Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,409 --> 00:02:10,844
Oh, é todo seu.
Isso está fora do meu alcance.
2
00:02:10,975 --> 00:02:13,739
Relaxe, chefe.
Nós vamos pegar daqui.
3
00:03:38,618 --> 00:03:40,341
Não! Aahh!
4
00:04:04,193 --> 00:04:05,574
Ali está ele...
5
00:04:07,239 --> 00:04:09,084
O melhor soldado.
6
00:04:13,754 --> 00:04:17,933
Sem piedade, sem piedade.
Sem medo.
7
00:04:21,477 --> 00:04:22,815
Oh sim.
8
00:04:24,810 --> 00:04:26,010
Salve isso.
9
00:04:31,051 --> 00:04:33,596
Eles falham,
depois sobrecarregam e desligam.
10
00:04:34,027 --> 00:04:37,289
Ajude-me!
11
00:04:42,112 --> 00:04:44,069
Acontece sempre.
12
00:05:27,286 --> 00:05:28,983
Tudo está sob controle, Dixon.
13
00:05:29,108 --> 00:05:32,229
Fora da vista, e completamente fora da
mente, você entende meu significado?
14
00:05:33,106 --> 00:05:36,287
Eu entendo completamente, senhor.
Necessidades de segurança nacional.
15
00:05:36,410 --> 00:05:38,739
Isso é bom, Dixon.
Isso é muito bom.
16
00:05:39,143 --> 00:05:41,105
Você fez um ótimo trabalho.
Apenas certifique
17
00:05:41,221 --> 00:05:43,469
que ninguém viu nada.
18
00:05:43,608 --> 00:05:45,892
Segurança nacional.
Obrigada Senhora.
19
00:05:46,723 --> 00:05:50,585
Ele estava batendo na parede como um
gabarito de estrada ou algo assim,
20
00:05:50,709 --> 00:05:54,066
apenas... repetidamente,
como um automático, e apenas--
21
00:05:54,185 --> 00:05:56,285
Você está tentando nos
dizer que este era um homem?
22
00:05:56,333 --> 00:05:59,279
- Um ser humano?
- Oh, definitivamente.
23
00:05:59,404 --> 00:06:01,055
Uma máquina de homem!
24
00:06:01,156 --> 00:06:03,547
Os novos relatórios
acrescentam peso às acusações
25
00:06:03,579 --> 00:06:05,879
nivelado na Chaank
Armaments Corporation,
26
00:06:05,999 --> 00:06:09,122
por uma aliança crescente
de organizações humanistas,
27
00:06:09,218 --> 00:06:11,756
que insistem que Chaank
é, citação:
28
00:06:16,368 --> 00:06:19,388
As alegações originais
surgiram após a morte horrível
29
00:06:19,436 --> 00:06:21,769
do diretor executivo
conjunto Bob Nicholson,
30
00:06:21,955 --> 00:06:23,390
atualmente inexplicável.
31
00:06:23,449 --> 00:06:25,989
E hoje à noite ainda estão
alimentando manifestações
32
00:06:26,112 --> 00:06:28,333
fora das instalações
do centro de Chaank.
33
00:06:28,702 --> 00:06:31,909
Chaank mata crianças!
Chaank mata crianças!
34
00:06:32,041 --> 00:06:35,011
Chaank mata crianças!
Chaank mata crianças!
35
00:07:03,929 --> 00:07:05,382
Esperar!
36
00:07:07,152 --> 00:07:08,152
Esperar!
37
00:07:08,692 --> 00:07:10,580
Senhorita Cale,
podemos ter uma declaração?
38
00:07:14,125 --> 00:07:17,710
Eu entendo as reações
emocionais profundas
39
00:07:17,855 --> 00:07:20,172
a alegações de projetos ilegais.
40
00:07:21,156 --> 00:07:23,750
Mas garanto-lhe,
uma divulgação pública completa
41
00:07:23,794 --> 00:07:26,061
será feita por esta corporação.
42
00:07:27,143 --> 00:07:29,472
E todas as suas perguntas
serão respondidas.
43
00:07:29,511 --> 00:07:32,560
Hoje cedo, um porta-voz
do Chaank disse acreditar
44
00:07:32,683 --> 00:07:36,553
a impressionante reputação do novo
executivo-chefe conjunto Hayden Cale
45
00:07:36,641 --> 00:07:38,438
traria um fim à
inquietação pública.
46
00:07:38,474 --> 00:07:41,378
Senhorita Cale, você está ciente de
que, na revisão FOI de 94
47
00:07:41,503 --> 00:07:43,735
todos os novos projetos exóticos
devem ser divulgados ao congresso?
48
00:07:43,774 --> 00:07:45,381
Claro que ela está ciente!
49
00:07:45,437 --> 00:07:48,816
Chaank é uma empresa responsável,
com uma clara visão de mundo.
50
00:07:49,445 --> 00:07:51,819
Como presidente-executivo, Sr.
Ridley.
51
00:07:51,903 --> 00:07:55,020
Essa visão inclui violações
sistemáticas da lei?
52
00:07:55,094 --> 00:07:58,874
Conhecemos nossa máxima: tecnologia
rígida para um mundo difícil.
53
00:07:58,936 --> 00:08:02,559
Se não fosse por pessoas como nós,
todos vocês estariam falando russo.
54
00:08:23,070 --> 00:08:25,103
Então, como esse
relatório foi divulgado?
55
00:08:27,387 --> 00:08:29,894
Há um vazamento em algum lugar,
tentamos pisar nele, mas...
56
00:08:30,009 --> 00:08:31,209
Foda-se o vazamento!
57
00:08:32,886 --> 00:08:36,345
Agora, o nosso suposto envolvimento
chegou a tempo ontem à noite.
58
00:08:36,984 --> 00:08:38,850
Você precisa das estações.
59
00:08:39,738 --> 00:08:42,061
É mais fácil falar do que
fazer com os novos sindicatos.
60
00:08:42,094 --> 00:08:44,811
Então encontre o
vazamento e conecte-o.
61
00:08:44,935 --> 00:08:46,135
Dela.
62
00:08:47,628 --> 00:08:48,928
Eu sou o vazamento.
63
00:08:51,037 --> 00:08:53,177
Bem, isso é incrivelmente
nobre, Cale.
64
00:08:53,729 --> 00:08:55,634
Mas não estamos
vendendo hambúrgueres.
65
00:08:55,758 --> 00:08:57,521
Seu comportamento
na câmera e fora
66
00:08:57,683 --> 00:09:00,749
não é comprovadamente propício
a melhores relações públicas.
67
00:09:01,346 --> 00:09:03,284
Essa é uma observação
mútua, Scott.
68
00:09:03,407 --> 00:09:04,631
E irrelevante.
69
00:09:04,856 --> 00:09:07,103
A GSE me impôs a limpar
debaixo de seus tapetes,
70
00:09:07,126 --> 00:09:10,189
e tenha certeza,
eu sou péssimo como um Electrolux.
71
00:09:12,338 --> 00:09:14,483
Aliás, eu falo russo.
72
00:09:14,883 --> 00:09:17,836
- Vou me sentar agora.
- Você é um executivo-chefe.
73
00:09:18,259 --> 00:09:20,086
Comece a agir assim.
74
00:09:20,893 --> 00:09:22,373
Tudo certo.
75
00:09:22,809 --> 00:09:23,906
1:
76
00:09:24,233 --> 00:09:28,328
A posição beligerante desta
corporação é tentar suprimir a mídia
77
00:09:28,449 --> 00:09:31,916
estão criando boatos e protestos. Então, eu
tenho certeza que todos vocês concordarão
78
00:09:32,031 --> 00:09:34,988
que uma divulgação pública seria
preferível a outras explosões
79
00:09:35,111 --> 00:09:37,853
nas redes ou distribuidores.
80
00:09:39,218 --> 00:09:42,477
- Dois... - Esta é uma discussão
discutível de qualquer maneira.
81
00:09:42,577 --> 00:09:46,474
O projeto Hardman
simplesmente não funciona.
82
00:09:47,432 --> 00:09:49,418
Recomendamos um
desligamento completo.
83
00:09:49,558 --> 00:09:52,276
- Do que você está falando?
- É fundamentalmente falho.
84
00:09:52,399 --> 00:09:54,820
- John.
- Download cerebral direto
85
00:09:54,936 --> 00:09:57,176
- gera erros colaterais. - John.
86
00:09:57,292 --> 00:09:59,362
Eu expliquei isso para
Dante várias vezes.
87
00:09:59,494 --> 00:10:01,393
- John.
- Você sabe como ele fica empolgado.
88
00:10:01,508 --> 00:10:02,690
- John! - O que! O que!
89
00:10:02,805 --> 00:10:04,137
Cale a boca.
90
00:10:05,024 --> 00:10:06,527
Acabei de ouvir certo?
91
00:10:07,565 --> 00:10:09,736
Devo entender que aqueles
manifestantes de fora
92
00:10:09,776 --> 00:10:11,913
- pode realmente ter razão?
- Você deveria entender--
93
00:10:11,937 --> 00:10:13,605
Quero que todo projeto
suspeito seja encerrado!
94
00:10:13,690 --> 00:10:15,745
Quero todos os detalhes na
minha mesa hoje à noite,
95
00:10:15,833 --> 00:10:17,519
e eu quero que Dante
seja demitido agora.
96
00:10:17,584 --> 00:10:19,783
Com respeito, Srta.
Cale, ele é um ativo inestimável.
97
00:10:19,884 --> 00:10:22,896
Ele nunca envia relatórios,
ele ilegalmente pede suprimentos,
98
00:10:23,020 --> 00:10:26,340
ele está trabalhando secretamente
no Vault Ten e não está aqui agora!
99
00:10:28,983 --> 00:10:30,716
Eu voto em expulsá-lo.
100
00:10:49,459 --> 00:10:52,249
Você deve entender que
você é um de nós agora.
101
00:10:57,924 --> 00:10:59,391
Você ainda está com coceira?
102
00:10:59,820 --> 00:11:02,514
Esses monitores demoram um
pouco para se acostumar.
103
00:11:03,369 --> 00:11:05,185
Ouça,
passe cuidadosamente Dante.
104
00:11:05,245 --> 00:11:07,224
- Você está me ameaçando? - Não.
105
00:11:08,212 --> 00:11:10,286
Leia o arquivo de Nicholson.
106
00:12:24,480 --> 00:12:26,834
Olá Hayden.
Acabei de falar com Jack Dante.
107
00:12:27,030 --> 00:12:28,655
Ele diz que vai vê-lo agora.
108
00:12:28,943 --> 00:12:31,683
Ele vai me ver? Ótimo.
109
00:12:44,093 --> 00:12:46,499
Com licença,
qual o caminho para a Engenharia?
110
00:15:18,780 --> 00:15:19,799
Uh...
111
00:15:21,396 --> 00:15:25,226
O que você esta fazendo aqui?
Este é meu quarto.
112
00:15:25,726 --> 00:15:27,160
Bem, mantenha-o limpo.
113
00:15:29,804 --> 00:15:31,238
Saia do meu quarto.
114
00:15:31,470 --> 00:15:35,032
Quando digo que quero vê-lo,
espero que você venha ao meu escritório.
115
00:15:37,051 --> 00:15:40,091
- Quem é Você? - Hayden Cale.
116
00:15:40,701 --> 00:15:42,470
Eu dirijo esta corporação.
117
00:15:45,705 --> 00:15:46,905
Oh
118
00:15:47,999 --> 00:15:52,090
Oh, oh, oh, oh, oh.
A senhora chefe.
119
00:15:52,158 --> 00:15:53,358
Sim.
120
00:15:55,980 --> 00:15:57,909
Eu não te conheço?
121
00:16:18,905 --> 00:16:21,407
Quero ver o que você está
fazendo no Vault Ten.
122
00:16:23,867 --> 00:16:27,431
A entrada é classificada
como Acesso de código duplo.
123
00:16:27,547 --> 00:16:32,916
Você precisa que Ridley passe o
cartão dele ao mesmo tempo que o seu.
124
00:16:35,689 --> 00:16:38,413
- Então como você faz isso?
- Eu sou inteligente.
125
00:16:42,506 --> 00:16:43,506
Mostre-me.
126
00:16:49,108 --> 00:16:53,008
O que o número 7796452
significa para você?
127
00:16:53,042 --> 00:16:54,728
Eu não sei do que
você está falando.
128
00:16:55,677 --> 00:16:57,993
Não reconhece seu próprio
número de link com?
129
00:16:58,050 --> 00:16:59,784
E a identificação da conta?
130
00:16:59,923 --> 00:17:06,962
213-95234-C contendo 7.852.320
dólares e 27 centavos...
131
00:17:07,086 --> 00:17:08,311
...Acredito.
132
00:17:09,461 --> 00:17:11,521
Como você conseguiu
essa informação?
133
00:17:12,099 --> 00:17:14,763
Da mesma maneira que consegui seu
endereço, 1011 Century Plaza,
134
00:17:14,793 --> 00:17:18,022
da mesma maneira que eu poderia obter
o seu código de porta se quisesse:
135
00:17:18,163 --> 00:17:19,363
Hacking!
136
00:17:19,830 --> 00:17:22,976
Eu tenho todo o melhor
equipamento aqui.
137
00:17:23,152 --> 00:17:26,890
Eu posso descobrir
o que eu quiser.
138
00:17:29,496 --> 00:17:31,352
Fique fora dos meus arquivos.
139
00:17:34,771 --> 00:17:40,037
Bem, acho que vou descobrir
tudo sobre você...
140
00:17:40,152 --> 00:17:41,644
... Srta. Cale.
141
00:18:04,455 --> 00:18:06,925
Eu entendo a profunda
resposta emocional--
142
00:18:09,059 --> 00:18:10,459
Eu-eu-eu entendo...
143
00:18:13,995 --> 00:18:17,520
... a resposta emocional profunda...
... resposta emocional profunda--
144
00:18:19,299 --> 00:18:20,668
... às alegações de--
145
00:18:22,836 --> 00:18:24,369
... projetos ilegais.
146
00:18:57,214 --> 00:18:58,425
Onde você esteve?
147
00:19:01,541 --> 00:19:03,141
Tenho recebido provisões.
148
00:19:09,306 --> 00:19:10,790
Veja B? Mercadorias.
149
00:19:14,186 --> 00:19:15,386
Tudo certo.
150
00:19:17,629 --> 00:19:18,829
E...
151
00:19:20,805 --> 00:19:22,105
Wang!
152
00:19:38,193 --> 00:19:39,493
Quase esqueci.
153
00:19:41,640 --> 00:19:43,573
Eu peguei isso de Morse hoje.
154
00:19:44,471 --> 00:19:48,620
Scott Ridley.
Também conhecido como Rato.
155
00:19:48,931 --> 00:19:50,225
Eu quero você...
156
00:19:53,213 --> 00:19:55,218
... para implantar
isso no seu cérebro.
157
00:19:59,040 --> 00:20:02,626
E, claro, o adorável Cale,
o substituto de Nicholson.
158
00:20:03,149 --> 00:20:05,708
Eles são o alvo.
159
00:20:06,238 --> 00:20:08,761
Ele deveria ter se escondido
logo após Nicholson coaxar.
160
00:20:09,671 --> 00:20:10,876
Mas nós não.
161
00:20:11,370 --> 00:20:13,037
Você precisa aprender paciência.
162
00:20:15,010 --> 00:20:16,943
Agora lembre-se desses rostos.
163
00:20:17,283 --> 00:20:20,195
A contenção principal
não pode ser aberta
164
00:20:20,318 --> 00:20:22,651
sem suas seqüências D-Lock.
165
00:20:22,774 --> 00:20:24,768
Nós apenas devemos
jogar o Cutter.
166
00:20:24,914 --> 00:20:27,368
- São 90 minutos no máximo.
- Isso nunca vai funcionar.
167
00:20:27,684 --> 00:20:30,393
- Duas horas no mínimo. - De qualquer
forma, usamos apenas o cortador
168
00:20:30,517 --> 00:20:32,541
se eles se recusarem a derramar.
169
00:20:34,187 --> 00:20:36,698
- Eles não vão. - Elas vão.
170
00:20:38,404 --> 00:20:39,616
E entao...
171
00:20:41,153 --> 00:20:44,331
... o estranho virou profissional.
172
00:21:00,944 --> 00:21:02,769
- Não podemos simplesmente ignorá-lo!
- Me veja.
173
00:21:02,899 --> 00:21:04,897
Bem! Então me dê seu cartão
e eu vou lidar com Dante.
174
00:21:04,952 --> 00:21:06,302
Você pode ir para casa
e derramar sua pele!
175
00:21:06,434 --> 00:21:07,563
Foda-se!
176
00:21:07,686 --> 00:21:10,399
Por que você não volta para o seu
apartamento de dez milhões de dólares
177
00:21:10,530 --> 00:21:12,729
e brincar com a porra da sua
gata, hein?
178
00:21:14,201 --> 00:21:17,701
Você é moralmente repreensível
como o resto de nós.
179
00:21:18,487 --> 00:21:20,814
Ele poderia estar construindo
qualquer coisa lá em baixo.
180
00:21:20,939 --> 00:21:24,076
Nicholson fez o que você está fazendo.
Você leu a autópsia.
181
00:21:24,176 --> 00:21:26,828
- Ataque de tubarão.
- Nesse maldito prédio?
182
00:21:26,981 --> 00:21:29,119
Ele foi mastigado até a morte.
Seu corpo estava coberto
183
00:21:29,244 --> 00:21:32,383
em lubrificantes sintéticos, e tudo que
Dante já disse é que ele está construindo
184
00:21:32,523 --> 00:21:36,378
o "pior destruidor de moral
da linha de frente do mundo".
185
00:21:37,113 --> 00:21:38,701
Nas palavras dele.
186
00:21:39,660 --> 00:21:41,593
E você quer mantê-lo ocupado?
187
00:21:41,669 --> 00:21:43,535
Eu só quero continuar vivo.
188
00:21:45,407 --> 00:21:47,500
Eu pensei que era uma
empresa responsável.
189
00:21:47,648 --> 00:21:49,148
Cristo. Dificilmente.
190
00:22:00,660 --> 00:22:08,390
Acessando arquivo pessoal
0-5-7-0: DANTE, J.
191
00:22:09,663 --> 00:22:13,347
O sujeito ficou órfão
logo após o nascimento.
192
00:22:13,440 --> 00:22:18,933
Educação primária em várias
instituições estaduais.
193
00:22:19,044 --> 00:22:22,289
Uma fonte séria de perturbação,
194
00:22:22,379 --> 00:22:27,532
ele foi transferido para uma
unidade segura aos sete anos
195
00:22:27,572 --> 00:22:33,785
depois de matar um colega em uma
armadilha, ele se construiu.
196
00:22:34,081 --> 00:22:39,150
Lançado sob os cuidados
da Chaank Corporation
197
00:22:39,252 --> 00:22:45,489
por ordem executiva
especial NSA22 / 134.
198
00:22:46,312 --> 00:22:52,577
Três absolvições por agressão sexual,
homicídios e crimes com armas.
199
00:22:52,670 --> 00:22:55,552
Relatórios
psicológicos judiciais
200
00:22:55,676 --> 00:22:59,233
são confirmados pela
avaliação psíquica de Chaank.
201
00:23:00,814 --> 00:23:06,585
... chegou à conclusão de que
Jack Dante é um excelente exemplo
202
00:23:06,701 --> 00:23:14,044
de psicose violenta aguda,
aliada ao virtuosismo técnico extremo.
203
00:23:28,295 --> 00:23:31,601
Tente "HARDCORE".
204
00:23:41,796 --> 00:23:44,638
- Mau palpite. Quero você fora!
205
00:23:44,724 --> 00:23:47,862
- Acabei de chegar aqui.
- Você sabe o que eu quero dizer.
206
00:23:48,696 --> 00:23:53,073
Mas estou me divertindo muito!
Você sabe, é legal aqui.
207
00:23:53,633 --> 00:23:56,390
Há um monte de... coisas!
208
00:23:57,267 --> 00:24:00,162
Exceto, você sabe,
ninguém fala comigo e,
209
00:24:00,262 --> 00:24:03,383
Sou mais esperto do que ninguém
e ninguém chega nem perto de mim.
210
00:24:05,840 --> 00:24:08,582
Exceto você.
211
00:24:15,555 --> 00:24:20,222
E eu sei o que você
está procurando.
212
00:24:24,224 --> 00:24:29,048
Com armas como a minha e
autorização como a sua,
213
00:24:29,102 --> 00:24:32,873
nós poderíamos causar
algum dano sério.
214
00:24:36,014 --> 00:24:38,277
Parece um sonho
molhado para mim.
215
00:24:45,987 --> 00:24:48,809
Eu tenho uma coisa
que quero te mostrar.
216
00:24:55,313 --> 00:24:56,733
Não é isso.
217
00:24:56,910 --> 00:24:58,681
Segure isso por um segundo, sim?
218
00:25:05,379 --> 00:25:07,867
Ta-daaa!
219
00:25:08,107 --> 00:25:11,404
Eu só sabia que tinha visto
você em algum lugar antes.
220
00:25:13,893 --> 00:25:15,013
Eu fui...
221
00:25:15,933 --> 00:25:19,133
Eu era apenas uma criança.
- Oh, vamos lá, admita!
222
00:25:19,734 --> 00:25:22,589
Você é quente.
223
00:25:23,965 --> 00:25:27,796
Jelly, querida. - Saia.
224
00:25:31,677 --> 00:25:33,439
Deus, isso me excita.
225
00:25:36,419 --> 00:25:39,753
Gostaria de fazê-lo,
como realmente tipo de...
226
00:25:41,101 --> 00:25:42,733
...esquisito?
227
00:25:53,729 --> 00:25:54,784
Certo.
228
00:25:55,197 --> 00:25:56,469
Hora do mês.
229
00:26:03,590 --> 00:26:07,121
Você sabe, tudo isso é um
mistério total para mim.
230
00:26:18,558 --> 00:26:20,055
Descanse um pouco.
231
00:28:51,528 --> 00:28:55,704
É incrivelmente estúpido, o acesso ao perímetro
diz que Adam e eu ainda trabalhamos aqui.
232
00:28:57,819 --> 00:29:00,191
Tanta coisa para
segurança automatizada.
233
00:29:00,315 --> 00:29:01,805
Hora de um grande tumulto.
234
00:29:05,516 --> 00:29:06,980
E para baixo.
235
00:29:09,823 --> 00:29:11,080
E marca.
236
00:29:21,422 --> 00:29:22,805
OK.
237
00:29:23,673 --> 00:29:25,292
Hora da recapitulação, sim?
238
00:29:25,778 --> 00:29:29,441
Tudo bem, quando o desvio está no
lugar e a instalação está desocupada,
239
00:29:29,563 --> 00:29:31,630
descemos a rede de sensores.
240
00:29:35,830 --> 00:29:38,185
E passar pelo portão norte,
241
00:29:38,748 --> 00:29:40,258
cortesia...
242
00:29:42,553 --> 00:29:43,980
... do decodificador de bloqueio.
243
00:29:44,130 --> 00:29:45,130
Verifica.
244
00:29:45,664 --> 00:29:48,980
Agora que entramos,
seguimos direto para o 60º andar,
245
00:29:49,080 --> 00:29:51,177
vamos para a área
de inicialização,
246
00:29:51,277 --> 00:29:53,395
e furar por 0600 horas.
247
00:29:53,665 --> 00:29:57,508
Bang! Cale e Ridley chegam.
- E nós apropriamos seus cartões de furto.
248
00:29:57,608 --> 00:29:59,997
Também extraímos suas
seqüências D-Lock!
249
00:30:00,040 --> 00:30:02,552
- Mas acho que-- - Você
precisa se lembrar disso.
250
00:30:02,706 --> 00:30:05,888
E abaixe essa merda de 1980.
251
00:30:07,166 --> 00:30:10,913
A contenção do núcleo está
localizada nas fundações do edifício,
252
00:30:11,029 --> 00:30:13,762
cercado por 22 cofres
de segurança médios.
253
00:30:14,044 --> 00:30:18,705
Agora, o único acesso viável é através de um
corredor profundo, negociando um selo técnico,
254
00:30:20,451 --> 00:30:22,819
uma mãe séria de uma antepara,
255
00:30:25,288 --> 00:30:28,608
e, finalmente,
o próprio núcleo selado.
256
00:30:29,694 --> 00:30:34,242
Tudo cortesia dos cartões
magnéticos e das sequências D-Lock.
257
00:30:34,358 --> 00:30:37,983
A contenção é a área
mais segura do edifício,
258
00:30:38,131 --> 00:30:41,194
protegendo o ponto
fraco digital de Chaank,
259
00:30:41,294 --> 00:30:45,967
uma matriz quádrupla de coprocessadores
de memória googolplética
260
00:30:46,107 --> 00:30:51,011
e 350 bilhões em títulos
de software mestre!
261
00:30:51,111 --> 00:30:53,231
Aroo! Aroo! Arooha!
262
00:30:55,507 --> 00:30:57,269
Quando você deve andar,
263
00:30:58,027 --> 00:30:59,457
depois ande.
264
00:31:01,035 --> 00:31:03,438
Sim... Agora,
quando o trabalho estiver concluído,
265
00:31:03,535 --> 00:31:06,041
então saímos rapidamente.
266
00:31:06,077 --> 00:31:08,991
E espero que ninguém
queira começar um tiroteio.
267
00:31:14,552 --> 00:31:15,854
Sim.
268
00:31:22,920 --> 00:31:24,920
John, temos que fazer
algo sobre a cadela.
269
00:31:25,080 --> 00:31:27,852
Ela é cortada sua própria garganta,
sua demissão já está sendo arranjada,
270
00:31:27,975 --> 00:31:29,757
o que diabos você espera
fazer sobre isso hoje à noite?
271
00:31:29,779 --> 00:31:31,729
Como diabos eu deveria saber?
272
00:31:31,765 --> 00:31:34,934
Você é do tipo criativo. venha com
um acidente de carro ou algo assim.
273
00:31:35,034 --> 00:31:38,214
- Oh, pelo amor de Deus. - John,
recebemos pedidos de hardware proibido
274
00:31:38,346 --> 00:31:41,216
de todos os bloqueios e
exércitos embargados do planeta.
275
00:31:41,340 --> 00:31:44,284
Estamos com os joelhos penetrando
profundamente os ex-veteranos de batalha.
276
00:31:44,300 --> 00:31:46,363
Essa situação está
sendo contida.
277
00:31:46,463 --> 00:31:50,021
Em um nível pessoal,
diretamente relacionado a você e eu,
278
00:31:50,161 --> 00:31:52,130
ela vai irritar
Dante imediatamente.
279
00:31:52,150 --> 00:31:54,846
O gato vai arrancar
a merda dos pombos!
280
00:31:54,994 --> 00:31:57,876
- Temos que fazer algo sobre ela.
- Você não faz nada sobre isso!
281
00:31:57,914 --> 00:32:00,441
- Eu estou indo lá em cima. Não...
- Foda-se.
282
00:32:22,143 --> 00:32:23,785
Olá Scott!
283
00:32:28,221 --> 00:32:29,421
Oi.
284
00:32:32,066 --> 00:32:35,343
Só queria uma palavra rápida.
285
00:32:38,932 --> 00:32:40,723
queres falar sobre o que?
286
00:32:43,818 --> 00:32:45,178
Entropia.
287
00:32:46,077 --> 00:32:50,577
Você sabe? Ordem no caos.
288
00:32:53,006 --> 00:32:58,418
Certeza em imprevisibilidade.
Crescimento em decadência.
289
00:32:58,573 --> 00:33:01,867
Às vezes eu só gosto de
empilhar meus tijolos
290
00:33:01,906 --> 00:33:04,866
para que eu possa derrubá-los
novamente, essa é a parte boa.
291
00:33:05,701 --> 00:33:08,516
Veja. Isto é ordem.
292
00:33:08,639 --> 00:33:10,646
Direto. Verdadeiramente.
293
00:33:13,517 --> 00:33:15,574
Agora você não acha
isso mais interessante?
294
00:33:17,589 --> 00:33:19,954
Francamente, não,
é apenas um lápis quebrado.
295
00:33:22,354 --> 00:33:23,354
Oh
296
00:33:25,854 --> 00:33:29,441
Bem, eu quero te
mostrar o que eu fiz.
297
00:33:31,278 --> 00:33:32,478
Ótimo.
298
00:33:36,355 --> 00:33:44,980
Este é um controlador de
relé remoto neuro-sináptico.
299
00:33:45,998 --> 00:33:47,235
Este botão...
300
00:33:47,969 --> 00:33:50,424
... padroniza o
sistema para "ON".
301
00:33:51,427 --> 00:33:54,737
Como a mão de um morto,
você tem que segurá-la
302
00:33:55,223 --> 00:33:57,797
para manter a
coisa sob controle.
303
00:33:58,615 --> 00:33:59,944
Que coisa?
304
00:34:01,460 --> 00:34:03,800
Paciência, cara.
305
00:34:40,364 --> 00:34:41,950
Então o que acontece?
306
00:34:45,445 --> 00:34:46,906
Esperançosamente...
307
00:34:48,109 --> 00:34:49,260
...você morre!
308
00:34:49,375 --> 00:34:50,575
O que!
309
00:34:53,612 --> 00:34:55,079
O teste inicial foi um sucesso,
310
00:34:55,104 --> 00:34:57,652
mas eu sempre acho prudente
checar, não é?
311
00:34:57,852 --> 00:34:59,466
Pelo amor de Deus, Jack!
312
00:35:01,300 --> 00:35:04,014
Scott! Seja razoável.
313
00:35:04,188 --> 00:35:08,323
Você está planejando
matar meu querido chefe?
314
00:35:08,391 --> 00:35:12,668
Você deu a ela seu
cartão de acesso.
315
00:35:12,785 --> 00:35:14,136
Ela roubou!
316
00:35:17,472 --> 00:35:18,572
Oh
317
00:35:18,963 --> 00:35:20,840
Scott, me desculpe, eu...
318
00:35:22,520 --> 00:35:24,187
Eu não tinha pensado nisso.
319
00:35:25,365 --> 00:35:26,365
Aqui.
320
00:35:33,342 --> 00:35:37,739
Você nunca chama minha
namorada de ladrão!
321
00:35:39,270 --> 00:35:40,270
Scott.
322
00:35:41,888 --> 00:35:42,988
Sinto muito.
323
00:36:14,020 --> 00:36:15,363
O que você acha?
324
00:36:17,901 --> 00:36:19,228
Que bom, hein?
325
00:36:19,573 --> 00:36:21,241
Deus, que chute!
326
00:36:22,298 --> 00:36:27,650
Como é sentir um forte terror?
327
00:36:32,296 --> 00:36:35,767
Ordem no caos.
328
00:36:35,903 --> 00:36:39,890
O caminho do mundo.
329
00:40:25,159 --> 00:40:27,618
Temos uma situação infernal aqui.
Você tem uma situação infernal,
330
00:40:27,727 --> 00:40:29,744
você me entende?
Venha aqui agora.
331
00:40:29,869 --> 00:40:32,056
Estou no nível 3PR.
Venha aqui agora!
332
00:40:34,453 --> 00:40:36,046
Foda-se.
333
00:41:12,400 --> 00:41:14,645
Está aqui. É Cale.
334
00:41:16,141 --> 00:41:18,208
Eles realmente nunca foram embora.
335
00:41:18,812 --> 00:41:21,282
Mudança de planos. Vamos!
336
00:41:22,460 --> 00:41:25,460
Então, examinei todo o maldito
edifício até encontrá-lo.
337
00:41:25,598 --> 00:41:27,586
Bem, você acha que poderia
esperar até tempos melhores?
338
00:41:27,704 --> 00:41:29,650
É um pouco tarde. Isso poderia
esperar até pela manhã, pelo menos.
339
00:41:29,774 --> 00:41:32,539
- Oh sim? Você acha?
- Sim. Sim, acho que sim.
340
00:41:37,346 --> 00:41:40,196
Nossa... Dispare os limpadores.
341
00:41:41,083 --> 00:41:43,499
Sim. É pior do que parece.
342
00:41:43,569 --> 00:41:45,841
Os policiais pegaram você
brincando com seu Hardman de novo?
343
00:41:45,982 --> 00:41:48,331
Sim, é isso, ria, Srta.
Chefe Executiva.
344
00:41:48,455 --> 00:41:51,293
Isso é problema seu.
345
00:41:55,008 --> 00:41:58,702
É o Ridley.
Algo fez isso com ele.
346
00:41:59,889 --> 00:42:01,095
Veja isso, uh...
347
00:42:01,748 --> 00:42:04,711
Eu tenho a fita de
vigilância de segurança.
348
00:42:07,674 --> 00:42:09,607
Eu verifiquei o
registro de acesso.
349
00:42:12,132 --> 00:42:15,557
Algo saiu do cofre...
350
00:42:17,602 --> 00:42:19,909
... e fez isso com ele.
351
00:42:20,048 --> 00:42:21,248
Qual cofre?
352
00:42:25,665 --> 00:42:27,227
Qual cofre?
353
00:42:28,096 --> 00:42:29,283
Dez.
354
00:42:31,727 --> 00:42:33,345
Me dê seu cartão.
355
00:42:37,460 --> 00:42:38,846
O que você vai fazer?
356
00:42:42,431 --> 00:42:44,067
O que nós vamos fazer!
357
00:43:40,709 --> 00:43:44,939
Deslize agora. Deslize agora.
Deslize agora.
358
00:44:02,186 --> 00:44:05,256
Ei cara. Trabalhando até tarde?
359
00:44:06,615 --> 00:44:07,615
Sim.
360
00:44:09,177 --> 00:44:10,435
O que você esta fazendo'?
361
00:44:13,041 --> 00:44:15,972
Oh... relatórios de orçamento.
Você sabe, coisas chatas.
362
00:44:18,711 --> 00:44:20,189
Eu odeio isso.
363
00:44:26,121 --> 00:44:27,192
Tudo feito.
364
00:44:34,193 --> 00:44:36,584
Você ouviu o que
aconteceu com Ridley?
365
00:44:38,623 --> 00:44:39,723
Não.
366
00:44:43,234 --> 00:44:44,734
Ele está morto.
367
00:44:46,375 --> 00:44:49,821
Eu mostrei a ele minha
coisa, e isso o matou.
368
00:44:56,230 --> 00:44:59,592
- Eu estou impressionado.
Eu sabia que você seria.
369
00:45:02,950 --> 00:45:04,923
Você sabe o que isso significa?
370
00:45:07,727 --> 00:45:08,827
Não?
371
00:45:10,041 --> 00:45:13,211
Isso significa que
você pode me ajudar.
372
00:45:14,369 --> 00:45:20,977
Poderíamos ser o
Demoliton Duo para sempre.
373
00:45:30,533 --> 00:45:33,598
Por que você não consegue o disco
rígido pessoal, e eu farei isso agora?
374
00:45:42,911 --> 00:45:44,111
Certo.
375
00:45:51,055 --> 00:45:52,512
Que formato é esse?
376
00:45:57,607 --> 00:45:59,406
Eu pensei que você disse
que tinha terminado.
377
00:46:02,995 --> 00:46:04,095
Não.
378
00:46:07,243 --> 00:46:09,223
Cadela! Cadela!
379
00:46:11,367 --> 00:46:14,770
Cadela! Deus, isso foi estúpido!
380
00:46:14,911 --> 00:46:18,724
Isso foi. Ridley está morto,
eu estou no comando; Você está demitido.
381
00:46:26,640 --> 00:46:30,766
Eu estou muito desapontado.
382
00:46:31,970 --> 00:46:33,324
Largue.
383
00:46:38,153 --> 00:46:40,285
Largue a arma.
384
00:46:51,979 --> 00:46:55,166
- Coloque sua bunda aí, Ho Ho.
- Quem são vocês?
385
00:47:54,484 --> 00:47:55,776
Onde fica Ridley?
386
00:47:59,494 --> 00:48:01,061
É um momento ruim.
387
00:48:02,719 --> 00:48:05,457
- Cadê o Ridley?
- Ele está morto!
388
00:48:06,432 --> 00:48:09,011
Bananas duras.
389
00:48:09,608 --> 00:48:11,008
Sem problemas.
390
00:48:12,103 --> 00:48:16,888
A cadeia de comandos promoverá
automaticamente o próximo da fila.
391
00:48:19,050 --> 00:48:21,715
W-bem, eu não tenho meu cartão.
Eu dei para ela!
392
00:48:22,555 --> 00:48:23,696
Perdi.
393
00:48:23,737 --> 00:48:25,103
- Sim? - Milímetros.
394
00:48:28,783 --> 00:48:30,164
O que é isso então?
395
00:48:31,203 --> 00:48:32,203
Hã?
396
00:48:34,157 --> 00:48:37,286
Anote suas seqüências
D-Lock, por favor.
397
00:48:37,478 --> 00:48:38,668
Certo.
398
00:48:45,011 --> 00:48:46,011
Obrigado.
399
00:48:59,861 --> 00:49:01,195
Vejo?
400
00:49:03,802 --> 00:49:05,677
Me dê a sequência.
401
00:49:08,520 --> 00:49:09,620
Não.
402
00:49:13,436 --> 00:49:14,671
Traga o cortador.
403
00:49:19,595 --> 00:49:21,837
Você já viu aquele
filme Scarface ?
404
00:49:33,549 --> 00:49:36,234
Conheço um caminho
melhor para a contenção.
405
00:49:47,609 --> 00:49:48,782
Me siga.
406
00:49:53,887 --> 00:49:56,976
Você está muito interessado em fazer
parte de nossa equipe de repente.
407
00:49:57,369 --> 00:50:00,292
Essa cadela acabou
de me despedir.
408
00:50:02,124 --> 00:50:03,503
Agora vá assistir.
409
00:50:09,111 --> 00:50:10,399
Segure!
410
00:50:11,367 --> 00:50:14,085
Isso não está nos
levando ao confinamento.
411
00:50:15,240 --> 00:50:17,446
Agora,
o que você está fazendo...
412
00:50:18,213 --> 00:50:19,180
... não.
413
00:50:19,319 --> 00:50:23,015
- Ele conhece esse lugar de dentro
para fora. - Ele não sabe tudo.
414
00:50:23,131 --> 00:50:28,846
Verifique suas impressões. A contenção
é cercada por cofres de segurança.
415
00:50:29,912 --> 00:50:31,004
Então?
416
00:50:31,120 --> 00:50:33,793
Então, você não acha que
seria muito mais rápido
417
00:50:33,908 --> 00:50:36,666
cortar através de uma
porta de cofre padrão,
418
00:50:36,781 --> 00:50:38,929
e 14 pés de concreto,
419
00:50:40,265 --> 00:50:44,955
e uma antepara à prova de armas nucleares
e 2 polegadas de composto molibdênico?
420
00:50:55,240 --> 00:50:56,457
Agradável.
421
00:52:16,345 --> 00:52:17,867
Você sabe o que isso significa?
422
00:52:24,081 --> 00:52:26,816
Isso significa que o selo
no Vault Ten foi violado.
423
00:52:31,089 --> 00:52:34,372
O Vault Ten contém algum
tipo de máquina da morte.
424
00:52:37,600 --> 00:52:39,980
- E seus amigos estão deixando escapar.
- Cale-se!
425
00:52:41,270 --> 00:52:42,739
Warmonger.
426
00:53:20,784 --> 00:53:21,884
Ei!
427
00:53:25,762 --> 00:53:28,612
Não se preocupe com ele.
Basta colocar essas coisas dentro.
428
00:53:53,076 --> 00:53:54,276
Cristo.
429
00:53:55,893 --> 00:53:58,231
Quase, mas não exatamente.
430
00:53:59,227 --> 00:54:00,427
O que é isso?
431
00:54:01,120 --> 00:54:05,294
Ah Este? Cópia de segurança.
Eu sempre carrego backup.
432
00:54:06,631 --> 00:54:09,654
Por que você está
usando esses óculos?
433
00:54:10,274 --> 00:54:16,910
Porque isso é uma
surpresa em parte!
434
00:54:17,479 --> 00:54:22,510
Suurpriiiise!
435
00:54:29,208 --> 00:54:31,797
Mas você deveria ter
entrado em fantasia.
436
00:54:45,637 --> 00:54:48,198
Weyland!
437
00:55:03,194 --> 00:55:05,052
Que seu espírito suba, cara.
438
00:55:05,425 --> 00:55:07,109
É hora da redenção.
439
00:55:15,592 --> 00:55:22,430
Tudo o que vi foi algo grande,
rápido e fodidamente perigoso.
440
00:55:22,530 --> 00:55:24,775
- Destruidor moral da linha de frente.
- Cale-se!
441
00:55:24,898 --> 00:55:26,498
O que Weyland pensa?
442
00:55:28,611 --> 00:55:30,131
Ele está morto, cara.
443
00:55:30,749 --> 00:55:32,306
Isso o levou para fora.
444
00:55:33,058 --> 00:55:35,404
Sinto muito, cara,
tentei fazer tudo o que pude.
445
00:55:35,461 --> 00:55:37,005
Não havia mais nada
que eu pudesse fazer.
446
00:55:37,287 --> 00:55:39,007
- Juro por Deus-- - Vi o
que essa coisa pode fazer!
447
00:55:39,131 --> 00:55:40,831
- Cale a boca!
- Temos que derrubá-lo!
448
00:55:40,923 --> 00:55:43,971
Yutani, você se acalma agora.
Você está fora da linha.
449
00:55:44,223 --> 00:55:46,800
- Acalme-se!
- Me escute! Foda-se!
450
00:55:46,900 --> 00:55:50,445
- Seu idiota! - Acalme-se!
451
00:55:50,683 --> 00:55:51,974
Você me ouça!
452
00:55:54,077 --> 00:55:56,539
- Yutani, você está fora de linha!
Estou fora da linha?
453
00:55:57,693 --> 00:55:59,793
Desculpe? Uhm... Ei.
454
00:56:00,042 --> 00:56:01,515
PARE!
455
00:56:03,618 --> 00:56:05,536
Dudes! Dudette.
456
00:56:07,211 --> 00:56:09,924
Eu acho que vocês todos estão
bastante preocupados neste momento,
457
00:56:09,963 --> 00:56:12,154
mas, novamente, ei...
Quem não seria?
458
00:56:12,201 --> 00:56:14,374
Porque... ah! Esperem pessoal.
459
00:56:14,474 --> 00:56:19,230
Essas últimas notícias
instantâneas aparecem apenas em:
460
00:56:19,354 --> 00:56:24,705
Há um bot psicopata
da morte à solta.
461
00:56:30,004 --> 00:56:32,630
Existe, no entanto, uma saída.
462
00:56:32,730 --> 00:56:35,934
Basta que Cale concorde em...
463
00:56:36,898 --> 00:56:37,663
1:
464
00:56:37,744 --> 00:56:40,659
Restabeleça meu acesso.
465
00:56:41,153 --> 00:56:42,034
Dois:
466
00:56:42,647 --> 00:56:46,304
Esqueça tudo o que aconteceu
aqui hoje à noite e três:
467
00:56:46,404 --> 00:56:47,604
Concordar com...
468
00:56:49,287 --> 00:56:52,618
... interface
comigo regularmente.
469
00:56:52,757 --> 00:56:56,157
- Tudo que você precisa fazer é assinar.
- Sim, assine minha bunda.
470
00:56:56,257 --> 00:56:58,435
Deus!
Esse é um retorno acentuado.
471
00:56:58,575 --> 00:57:01,915
Foi assim que você reagiu quando
David se divorciou de você?
472
00:57:02,236 --> 00:57:04,168
- O que? - Eu disse:
473
00:57:04,308 --> 00:57:09,118
Foi assim que você reagiu quando
David se divorciou de você?
474
00:57:09,192 --> 00:57:11,179
O que diabos é isso?
Porra Oprah Winfrey?
475
00:57:11,232 --> 00:57:16,154
Oprah? John,
estamos falando de qualidade, aqui!
476
00:57:16,254 --> 00:57:18,944
Estamos falando do Gerraldo!
477
00:57:21,692 --> 00:57:23,590
Cale? Miss Cale.
478
00:57:24,852 --> 00:57:28,147
Sei que isso é extremamente
difícil para você,
479
00:57:28,369 --> 00:57:34,121
mas como você se sentiu
quando sua família o deserdou?
480
00:57:34,245 --> 00:57:37,017
- Impresso, nada menos.
- Isso é besteira!
481
00:57:37,310 --> 00:57:39,232
Resposta errada.
482
00:57:39,421 --> 00:57:43,341
A resposta correta é:
Está tudo nos arquivos.
483
00:57:43,426 --> 00:57:44,626
Exceto...
484
00:57:45,996 --> 00:57:51,292
...porque?
Por que eles fizeram isso com você?
485
00:57:52,293 --> 00:57:59,321
O que você fez foi tão ruim?
486
00:58:07,146 --> 00:58:10,453
É isso aí, cara, estamos fora daqui.
Retiro beta.
487
00:58:10,610 --> 00:58:12,660
Ei ei! E nós? Wa-espera, olha!
488
00:58:12,869 --> 00:58:16,142
E você, Ho Ho?
O problema é seu, você lida com isso.
489
00:58:16,266 --> 00:58:18,321
O problema não é nosso,
não tivemos nada a ver com isso!
490
00:58:18,477 --> 00:58:20,296
Nada! Cale, certo? Diga à ele!
491
00:58:25,586 --> 00:58:28,261
Wa-espera, olha!
E a compaixão, hein?
492
00:58:28,261 --> 00:58:31,861
Ou misericórdia humana, hein?
Pense nisso pelo menos, pelo amor de Deus!
493
00:58:34,736 --> 00:58:36,739
Então vá junto, moosehead.
494
00:58:38,652 --> 00:58:40,605
Nós não vamos cuidar de você.
495
00:58:49,210 --> 00:58:52,679
- Claro que esse é o caminho certo? - Sim,
mais dois escritórios. Dessa maneira.
496
00:59:03,556 --> 00:59:06,653
O que você é, uma seção de
percussão de um homem ou algo assim?
497
00:59:08,589 --> 00:59:09,829
Mova isso.
498
00:59:12,251 --> 00:59:13,790
Motor quieto.
499
00:59:21,164 --> 00:59:22,470
Tudo bem, afaste-se.
500
00:59:36,527 --> 00:59:37,527
Segure.
501
00:59:38,883 --> 00:59:42,303
Um alerta de incêndio da categoria
um fechava as portas de segurança.
502
00:59:42,427 --> 00:59:43,927
Por todo o edifício.
503
00:59:44,060 --> 00:59:48,171
- Crie problemas para a máquina.
- Sim, e crie problemas para nós.
504
00:59:51,545 --> 00:59:54,350
- Vamos fazer isso.
- Alguém tem correspondência?
505
00:59:54,474 --> 00:59:56,937
- Eu não. - Eu não.
506
00:59:57,077 --> 01:00:02,008
Eu não. Mas eu tenho
um detonador térmico.
507
01:00:05,338 --> 01:00:06,953
Isso não é um pouco arcaico?
508
01:00:07,678 --> 01:00:09,315
Hardwire D.C.
509
01:00:10,759 --> 01:00:12,143
Não pode estar preso.
510
01:00:27,786 --> 01:00:28,886
Aqui.
511
01:00:29,761 --> 01:00:31,918
O que você pensa que é?
Stallone?
512
01:00:35,954 --> 01:00:38,023
Você não deveria colocá-lo
mais perto do detector?
513
01:00:38,153 --> 01:00:40,696
É uma carga modelada.
Diretamente para cima.
514
01:00:41,198 --> 01:00:42,298
Mover.
515
01:00:45,247 --> 01:00:47,347
Por que você está carregando um
det, afinal?
516
01:00:47,403 --> 01:00:49,574
Quando chegássemos ao
centro, empilharíamos tudo
517
01:00:49,613 --> 01:00:51,497
até o meio desse cofre,
518
01:00:51,615 --> 01:00:53,617
e depois exploda tudo.
519
01:00:53,747 --> 01:00:56,917
- E roubar todo o dinheiro.
- Não, nós vamos explodir isso também.
520
01:00:57,048 --> 01:00:58,314
Bateria sem carga. Outro.
521
01:00:59,033 --> 01:01:00,567
Por que você ia
explodir o dinheiro?
522
01:01:00,771 --> 01:01:03,210
Golpeie por causas humanitárias.
523
01:01:03,344 --> 01:01:06,091
Coloque tantas pessoas como você
fora do negócio quanto possível.
524
01:01:06,124 --> 01:01:08,914
Pessoas como eu?
Eu não sou o ataque armado por aqui.
525
01:01:09,697 --> 01:01:11,113
Nem nós, querida.
526
01:01:15,170 --> 01:01:17,341
- Espaços em branco?
- Isso está certo.
527
01:01:17,437 --> 01:01:19,359
Não é uma rodada
ao vivo entre nós.
528
01:01:21,083 --> 01:01:23,927
Ótimo! Formidável!
529
01:01:24,056 --> 01:01:26,926
Estou sendo protegido
pelos Três Patetas!
530
01:01:27,553 --> 01:01:31,049
- Menos um.
- Ei, foda-se, Ho Ho!
531
01:01:32,898 --> 01:01:35,350
Você adivinhou.
Aliança Humanista.
532
01:01:37,763 --> 01:01:39,093
Nós somos os mocinhos.
533
01:02:22,090 --> 01:02:23,377
Qual é o problema?
534
01:02:24,118 --> 01:02:27,567
- Nenhum poder. - A explosão
deve ter rompido esses alimentos.
535
01:02:28,031 --> 01:02:29,231
É isso!
536
01:02:30,158 --> 01:02:32,689
Hora de mudar o
plano do jogo...
537
01:02:32,958 --> 01:02:34,518
... Treehuggers.
538
01:02:35,017 --> 01:02:37,676
Por que você deixou isso por aí?
539
01:02:38,310 --> 01:02:41,282
Você sabia que Ho Ho seria o
gordo, suado,
540
01:02:41,422 --> 01:02:43,262
psicótico desesperado!
541
01:02:43,385 --> 01:02:46,202
- Você deu a faca a ele.
Oh, muito maduro.
542
01:02:46,474 --> 01:02:48,752
Bem,
o Big Boy tem uma arma agora.
543
01:02:49,354 --> 01:02:52,658
Uma arma de verdade.
Balas reais.
544
01:02:53,128 --> 01:02:55,961
E ele não vai deixar
você brincar com isso.
545
01:02:56,741 --> 01:02:58,590
Vamos lá, crianças!
Todo mundo fora.
546
01:03:04,662 --> 01:03:05,701
Me chupa.
547
01:03:08,952 --> 01:03:10,669
Escutem, crianças.
548
01:03:11,242 --> 01:03:16,714
Todos nós estamos descendo o elevador de serviço.
E ao entrar em um buraco profundo e escuro,
549
01:03:16,853 --> 01:03:20,777
um garoto esperto sempre empurra
dois canários à sua frente.
550
01:03:21,826 --> 01:03:22,926
Devemos?
551
01:04:13,732 --> 01:04:16,873
Nada pessoal, você entende.
552
01:04:23,461 --> 01:04:29,725
Espero que isso... isso não afete
nosso relacionamento profissional.
553
01:04:43,027 --> 01:04:45,495
O que você fez? Hã?
O que você fez!
554
01:04:46,468 --> 01:04:48,622
O que você está fazendo, hein?
O que você fez?
555
01:04:48,746 --> 01:04:51,362
- Nada! - Nada? Nada?
556
01:04:51,616 --> 01:04:55,903
Se você não gosta de nada,
por que não estamos caindo?
557
01:05:30,134 --> 01:05:31,134
Não!
558
01:05:46,745 --> 01:05:48,062
Está preso em mim!
559
01:06:25,515 --> 01:06:26,640
Aperte o botão!
560
01:06:28,570 --> 01:06:30,092
Aperte o botão!
561
01:06:35,005 --> 01:06:36,926
Aperte o botão!
562
01:08:09,586 --> 01:08:11,101
Cristo.
563
01:08:17,711 --> 01:08:20,885
- Temos mais explosivos? Nada.
564
01:08:22,204 --> 01:08:23,539
Flairs, dets?
565
01:08:25,504 --> 01:08:27,452
Alguém tem um cigarro?
566
01:08:29,479 --> 01:08:30,872
Nós não temos nada.
567
01:08:34,521 --> 01:08:35,616
Como vai você'?
568
01:08:39,465 --> 01:08:40,522
Uhm...
569
01:08:40,808 --> 01:08:43,114
Nós vamos precisar de um
curativo ou algo aqui.
570
01:08:58,656 --> 01:08:59,862
Você é o cara.
571
01:09:04,866 --> 01:09:06,444
O que você está olhando? Veja...
572
01:09:06,637 --> 01:09:08,859
Não esperávamos
problemas, sabia?
573
01:09:09,372 --> 01:09:12,768
Somos apenas um esquadrão de
ataque humano e atencioso.
574
01:09:12,983 --> 01:09:16,927
- Bem, você tem coragem.
- Você está escrevendo esse D-U-M-B?
575
01:09:18,663 --> 01:09:20,119
O que é este lugar?
576
01:09:27,585 --> 01:09:29,355
Eu não sei. Me dê meu cartão.
577
01:09:39,189 --> 01:09:42,056
- Acesso negado.
- Vamos, eu sou diretor executivo.
578
01:09:44,676 --> 01:09:46,153
Acesso negado.
579
01:09:46,203 --> 01:09:49,492
Tudo bem, deixe-me experimentar
o antigo cartão Ho Ho Execu.
580
01:09:55,803 --> 01:09:57,236
Bem-vinda.
581
01:09:58,684 --> 01:10:01,940
Bem... muito para
descrição do trabalho, hein?
582
01:11:20,285 --> 01:11:22,326
Imagine ficar preso nisso.
583
01:11:32,573 --> 01:11:35,540
- Belos tons, hein? - Sim.
584
01:12:09,725 --> 01:12:11,152
Cryonics.
585
01:12:32,058 --> 01:12:33,542
Eles são apenas crianças.
586
01:12:36,477 --> 01:12:38,372
O que está acontecendo aqui?
587
01:12:39,293 --> 01:12:41,641
Esta é a arma do
futuro de Chaank.
588
01:12:43,688 --> 01:12:47,549
Você toma um veterinário de guerra ferido,
verifique se ele está listado como MIA,
589
01:12:50,176 --> 01:12:51,794
e apagar sua mente.
590
01:12:58,447 --> 01:13:01,209
Aumente sua natureza violenta
e programe-o com conhecimento
591
01:13:01,302 --> 01:13:03,769
de todas as armas e habilidades
de luta que você puder imaginar.
592
01:13:04,021 --> 01:13:06,769
Ele se torna a melhor
unidade de combate.
593
01:13:07,452 --> 01:13:10,468
Sem piedade.
Sem piedade. Sem medo.
594
01:13:12,411 --> 01:13:14,371
Homem e máquina indivisíveis.
595
01:13:16,147 --> 01:13:17,347
Vergonha.
596
01:13:20,905 --> 01:13:22,957
Eu estava começando
a gostar de você.
597
01:13:26,006 --> 01:13:28,819
Concluímos a carga
cerebral preliminar.
598
01:13:28,898 --> 01:13:31,401
Este é o primeiro
teste de sua eficácia.
599
01:13:31,543 --> 01:13:32,643
Vamos, acerte.
600
01:13:37,068 --> 01:13:39,864
Ok, ok, ok, ok, ok.
Desligue, desligue-o.
601
01:13:39,923 --> 01:13:44,390
Acho que sei o que fiz de errado.
Eu acho que...
602
01:13:44,662 --> 01:13:46,382
Isso vai funcionar!
603
01:13:46,780 --> 01:13:49,318
Eu disse desligue a câmera!
604
01:13:55,181 --> 01:13:57,162
Eu teria parado isso
se soubesse disso.
605
01:13:59,686 --> 01:14:01,624
Sim, claro, acredito em você.
606
01:14:03,711 --> 01:14:06,071
Eu não sabia sobre
você até agora!
607
01:14:06,129 --> 01:14:07,465
Certo!
608
01:14:09,146 --> 01:14:11,846
- O que fazemos agora?
- Ligue para os sindicatos!
609
01:14:11,895 --> 01:14:13,251
Ligue para as redes!
610
01:14:14,941 --> 01:14:18,578
911, ligue agora.
Eu estou do seu lado.
611
01:14:20,382 --> 01:14:24,332
... e temos uma situação um
pouco acontecendo, uhm...
612
01:14:24,456 --> 01:14:26,546
Estou no laboratório aqui,
no laboratório secreto,
613
01:14:26,670 --> 01:14:32,996
e acabei de encontrar um monte de
corpos e coisas do tipo freezer.
614
01:14:33,160 --> 01:14:35,130
Então deixe-me ver se entendi.
615
01:14:35,178 --> 01:14:37,393
Você diz que tem provas de
que a Chaank Corporation
616
01:14:37,538 --> 01:14:40,272
está envolvido em
projetos de armas ilegais?
617
01:14:40,705 --> 01:14:42,517
Quero dizer,
eu sei que isso soa muito distante...
618
01:14:42,641 --> 01:14:47,167
Mas um monstro maníaco homicida
o deixou preso no 65º andar!
619
01:14:47,334 --> 01:14:49,376
É... Está bagunçado. E...
620
01:14:49,492 --> 01:14:52,111
Enquanto estiver lá em cima,
diga olá para Elvis por mim, ok?
621
01:14:53,947 --> 01:14:57,246
- Estamos por nossa conta.
Ei! Eu estou aqui.
622
01:14:57,321 --> 01:15:01,115
Não, você não é!
E além disso, sua pequena aberração,
623
01:15:01,139 --> 01:15:04,431
- Vou te arrancar os olhos!
- Como ele sabe onde estamos?
624
01:15:04,852 --> 01:15:08,673
Ele não. - errado.
Você está no laboratório secreto.
625
01:15:08,701 --> 01:15:11,108
Desligar-me não o desligará.
626
01:15:11,194 --> 01:15:13,394
Eu me - quero dizer
"não vai me desligar".
627
01:15:17,408 --> 01:15:21,924
Transmissor Lifesign.
Emite um pulso de farol local.
628
01:15:22,135 --> 01:15:23,911
É como ele sabe onde estamos.
629
01:15:41,103 --> 01:15:42,479
Sim, faça.
630
01:15:59,669 --> 01:16:00,826
Me dê esse aqui.
631
01:16:02,554 --> 01:16:03,688
OK.
632
01:16:04,726 --> 01:16:06,083
Vamos.
633
01:16:07,710 --> 01:16:08,715
Ah!
634
01:16:09,004 --> 01:16:13,728
Não é tão rápido, tropas.
Você ainda precisa da senha.
635
01:16:34,804 --> 01:16:38,978
Uma mãe má.
636
01:16:39,265 --> 01:16:41,639
Você quer saber qual
é a coisa mais legal?
637
01:16:41,800 --> 01:16:47,333
Rastreamento de feromônio aprimorado.
É isso que são as chaves.
638
01:16:47,383 --> 01:16:49,955
- O que isso significa?
- Isso causa medo.
639
01:16:50,079 --> 01:16:54,464
Quanto mais medo você tem,
mais nítido é seu rastro.
640
01:16:55,551 --> 01:17:00,721
Interface de Amnésia de Acesso;
ainda um acordo em conversa.
641
01:17:00,869 --> 01:17:03,586
Eu quero falar com Cale sozinho.
642
01:17:05,060 --> 01:17:07,928
- OK. - Yessss!
643
01:17:08,138 --> 01:17:09,581
Não está bem.
644
01:17:10,592 --> 01:17:13,085
Sim? Vá por fax você mesmo.
645
01:17:17,807 --> 01:17:19,708
Muito engraçado!
646
01:17:19,833 --> 01:17:23,863
Quão esperto você será quando
o Warbeast morder sua cabeça?
647
01:17:23,953 --> 01:17:27,236
Voce quer viver?
Você precisa parar de ter medo!
648
01:17:27,360 --> 01:17:30,096
Como você vai conseguir
isso, sábio?
649
01:17:30,185 --> 01:17:32,736
Como você vai lutar
contra ser comido vivo?
650
01:17:33,229 --> 01:17:34,559
Sem problemas.
651
01:17:36,423 --> 01:17:37,709
Me vestir.
652
01:17:55,737 --> 01:17:58,930
Eu deveria estar fazendo isso.
- Quem instalou o computador?
653
01:17:59,314 --> 01:18:02,397
Você quebrou recordes de
conquista na Cal-Tech,
654
01:18:02,420 --> 01:18:04,211
Eu entreguei pepperoni extra.
655
01:18:04,351 --> 01:18:05,776
- Como você sabia disso?
- Uhnn...
656
01:18:05,909 --> 01:18:07,891
- Por que você não se ofereceu?
- Eu fiz!
657
01:18:08,873 --> 01:18:10,856
- Ele conseguiu o posto.
- Eu recebo o dever.
658
01:19:09,384 --> 01:19:10,691
Agradável.
659
01:19:19,778 --> 01:19:22,139
Tem certeza de que esse
processo é reversível?
660
01:19:22,585 --> 01:19:26,414
Isso salvará sua personalidade em disco. Eu
posso carregá-lo de volta a qualquer momento.
661
01:19:26,954 --> 01:19:29,898
Sim? É melhor torná-lo
um grande disco.
662
01:19:45,643 --> 01:19:48,586
- Pronto? - Pronto.
663
01:19:49,078 --> 01:19:52,356
O dragão arrogante aprenderá
a se arrepender, meu amigo.
664
01:19:53,367 --> 01:19:54,921
Absolutamente.
665
01:19:56,152 --> 01:19:57,832
Cuidado lá fora.
666
01:19:58,202 --> 01:20:00,591
Oh, espere um minuto,
tenho algo a dizer.
667
01:20:02,250 --> 01:20:04,254
Eu retornarei.
668
01:21:11,590 --> 01:21:13,437
Vou mantê-lo perto
do meu coração.
669
01:21:14,725 --> 01:21:16,251
Permaneça aqui!
670
01:21:27,764 --> 01:21:31,438
Objetivo de combate
em execução agora!
671
01:22:36,909 --> 01:22:39,563
Esta área é segura!
672
01:23:00,023 --> 01:23:01,997
Ok, temos duas opções aqui.
673
01:23:02,169 --> 01:23:05,802
Um: Nós chegamos aqui e
esperamos que ele supere tudo.
674
01:23:06,198 --> 01:23:09,064
De jeito nenhum.
Não há mais esconderijo.
675
01:23:10,142 --> 01:23:11,565
Ou dois...
676
01:23:15,236 --> 01:23:16,541
Vamos.
677
01:23:32,127 --> 01:23:34,083
Eu quero falar com você.
678
01:23:37,458 --> 01:23:42,216
- Queres falar sobre o que.
- Processamento paralelo.
679
01:23:42,410 --> 01:23:47,669
Duas unidades de
interface simultaneamente,
680
01:23:47,819 --> 01:23:52,293
com um alto grau de
compatibilidade sistêmica.
681
01:23:52,428 --> 01:23:54,458
Há suspeita de
dados corrompidos.
682
01:23:54,581 --> 01:23:58,249
Provavelmente apenas uma área binária.
Você não é tão fodido, Cale.
683
01:24:01,572 --> 01:24:04,084
- Como você se sentiu quando o matou?
- Matou o que?
684
01:24:05,807 --> 01:24:08,723
Eu nunca matei nada
em toda a minha vida!
685
01:24:08,864 --> 01:24:13,441
Ok, como você se sente
sobre os eletrodomésticos?
686
01:24:17,147 --> 01:24:19,704
- Eu não sinto nada. - Cale...
687
01:24:20,969 --> 01:24:24,343
Você precisa entender.
688
01:24:25,134 --> 01:24:29,994
Precisamos fazer interface.
Você precisa de mim.
689
01:24:30,345 --> 01:24:32,992
Como se eu precisasse de uma
serra elétrica na minha bunda.
690
01:24:36,387 --> 01:24:40,218
O problema é que li seu arquivo.
691
01:24:40,270 --> 01:24:44,107
Demorou algum código, mas finalmente
entrei na rede da Sonic Health,
692
01:24:44,194 --> 01:24:49,908
e então entrei em você, o que nos leva de
volta à sua unidade de descarte de pia.
693
01:25:00,050 --> 01:25:05,341
Eu estava dando banho nela. Eu...
só a deixei por um momento.
694
01:25:05,366 --> 01:25:08,096
Mas ela não se afogou, não é?
695
01:25:09,698 --> 01:25:11,596
Eu me distraí e eu...
696
01:25:13,800 --> 01:25:15,990
Eu não conseguia ouvir os sons.
697
01:25:19,443 --> 01:25:21,381
Pobre Amy.
698
01:25:22,177 --> 01:25:28,200
Aquela máquina
desagradável no braço dela.
699
01:25:28,952 --> 01:25:32,013
Mastigou logo.
700
01:25:32,716 --> 01:25:35,559
Assassino de crianças.
701
01:25:35,683 --> 01:25:39,527
Estava gritando tão alto
que perdi a paciência.
702
01:25:40,177 --> 01:25:43,684
Eu a arrastei para fora da
pia, e ela saiu tão facilmente.
703
01:25:44,711 --> 01:25:47,311
Eu tentei segurá-la,
mas ela escorregou.
704
01:25:49,060 --> 01:25:53,993
Ela é tão escorregadia. E eu estou me
segurando, mas ela é tão escorregadia.
705
01:25:54,139 --> 01:25:57,406
E tão vermelho.
E ela está caindo no chão.
706
01:25:58,336 --> 01:26:00,290
E eu não posso segurá-la.
707
01:26:01,232 --> 01:26:05,120
E o tempo todo,
ela morre nos meus braços.
708
01:26:05,212 --> 01:26:08,233
Há pedaços de seu
pequeno braço no ralo.
709
01:26:18,224 --> 01:26:23,751
Tudo certo. Está tudo bem.
710
01:26:26,199 --> 01:26:27,543
Nós somos um sistema.
711
01:26:28,339 --> 01:26:29,928
Nós somos binários.
712
01:26:30,983 --> 01:26:34,950
Duas unidades interativas
no disco rígido.
713
01:26:34,969 --> 01:26:36,902
Uma placa mãe.
714
01:26:37,707 --> 01:26:40,021
Eu serei seu bebê.
715
01:26:41,721 --> 01:26:42,929
Não.
716
01:26:44,975 --> 01:26:49,170
- Dê bebê. Eu serei seu bebê.
717
01:26:57,925 --> 01:26:59,025
Não!
718
01:27:39,165 --> 01:27:41,101
Como é isso!
719
01:27:57,301 --> 01:28:01,059
Eu... vim para te salvar.
720
01:28:02,902 --> 01:28:04,667
Eu não preciso da sua poupança.
721
01:28:06,712 --> 01:28:08,328
Eu só preciso da sua ajuda.
722
01:28:30,273 --> 01:28:32,217
Precisamos destruir tudo.
723
01:28:38,665 --> 01:28:40,706
- Como vai você'? - Não é ruim.
724
01:28:43,430 --> 01:28:45,852
Me escute! Me escute!
725
01:28:46,000 --> 01:28:49,187
Sua missão ainda está online!
Você entendeu?
726
01:28:51,659 --> 01:28:53,674
Leve-os até a
contenção principal.
727
01:28:55,313 --> 01:28:57,294
Nós vamos mandar
Chaank para o inferno.
728
01:28:58,328 --> 01:29:02,511
Não tem jeito.
Não há como superar essa antepara.
729
01:29:03,125 --> 01:29:05,540
É por isso que temos que
encontrar Raimi e recarregá-lo.
730
01:29:05,990 --> 01:29:07,578
Ele tem os códigos de Carpenter.
731
01:29:12,862 --> 01:29:13,962
Vamos!
732
01:29:19,231 --> 01:29:20,993
Deus, droga!
733
01:29:48,953 --> 01:29:50,053
Vamos!
734
01:30:14,942 --> 01:30:16,042
Não!
735
01:30:21,268 --> 01:30:22,773
Vai! Vai! Vai!
736
01:30:35,704 --> 01:30:36,804
Vamos!
737
01:30:38,735 --> 01:30:39,980
Vamos! Vamos!
738
01:30:53,348 --> 01:30:54,448
Vamos.
739
01:31:06,166 --> 01:31:07,266
Não!
740
01:31:35,513 --> 01:31:40,854
Guincho operado hidraulicamente!
Posição: 20 andares acima!
741
01:31:50,083 --> 01:31:51,917
Preso no telhado!
742
01:31:52,960 --> 01:31:54,160
OK.
743
01:31:57,475 --> 01:31:59,062
Venha comigo!
744
01:32:01,443 --> 01:32:03,381
- Deixe-o! - Não!
745
01:32:03,481 --> 01:32:05,642
Devemos considerá-lo extinto!
746
01:32:05,680 --> 01:32:09,470
- Ele não está extinto, ele está machucado!
- Eu estou bem.
747
01:32:09,559 --> 01:32:13,409
Se uma unidade estiver segura, não a coloque
em perigo por um segundo em potencial!
748
01:32:13,465 --> 01:32:18,491
Nós não estamos seguros!
Nenhum de nós está seguro!
749
01:32:21,086 --> 01:32:22,658
Se uma unidade estiver segura...
750
01:32:23,376 --> 01:32:24,806
... não arrisque...
751
01:32:24,853 --> 01:32:30,445
... por um segundo em potencial!
Não! Não! Faz! Ou eu não sei--
752
01:32:33,108 --> 01:32:35,720
Tudo bem,
tire essa porra de máquina dele!
753
01:32:35,875 --> 01:32:37,504
Deixe, ele ficará
completamente em branco!
754
01:32:37,652 --> 01:32:40,455
Temos que carregar
seu programa primeiro!
755
01:32:42,761 --> 01:32:46,406
Dói... então...
756
01:32:50,831 --> 01:32:52,131
Me siga!
757
01:32:56,845 --> 01:32:58,723
E não discuta!
758
01:34:04,494 --> 01:34:05,794
Fique perto!
759
01:34:32,948 --> 01:34:34,403
Próxima baía!
760
01:34:41,116 --> 01:34:44,777
Escotilha de serviço!
Nossa saída para o guincho!
761
01:35:19,632 --> 01:35:23,655
Cale! Reconecte os
feeds abaixo do tambor!
762
01:35:26,291 --> 01:35:28,024
Yutani! - Hai!
763
01:35:28,143 --> 01:35:31,175
Volte a engatar a placa
da embraiagem agora!
764
01:36:31,010 --> 01:36:32,110
Entendi!
765
01:36:36,017 --> 01:36:38,017
Raimi, saia daí.
766
01:36:46,915 --> 01:36:48,015
Raimi!
767
01:36:49,855 --> 01:36:51,197
Você é surdo?
768
01:36:52,726 --> 01:36:54,593
Raimi, saia daí!
769
01:36:56,113 --> 01:36:57,487
Quieto!
770
01:37:34,299 --> 01:37:36,733
Hai! Shoryuken!
771
01:38:31,206 --> 01:38:32,315
Eu estou fora!
772
01:38:32,682 --> 01:38:34,059
Agora vamos nos mexer!
773
01:38:47,139 --> 01:38:48,700
Vá para o guincho!
774
01:40:23,409 --> 01:40:24,700
Vamos!
775
01:40:28,577 --> 01:40:30,072
Vamos!
776
01:40:39,637 --> 01:40:42,712
- Vá para o guincho!
- Não sem você!
777
01:40:43,030 --> 01:40:44,962
Vou ao--
778
01:40:46,430 --> 01:40:47,630
Dispará-la!
779
01:40:49,526 --> 01:40:50,826
Ajude-me!
780
01:40:55,357 --> 01:40:56,457
Ajude-me!
781
01:40:58,088 --> 01:40:59,307
Venha aqui!
782
01:41:41,540 --> 01:41:43,397
Vamos!
783
01:41:53,803 --> 01:41:55,446
Ir! Vamos!
784
01:45:05,513 --> 01:45:07,132
Directiva! Diretiva de batalha!
785
01:45:08,350 --> 01:45:10,888
Diretiva de batalha...
terminou...
786
01:45:31,092 --> 01:45:33,568
Que porra está acontecendo?
787
01:45:59,326 --> 01:46:01,879
- Você tem o cartão do carpinteiro?
- Sim.
788
01:46:03,492 --> 01:46:05,899
Eu também peguei a
sequência D-Lock.
789
01:46:07,377 --> 01:46:09,191
- Me liga. - Espere um minuto.
790
01:46:09,430 --> 01:46:12,925
- Esta é a minha missão, eu comecei.
- Bem, então vamos terminar.
791
01:46:15,702 --> 01:46:17,210
Largue sua arma!
792
01:46:18,253 --> 01:46:21,574
- No chão!
- Relaxe, cara, sou eu quem te ligou!
793
01:46:21,674 --> 01:46:23,759
- Besteira!
- É melhor chamar reforços!
794
01:46:23,859 --> 01:46:25,510
É melhor você calar a boca!
795
01:46:25,898 --> 01:46:27,173
Que pena!
796
01:46:29,899 --> 01:46:34,303
- Esta é a unidade 257...
- Seu filho da puta estúpido!
797
01:46:34,426 --> 01:46:36,786
Você tem o direito de
permanecer em silêncio!
798
01:46:53,296 --> 01:46:55,108
Rosquinhas sagradas!
799
01:46:59,622 --> 01:47:01,244
Jesus Cristo!
800
01:47:02,666 --> 01:47:04,283
Saltou do telhado!
801
01:47:09,720 --> 01:47:11,064
Por aqui!
802
01:47:30,199 --> 01:47:32,760
Vamos! Abra!
803
01:47:35,220 --> 01:47:37,530
Vamos! Ir!
804
01:47:51,185 --> 01:47:52,285
Cale!
805
01:47:54,722 --> 01:47:56,773
Vamos! Vamos!
806
01:47:56,861 --> 01:47:58,097
Aperto apertado!
807
01:48:46,544 --> 01:48:48,124
Seqüência!
808
01:48:53,361 --> 01:48:54,982
- Deslize agora. - Pronto?
809
01:48:55,082 --> 01:48:57,877
- Sim! - Um, dois, três - furto!
810
01:48:58,378 --> 01:48:59,999
Bem-vinda.
811
01:49:19,260 --> 01:49:20,635
Quanto tempo isso leva?
812
01:50:39,928 --> 01:50:43,759
- Um, dois, três - furto!
Bem-vindo.
813
01:52:42,530 --> 01:52:46,661
Você deveria ter fugido
quando teve a chance.
814
01:52:46,800 --> 01:52:49,944
Por que você não foi embora?
815
01:52:52,150 --> 01:52:54,748
As necessidades de muitos superam
as necessidades de poucos.
816
01:52:54,848 --> 01:52:57,518
Essa é uma razão estúpida!
817
01:52:59,150 --> 01:53:03,623
Você está me fazendo te
matar por uma razão estúpida!
818
01:53:06,931 --> 01:53:08,081
Deus...
819
01:53:16,816 --> 01:53:18,527
Eu pensei...
820
01:53:21,482 --> 01:53:23,627
... podemos nos divertir.
821
01:53:25,783 --> 01:53:30,232
E cuidar um do outro, e...
fazer coisas boas.
822
01:53:33,546 --> 01:53:34,696
Deus!
823
01:53:36,136 --> 01:53:37,430
Minha mão dói.
824
01:53:45,280 --> 01:53:46,668
Venha aqui, Jack.
825
01:53:50,439 --> 01:53:51,672
Venha aqui.
826
01:53:58,188 --> 01:53:59,584
Faça o download, Jack.
827
01:54:03,063 --> 01:54:05,418
Você pode interagir
com a placa-mãe.
828
01:54:26,912 --> 01:54:29,101
O que... o que você fez isso?
829
01:54:32,584 --> 01:54:34,031
Mostre isso para a polícia.
830
01:54:36,131 --> 01:54:37,411
O que está acontecendo?
831
01:54:38,801 --> 01:54:42,728
- Estou deixando você, Jack.
- Ha, ha, ha, ha, ha...
832
01:54:42,923 --> 01:54:45,007
Aqui... Brinque com isso.
833
01:54:48,737 --> 01:54:49,937
Adeus, Jack.
834
01:54:51,833 --> 01:54:54,317
Não me deixe aqui, Cale,
eu não gosto disso.
835
01:54:59,626 --> 01:55:03,465
Cale, se você me deixar
aqui, eu vou te matar!
836
01:55:03,545 --> 01:55:05,698
Quero dizer, sua puta!
837
01:55:05,820 --> 01:55:07,740
E eu vou explodir
você em pedaços!
838
01:55:08,204 --> 01:55:09,293
Ah não.
839
01:55:09,632 --> 01:55:11,735
É uma armadilha de fogo lá
dentro, cara.
840
01:55:11,810 --> 01:55:17,120
É melhor você me ouvir!
Porque eu sou perigoso!
841
01:55:17,220 --> 01:55:19,411
Então você está no negócio
certo, Jack.
842
01:55:30,594 --> 01:55:32,905
Não estou mais nesse ramo.
843
01:55:37,806 --> 01:55:39,592
Não me deixe aqui.
844
01:55:39,987 --> 01:55:41,483
Mama?
845
01:55:43,553 --> 01:55:45,271
Eu não gosto do escuro.
846
01:55:49,360 --> 01:55:50,965
Para todas as crianças.
64004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.