All language subtitles for den S03E03 1080P x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:05,040 You touch my brother again and I'll kill you. You'll kill me? 2 00:00:05,040 --> 00:00:06,760 We'll see about that. 3 00:00:06,760 --> 00:00:10,520 Liverpool have called. They've offered me the job. 4 00:00:10,520 --> 00:00:13,560 Well, I suppose congratulations are in order. 5 00:00:13,560 --> 00:00:17,040 This is the logical next step for me. Yeah, for you. 6 00:00:17,040 --> 00:00:21,200 Funnily enough, though, when I think of the future, I think in terms of us. 7 00:00:21,200 --> 00:00:22,920 Sion, that you? 8 00:00:24,000 --> 00:00:25,280 Sion? 9 00:00:26,920 --> 00:00:30,320 Can you confirm you were at the club on the night in question? Yeah. 10 00:00:30,320 --> 00:00:32,600 Can someone vouch for that? 11 00:00:32,600 --> 00:00:35,040 My brother, Glyn. 12 00:00:35,040 --> 00:00:36,880 The man got killed. 13 00:00:36,880 --> 00:00:39,760 Does your brother talk to you about it?No. 14 00:00:39,760 --> 00:00:42,560 But he's been home every night? 15 00:00:42,560 --> 00:00:44,400 Most nights. 16 00:00:44,400 --> 00:00:46,400 You're making me late. 17 00:00:46,400 --> 00:00:48,800 What's up with her? Don't ask. 18 00:00:50,280 --> 00:00:53,680 Your mother, she would have wanted you to forgive and move on. 19 00:00:53,680 --> 00:00:55,640 Why are you saying that now? 20 00:00:55,640 --> 00:00:59,160 10:36pm, Ifan Williams goes out for a cigarette. 21 00:00:59,160 --> 00:01:00,960 Do we have a name? 22 00:01:00,960 --> 00:01:03,560 Piotr Korecki, Polish national. 23 00:01:03,560 --> 00:01:05,600 Let's bring him in. 24 00:02:39,440 --> 00:02:41,480 POLICE SIREN WAILS 25 00:03:25,480 --> 00:03:30,560 Piotr Korecki? Yes.Piotr Korecki, we are arresting you on suspicion of the murder of Ifan Williams. 26 00:03:30,560 --> 00:03:35,320 You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention when questioned... 27 00:03:35,320 --> 00:03:38,440 What the fuck is this?Anything you do say may be given in evidence. 28 00:03:38,440 --> 00:03:40,840 We have a warrant... What the fuck are you doing? 29 00:04:52,800 --> 00:04:55,000 How long was he here for? 30 00:04:55,000 --> 00:04:56,600 I don't know. 31 00:04:57,760 --> 00:04:59,200 A while. 32 00:05:00,480 --> 00:05:02,600 What did he want? Nothing. 33 00:05:05,040 --> 00:05:06,960 What did you talk about then? 34 00:05:08,280 --> 00:05:11,040 He was talking about the man that got killed. 35 00:05:14,760 --> 00:05:16,760 What did he say about him? 36 00:05:19,120 --> 00:05:21,800 He was asking where you were on Monday night. 37 00:05:24,280 --> 00:05:26,080 And what did you say? 38 00:05:26,080 --> 00:05:28,120 I told him you went to the pub. 39 00:05:30,400 --> 00:05:32,840 Your face, who did it? 40 00:05:37,000 --> 00:05:39,280 I bumped into Marc on the estate. 41 00:05:41,200 --> 00:05:44,400 I couldn't help myself. You shouldn't have done that, Sion. 42 00:05:45,480 --> 00:05:47,800 You've got to be careful out there, Glyn. 43 00:05:53,360 --> 00:05:55,080 Listen to me. 44 00:05:56,840 --> 00:05:59,200 The only thing you can trust... 45 00:06:00,720 --> 00:06:02,360 ..is this. 46 00:06:03,320 --> 00:06:04,600 OK? 47 00:06:05,760 --> 00:06:07,720 You and me. 48 00:06:18,200 --> 00:06:20,680 I'll always look after you, Glyn. 49 00:06:23,280 --> 00:06:25,920 And if that priest comes over here again... 50 00:06:27,920 --> 00:06:30,680 ..you tell him nothing, OK? 51 00:07:38,240 --> 00:07:40,280 They're ready for us. 52 00:08:07,080 --> 00:08:12,480 It's 2:34am on Thursday, February 11th, 2021. 53 00:08:13,640 --> 00:08:16,440 Present in the room are DCI Cadi John, DS Owen Vaughan 54 00:08:16,440 --> 00:08:18,600 and please state your names for the tape. 55 00:08:18,600 --> 00:08:20,120 William Hewitt. 56 00:08:20,120 --> 00:08:21,640 Piotr Korecki. 57 00:08:23,240 --> 00:08:26,200 Piotr Korecki, you are here to be interviewed 58 00:08:26,200 --> 00:08:31,200 about the murder of Ifan Williams on Monday, February 8th, 2021. 59 00:08:33,280 --> 00:08:35,440 How did you know Ifan Williams? 60 00:08:36,720 --> 00:08:39,800 I didn't know the guy. I heard he was killed. 61 00:08:39,800 --> 00:08:41,440 That's all. 62 00:08:43,920 --> 00:08:46,920 Where were you on Monday, February 8th, 63 00:08:46,920 --> 00:08:50,040 between 11:00pm and 1:00am the following morning? 64 00:08:51,280 --> 00:08:52,920 I don't know. 65 00:08:54,800 --> 00:08:56,120 OK. 66 00:09:06,360 --> 00:09:10,480 Within two hours of your altercation, Ifan Williams was dead. 67 00:09:17,600 --> 00:09:20,120 Broken jaw, internal bleeding... 68 00:09:20,120 --> 00:09:22,160 I didn't do this.No? 69 00:09:25,920 --> 00:09:28,320 So tonight, why did you run? 70 00:09:28,320 --> 00:09:30,880 You must be able to see how that makes you look. 71 00:09:30,880 --> 00:09:32,720 You can't put this on me. 72 00:09:32,720 --> 00:09:34,880 But you did assault him. We have it on tape. 73 00:09:34,880 --> 00:09:38,120 I hit him outside the club, yes. But that was the end of it. 74 00:09:44,000 --> 00:09:45,880 What were you arguing about? 75 00:09:47,040 --> 00:09:49,000 Look, I didn't know him. 76 00:09:49,000 --> 00:09:52,160 My friends, they worked for Ifan a bit on the farm. 77 00:09:52,160 --> 00:09:55,880 He didn't pay them. Kept saying, "Yeah, yeah, yeah." But there was no money. 78 00:09:55,880 --> 00:09:58,200 And then he's in a club with rolls of cash. 79 00:09:58,200 --> 00:10:01,280 I wanted to ask him, to tell him, get them the money. 80 00:10:01,280 --> 00:10:03,160 The money he owed them. 81 00:10:03,160 --> 00:10:04,680 And then? 82 00:10:04,680 --> 00:10:07,960 He was laughing, saying how we were pathetic, 83 00:10:07,960 --> 00:10:12,840 begging for money, having to leave our shit country, beg for work. 84 00:10:14,680 --> 00:10:16,120 I lost it. 85 00:10:17,200 --> 00:10:19,720 I can't remember much. I was so angry. 86 00:10:19,720 --> 00:10:21,440 So you lost control. 87 00:10:22,920 --> 00:10:24,920 For a moment, yes. 88 00:10:24,920 --> 00:10:26,840 But then I went home. 89 00:10:34,680 --> 00:10:36,960 Look, I'm not proud of hitting him. 90 00:10:36,960 --> 00:10:38,760 But I'm not sorry. 91 00:10:38,760 --> 00:10:40,480 He deserved it. 92 00:10:42,960 --> 00:10:45,200 Did he deserve to die too? 93 00:10:47,440 --> 00:10:49,960 That's for God to decide, not me. 94 00:11:12,920 --> 00:11:14,640 What do you think? 95 00:11:14,640 --> 00:11:17,120 He was caught on CCTV assaulting the victim 96 00:11:17,120 --> 00:11:19,160 and made a run for it on arrest. 97 00:11:19,160 --> 00:11:20,920 It doesn't look good. 98 00:11:25,920 --> 00:11:28,280 What's bothering you? I don't know. 99 00:11:29,560 --> 00:11:32,760 There's something desperate about him. I think he looks scared. 100 00:11:32,760 --> 00:11:35,000 Perhaps it's just guilt.Maybe. 101 00:11:37,080 --> 00:11:39,160 Let's see what forensics throws up. 102 00:11:39,160 --> 00:11:41,120 Get on to Europol in the morning, 103 00:11:41,120 --> 00:11:43,720 see if they've got anything on record. Will do. 104 00:11:43,720 --> 00:11:46,400 Right, I'm heading off before there's no point. 105 00:11:46,400 --> 00:11:48,640 Are you heading home soon?Yeah. 106 00:11:51,400 --> 00:11:52,920 Night, Vaughan. 107 00:12:01,000 --> 00:12:03,120 Rozaniec? Please? 108 00:14:37,640 --> 00:14:40,160 Rach, please call me back. 109 00:14:41,600 --> 00:14:44,640 Look, I know you're angry, but we need to talk about this. 110 00:14:45,880 --> 00:14:47,280 Bye. 111 00:15:36,880 --> 00:15:38,760 You're early. 112 00:15:38,760 --> 00:15:40,680 Good morning to you, too. 113 00:15:47,760 --> 00:15:50,920 It seems there was a bit of trouble on the estate last night. 114 00:15:50,920 --> 00:15:54,240 Bottles thrown by the locals at some of the Polish residents. 115 00:15:54,240 --> 00:15:56,040 A few scuffles. 116 00:15:56,040 --> 00:15:57,560 Predictable. 117 00:15:59,040 --> 00:16:01,680 We'll have to run a community impact assessment, 118 00:16:01,680 --> 00:16:04,440 find out who the local troublemakers are. 119 00:16:04,440 --> 00:16:07,080 But kid gloves, we don't want to make it worse. 120 00:16:08,400 --> 00:16:11,320 One of the PCs mentioned something about a local priest 121 00:16:11,320 --> 00:16:13,480 who helped smooth things over. 122 00:16:13,480 --> 00:16:15,560 OK. Find out who he is. 123 00:16:20,880 --> 00:16:23,880 Where are you going? I just need to sort something out. 124 00:16:24,840 --> 00:16:27,440 Can you hold the fort here for a bit? Sure. 125 00:16:28,880 --> 00:16:31,520 I need to go out to the farm, speak to the widow. 126 00:16:31,520 --> 00:16:35,240 Let her know there's been an arrest. Keep me posted. Of course. 127 00:16:35,240 --> 00:16:36,880 Oh, and boss... 128 00:16:38,000 --> 00:16:39,800 ..get yourself a coffee. 129 00:16:39,800 --> 00:16:41,560 You look like shit. 130 00:17:48,560 --> 00:17:50,400 You look terrible. 131 00:17:54,040 --> 00:17:56,320 You're not going to work, are you? 132 00:17:58,000 --> 00:17:59,880 What do you think? 133 00:17:59,880 --> 00:18:01,720 KNOCK ON DOOR 134 00:18:09,840 --> 00:18:11,440 Hi, Glyn. 135 00:18:11,440 --> 00:18:13,320 Hi, Hannah.Can I come in? 136 00:18:13,320 --> 00:18:14,920 Follow me. 137 00:18:23,560 --> 00:18:25,680 Here you go. For your birds. 138 00:18:25,680 --> 00:18:28,440 Are you sure you don't need them? I'm sure. 139 00:18:36,320 --> 00:18:38,640 Did you sack the maid or something? 140 00:18:40,280 --> 00:18:41,760 Nah. 141 00:18:41,760 --> 00:18:43,400 She moved on. 142 00:18:45,160 --> 00:18:46,920 Someone had to. 143 00:18:49,640 --> 00:18:53,160 I don't know what's going on with you, Sion, but this has to stop. 144 00:18:54,320 --> 00:18:56,600 You can't call me like you did last night. 145 00:18:57,880 --> 00:18:59,680 I know it was you. 146 00:19:02,200 --> 00:19:03,880 It's not fair. 147 00:19:05,600 --> 00:19:07,840 You finished with me. 148 00:19:07,840 --> 00:19:09,760 You can't just pick up the phone 149 00:19:09,760 --> 00:19:12,680 and expect me to be available whenever you want me. 150 00:19:16,480 --> 00:19:17,840 OK. 151 00:19:19,240 --> 00:19:20,720 OK? 152 00:19:22,720 --> 00:19:24,640 No, it's not OK. 153 00:19:24,640 --> 00:19:28,280 Because next time you want me in the middle of the night, you'll call again. 154 00:19:28,280 --> 00:19:30,240 You've made your point. 155 00:19:31,400 --> 00:19:34,080 I won't follow that pattern over and over. 156 00:19:34,080 --> 00:19:35,840 I can't. 157 00:19:40,320 --> 00:19:42,040 Good for you. 158 00:19:44,280 --> 00:19:47,040 You can be a real dick sometimes, Sion, do you know that? 159 00:19:48,840 --> 00:19:51,960 I'm sorry for everything that you've been through, I really am. 160 00:19:53,000 --> 00:19:55,440 But you don't have a monopoly on pain. 161 00:19:55,440 --> 00:19:57,120 FOOTSTEPS APPROACH 162 00:20:07,600 --> 00:20:08,960 You OK? 163 00:20:08,960 --> 00:20:11,120 Yeah, I'm fine. We're fine. 164 00:20:17,360 --> 00:20:19,840 I'll see you at work tomorrow, Glyn. 165 00:20:34,200 --> 00:20:35,640 Rachel West, please. 166 00:20:49,120 --> 00:20:50,920 Now's not the best time, Cadi. 167 00:20:50,920 --> 00:20:52,840 You wouldn't answer your phone. 168 00:20:52,840 --> 00:20:54,520 Is this work related? 169 00:20:55,480 --> 00:20:57,800 Well, then, it can wait. Rach, please. 170 00:21:03,200 --> 00:21:05,920 I want to be with you. This job doesn't change that. 171 00:21:07,320 --> 00:21:08,880 I'll be home every weekend. 172 00:21:08,880 --> 00:21:11,400 Liverpool isn't that far. I can be back in a couple of hours. 173 00:21:11,400 --> 00:21:13,000 Cadi, stop. 174 00:21:13,000 --> 00:21:15,320 Stop trying to gloss over what happened. 175 00:21:15,320 --> 00:21:17,520 You applied for a job without telling me. 176 00:21:17,520 --> 00:21:19,800 You went to the interview without telling me! 177 00:21:19,800 --> 00:21:22,160 I couldn't tell you... Oh, bullshit. 178 00:21:22,160 --> 00:21:23,320 You could have told me. 179 00:21:23,320 --> 00:21:26,000 You could have shared it, but you chose not to. 180 00:21:26,000 --> 00:21:27,520 RACHEL SIGHS HEAVILY 181 00:21:30,120 --> 00:21:31,560 I... I didn't think. 182 00:21:33,400 --> 00:21:35,920 And that's the problem. 183 00:21:35,920 --> 00:21:38,560 You just didn't think about me, about us. 184 00:21:38,560 --> 00:21:40,080 DOOR OPENS 185 00:21:48,040 --> 00:21:50,520 You knew I was driven when we met. 186 00:21:50,520 --> 00:21:52,800 That's not what this is about, and you know it. 187 00:21:52,800 --> 00:21:54,400 I'm not trying to hold you back. 188 00:21:56,280 --> 00:21:57,880 Oh, God, I really... 189 00:21:57,880 --> 00:21:59,720 I really can't do this right now. 190 00:22:00,920 --> 00:22:03,840 I don't understand why this has to change anything. 191 00:22:05,400 --> 00:22:06,920 It already has changed things. 192 00:22:08,400 --> 00:22:11,320 Look, I've got to go, I've got work to do. 193 00:22:11,320 --> 00:22:12,560 And so have you. 194 00:22:25,880 --> 00:22:27,600 SHEEP BLEATING 195 00:22:27,600 --> 00:22:29,320 RINGS DOORBELL 196 00:26:14,160 --> 00:26:16,880 UNCLASPS SUITCASE 197 00:28:18,400 --> 00:28:21,480 The LIO reports. They're all there.Finally. 198 00:28:21,480 --> 00:28:24,120 I'm afraid they're all handwritten. Old school. 199 00:28:24,120 --> 00:28:27,120 I had a quick look through them and tried to order them as best I could, 200 00:28:27,120 --> 00:28:29,360 but I'm not sure it's helped. That's OK. Thanks, Alys. 201 00:28:29,360 --> 00:28:30,960 Also, I thought you should know that 202 00:28:30,960 --> 00:28:33,480 the duty sergeant's been in touch about Piotr Korecki. 203 00:28:33,480 --> 00:28:36,560 It seems he's refusing food. Apparently he's very upset. 204 00:28:36,560 --> 00:28:37,600 OK, thanks. 205 00:28:40,000 --> 00:28:41,200 Shall I get you coffee? 206 00:28:41,200 --> 00:28:42,720 Oh, you're a life-saver. 207 00:28:42,720 --> 00:28:45,640 Oh, and I set up a meeting for you with the local priest. 208 00:28:45,640 --> 00:28:47,920 Vaughan said he'd meet you there. Great. 209 00:28:52,400 --> 00:28:54,200 PHONE RINGS 210 00:29:00,280 --> 00:29:02,000 Hey, Els. Hey, you. 211 00:29:02,000 --> 00:29:04,600 Just a friendly sisterly reminder 212 00:29:04,600 --> 00:29:06,880 to get home at a sensible time tonight, OK? 213 00:29:06,880 --> 00:29:10,040 Oh... Yeah, I know. But it means a lot to Beth, 214 00:29:10,040 --> 00:29:12,280 and we don't want to push her right over the edge, do we? 215 00:29:12,280 --> 00:29:14,000 Yeah, OK, OK, yeah. 216 00:29:14,000 --> 00:29:15,480 I'll see you later. 217 00:29:25,920 --> 00:29:27,480 CLEARS THROAT 218 00:29:39,520 --> 00:29:40,800 Bye! 219 00:29:40,800 --> 00:29:42,720 HORN HONKS 220 00:29:52,200 --> 00:29:55,760 INSISTENT KNOCKING 221 00:29:52,200 --> 00:29:55,760 Mam! Mam! 222 00:29:58,760 --> 00:30:01,120 KNOCKING 223 00:29:58,760 --> 00:30:01,120 Mam! 224 00:30:03,800 --> 00:30:05,600 Mam! 225 00:30:05,600 --> 00:30:07,440 KNOCKING 226 00:30:05,600 --> 00:30:07,440 Mam! 227 00:30:20,520 --> 00:30:22,960 You OK?Yeah, terrific. 228 00:30:24,280 --> 00:30:26,400 This day just keeps getting better. 229 00:30:33,040 --> 00:30:35,200 Father McEwan? 230 00:30:35,200 --> 00:30:39,080 I'm DCI Cadi John, this is DS Owen Vaughan. 231 00:30:39,080 --> 00:30:41,360 Thank you for seeing us. I'm sure you've got a lot to do. 232 00:30:42,440 --> 00:30:44,680 This is about Ifan Williams, I take it? 233 00:30:44,680 --> 00:30:46,920 Mm. Did you know him? 234 00:30:46,920 --> 00:30:50,320 I knew of him, of his family. 235 00:30:50,320 --> 00:30:53,360 They go way back around here. 236 00:30:55,560 --> 00:30:57,120 Thank you. 237 00:31:00,520 --> 00:31:02,520 How long have you been a priest here? 238 00:31:06,600 --> 00:31:08,600 Too long, some would say. 239 00:31:09,880 --> 00:31:11,520 20 years. 240 00:31:13,560 --> 00:31:16,160 Community must have changed a bit in that time. 241 00:31:16,160 --> 00:31:17,960 Not as much as you'd think. 242 00:31:17,960 --> 00:31:21,040 This place has always been a mix of people. 243 00:31:22,720 --> 00:31:25,480 The mines drew people from everywhere. 244 00:31:26,960 --> 00:31:28,880 More recently, it's the Polish. 245 00:31:31,360 --> 00:31:33,520 Hmm. And how well has that worked? 246 00:31:33,520 --> 00:31:35,960 The Welsh and the Polish are very similar. 247 00:31:35,960 --> 00:31:38,080 Reserved in nature, 248 00:31:38,080 --> 00:31:41,480 worried about what other people think. 249 00:31:41,480 --> 00:31:44,280 I spent a few years in Poland myself when I was a student. 250 00:31:46,320 --> 00:31:49,800 And obviously, it's been good for the church. 251 00:31:52,080 --> 00:31:54,360 Do you know Piotr Korecki and his wife? 252 00:31:57,040 --> 00:31:58,280 Of course. 253 00:31:58,280 --> 00:32:02,560 Were you aware of any tension between him and Ifan Williams? 254 00:32:02,560 --> 00:32:04,040 No. 255 00:32:07,760 --> 00:32:10,560 I couldn't believe it when he was arrested. 256 00:32:10,560 --> 00:32:14,040 It seems so unlikely he'd be involved. 257 00:32:15,760 --> 00:32:17,920 You seem pretty sure about that. 258 00:32:17,920 --> 00:32:21,880 You get a sense of someone's character here. 259 00:32:23,160 --> 00:32:25,120 Confession every Sunday. 260 00:32:25,120 --> 00:32:27,400 Of course, I can't go into detail. 261 00:32:27,400 --> 00:32:29,520 What's said in here is sacred. 262 00:32:30,520 --> 00:32:32,400 It's between them and God. 263 00:32:35,400 --> 00:32:38,320 We paid a visit to Dafydd O'Connell yesterday. 264 00:32:38,320 --> 00:32:39,880 Do you know him? 265 00:32:41,080 --> 00:32:42,800 CLEARS THROAT 266 00:32:41,080 --> 00:32:42,800 Dafydd? 267 00:32:44,280 --> 00:32:45,800 Yes. 268 00:32:45,800 --> 00:32:48,760 He used to come to church regularly. 269 00:32:49,800 --> 00:32:50,840 And now? 270 00:32:52,440 --> 00:32:53,760 People lose faith. 271 00:32:54,920 --> 00:32:58,320 Find it again. It's not my place to judge. 272 00:32:58,320 --> 00:33:00,560 He worked with Ifan Williams for years. 273 00:33:00,560 --> 00:33:02,320 Were you aware of that? 274 00:33:02,320 --> 00:33:03,880 Yes. 275 00:33:03,880 --> 00:33:07,360 He gave his life's service to the police. 276 00:33:07,360 --> 00:33:10,160 And then he left suddenly. 277 00:33:10,160 --> 00:33:12,400 I think it was pretty much over 278 00:33:12,400 --> 00:33:15,240 when Ifan's father died. 279 00:33:16,240 --> 00:33:18,880 There was no love lost between Ifan and Dafydd. 280 00:33:18,880 --> 00:33:21,400 They were very different people. In what way? 281 00:33:24,400 --> 00:33:28,760 Dafydd wanted to work for the land. 282 00:33:28,760 --> 00:33:32,800 Ifan wanted the land to work for him. 283 00:34:27,320 --> 00:34:29,840 THUNDER RUMBLES 284 00:34:47,560 --> 00:34:50,560 Dion, you OK? 285 00:34:52,120 --> 00:34:54,560 Locked out, forgot my key. 286 00:34:54,560 --> 00:34:58,760 Do you want to come in for a bit until your mum comes back? 287 00:37:16,000 --> 00:37:17,800 Interesting character. 288 00:37:19,440 --> 00:37:22,080 Seemed pretty sure Piotr had nothing to do with it. 289 00:37:22,080 --> 00:37:25,000 The church has a bit of a history of making leaps of faith. 290 00:37:25,000 --> 00:37:28,240 Let's wait for the facts to come in before converting, shall we? 291 00:37:30,760 --> 00:37:33,520 He had the weight of the world on his shoulders. 292 00:37:33,520 --> 00:37:35,000 Like the rest of us. 293 00:37:36,600 --> 00:37:39,800 Yeah, maybe he's just seen too much. Perhaps. 294 00:37:42,320 --> 00:37:44,640 Though it's getting a bit late for the big questions. 295 00:37:44,640 --> 00:37:45,840 Are you heading home 296 00:37:45,840 --> 00:37:48,520 or are you sleeping in the office again tonight? 297 00:37:51,840 --> 00:37:53,320 That obvious, was it? 298 00:37:54,560 --> 00:37:57,080 Don't worry, I don't think anyone else noticed. 299 00:37:57,080 --> 00:37:59,040 Get some proper sleep tonight. 300 00:38:00,720 --> 00:38:01,880 And a shower. 301 00:38:03,720 --> 00:38:05,480 SCOFFS INCREDULOUSLY 302 00:38:10,200 --> 00:38:11,400 Here. 303 00:38:13,480 --> 00:38:15,680 No? Um... I think... 304 00:38:15,680 --> 00:38:17,640 Wait, this one... 305 00:38:19,000 --> 00:38:20,680 Hmm! 306 00:38:20,680 --> 00:38:22,200 Dion! 307 00:38:22,200 --> 00:38:23,600 KNOCKING ON WINDOW 308 00:38:23,600 --> 00:38:25,120 Open the door. 309 00:38:25,120 --> 00:38:27,000 I know you're in there! 310 00:38:28,400 --> 00:38:29,960 Dion? 311 00:38:29,960 --> 00:38:31,840 I'm not messing about! 312 00:38:31,840 --> 00:38:33,760 Open the door now! 313 00:38:35,560 --> 00:38:37,520 Dion! 314 00:38:35,560 --> 00:38:37,520 DOOR OPENS 315 00:38:37,520 --> 00:38:39,000 Where is he?! 316 00:38:39,000 --> 00:38:40,440 Dion? 317 00:38:42,840 --> 00:38:44,640 Oh! What have I told you? 318 00:38:44,640 --> 00:38:46,840 Home! But it was raining. 319 00:38:48,160 --> 00:38:50,760 He was being nice. Home, now. 320 00:38:57,800 --> 00:39:00,960 I swear to God, if you've touched a hair on his head, 321 00:39:00,960 --> 00:39:03,480 I'll fucking kill you. 322 00:39:19,520 --> 00:39:21,400 You wanted to see me? 323 00:39:21,400 --> 00:39:24,200 Europol have just got back to me. 324 00:39:24,200 --> 00:39:27,240 It seems that Piotr Korecki is clean. 325 00:39:28,480 --> 00:39:29,960 They've got nothing on him? 326 00:39:29,960 --> 00:39:31,280 Apparently not. 327 00:39:31,280 --> 00:39:33,120 Sorry, not much help, is it? 328 00:39:34,680 --> 00:39:35,920 CADI SIGHS 329 00:39:35,920 --> 00:39:37,280 What is it? 330 00:39:39,200 --> 00:39:41,040 The image of him assaulting Ifan 331 00:39:41,040 --> 00:39:44,320 is at such odds with the accounts that we've been getting of him. 332 00:39:44,320 --> 00:39:47,200 I just thought maybe some history might help, 333 00:39:47,200 --> 00:39:49,640 make things a bit more cut and dried. 334 00:39:49,640 --> 00:39:53,360 Well, he'll be here overnight anyway until forensics get back to us. 335 00:39:53,360 --> 00:39:55,920 Right, back to it. 336 00:39:55,920 --> 00:39:58,880 Cadi, a word of advice. 337 00:39:58,880 --> 00:40:01,040 Leave the files tonight. 338 00:40:01,040 --> 00:40:03,200 Sometimes the biggest breakthroughs come 339 00:40:03,200 --> 00:40:05,360 when we're thinking about something else. 340 00:40:06,480 --> 00:40:08,720 Come back tomorrow, fresh-eyed. 341 00:40:29,000 --> 00:40:30,840 MUTTERED CONVERSATION 342 00:41:11,080 --> 00:41:12,400 Glyn? 343 00:41:13,560 --> 00:41:14,800 Glyn? 344 00:41:14,800 --> 00:41:16,320 Glyn! 345 00:41:16,320 --> 00:41:17,720 Are you OK? 346 00:41:17,720 --> 00:41:21,840 It seems that the child... Dion, is it? ..had forgotten his key. 347 00:41:21,840 --> 00:41:25,160 Your brother hasn't spoken since we arrived.Glyn! 348 00:41:27,480 --> 00:41:29,400 He wouldn't hurt anyone. 349 00:41:30,960 --> 00:41:32,200 He just wouldn't. 350 00:41:33,880 --> 00:41:36,840 Fuck! Who the fuck does she think she is? 351 00:41:36,840 --> 00:41:40,000 I understand... No, no, you don't understand. 352 00:41:41,560 --> 00:41:44,120 Has there been any tension between you before? 353 00:41:47,520 --> 00:41:49,360 Her son's a good kid. 354 00:41:49,360 --> 00:41:52,280 But a while back, he went into my brother's shed without asking. 355 00:41:52,280 --> 00:41:53,920 DOOR OPENS AND CLOSES 356 00:41:53,920 --> 00:41:57,320 Got himself trapped, got himself in a state. 357 00:41:59,040 --> 00:42:01,280 She blamed Glyn for the whole thing. 358 00:42:01,280 --> 00:42:03,640 We can have a word with her, if you like. 359 00:42:03,640 --> 00:42:05,360 Don't bother. 360 00:42:05,360 --> 00:42:07,000 It won't make a difference. 361 00:42:07,000 --> 00:42:09,040 What happened to your face? 362 00:42:12,800 --> 00:42:15,000 Accident. What, on the site? 363 00:42:15,000 --> 00:42:16,480 Yeah. 364 00:42:18,640 --> 00:42:20,680 If you have any other problems, give us a call. 365 00:42:22,120 --> 00:42:23,760 In the meantime, it might be best for you 366 00:42:23,760 --> 00:42:26,200 to stay out of each other's way. He didn't do anything! 367 00:42:26,200 --> 00:42:28,320 Why should we keep out of their way? 368 00:42:28,320 --> 00:42:30,200 I was thinking of your brother. 369 00:42:30,200 --> 00:42:32,040 It might be less stressful for him. 370 00:42:34,960 --> 00:42:36,640 It was nice to meet you, Glyn. 371 00:42:37,640 --> 00:42:39,400 We'll see ourselves out. 372 00:42:56,000 --> 00:42:57,360 Come on. 373 00:42:59,600 --> 00:43:01,000 Glyn... 374 00:43:16,840 --> 00:43:18,080 Get your coat. 375 00:43:19,520 --> 00:43:20,920 We're going out. 376 00:43:36,000 --> 00:43:37,920 LAUGHTER 377 00:43:40,880 --> 00:43:42,960 DISTANT CHATTER 378 00:43:53,880 --> 00:43:55,920 Christ, she's here! 379 00:43:55,920 --> 00:43:57,480 What's this? 380 00:43:57,480 --> 00:43:59,280 Thought we'd toast the old place. 381 00:43:59,280 --> 00:44:01,040 Here you go.Thanks. 382 00:44:05,800 --> 00:44:07,040 To Dad. 383 00:44:07,040 --> 00:44:09,440 To Dad. To Dad. 384 00:44:12,240 --> 00:44:14,560 Well, we finally got there. 385 00:44:16,480 --> 00:44:18,960 You've worked so hard, Beth. 386 00:44:18,960 --> 00:44:20,440 It's done, at least. 387 00:44:21,960 --> 00:44:23,760 Just looked so bare. 388 00:44:27,480 --> 00:44:29,960 Right... 389 00:44:29,960 --> 00:44:32,440 Let's get this fire going one last time, shall we? 390 00:44:45,360 --> 00:44:47,640 Come on, the food's not that bad. 391 00:44:58,320 --> 00:45:00,800 You didn't do anything wrong. 392 00:45:02,840 --> 00:45:04,560 You did a good thing. 393 00:45:06,720 --> 00:45:09,320 A kind thing, letting that boy in. 394 00:45:10,920 --> 00:45:12,160 It was her. 395 00:45:13,560 --> 00:45:14,920 She was bang out of order. 396 00:45:21,320 --> 00:45:23,560 You shouldn't have to change the way you are. 397 00:45:25,000 --> 00:45:27,080 It's the world that needs to change. 398 00:45:28,320 --> 00:45:30,120 I'll listen, next time. 399 00:45:35,720 --> 00:45:37,640 There are people that... 400 00:45:40,120 --> 00:45:42,000 Well, they'll walk all over ya. 401 00:45:43,840 --> 00:45:45,160 Like Marc? 402 00:45:48,840 --> 00:45:50,360 Mm-hm. 403 00:45:50,360 --> 00:45:51,400 Like Marc. 404 00:45:54,520 --> 00:45:56,040 Thanks for sticking up for me. 405 00:45:59,280 --> 00:46:03,080 I'll always stick up for you, you know that. 406 00:46:03,080 --> 00:46:05,520 We're on the same team, aren't we? 407 00:46:05,520 --> 00:46:06,560 Ti a fi. 408 00:46:10,040 --> 00:46:11,520 Yeah, of course we are. 409 00:46:13,960 --> 00:46:15,600 I'm glad I've got you. 410 00:46:19,200 --> 00:46:20,520 Caru ti, Sion. 411 00:46:32,960 --> 00:46:34,320 Stay here. 412 00:46:34,320 --> 00:46:35,360 I'll be back, now. 413 00:46:53,880 --> 00:46:57,080 HE SOBS SOFTLY 414 00:47:06,600 --> 00:47:08,520 They've got three kids. 415 00:47:09,600 --> 00:47:10,720 The new owners. 416 00:47:12,720 --> 00:47:15,280 I like that. 417 00:47:15,280 --> 00:47:17,800 The thought of them having this place, 418 00:47:17,800 --> 00:47:20,000 have memories of it, like we have. 419 00:47:20,000 --> 00:47:22,680 We're all just passing through, I suppose. 420 00:47:22,680 --> 00:47:24,920 Well, there's a cheery thought! 421 00:47:26,760 --> 00:47:30,760 Well, let's hope none of them sneak out of their bedrooms at night 422 00:47:30,760 --> 00:47:32,400 and set off a coastguard rescue. 423 00:47:32,400 --> 00:47:34,840 I was looking at the constellations! 424 00:47:34,840 --> 00:47:37,000 They weren't looking for me that long, anyway. 425 00:47:37,000 --> 00:47:38,720 God, she didn't even get grounded! 426 00:47:38,720 --> 00:47:41,000 Got away with murder! 427 00:47:41,000 --> 00:47:42,040 KNOCKING 428 00:47:45,760 --> 00:47:46,800 I'll go. 429 00:47:51,720 --> 00:47:53,960 It was such a brilliant place to grow up, though. 430 00:47:53,960 --> 00:47:55,560 Come in, we're upstairs. 431 00:47:55,560 --> 00:47:57,920 Who else gets to live on their own island? 432 00:48:02,000 --> 00:48:05,640 Rachel, do you want a glass? We're reminiscing. 433 00:48:05,640 --> 00:48:08,120 I'm fine, thanks, I don't want to intrude. 434 00:48:08,120 --> 00:48:09,840 You're not intruding. 435 00:48:09,840 --> 00:48:13,520 I just wanted a quick word with Cadi, if that's all right? 436 00:48:13,520 --> 00:48:15,640 Yeah, of course. 437 00:48:15,640 --> 00:48:17,320 Let's... Let's go downstairs. 438 00:48:30,440 --> 00:48:32,280 I didn't realise you'd have company. 439 00:48:32,280 --> 00:48:33,600 I wouldn't have come over. 440 00:48:33,600 --> 00:48:35,280 No, I'm glad you did. 441 00:48:39,000 --> 00:48:42,440 I've been thinking all day about what you said. 442 00:48:42,440 --> 00:48:44,800 And you're right. 443 00:48:44,800 --> 00:48:46,640 It's just I've moved around so much. 444 00:48:49,160 --> 00:48:52,240 Suppose you learn not to invest too heavily in people. 445 00:48:54,280 --> 00:48:56,120 It's easier not to. 446 00:48:56,120 --> 00:48:57,160 RACHEL SCOFFS 447 00:48:58,600 --> 00:49:00,240 What? 448 00:49:00,240 --> 00:49:04,240 So, what you're saying is you keep everyone at arm's length 449 00:49:04,240 --> 00:49:06,280 for your own convenience? 450 00:49:06,280 --> 00:49:07,320 No, I... 451 00:49:10,360 --> 00:49:12,800 I've seen what people are capable of. 452 00:49:12,800 --> 00:49:14,120 So have I. 453 00:49:19,680 --> 00:49:24,160 You know, I would have fallen for it when I was younger. 454 00:49:24,160 --> 00:49:29,560 The mystery, the desperation of trying to get close to someone 455 00:49:29,560 --> 00:49:31,800 who was so near, yet so far. 456 00:49:31,800 --> 00:49:32,840 But... 457 00:49:34,480 --> 00:49:36,640 I'm too old for that now. 458 00:49:37,680 --> 00:49:38,840 I know what I want. 459 00:49:38,840 --> 00:49:40,080 So do I. 460 00:49:40,080 --> 00:49:41,960 Why are you looking over my shoulder, then? 461 00:49:41,960 --> 00:49:43,000 I'm not. 462 00:49:50,440 --> 00:49:53,200 I really thought we were something. 463 00:49:54,240 --> 00:49:56,720 But you keep wanting... 464 00:49:56,720 --> 00:49:58,760 You keep looking for something. 465 00:49:58,760 --> 00:50:00,920 And I don't even think you know what it is. 466 00:50:00,920 --> 00:50:03,080 I want you. Oh... 467 00:50:03,080 --> 00:50:07,520 You say all the right things, but you don't mean them, not really. 468 00:50:07,520 --> 00:50:09,760 You just... 469 00:50:09,760 --> 00:50:11,840 You're just used to having your own way. 470 00:50:16,000 --> 00:50:19,520 And don't lie to me, Cadi, don't lie to yourself, 471 00:50:19,520 --> 00:50:21,240 you're worth more than that. 472 00:50:38,680 --> 00:50:39,880 Rach, please. 473 00:50:51,080 --> 00:50:52,360 DOOR SHUTS 474 00:52:17,080 --> 00:52:18,920 Our father... 475 00:52:21,400 --> 00:52:23,840 ..who art in heaven... 476 00:52:26,120 --> 00:52:28,640 ..hallowed be thy name... 477 00:52:32,160 --> 00:52:34,200 ...thy kingdom come. 478 00:52:36,800 --> 00:52:38,960 Thy will be done. 479 00:52:42,520 --> 00:52:43,920 On Earth... 480 00:52:45,400 --> 00:52:47,400 ..as it is in heaven. 481 00:52:50,280 --> 00:52:52,360 Give us this day 482 00:52:52,360 --> 00:52:55,200 our daily bread. 483 00:52:55,200 --> 00:52:59,200 And forgive us... 484 00:52:59,200 --> 00:53:00,800 ..our trespasses. 485 00:53:02,800 --> 00:53:05,000 As we forgive those 486 00:53:05,000 --> 00:53:07,640 who trespass against us. 487 00:53:10,640 --> 00:53:13,520 Lead us not into temptation. 488 00:53:17,280 --> 00:53:20,000 But deliver us from evil. 489 00:53:24,200 --> 00:53:27,000 For thine is the kingdom... 490 00:53:31,000 --> 00:53:32,800 ..power... 491 00:53:32,800 --> 00:53:34,160 ..and the glory. 492 00:53:38,640 --> 00:53:39,680 Forever... 493 00:53:42,000 --> 00:53:43,280 ..and ever. 494 00:53:54,200 --> 00:53:55,400 Amen. 495 00:54:32,040 --> 00:54:33,320 DOOR SHUTS 496 00:54:36,080 --> 00:54:38,600 I've been looking through the LIO reports. 497 00:54:38,600 --> 00:54:41,440 Apparently, Ifan Williams was arrested for driving under age. 498 00:54:51,160 --> 00:54:53,680 What's your problem? People like you talking shit about things 499 00:54:53,680 --> 00:54:55,520 you know nothing about, that's my problem. 500 00:54:55,520 --> 00:54:58,760 My mum died too, and I was sad for a long time. 501 00:54:58,760 --> 00:55:00,280 But I'm better now. 502 00:55:02,320 --> 00:55:05,320 It is a family home. My family home. 503 00:55:05,320 --> 00:55:07,240 I'm afraid it isn't any longer. 504 00:55:07,240 --> 00:55:10,160 Can you think of a reason anyone would have to hurt him? 505 00:55:10,160 --> 00:55:12,000 Sorry, isn't that your job? 506 00:55:13,840 --> 00:55:16,240 HE SCREAMS 507 00:55:16,240 --> 00:55:18,160 An eye for an eye. 508 00:55:19,360 --> 00:55:21,400 Isn't that what they say? 48211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.