All language subtitles for monolith 2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Use the free code JOINNOW at www.playships.eu 2 00:01:14,541 --> 00:01:16,000 Greetings to you. 3 00:01:19,125 --> 00:01:20,541 I greet you warmly. 4 00:01:21,083 --> 00:01:23,583 Thank you all for coming. 5 00:01:24,708 --> 00:01:28,000 I look forward to our breaking of the fast together. 6 00:01:28,916 --> 00:01:30,208 Thanks. 7 00:01:41,250 --> 00:01:43,416 The time has already come. 8 00:01:44,791 --> 00:01:47,791 O Allah, I have fasted for You and with Your provision... 9 00:01:47,958 --> 00:01:49,458 ...I break my fast. 10 00:01:55,416 --> 00:01:58,125 A film by 11 00:02:01,375 --> 00:02:02,916 The dates are good, aren't they? 12 00:02:03,291 --> 00:02:06,458 From my allotment. I have my palm tree there. 13 00:02:08,458 --> 00:02:10,916 Berlin Biotope. Palm garden. 14 00:02:12,083 --> 00:02:13,791 A small paradise. 15 00:02:15,125 --> 00:02:18,250 I have now opened my bike store. Really good. 16 00:02:18,416 --> 00:02:21,208 So if you need a bike, you can get a good one from me. 17 00:02:21,375 --> 00:02:23,583 I just buy old parts... 18 00:02:23,750 --> 00:02:28,208 She always has great ideas. Is totally motivated. 19 00:02:28,375 --> 00:02:31,333 And it's super fun to work with her. 20 00:02:31,750 --> 00:02:35,416 It is also a shisha store. It is both together. 21 00:02:35,583 --> 00:02:37,250 While you screw...? 22 00:02:37,416 --> 00:02:39,222 You can sit in the corner, 23 00:02:39,292 --> 00:02:41,208 smoke a hookah and I'll get you some tea. 24 00:02:41,375 --> 00:02:43,208 - That's cool, isn't it? - Jackpot, dude. 25 00:02:43,375 --> 00:02:44,875 That's cool. 26 00:02:46,958 --> 00:02:48,625 This is something new. 27 00:02:49,541 --> 00:02:52,250 Nothing like this has ever happened in Berlin. 28 00:02:53,916 --> 00:02:58,708 A bike store with a shisha bar. Stable. Very strong. 29 00:03:00,208 --> 00:03:03,875 I'll invite you to a rehearsal. Then you can see what it's like. 30 00:03:08,625 --> 00:03:11,666 My father wants to start a business now. 31 00:03:11,958 --> 00:03:14,166 He is a little uncertain. 32 00:03:14,333 --> 00:03:16,708 It's not easy to start a business. 33 00:03:16,875 --> 00:03:18,500 It takes time. 34 00:03:18,666 --> 00:03:21,750 Like he said. Lawyer. Tax consultant. 35 00:03:21,916 --> 00:03:24,250 It's all bureaucracy, you know. 36 00:03:29,500 --> 00:03:30,958 Playing games again? 37 00:03:32,166 --> 00:03:35,583 Give it a rest with Insta. It's addictive. Its not good. 38 00:03:37,166 --> 00:03:38,500 Needless. 39 00:03:38,791 --> 00:03:41,791 Believe me, I have already lost good friends... 40 00:03:42,833 --> 00:03:43,958 Joke. 41 00:03:48,125 --> 00:03:51,250 I will definitely invite you guys. It will be really cool. 42 00:03:51,416 --> 00:03:53,416 Have you seen how Ines looks at you? 43 00:03:55,916 --> 00:03:58,166 I invited her especially for you. 44 00:03:59,166 --> 00:04:02,166 - I can't think about that right now. - For real? 45 00:04:02,750 --> 00:04:03,750 What is it? 46 00:04:03,833 --> 00:04:05,500 You need to clear your head. 47 00:04:05,666 --> 00:04:07,708 That's not how it works. You get sick. 48 00:04:07,875 --> 00:04:10,000 You get brain hemorrhages. That is not good. 49 00:04:10,166 --> 00:04:12,000 You need to free yourself a little bit. 50 00:04:12,166 --> 00:04:14,416 Come on, I invited her especially for you. 51 00:04:17,416 --> 00:04:18,416 Thanks. 52 00:04:22,541 --> 00:04:24,375 I have to go out for a minute. 53 00:05:26,125 --> 00:05:28,041 Bye, take care. Ciao. 54 00:05:29,541 --> 00:05:32,041 Do you know where Basil went? 55 00:05:32,208 --> 00:05:33,291 Basil? No. 56 00:05:34,458 --> 00:05:37,291 Can you send him my best regards? Sure, I'll do. 57 00:05:37,458 --> 00:05:40,666 - Bye, nice to meet you. - Yes, me too. Bye. 58 00:07:19,166 --> 00:07:21,541 The night is quiet so far. 59 00:07:22,250 --> 00:07:24,125 Nothing happening. 60 00:07:25,875 --> 00:07:28,708 The only thing that worries me is my stomach. 61 00:07:30,041 --> 00:07:32,166 No, it's not an ulcer. 62 00:07:34,041 --> 00:07:36,625 Just a little stress. Little sleep. 63 00:07:40,125 --> 00:07:42,333 My shift goes till 6 a.m. but I stop earlier. 64 00:07:42,500 --> 00:07:43,833 Not worth it today. 65 00:07:47,541 --> 00:07:50,541 We need to meet. Unscheduled. 66 00:07:52,916 --> 00:07:54,333 It's important. 67 00:08:11,958 --> 00:08:17,791 MORNING PRAYER 68 00:11:38,583 --> 00:11:40,000 Would you like a drink? 69 00:11:40,166 --> 00:11:41,208 No, thanks. 70 00:11:41,833 --> 00:11:43,458 Very authentic. 71 00:11:45,000 --> 00:11:47,250 - Did you get my message? - Yes. 72 00:11:48,625 --> 00:11:50,625 I hope for your sake that you are right. 73 00:11:50,791 --> 00:11:53,166 Otherwise, I can no longer justify your effort. 74 00:11:53,875 --> 00:11:56,958 That's something concrete. You can do something with it. 75 00:11:57,125 --> 00:11:58,583 That is not the problem. 76 00:11:58,750 --> 00:12:01,791 I'm more concerned about your communication and activities. 77 00:12:02,041 --> 00:12:03,875 These are no longer enough for me. 78 00:12:04,208 --> 00:12:06,500 And this current information... 79 00:12:07,833 --> 00:12:10,041 ...it kind of comes out of nowhere for me. 80 00:12:10,666 --> 00:12:12,208 I'm here now. 81 00:12:13,291 --> 00:12:15,458 You know that this takes time. 82 00:12:18,458 --> 00:12:19,500 However. 83 00:12:20,041 --> 00:12:21,750 How did you figure that out? 84 00:12:22,500 --> 00:12:24,083 I could overhear. 85 00:12:24,750 --> 00:12:26,583 So this is not a blind guess? 86 00:12:26,791 --> 00:12:29,250 No, it was specific... 87 00:12:29,416 --> 00:12:32,208 ...and I am sure that it is today. 88 00:12:32,666 --> 00:12:34,625 In what language did they talk? 89 00:12:38,833 --> 00:12:39,833 Arab. 90 00:12:40,166 --> 00:12:42,958 Your Arabic is not very good. Perhaps you have misheard. 91 00:12:48,375 --> 00:12:51,083 But you still feel able to continue? 92 00:12:52,958 --> 00:12:53,958 Sure. 93 00:12:55,708 --> 00:12:58,916 It's important that you make separation between them and you. 94 00:12:59,458 --> 00:13:02,583 So, keep listening. And throw your head on. 95 00:13:02,750 --> 00:13:05,500 And if you are right, everything must happen quickly... 96 00:13:05,666 --> 00:13:07,306 That means, if you can get anything out. 97 00:13:07,376 --> 00:13:09,208 A place. A name. 98 00:13:09,375 --> 00:13:12,541 Then I want you to report to me immediately. 99 00:13:14,500 --> 00:13:18,833 That's enough. Play your part. And play it well. 100 00:13:36,708 --> 00:13:39,125 Peace be with you. This is Basil's mailbox. 101 00:13:39,291 --> 00:13:43,250 Just leave a message and I'll get back to you. 102 00:13:43,708 --> 00:13:45,125 Maybe. 103 00:17:00,083 --> 00:17:01,916 Why do you look like this? 104 00:17:04,500 --> 00:17:05,791 Night shift. 105 00:17:06,375 --> 00:17:07,833 I'm a little tired. 106 00:17:09,083 --> 00:17:10,958 You can't just drop by here! 107 00:17:12,458 --> 00:17:14,083 I've still got your key. 108 00:17:16,625 --> 00:17:17,958 So? 109 00:17:20,125 --> 00:17:22,708 Do you still want me to give it back to you? 110 00:17:37,375 --> 00:17:39,375 Samir, what are you doing here? 111 00:17:42,708 --> 00:17:43,791 Where is Paul? 112 00:17:45,041 --> 00:17:46,666 He's in kindergarten. Where else? 113 00:17:46,833 --> 00:17:47,708 So early? 114 00:17:47,875 --> 00:17:50,250 Yes. I just brought him there. 115 00:17:58,666 --> 00:18:00,041 That's all? 116 00:18:04,166 --> 00:18:05,708 I'd like to have a prospect... 117 00:18:07,041 --> 00:18:08,333 ...with us. 118 00:18:11,708 --> 00:18:13,125 Samir, that's not possible. 119 00:18:15,625 --> 00:18:17,291 It will be over soon. 120 00:18:19,625 --> 00:18:21,333 Maybe tomorrow already... 121 00:18:21,875 --> 00:18:23,833 I could come back then. 122 00:18:24,291 --> 00:18:26,500 I'll make it all up then. 123 00:18:26,750 --> 00:18:28,583 You can't just snap your fingers. 124 00:18:29,083 --> 00:18:31,125 Time has certainly not stood still. 125 00:18:34,916 --> 00:18:38,166 You declared our family life over then. 126 00:20:18,125 --> 00:20:20,375 Sorry, you got a cigarette? 127 00:20:28,166 --> 00:20:29,458 Got a light? 128 00:20:36,583 --> 00:20:37,958 Thanks. 129 00:20:39,375 --> 00:20:41,041 What are you listening to? 130 00:20:43,958 --> 00:20:44,791 Hip Hop? 131 00:20:44,958 --> 00:20:46,750 No Hip Hop. 132 00:20:48,166 --> 00:20:49,583 Classical music. Chopin. 133 00:20:49,750 --> 00:20:51,250 Ouh, Chopin! 134 00:20:51,666 --> 00:20:54,541 And you think it inspires you when you listen to Chopin? 135 00:20:55,208 --> 00:20:57,875 And that this helps you with your mission? 136 00:21:04,000 --> 00:21:06,041 You're under pressure. 137 00:21:06,208 --> 00:21:08,791 I can tell. But just wait like this? 138 00:21:09,750 --> 00:21:11,125 Who are you? 139 00:21:11,291 --> 00:21:12,916 You come from Basil? 140 00:21:13,625 --> 00:21:14,833 I come from no one. 141 00:21:15,000 --> 00:21:16,750 I go my own way. 142 00:21:22,000 --> 00:21:23,750 What do you want? 143 00:21:24,416 --> 00:21:27,416 I just think you're better off listening to me. 144 00:21:28,708 --> 00:21:31,416 Things aren't going too well for you right now. 145 00:21:32,000 --> 00:21:33,916 You can't see your child anymore. 146 00:21:36,666 --> 00:21:38,166 What is this supposed to be? 147 00:21:40,583 --> 00:21:42,208 You are not violent. 148 00:21:43,125 --> 00:21:45,625 - What do you want? - To help you. 149 00:21:46,708 --> 00:21:47,750 Why? 150 00:21:51,916 --> 00:21:53,958 I know what trauma is. 151 00:21:54,500 --> 00:21:55,875 You go around in circles. 152 00:21:56,041 --> 00:21:59,833 Making crappy decisions that only make things worse. 153 00:22:03,125 --> 00:22:04,291 I know you're thinking: 154 00:22:04,458 --> 00:22:07,541 Doing nothing is better than doing anything. 155 00:22:10,500 --> 00:22:13,041 That's not going to get you there today. 156 00:22:15,750 --> 00:22:17,304 I know the milieu in which you have been... 157 00:22:17,374 --> 00:22:19,708 ...trying to gain a foothold for years. 158 00:22:19,958 --> 00:22:22,083 The cops won't help you. 159 00:22:29,000 --> 00:22:30,166 Take this. 160 00:22:30,666 --> 00:22:33,875 I will send you more information when the time comes. 161 00:22:34,958 --> 00:22:37,250 How do I know I can trust you? 162 00:22:38,083 --> 00:22:39,666 I give no guarantees. 163 00:22:40,583 --> 00:22:43,125 But I promise you that... if you go along with it, 164 00:22:43,291 --> 00:22:46,750 if you stop someone today, you'll save the whole world. 165 00:22:46,916 --> 00:22:48,250 And yourself with it. 166 00:22:48,916 --> 00:22:50,291 And who knows? 167 00:22:50,458 --> 00:22:52,666 Maybe you can see your family again someday. 168 00:23:09,500 --> 00:23:11,750 - What is your name? - Henry. 169 00:23:11,916 --> 00:23:13,375 Your real name. 170 00:23:14,458 --> 00:23:16,666 Today I am Henry to you. 171 00:23:16,833 --> 00:23:19,458 You don't tell me your real name either, Samir. 172 00:23:23,375 --> 00:23:25,125 Thanks for the cigarette. 173 00:24:12,625 --> 00:24:15,500 Peace be with you. This is Basil's mailbox. 174 00:24:15,666 --> 00:24:19,125 So just leave a message and I'll get back to you. 175 00:24:19,666 --> 00:24:20,833 Maybe. 176 00:24:40,166 --> 00:24:42,208 Hi, it's me, Levent. 177 00:25:06,250 --> 00:25:08,208 How was the night shift? 178 00:25:10,958 --> 00:25:12,500 Long and dark. 179 00:25:13,166 --> 00:25:15,041 You can't be serious. 180 00:25:16,708 --> 00:25:18,708 You look tired. 181 00:25:28,291 --> 00:25:30,250 And you've gone gray, too. 182 00:25:32,625 --> 00:25:34,833 Since I can no longer sleep. 183 00:25:35,750 --> 00:25:37,875 It was the same with my father. 184 00:25:39,750 --> 00:25:44,291 He woke up one morning. Pow, he was gray. 185 00:25:47,791 --> 00:25:48,875 Weird. 186 00:25:50,166 --> 00:25:52,833 I haven't noticed it in the last few weeks. 187 00:25:55,166 --> 00:25:58,041 So the Salah family has a gray gene. 188 00:26:06,833 --> 00:26:08,666 What did you do today? 189 00:26:08,833 --> 00:26:10,583 My duties. 190 00:26:11,291 --> 00:26:13,166 Cooking, cleaning. 191 00:26:18,125 --> 00:26:20,000 And what else do you do? 192 00:26:20,625 --> 00:26:22,708 I'm writing a term paper. 193 00:26:24,291 --> 00:26:25,541 You? 194 00:26:27,833 --> 00:26:29,958 I hope to meet Basil. 195 00:26:31,583 --> 00:26:34,333 I don't like it when you meet the guy. 196 00:26:35,916 --> 00:26:37,625 Or his kin. 197 00:26:38,375 --> 00:26:40,541 Aren't you part of it? 198 00:26:41,333 --> 00:26:43,458 Just second cousin. 199 00:26:47,833 --> 00:26:49,791 Have you seen him lately? 200 00:26:54,666 --> 00:26:56,333 He's not so bad. 201 00:26:56,833 --> 00:26:59,166 Well, maybe a bit extreme. 202 00:26:59,708 --> 00:27:02,291 He may be dyslexic. 203 00:27:21,125 --> 00:27:24,625 "That is why we ordained for the Children of Israel that 204 00:27:24,791 --> 00:27:27,208 whoever takes a life, unless as a punishment 205 00:27:27,375 --> 00:27:29,708 for murder or mischief in the land, 206 00:27:29,875 --> 00:27:32,750 it is as if he had slain mankind entirely. 207 00:27:32,916 --> 00:27:35,208 And whoever saves a life, 208 00:27:35,375 --> 00:27:38,875 it is as if he had saved mankind entirely". (5/32) 209 00:27:41,166 --> 00:27:42,625 Do you understand? 210 00:27:44,875 --> 00:27:47,208 You would tell that to your cousin? 211 00:27:47,458 --> 00:27:48,458 No. 212 00:27:48,958 --> 00:27:51,208 What if you had to tell him something? 213 00:27:51,791 --> 00:27:54,000 That he has a distorted image. 214 00:27:54,916 --> 00:27:57,458 Of what? Of the world. 215 00:28:16,208 --> 00:28:18,000 You know where he is? 216 00:28:38,250 --> 00:28:40,083 Shall we pray? 217 00:28:45,125 --> 00:28:46,458 Good. 218 00:28:54,458 --> 00:28:57,708 MIDDAY PRAYER 219 00:30:20,125 --> 00:30:21,250 Yes? 220 00:30:22,208 --> 00:30:24,958 ...There's a phone booth. Ackerstrasse... 221 00:30:26,041 --> 00:30:29,458 ...and a blonde woman. She's up to something. Hurry up... 222 00:30:29,875 --> 00:30:31,166 Trust me. 223 00:30:44,416 --> 00:30:45,666 One more thing: 224 00:30:46,166 --> 00:30:47,916 The notes you get from me... 225 00:30:48,083 --> 00:30:51,125 are intercepted messages from the client to the performer. 226 00:30:51,916 --> 00:30:54,833 If they are encrypted, you have to find out yourself. 227 00:31:48,291 --> 00:31:49,291 Z 228 00:31:59,458 --> 00:32:00,458 O 229 00:36:49,458 --> 00:36:52,708 Keep calm. Don't move, understood? 230 00:36:53,208 --> 00:36:55,291 You'll get in the passenger seat now! 231 00:36:55,458 --> 00:36:56,875 You do nothing, get it? 232 00:36:57,041 --> 00:36:58,625 Be quiet! Don't move! 233 00:36:59,000 --> 00:37:00,125 Give me the keys! 234 00:37:16,125 --> 00:37:17,791 Show me your ID, please. 235 00:37:19,041 --> 00:37:21,125 You can't keep me here. 236 00:37:21,375 --> 00:37:22,625 Show me your ID. 237 00:37:22,791 --> 00:37:24,083 Be quiet. 238 00:37:46,666 --> 00:37:47,708 Damn. 239 00:38:25,458 --> 00:38:27,625 Someone will take care of it in a moment. 240 00:38:27,958 --> 00:38:30,166 Follow me in three minutes! 241 00:38:30,333 --> 00:38:33,875 In front on the right. Two blocks. And then there's a parking lot. 242 00:38:49,583 --> 00:38:51,375 What are the further measures? 243 00:38:51,541 --> 00:38:54,208 The car will be secured. The woman is interrogated. 244 00:38:54,625 --> 00:38:56,125 She is German. 245 00:38:56,291 --> 00:38:57,500 Do they know who she is? 246 00:38:57,666 --> 00:38:58,916 Some poor bastard. 247 00:38:59,083 --> 00:39:01,458 I mean, does she have info? Does she know anyone? 248 00:39:01,625 --> 00:39:03,666 - Criminal background? - Oh, come on. 249 00:39:03,958 --> 00:39:06,333 She had no perspective, let herself be seduced. 250 00:39:06,500 --> 00:39:09,291 It's all done over the Internet. Empty promises. 251 00:39:09,541 --> 00:39:11,041 Instrumentalized. 252 00:39:11,333 --> 00:39:13,041 It's as simple as that. 253 00:39:13,375 --> 00:39:14,625 What happens next? 254 00:39:14,791 --> 00:39:16,416 For the woman or for you? 255 00:39:16,833 --> 00:39:18,958 For you, it goes no further. 256 00:39:19,125 --> 00:39:21,541 What were you thinking when you went it alone? 257 00:39:21,708 --> 00:39:23,791 I wasn't able to give you a specific location 258 00:39:23,958 --> 00:39:26,208 It was just a vague suspicion. I only wanted to observe. 259 00:39:26,375 --> 00:39:28,335 I couldn't have known it would escalate like this. 260 00:39:28,458 --> 00:39:30,625 And how did you come up with the woman? 261 00:39:35,250 --> 00:39:36,708 A man contacted me. 262 00:39:36,875 --> 00:39:38,000 He calls himself Henry. 263 00:39:38,166 --> 00:39:40,750 I don't think he's part of the police force. 264 00:39:40,916 --> 00:39:42,666 I don't know about that. 265 00:39:43,250 --> 00:39:46,208 - Did he talk to you, in person? - No. 266 00:39:46,541 --> 00:39:49,416 No, he gave me information. Text messages. 267 00:39:51,833 --> 00:39:55,125 Give me the phone and everything else will fall into place. 268 00:40:08,541 --> 00:40:10,125 What do I do now? 269 00:40:10,291 --> 00:40:11,791 You report to the central office. 270 00:40:11,958 --> 00:40:14,166 And we will think about your further use tomorrow. 271 00:40:19,125 --> 00:40:21,000 I can't get off yet! 272 00:40:21,208 --> 00:40:22,000 Not now. 273 00:40:22,166 --> 00:40:24,333 I need time. There is more to come. 274 00:40:24,500 --> 00:40:26,291 This is no discussion panel. 275 00:40:26,666 --> 00:40:31,041 You will not contact me or anyone else today. 276 00:40:31,500 --> 00:40:34,875 You go to the central office and become invisible. 277 00:40:36,416 --> 00:40:39,750 Do not go to places you usually go to. 278 00:40:41,625 --> 00:40:44,041 Does that mean it's over? 279 00:41:41,333 --> 00:41:43,250 Peace be with you, brother. 280 00:41:44,208 --> 00:41:46,208 I've made up my mind. 281 00:41:47,875 --> 00:41:49,666 We have to meet. 282 00:41:52,666 --> 00:41:54,041 In private. 283 00:42:00,708 --> 00:42:03,208 We have often talked about my role, haven't we? 284 00:42:04,208 --> 00:42:06,041 I've been thinking. 285 00:42:07,958 --> 00:42:09,666 Now is the time... 286 00:42:09,833 --> 00:42:11,125 ...to do something, 287 00:42:11,291 --> 00:42:12,583 to act. 288 00:43:30,458 --> 00:43:32,166 Hey, you ghost. 289 00:43:49,083 --> 00:43:50,375 Come with me. 290 00:44:02,083 --> 00:44:03,291 Check this out. 291 00:44:05,916 --> 00:44:08,666 I've been trying to spit on someone's head all day. 292 00:44:08,833 --> 00:44:09,916 It just doesn't work. 293 00:44:19,500 --> 00:44:21,625 I thought you had work to do. 294 00:44:21,791 --> 00:44:23,583 That's what I mean. 295 00:44:29,250 --> 00:44:30,625 Fear of heights? 296 00:44:31,583 --> 00:44:33,083 It gets worse. 297 00:44:38,250 --> 00:44:40,958 But you've overcome all your other fears, huh? 298 00:44:50,708 --> 00:44:51,916 So? 299 00:44:53,416 --> 00:44:55,916 Can you remember our first conversation? 300 00:44:58,083 --> 00:44:59,500 Yes, I can. 301 00:45:02,125 --> 00:45:04,875 You told me you killed an innocent child. 302 00:45:05,041 --> 00:45:07,500 Wasn't intentional, was an accident. You're sorry. 303 00:45:07,958 --> 00:45:09,333 I believed you. 304 00:45:10,916 --> 00:45:14,250 You were looking for a new life. You have found one. 305 00:45:17,375 --> 00:45:18,958 I thought about it... 306 00:45:19,541 --> 00:45:24,375 Things used to happen to me because I didn't have faith. 307 00:45:24,541 --> 00:45:27,541 You helped me. You've shown me the way. 308 00:45:28,708 --> 00:45:31,250 Thanks to you, I am doing my service to Allah. 309 00:45:31,416 --> 00:45:33,083 I have found myself. 310 00:45:35,750 --> 00:45:38,458 The prayers and sacrifices are important. 311 00:45:38,625 --> 00:45:41,000 But sooner or later, violence has to happen. 312 00:45:41,166 --> 00:45:42,750 I told you that. 313 00:45:44,250 --> 00:45:48,041 We're not well connected yet, but it's coming soon. 314 00:45:52,625 --> 00:45:56,333 What do you want from me? What can I do for you? 315 00:45:59,250 --> 00:46:00,541 I want a gun. 316 00:46:01,041 --> 00:46:02,458 A gun? 317 00:46:02,750 --> 00:46:04,875 What do you want with a gun? 318 00:46:08,000 --> 00:46:10,916 We are not organized. Your words. 319 00:46:12,083 --> 00:46:15,916 We are our own masters. Your words. 320 00:46:17,208 --> 00:46:19,250 Why don't you let me start? 321 00:46:20,583 --> 00:46:22,666 I don't think that's a good idea. 322 00:46:23,041 --> 00:46:25,750 These solo efforts lead nowhere in the long run. 323 00:46:25,916 --> 00:46:28,791 The war must be organized and accurate. 324 00:46:29,000 --> 00:46:32,291 But if it is organized, why don't I know about it? 325 00:46:32,833 --> 00:46:34,833 Because you don't need to know. 326 00:46:37,750 --> 00:46:41,291 The group operates in secret, and we want to keep it that way. 327 00:46:41,458 --> 00:46:43,083 And of course there are plans. 328 00:46:43,875 --> 00:46:45,416 What kind of plans? 329 00:46:55,375 --> 00:46:57,041 What are you waiting for? 330 00:47:00,583 --> 00:47:01,875 Nothing will change here. 331 00:47:02,041 --> 00:47:05,375 The people won't change. The country won't change. Politics... 332 00:47:05,541 --> 00:47:07,541 We will make no more mistakes. 333 00:47:11,250 --> 00:47:15,083 Nobody cares if someone crashes into a Christmas market or not. 334 00:47:16,666 --> 00:47:19,125 We wait until the group is ready. 335 00:47:23,791 --> 00:47:26,125 What if I go without you? 336 00:47:26,958 --> 00:47:28,791 What if I act alone? 337 00:47:53,250 --> 00:47:55,291 Then I won't stop you. 338 00:47:55,916 --> 00:47:58,708 Only the one up there is paying attention. 339 00:48:00,250 --> 00:48:02,000 What are you going to do now? 340 00:48:03,833 --> 00:48:05,916 I think I'll chill out for a bit. 341 00:48:06,083 --> 00:48:08,541 I still have a mission to fulfill. 342 00:48:10,916 --> 00:48:13,875 And you man, get some rest. You look done in. 343 00:50:01,041 --> 00:50:03,208 I'm trying to build a house of cards. 344 00:51:50,083 --> 00:51:52,041 What were you looking for in there? 345 00:52:09,291 --> 00:52:12,708 CHILD DIES AFTER POLICE FAILURE 346 00:52:23,375 --> 00:52:24,791 Do you feel guilty? 347 00:55:05,583 --> 00:55:09,666 AFTERNOON PRAYER 348 00:56:10,500 --> 00:56:12,500 Who was that on the phone? 349 00:56:28,916 --> 00:56:30,708 What's the matter with you? 350 00:56:41,750 --> 00:56:43,000 What's wrong? 351 00:56:44,416 --> 00:56:45,416 Nothing. 352 00:56:45,916 --> 00:56:47,500 Something's troubling you. 353 00:56:47,666 --> 00:56:48,416 All good. 354 00:56:48,583 --> 00:56:50,166 And what was that before? 355 00:56:50,333 --> 00:56:52,422 I didn't find the key. 356 00:56:52,592 --> 00:56:54,541 And I didn't want to pray on the street. 357 00:56:55,166 --> 00:56:56,375 Where were you? 358 00:56:57,000 --> 00:56:58,375 - Earlier? - Yes. 359 00:56:58,541 --> 00:57:00,375 - Working. - Working? 360 00:57:00,541 --> 00:57:02,333 - You're a cab driver. - I know. 361 00:57:02,500 --> 00:57:04,833 A regular customer called, so I had to go. 362 00:57:05,000 --> 00:57:06,666 What's wrong with you? 363 00:57:06,833 --> 00:57:08,666 - Do you have a wife? - What? 364 00:57:08,833 --> 00:57:10,750 Children? Something like that? 365 00:57:10,916 --> 00:57:13,541 - Bullshit. What makes you think that? - Yes, tell me. 366 00:57:16,333 --> 00:57:20,250 You got me. I got a wife and three children. 367 00:57:21,000 --> 00:57:22,416 You're lying. 368 00:57:23,916 --> 00:57:25,875 Have you ever told the truth? 369 00:57:27,458 --> 00:57:28,791 With you, yes. 370 00:57:30,708 --> 00:57:32,666 Is your father really Palestinian? 371 00:57:34,750 --> 00:57:37,333 What was his profession? I forgot about it. 372 00:57:38,041 --> 00:57:40,375 Doctor, I told you many times. What's the point? 373 00:57:40,541 --> 00:57:43,833 - Since when does he live in Germany? - 1979. 374 00:57:46,750 --> 00:57:48,958 - What do you want? - What do I want? 375 00:57:49,125 --> 00:57:50,458 Son of a bitch! 376 00:58:00,375 --> 00:58:01,791 My name is Samir. 377 00:58:03,000 --> 00:58:06,000 I don't believe you. I don't believe you at all. 378 00:58:06,166 --> 00:58:07,208 I am a policeman. 379 00:58:07,375 --> 00:58:09,666 Honestly, I don't believe anything you say. 380 00:58:14,916 --> 00:58:17,041 Tell me who was on the phone. 381 00:58:22,250 --> 00:58:23,708 My name is Samir. 382 00:58:26,875 --> 00:58:28,291 I am a policeman. 383 00:58:32,541 --> 00:58:34,000 I have a son. 384 00:58:37,166 --> 00:58:38,166 A wife. 385 00:58:41,416 --> 00:58:43,291 I do not see either of them. 386 00:58:48,208 --> 00:58:50,291 A child died because of me. 387 00:59:01,958 --> 00:59:04,291 I am assigned to learn about your family. 388 00:59:04,458 --> 00:59:05,458 Your cousin. 389 00:59:06,875 --> 00:59:07,875 You. 390 00:59:14,000 --> 00:59:15,500 Don't touch me. 391 01:00:08,666 --> 01:00:10,333 E-A-S-T 392 01:00:25,083 --> 01:00:27,666 S-T-A. 393 01:02:56,208 --> 01:02:57,875 What are you doing here? 394 01:02:58,375 --> 01:03:00,375 I should ask you that. 395 01:03:01,875 --> 01:03:03,333 You lied to me. 396 01:03:05,291 --> 01:03:06,458 You're a cop? 397 01:03:07,750 --> 01:03:09,333 You know who I am. 398 01:03:09,875 --> 01:03:11,541 You have told me a lot... 399 01:03:14,208 --> 01:03:17,083 Maybe it was just shit, who knows these days. 400 01:03:18,916 --> 01:03:20,708 I am not the only one. 401 01:03:21,125 --> 01:03:24,416 You'll see. Tonight, all the news will be on this city. 402 01:03:27,750 --> 01:03:30,041 I beg you. Don't! 403 01:03:36,291 --> 01:03:38,208 Just get up and come with me. 404 01:03:42,458 --> 01:03:43,958 I have decided! 405 01:03:45,000 --> 01:03:47,416 So, will you come with me, brother? 406 01:03:51,916 --> 01:03:53,458 Good, then go! 407 01:03:55,125 --> 01:03:57,916 Live your life, you have every right to do so. 407 01:03:58,305 --> 01:04:58,456 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 28219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.