:28:07,154
Jess, no one's following us.
381
00:28:13,528 --> 00:28:15,530
Dad! Hmm?
382
00:28:15,564 --> 00:28:18,067
(brakes screeching)
383
00:28:18,101 --> 00:28:19,569
(pedestrian) Learn to drive, you jerk.
384
00:28:21,104 --> 00:28:24,174
Oh, boy.
385
00:28:24,208 --> 00:28:25,743
Jess, I've got to get to a pay phone
386
00:28:25,776 --> 00:28:27,479
and call Sikorski.
387
00:28:28,880 --> 00:28:30,415
No, you don't.
388
00:28:35,454 --> 00:28:37,390
(phone ringing)
389
00:28:37,423 --> 00:28:39,359
(Sikorski) Sikorski here. This is J.T.
390
00:28:39,393 --> 00:28:40,827
I'm heading for the airport.
391
00:28:40,861 --> 00:28:42,496
Is Claudia with you? No.
392
00:28:42,529 --> 00:28:43,697
Wait for me.
393
00:28:43,731 --> 00:28:44,866
I'm not waiting for anyone.
394
00:28:44,899 --> 00:28:47,101
Wait for me.
395
00:28:47,135 --> 00:28:48,669
Damn it. (slams receiver)
396
00:29:01,285 --> 00:29:03,354
(door unlocks)
397
00:29:06,525 --> 00:29:08,226
Honey?
398
00:29:11,664 --> 00:29:13,533
Brad?
399
00:29:18,772 --> 00:29:20,374
Honey?
400
00:29:22,777 --> 00:29:24,479
(sighs)
401
00:29:24,512 --> 00:29:26,314
Brad.
402
00:29:44,837 --> 00:29:46,572
(Chantal) Honey?
403
00:29:47,706 --> 00:29:48,740
Brad!
404
00:29:50,477 --> 00:29:51,578
Bradley?
405
00:29:55,783 --> 00:29:56,817
Stop! No.
406
00:29:56,851 --> 00:29:57,885
Stop it!
407
00:29:57,918 --> 00:29:59,220
No. Stop this!
408
00:29:59,253 --> 00:30:00,721
Give me... No.
409
00:30:00,754 --> 00:30:03,225
Give me this! Stop it!
410
00:30:03,258 --> 00:30:04,292
What are you doing?
411
00:30:04,326 --> 00:30:05,694
(sobbing) Hon?
412
00:30:05,727 --> 00:30:07,396
(sobbing)
413
00:30:07,430 --> 00:30:11,634
Honey, what is it? Shh.
414
00:30:11,667 --> 00:30:13,937
Tell me, tell me, honey, honey.
415
00:30:13,971 --> 00:30:16,373
(sobbing)
416
00:30:16,406 --> 00:30:19,544
Nobody understands me.
417
00:30:43,272 --> 00:30:46,242
(chatter)
418
00:30:46,276 --> 00:30:48,244
So where are we gonna go?
419
00:30:48,278 --> 00:30:50,981
Uh, New York, if this line gets a move on.
420
00:30:51,015 --> 00:30:53,284
(chatter)
421
00:30:53,317 --> 00:30:55,653
Come on.
422
00:30:56,955 --> 00:30:58,523
You know what, kiddo?
423
00:30:58,557 --> 00:31:00,625
We're gonna travel in style. Come on.
424
00:31:00,659 --> 00:31:03,462
(P.A. announcement) ...Flight 32 to Boston.
425
00:31:03,496 --> 00:31:04,997
Flight 32 to Boston.
426
00:31:05,031 --> 00:31:06,933
First class. Awesome.
427
00:31:06,966 --> 00:31:08,669
(exhales)
428
00:31:15,810 --> 00:31:16,844
Hey. Claudia.
429
00:31:16,878 --> 00:31:18,914
Hi. Uh, we need to talk.
430
00:31:18,948 --> 00:31:20,549
It's business. It won't take long.
431
00:31:20,583 --> 00:31:22,718
Jess, could you do me a huge favor?
432
00:31:22,751 --> 00:31:24,988
Would you go and grab me a pack of gum?
433
00:31:25,021 --> 00:31:29,460
And you can get something for yourself.
434
00:31:29,493 --> 00:31:30,728
There's a kiosk just down there, Jess,
435
00:31:30,761 --> 00:31:33,397
but make sure I can see you, okay?
436
00:31:41,374 --> 00:31:42,909
Look, Claudia... No, it's okay.
437
00:31:42,942 --> 00:31:45,044
Don't say anything. I understand.
438
00:31:45,078 --> 00:31:46,747
If you have to choose between Jesse and me,
439
00:31:46,780 --> 00:31:48,482
that's not a choice.
440
00:31:48,515 --> 00:31:51,820
That's why I did this. I, uh...
441
00:31:51,853 --> 00:31:53,054
I doubled the payout.
442
00:31:53,088 --> 00:31:56,691
Jesse gets four million now.
443
00:31:56,725 --> 00:31:58,995
Hey, call me callous if you like,
444
00:31:59,028 --> 00:32:00,763
but I've learned the hard way to be.
445
00:32:00,796 --> 00:32:02,633
practical, and this is practical.
446
00:32:02,666 --> 00:32:04,434
Two million is not enough these days,
447
00:32:04,468 --> 00:32:06,103
not for an entire lifetime.
448
00:32:06,136 --> 00:32:09,107
So all you have to do is...
449
00:32:09,140 --> 00:32:11,943
Tell me something, Claudia.
450
00:32:11,976 --> 00:32:15,781
When was the last time you saw your husband?
451
00:32:15,814 --> 00:32:16,982
Two years ago.
452
00:32:17,016 --> 00:32:19,452
Hmm. I told you that. Why?
453
00:32:19,486 --> 00:32:22,689
Well, I don't... You know, you gave me a blue parka.
454
00:32:22,722 --> 00:32:24,659
You arranged for the green Cherokee.
455
00:32:24,692 --> 00:32:26,694
Now you present me with this.
456
00:32:26,727 --> 00:32:29,397
You think this is all some elaborate scam?
457
00:32:29,430 --> 00:32:30,899
You think I'm working with Roy? You know, frankly,
458
00:32:30,932 --> 00:32:32,634
I don't know what to think anymore.
459
00:32:32,668 --> 00:32:35,370
J.T., I left Roy.
460
00:32:35,405 --> 00:32:38,641
I've been running. from him. He did...
461
00:32:38,675 --> 00:32:42,546
horrible, ugly things to me.
462
00:32:42,579 --> 00:32:44,014
You met him. You saw him.
463
00:32:44,048 --> 00:32:46,885
There's nothing, nothing he won't...
464
00:32:48,453 --> 00:32:49,821
You know what? Forget it.
465
00:32:49,854 --> 00:32:51,122
Do whatever you want.
466
00:32:51,156 --> 00:32:53,559
Tell Jesse I said goodbye.
467
00:32:53,592 --> 00:32:54,994
I'll miss her.
468
00:33:05,940 --> 00:33:09,144
Claudia.
469
00:33:13,048 --> 00:33:14,184
Claudia.
470
00:33:14,217 --> 00:33:17,821
You're coming with us, right?
471
00:33:31,070 --> 00:33:32,939
Thank you. Come on through, ma'am.
472
00:33:32,972 --> 00:33:34,707
(beeping) Oh, back.
473
00:33:35,842 --> 00:33:37,544
(beeping)
474
00:33:51,594 --> 00:33:53,063
(Sikorski) Neumeyer, hold up.
475
00:33:53,096 --> 00:33:55,799
Neumeyer. Oh, no. Here.
476
00:33:55,832 --> 00:33:59,137
Go, go. Okay.
477
00:33:59,170 --> 00:34:01,739
Look, you can't do this.
478
00:34:01,773 --> 00:34:04,476
She's a felon. What do you mean?
479
00:34:04,510 --> 00:34:07,913
Identity theft. She's not Claudia Whitney,
480
00:34:07,946 --> 00:34:09,649
which means that gun of hers
481
00:34:09,682 --> 00:34:11,117
was acquired under an assumed name.
482
00:34:11,151 --> 00:34:12,619
That's a felony.
483
00:34:12,652 --> 00:34:13,920
Well, it's not one I care about.
484
00:34:13,953 --> 00:34:17,925
There's more. Brad is bankrupt. What?
485
00:34:17,958 --> 00:34:19,927
He's not the stock picker you think he is.
486
00:34:19,960 --> 00:34:21,830
They're ready to repossess everything he owns,
487
00:34:21,863 --> 00:34:24,633
including the gold fillings in his back teeth.
488
00:34:24,666 --> 00:34:27,637
He gets custody of Jesse if you croak, right?
489
00:34:27,670 --> 00:34:30,706
Along with your estate?
490
00:34:30,740 --> 00:34:32,943
Uh, listen, you didn't need to come all the way
491
00:34:32,976 --> 00:34:34,278
out here just to tell me this,
492
00:34:34,311 --> 00:34:35,779
did you?
493
00:34:35,813 --> 00:34:37,615
Running never solved anything.
494
00:34:37,649 --> 00:34:39,184
Just stay and face
495
00:34:39,217 --> 00:34:40,985
whatever you have to face, and I'll help you.
496
00:34:41,019 --> 00:34:42,521
Look, Sikorski, I appreciate your involvement,
497
00:34:42,555 --> 00:34:43,956
I really do, but how about focusing
498
00:34:43,989 --> 00:34:46,125
on the only person who's actually threatened me.
499
00:34:46,158 --> 00:34:48,161
Claudia's husband?
500
00:34:48,195 --> 00:34:50,797
Claudia's got a husband?
501
00:34:50,831 --> 00:34:52,232
The flight's been cancelled...
502
00:34:52,265 --> 00:34:55,136
mechanical problems. (groans)
503
00:34:55,169 --> 00:34:57,972
All right, well, they can't all be grounded.
504
00:34:58,005 --> 00:34:59,241
Are you up for a relay race?
505
00:34:59,274 --> 00:35:01,543
If you go, I can't protect you.
506
00:35:01,577 --> 00:35:04,881
Well, how about helping us instead of slowing us down?
507
00:35:10,087 --> 00:35:11,856
(flight attendant) Ladies and gentlemen,
508
00:35:11,889 --> 00:35:13,557
please fasten your seat belts
509
00:35:13,591 --> 00:35:15,326
and put your seats in the upright position.
510
00:35:15,360 --> 00:35:16,661
You have a husband?
511
00:35:19,231 --> 00:35:20,265
Yeah, I do.
512
00:35:21,868 --> 00:35:25,571
It's complicated.
513
00:35:25,605 --> 00:35:30,344
He's a bad guy, and I mean, literally, a bad guy.
514
00:35:30,377 --> 00:35:31,778
I didn't know that when I married him.
515
00:35:31,812 --> 00:35:34,315
I just fell in love and thought he was
516
00:35:34,349 --> 00:35:36,885
rich and powerful, like a king.
517
00:35:39,154 --> 00:35:42,224
The truth is, I didn't want to know.
518
00:35:42,258 --> 00:35:45,061
What's his name?
519
00:35:45,095 --> 00:35:46,329
Roy Bremmer.
520
00:35:46,363 --> 00:35:50,701
Ugh, I don't even like saying it.
521
00:35:50,735 --> 00:35:53,204
I ran away from him two years ago,
522
00:35:53,237 --> 00:35:55,207
and he's been chasing me ever since.
523
00:35:55,240 --> 00:35:56,875
Why?
524
00:35:58,243 --> 00:35:59,712
What do you mean, why?
525
00:35:59,746 --> 00:36:02,215
Well, if you ran away from me,
526
00:36:02,248 --> 00:36:03,917
that'd mean that you didn't like me anymore,
527
00:36:03,950 --> 00:36:08,022
and I wouldn't want you back, so why does he?
528
00:36:32,350 --> 00:36:34,420
(Claudia) Oh, you can just see the back of that one.
529
00:36:34,453 --> 00:36:35,854
(Jesse) Ah! (laughs)
530
00:36:35,888 --> 00:36:37,256
They're cute, though. Oh, lookit.
531
00:36:37,289 --> 00:36:38,925
I love Siamese cats.
532
00:36:38,959 --> 00:36:41,695
I just saw a really cute one. Oh, wait.
533
00:36:41,728 --> 00:36:43,263
I didn't notice that one. That one's, like...
534
00:36:43,296 --> 00:36:45,766
That one's, like, "Get away from me."
535
00:36:45,800 --> 00:36:47,134
Vampire. (laughs)
536
00:36:47,168 --> 00:36:49,838
I know. That one's... he's like...
537
00:36:49,871 --> 00:36:52,040
The sad mew. the conversational mew,
538
00:36:52,074 --> 00:36:53,442
the utilitarian...
539
00:36:53,475 --> 00:36:56,980
Wow, I didn't know all those mews existed.
540
00:36:57,013 --> 00:36:58,848
(both laugh)
541
00:36:58,881 --> 00:37:02,686
His papa is sniffing all the flowers.
542
00:37:02,720 --> 00:37:04,088
Yeah.
543
00:37:04,121 --> 00:37:05,824
Either that or he sees a mouse.
544
00:37:05,857 --> 00:37:08,727
Just waiting for it to run. Oh! What's he eating?
545
00:37:08,760 --> 00:37:11,297
I don't know. I had a cat who liked that, actually.
546
00:37:11,330 --> 00:37:12,798
Yeah? Yeah, you'd pick her up
547
00:37:12,832 --> 00:37:15,234
by the tail, and she'd love it.
548
00:37:15,267 --> 00:37:17,704
You'd pick her up by the tail and sort of toss her.
549
00:37:17,738 --> 00:37:22,677
(man coughing)
550
00:37:28,417 --> 00:37:30,419
Sir, are you all right, sir?
551
00:37:30,452 --> 00:37:33,490
(coughing) Heather...
552
00:37:33,523 --> 00:37:37,427
(coughing)
553
00:37:37,460 --> 00:37:40,464
(talking quietly)
554
00:37:40,498 --> 00:37:42,500
(coughing) Sir...
555
00:37:42,533 --> 00:37:45,203
Sir, you'll be okay. (coughing)
556
00:37:47,039 --> 00:37:50,410
(coughing)
557
00:37:50,443 --> 00:37:53,413
(captain) Ladies and gentlemen, may I have your attention, please?
558
00:37:53,446 --> 00:37:55,181
This is your captain speaking.
559
00:37:55,214 --> 00:37:57,184
Unfortunately, we have a medical emergency
560
00:37:57,217 --> 00:37:58,752
and must return to Seattle.
561
00:37:58,786 --> 00:38:00,287
We're sorry for any inconvenience.
562
00:38:00,320 --> 00:38:03,858
(passengers chatter)
563
00:38:12,069 --> 00:38:15,338
(siren)
564
00:38:38,199 --> 00:38:39,433
(Jesse) Claudia, I'm scared.
565
00:38:39,468 --> 00:38:40,902
(Claudia) Oh, don't be scared, sweetie.
566
00:38:40,936 --> 00:38:42,904
We're gonna be fine.
567
00:38:42,938 --> 00:38:44,172
(chatter)
568
00:38:44,206 --> 00:38:46,242
(Jesse) Are all these people sick?
569
00:38:46,275 --> 00:38:47,910
(Claudia) I don't think so.
570
00:38:47,944 --> 00:38:49,912
Is everything gonna be okay?
571
00:38:49,946 --> 00:38:51,815
Don't worry. Dr. Dan's gonna be here in a minute.
572
00:38:51,849 --> 00:38:53,417
We're gonna be okay.
573
00:38:53,450 --> 00:38:55,152
I want to go home, Pop.
574
00:38:55,185 --> 00:38:56,254
Did you get Dan?
575
00:38:56,287 --> 00:38:57,522
No, but maybe a quarantine
576
00:38:57,555 --> 00:38:58,556
is not such a bad idea.
577
00:39:07,868 --> 00:39:09,870
Hello, sweetheart. How would you like
578
00:39:09,903 --> 00:39:12,539
a "get out of jail free" card?
579
00:39:12,573 --> 00:39:16,944
Okay, everybody, you can all take off your masks and go home.
580
00:39:16,978 --> 00:39:21,950
(chatter)
581
00:39:21,984 --> 00:39:23,285
Come with me.
582
00:39:23,318 --> 00:39:26,990
(chatter)
583
00:39:27,023 --> 00:39:30,294
(P.A. announcement) Dr. Carlson to oncology. Dr Carlson to oncology.
584
00:39:30,327 --> 00:39:32,129
So we're not contagious?
585
00:39:32,163 --> 00:39:34,532
No, you're not. The guy on the plane...
586
00:39:34,565 --> 00:39:35,600
Is he okay?
587
00:39:35,634 --> 00:39:37,903
Peanut allergy.
588
00:39:37,936 --> 00:39:39,971
I've kind of got to use the restroom.
589
00:39:40,005 --> 00:39:41,407
Okay. I'll take you.
590
00:39:41,440 --> 00:39:43,075
We'll meet you outside?
591
00:39:43,109 --> 00:39:46,013
Come on. See you later.
592
00:39:46,046 --> 00:39:48,415
J.T., do you mind if I ask you a question?
593
00:39:48,448 --> 00:39:49,983
Sure.
594
00:39:50,017 --> 00:39:52,520
Taking a flight in the middle of the week,
595
00:39:52,554 --> 00:39:54,489
what were you trying to do?
596
00:39:54,522 --> 00:39:56,291
Change my destiny.
597
00:40:00,196 --> 00:40:02,866
Let's take a shortcut through ER.
598
00:40:05,068 --> 00:40:07,504
So I got the results back
599
00:40:07,537 --> 00:40:09,073
on the lab work you asked for.
600
00:40:09,106 --> 00:40:10,441
Your blood, the old blood on the bullet...
601
00:40:10,474 --> 00:40:12,176
It matches, doesn't it? Yeah.
602
00:40:12,210 --> 00:40:13,345
Listen, are you gonna tell me
603
00:40:13,378 --> 00:40:15,180
what the hell's going on?
604
00:40:15,214 --> 00:40:17,516
(paramedic) We've got a multi-car crash coming in.
605
00:40:17,549 --> 00:40:19,552
Not this one. We lost her on the way over.
606
00:40:19,586 --> 00:40:22,121
I've got to go.
607
00:40:22,155 --> 00:40:24,658
All right, I've got it, I've got it.
608
00:40:24,692 --> 00:40:26,694
Okay, any trouble breathing?
609
00:40:26,727 --> 00:40:30,465
(siren)
610
00:40:36,105 --> 00:40:37,673
(Mandy) You saved my life.
611
00:40:37,707 --> 00:40:39,208
Oh, my God.
612
00:40:40,536 --> 00:40:44,536
♪ ♪
42182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.