All language subtitles for Uto.S01E07.FiNNiSH.1080p.WEB.H264-NETTiTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,800 --> 00:00:36,680 Isä! 2 00:00:40,160 --> 00:00:41,040 Isä! 3 00:01:00,200 --> 00:01:01,320 Tulkaa auttamaan! 4 00:01:13,880 --> 00:01:16,640 Jaksaisitko kertoa vielä kerran mitä tapahtui? 5 00:01:20,320 --> 00:01:21,520 Oltiin merellä. 6 00:01:24,400 --> 00:01:25,720 Magdaa jännitti. 7 00:01:26,640 --> 00:01:30,080 Se oli ensimmäistä kertaa aluksessa tai ylipäätään missään. 8 00:01:31,000 --> 00:01:32,840 Ollut koko ikänsä saaressa. 9 00:01:34,360 --> 00:01:36,000 Sitten tuli ääni. 10 00:01:38,560 --> 00:01:40,120 Tuntui, että pää räjähti. 11 00:01:41,160 --> 00:01:43,040 Ehdit ilmoittaa radiolle. 12 00:01:44,320 --> 00:01:45,960 Alus alkoi täristä. 13 00:01:47,440 --> 00:01:49,640 Joutui outoon pyörteeseen. 14 00:01:50,640 --> 00:01:55,680 Heitettiin pelastuslautta mereen ja hypättiin. 15 00:01:56,720 --> 00:01:58,000 Toimit hienosti. 16 00:01:58,760 --> 00:02:00,000 Pelastit muut. 17 00:02:04,600 --> 00:02:08,320 Onko sinulla ollut kyydissä miestä nimeltä Hans Maggie? 18 00:02:08,400 --> 00:02:12,040 Puhuu aksentilla, kantanut mukanaan painavia laukkuja. 19 00:02:15,640 --> 00:02:18,400 Mitä tiedät saarelaisesta nimeltä Anton Kairamo? 20 00:02:18,520 --> 00:02:20,240 Kuollaanko me tänne? 21 00:02:25,920 --> 00:02:28,320 Tehdään kaikkemme, että tilanne selviää. 22 00:02:35,000 --> 00:02:39,000 Kun ääni tuli, Magda oli ainut, joka ei voinut pahoin 23 00:02:39,080 --> 00:02:40,760 tai reagoinut mitenkään. 24 00:03:11,120 --> 00:03:12,000 Onko tuo Bengt? 25 00:03:23,560 --> 00:03:26,000 Sandra, kannattaako siihen koskea? 26 00:03:27,000 --> 00:03:31,080 Kuolonkankeus asettuu ruumiiseen kuusi tuntia kuoleman jälkeen. 27 00:03:34,320 --> 00:03:36,600 Sen kurkku on leikattu auki. 28 00:03:38,960 --> 00:03:41,040 Tapettu. - Kaikki on tuhottu. 29 00:03:41,520 --> 00:03:44,920 Halusi varmistaa, että vesi lop. Haluaa tappaa meidät kaikki. 30 00:03:46,800 --> 00:03:48,760 Pitää kiertää jokainen talo. 31 00:03:49,160 --> 00:03:50,920 Sinä ja minä liikutaan yhdessä. 32 00:03:51,000 --> 00:03:54,160 Ei voida salata tätä enää. - Jumalauta, herää pahvi! 33 00:03:55,200 --> 00:03:57,360 Mitä luulet, miltä tämä näyttää? 34 00:03:58,840 --> 00:04:01,720 Ne lynkkaa ensin Hansin ja kääntyy katsomaan, 35 00:04:01,800 --> 00:04:03,440 mitä Arno tietää tästä. 36 00:04:03,560 --> 00:04:07,880 Vaikutat yhtä epäilyttävältä. - Ihan sama. Tarvitaan kaikkien apua. 37 00:04:07,960 --> 00:04:10,160 Meidän pitää löytää se. - Mistä te puhutte? 38 00:04:10,880 --> 00:04:11,760 Ei mistään. 39 00:04:19,040 --> 00:04:19,920 Hansista. 40 00:04:24,800 --> 00:04:25,960 Miten se tähän liittyy? 41 00:04:27,200 --> 00:04:29,360 Ajatteletteko, että se on tehnyt tämän? 42 00:04:30,640 --> 00:04:32,440 Tämä on monimutkainen juttu. 43 00:04:32,560 --> 00:04:34,440 Mitä? - Haluttiin varmistaa 44 00:04:34,560 --> 00:04:38,040 Siirretään Bengt syrjään, ennen kuin kukaan säikähtää turhaan. 45 00:04:38,120 --> 00:04:39,000 Turhaan? 46 00:04:40,560 --> 00:04:43,920 Varmaan kannattaa säikähtää. Ihminen on tapettu. 47 00:05:31,440 --> 00:05:32,320 Sandra? 48 00:05:32,400 --> 00:05:33,280 Ei kiitos. 49 00:05:48,800 --> 00:05:50,440 Yksin Bengt ainakin asui? 50 00:05:53,080 --> 00:05:56,200 Ei sillä tietääkseni ollut perhettä mantereellakaan. 51 00:05:57,720 --> 00:06:01,680 Sillä oli poika, joka asui Turussa. Se oli juuri saanut lapsen. 52 00:06:02,360 --> 00:06:03,840 Se näytti kuvan. 53 00:06:05,000 --> 00:06:09,040 Vedenpuhdistamosta ei tule lasta eikä paskaa, eikä uuteen ole varaosia. 54 00:06:09,960 --> 00:06:12,080 Mitä tehdään, kun juomavesi loppuu? 55 00:06:12,160 --> 00:06:15,640 Seisotaan vaan ja odotetaan, että joku muu vielä kuolee. 56 00:06:19,360 --> 00:06:20,520 Mitä vittua? 57 00:06:23,920 --> 00:06:25,840 Herra kieltolaki, saatana. 58 00:06:32,520 --> 00:06:35,080 Olen sitä mieltä, että Sebastian on syyllinen. 59 00:06:37,080 --> 00:06:39,280 Se ei ollut osallisena. Voin todistaa. 60 00:06:41,000 --> 00:06:43,080 Oltiin klapihommissa koko yön. 61 00:06:43,160 --> 00:06:44,600 Mitä vittua sekoilet? 62 00:06:44,680 --> 00:06:46,160 Olen tässä vieressä. 63 00:06:46,240 --> 00:06:49,280 Tiedän, että olet siinä. Mikset puhu mitään? 64 00:06:50,200 --> 00:06:52,720 Tiedän yhden syyn. Et pysty puhumaan. 65 00:06:53,880 --> 00:06:57,360 Et ajattele enää järkevästi. - Ajattelen jumalauta järjellä! 66 00:06:57,440 --> 00:07:00,680 Tämä kaveri on ainoa, jolla on motiivi tappaa Karri. 67 00:07:00,760 --> 00:07:04,600 Ei täällä kahta murhaajaa liiku. Ei tämä mikään vitun dekkari ole. 68 00:07:06,680 --> 00:07:08,400 Me ei tiedetä onko Karri kuollut. 69 00:07:10,080 --> 00:07:12,080 Yhtä hyvin se on voinut tappaa Bengtin. 70 00:07:13,320 --> 00:07:14,200 Mitä sanoit? 71 00:07:15,760 --> 00:07:17,880 Onko tuo puolustuspuheesi? 72 00:07:17,960 --> 00:07:19,960 Syytät kaveria, joka on kadonnut. 73 00:07:20,040 --> 00:07:21,760 Todennäköisesti kuollut. 74 00:07:22,680 --> 00:07:25,080 Vittu mikä apina, saatana! 75 00:07:26,000 --> 00:07:27,560 Lopettakaa! 76 00:07:28,280 --> 00:07:31,160 Jotain kunnioitusta! Täällä on ihminen kuollut! 77 00:08:50,000 --> 00:08:52,880 Et pelkää suojapukuja enää. 78 00:08:55,280 --> 00:08:57,320 Olet varmaan tottunut niihin. 79 00:09:02,040 --> 00:09:05,280 Minä en ole. Arvaa miten kuuma minulla on. 80 00:09:08,840 --> 00:09:10,040 Mitä piirrät? 81 00:09:12,440 --> 00:09:13,640 Saanko katsoa? 82 00:09:14,200 --> 00:09:15,080 Joo. 83 00:09:25,240 --> 00:09:26,720 Tämä on tosi hieno! 84 00:09:29,160 --> 00:09:31,680 Voinko kysyä muutaman asian? 85 00:09:43,040 --> 00:09:46,640 Et varmaan muista, söitkö tai joitko jotain outoa 86 00:09:46,720 --> 00:09:48,560 ennen saarelta lähtöä? 87 00:09:53,920 --> 00:09:57,000 Tapasitko ketään, kenellä olisi ollut tosi huono olo? 88 00:09:59,320 --> 00:10:02,520 Tapasitko ketään, ketä et ole nähnyt aikaisemmin? 89 00:10:04,440 --> 00:10:06,040 Mies tuli veneellä. 90 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 Osaisitko kuvailla sitä? 91 00:10:16,080 --> 00:10:17,880 Puhuitteko jotain? 92 00:10:31,840 --> 00:10:33,440 Mistä olet saanut tämän? 93 00:10:34,920 --> 00:10:36,440 Lahja ystävältä. 94 00:10:39,080 --> 00:10:44,400 Joltain ystävältä saarelta vai tuliko se ystävä veneellä? 95 00:10:46,720 --> 00:10:48,960 Onko ystävällä joku nimi? 96 00:10:49,040 --> 00:10:50,440 Onko sen nimi Hans? 97 00:10:52,200 --> 00:10:54,360 Se haluaa pysyä piilossa. 98 00:11:59,880 --> 00:12:00,760 Karri! 99 00:12:23,360 --> 00:12:24,800 Toin sinulle nämä. 100 00:12:26,880 --> 00:12:28,800 Haluaisitko vielä jotain muuta? 101 00:12:28,880 --> 00:12:34,720 Voiko korun laittaa pullopostilla saareen? Äiti ei olisi niin huolissaan. 102 00:12:36,240 --> 00:12:39,160 Se tuskin ajautuu saareen näissä vesissä. 103 00:12:39,240 --> 00:12:41,720 Ystävä vie sen perille. 104 00:12:48,240 --> 00:12:53,160 Jos laitan sen pullopostissa eteenpäin, pystytkö auttamaan pikkuisen? 105 00:12:53,240 --> 00:12:54,120 Joo. 106 00:12:57,000 --> 00:13:00,160 Voisitko kertoa vähän lisää ystävästäsi? 107 00:13:00,240 --> 00:13:01,120 En saisi. 108 00:13:04,760 --> 00:13:06,520 Kieltääkö joku? 109 00:13:06,600 --> 00:13:09,000 Se haluaa pysyä piilossa. 110 00:13:11,800 --> 00:13:13,800 Oliko se mies vai nainen? 111 00:13:15,920 --> 00:13:18,040 Ei kumpikaan. Se vaan on. 112 00:13:18,960 --> 00:13:22,000 Saaressa, meressä, unissa. 113 00:14:27,440 --> 00:14:28,320 Karri! 114 00:14:56,600 --> 00:14:57,440 Pieni! 115 00:15:18,920 --> 00:15:20,560 Ei ole mitään tapahtunut 116 00:15:24,200 --> 00:15:25,080 Pitää löytää se. 117 00:15:27,720 --> 00:15:28,840 Ystävät, anteeksi! 118 00:15:31,600 --> 00:15:32,560 Vähän huomiota! 119 00:15:32,640 --> 00:15:38,160 Tiedän, että nyt on erittäin huono hetki, mutta meidän on pakko. 120 00:15:40,240 --> 00:15:42,160 Mitä Karrille tapahtui? 121 00:15:43,240 --> 00:15:45,000 Onko se ollut tapaturma? 122 00:15:45,080 --> 00:15:46,400 Onko Karri kaatunut? 123 00:15:46,520 --> 00:15:51,040 Älä viitsi! Näytti siltä, että joku on hakannut sen kallon hajalle. 124 00:15:53,720 --> 00:15:54,680 Anteeksi, Tiina. 125 00:15:56,360 --> 00:15:57,720 Karri löytyi rannalta. 126 00:15:57,800 --> 00:16:00,800 On mahdollista, että se on pudonnut veteen ja lyönyt päänsä. 127 00:16:00,880 --> 00:16:05,000 Se on jumalauta syntynyt täällä. Kai se osaa kävellä kalliolla. 128 00:16:06,040 --> 00:16:07,680 Sebastian sen teki! 129 00:16:15,160 --> 00:16:17,520 Olen täysin samaa mieltä! - Se en ollut minä! 130 00:16:17,600 --> 00:16:20,880 Karri varoitti tuosta sekopäästä, ennen kun katosi. 131 00:16:21,760 --> 00:16:24,960 Älkää jumalauta päästäkö sitä pakoon! - Se en ollut minä! 132 00:16:25,040 --> 00:16:26,720 Arno, kerro mitä kerroit minulle! 133 00:16:26,800 --> 00:16:28,760 Se on totta, päästäkää siitä irti! 134 00:16:35,960 --> 00:16:41,400 Luulen, että syyllinen tähän kaikkeen on Hans Mäki. 135 00:16:43,240 --> 00:16:44,120 Mitä? 136 00:16:46,800 --> 00:16:49,320 Uskon, että se on kaiken paskan takana. 137 00:16:55,000 --> 00:16:58,480 Tuokaa se tänne hotellille, voidaan selvittää asia rauhassa. 138 00:16:58,560 --> 00:17:02,600 Murhaava venäläinen paska haetaan tänne sovinnolla tai väkisin. 139 00:17:02,680 --> 00:17:06,320 Perttu! Tuotte sen elävänä! Meidän pitää pystyä puhumaan sen kanssa. 140 00:17:06,400 --> 00:17:09,560 Sen jälkeen kysytään sinulta pari kysymystä. 141 00:17:09,640 --> 00:17:13,000 Mikä on sinun suhde kaveriin ja miksi vitussa olet tuonut sen tänne? 142 00:17:13,080 --> 00:17:14,240 Kaikki ei täsmää. 143 00:17:15,640 --> 00:17:18,040 Mihin olet menossa? - Auttamaan. 144 00:17:18,120 --> 00:17:20,720 Annetaan noiden hoitaa. Haluan, että jäät. - Miksi? 145 00:17:25,040 --> 00:17:27,680 Koska olet minulle tärkeintä tässä maailmassa. 146 00:17:28,800 --> 00:17:31,080 En kestä, jos sinulle tapahtuu jotain. 147 00:17:45,680 --> 00:17:49,240 Oletko saanut mitään tolkkua vielä? - Vähitellen. 148 00:17:49,320 --> 00:17:52,600 Vierassatamaa Hans ei ollut tänne rakentamassa, se on varmaa. 149 00:17:52,680 --> 00:17:57,160 Näistä on saatava selville, miten ja miksi se on kaiken saanut aikaan. 150 00:18:03,320 --> 00:18:05,400 Jos olen väärässä, ne tappaa sen. 151 00:18:05,520 --> 00:18:08,720 Et saa olla väärässä, muuten ne tappaa minut. 152 00:18:08,800 --> 00:18:11,480 Kuka tahansa syyllinen näyttää kelpaavan niille. 153 00:18:13,480 --> 00:18:16,560 Miksi Hans olisi karannut, jos se ei tehnyt mitään? 154 00:18:16,640 --> 00:18:19,960 Sidottiin se tuoliin ja teljettiin huoneeseen. 155 00:18:20,040 --> 00:18:23,360 Silti. Viaton mies ei pakene. 156 00:18:24,560 --> 00:18:27,040 Etkö lähtenyt mantereelta karkuun tänne? 157 00:18:28,360 --> 00:18:29,240 Eri asia. 158 00:18:31,200 --> 00:18:34,000 Mitä nämä numerot tässä on? Koordinaatteja? 159 00:18:36,120 --> 00:18:38,560 Minulla on sanoja sieltä täältä. 160 00:18:38,640 --> 00:18:43,360 Viranomainen, mahtua, satama, kahdeksan ja huvila. 161 00:18:51,240 --> 00:18:52,960 Onko sinulla vasaraa? 162 00:18:56,640 --> 00:18:59,800 Seppo! Tarvitaan sinut mukaan. Tuolla on tilanne päällä. 163 00:19:11,480 --> 00:19:12,880 Ei saatana! 164 00:19:15,800 --> 00:19:16,680 Vittu! 165 00:19:24,240 --> 00:19:26,240 Hei, se meni ulos! 166 00:19:27,680 --> 00:19:28,680 Perään! 167 00:19:37,400 --> 00:19:39,000 Pistäkää se maahan! 168 00:20:09,560 --> 00:20:10,400 Varovasti! 169 00:20:18,040 --> 00:20:19,320 Tuo on se niemi. 170 00:20:21,640 --> 00:20:23,560 Ei tuollaisia mökkejä ole olemassa. 171 00:20:26,560 --> 00:20:28,000 Kahdeksan huvilaa. 172 00:20:28,080 --> 00:20:31,640 Vierasvenesatama on, mutta hotelli loistaa poissaolollaan. 173 00:20:33,840 --> 00:20:34,720 Saatana! 174 00:20:36,080 --> 00:20:36,960 Mitä? 175 00:20:37,680 --> 00:20:41,160 Sillä on ollut omat suunnitelmat, joista se ei ole kertonut. 176 00:20:41,800 --> 00:20:44,920 Purkaa hotelli ja rakentaa luksushuviloita tilalle. 177 00:20:45,000 --> 00:20:49,000 Mut olisi kustu ulos saman tien, kun olisin hankkinut luvat. 178 00:20:49,080 --> 00:20:49,960 Eli mitä? 179 00:20:50,840 --> 00:20:52,840 Hans on kusipää ja huijari. 180 00:20:54,120 --> 00:20:57,960 Sillä ei välttämättä ole mitään tekemistä kuolemien kanssa. 181 00:21:10,600 --> 00:21:12,040 Älkää satuttako sitä enempää! 182 00:21:12,920 --> 00:21:16,240 Päästäkää irti siitä. Kaikki rauhoittuu nyt. 183 00:21:19,120 --> 00:21:23,080 Meillä on uutta tietoa, joka laittaa asiat uuteen valoon. 184 00:21:23,840 --> 00:21:25,320 Arno! 185 00:21:26,080 --> 00:21:30,040 Tämä saatana tappoi Karrin. Silittääkö sitä pitäisi? 186 00:21:30,120 --> 00:21:32,000 Ei voida tietää mitä on tapahtunut. 187 00:21:32,080 --> 00:21:34,800 Sandra puhuu asiaa. Otetaan kaikki rauhallisesti. 188 00:21:35,800 --> 00:21:36,800 Ei saa! Ase! 189 00:23:12,320 --> 00:23:13,200 Avaa ovi! 190 00:23:14,760 --> 00:23:15,640 Kuulitko! 191 00:23:22,320 --> 00:23:23,880 Ollaan viattomia! 192 00:23:37,240 --> 00:23:38,120 Timo! 193 00:23:39,200 --> 00:23:40,320 Tämä jäi Raiviolta. 194 00:23:42,280 --> 00:23:47,280 Siinä ystävältä saadussa Magdan korussa on sama symboli. 195 00:23:48,160 --> 00:23:50,720 Eikö tämä ole maailman yleisin symboli? 196 00:23:50,800 --> 00:23:56,000 Onhan se. Kirja on foliohattukamaa, mutta siellä on paljon faktaa. 197 00:23:56,080 --> 00:23:59,200 Siinä puhutaan symbolin alkuperästä. 198 00:24:00,640 --> 00:24:04,920 Nielusta, joka aika ajoin raivostuu ja aiheuttaa haaksirikkoja. 199 00:24:06,600 --> 00:24:08,560 Aika foliohattukamaa. 200 00:24:10,040 --> 00:24:12,040 Magda puhui sen ystävästä. 201 00:24:13,080 --> 00:24:14,400 Se sanoi, että 202 00:24:23,360 --> 00:24:26,800 Se on meressä, saaressa ja unissa. 203 00:24:27,600 --> 00:24:30,600 Että meren henki aiheuttaisi tämän kaiken? 204 00:24:30,680 --> 00:24:34,160 Ei henki. Ilmiö, jolle ei löydy selitystä. 205 00:24:34,240 --> 00:24:36,800 Jotain, mitä ei voida vielä ymmärtää. 206 00:24:36,880 --> 00:24:39,920 Alueella on rautamalmiesiintymiä, jotka sekoittaa kompassit. 207 00:24:40,000 --> 00:24:45,000 Se ei selitä ihmisten sairastumista eikä sitä, mistä ääni-ilmiö tulee. 208 00:24:55,040 --> 00:24:56,880 Onko tämä joku pyörre? 209 00:25:05,040 --> 00:25:07,240 Heititkö korun mereen? 210 00:25:08,720 --> 00:25:09,600 Heitin. 211 00:25:20,080 --> 00:25:22,560 Oletko kuullut tarinaa Nielusta? 212 00:25:27,680 --> 00:25:29,720 Se on vähän pelottava tarina. 213 00:25:29,800 --> 00:25:33,680 Se kertoo hengestä, joka välillä raivostuu ja upottaa laivoja. 214 00:25:42,680 --> 00:25:46,640 Jos kertoisit minulle, mitä tiedät, päästäisiin 215 00:25:51,960 --> 00:25:55,760 Magda, tule pois sieltä! Omaan sänkyyn! 216 00:26:13,920 --> 00:26:16,680 Magda, pysy sängyssä! Kukaan ei liiku! 217 00:27:26,600 --> 00:27:27,880 Äiti, katso! 218 00:27:30,400 --> 00:27:32,160 Ollaanko me saatu pullopostia? 219 00:27:34,840 --> 00:27:36,200 Ehkä isä lähetti. 220 00:27:52,520 --> 00:27:53,360 Näytä sitä! 221 00:27:57,600 --> 00:27:58,480 Anna minulle! 222 00:28:02,240 --> 00:28:03,120 Mikä se on? 223 00:28:07,600 --> 00:28:08,480 Magdan koru. 224 00:28:17,080 --> 00:28:19,200 Toivottavasti Magda löytyy. 225 00:28:24,760 --> 00:28:26,800 Ehkä tämä on vain samanlainen? 226 00:28:28,000 --> 00:28:29,480 Se on Magdan koru! 227 00:28:30,240 --> 00:28:32,600 Meri antoi sen, juuri ennen kuin se lähti. 228 00:28:32,680 --> 00:28:37,000 Tämä on viesti, että tyttö on kunnossa. Meidän lapsi on kunnossa. 229 00:28:38,160 --> 00:28:41,240 Onhan Magda voinut heittää sen, kun lautta lähti. 230 00:28:41,320 --> 00:28:43,960 Miksi olisi heittänyt, kun se oli juuri saanut sen? 231 00:28:44,040 --> 00:28:46,560 Kenellä olisi ollut laivaston pullo? 232 00:28:47,880 --> 00:28:49,320 Katso tätä symbolia. 233 00:28:51,320 --> 00:28:53,200 Se on osa kokonaisuutta. 234 00:28:54,120 --> 00:28:57,400 Kuuntele! Kaikki alkoi siitä, kun Magda lähti pois saarelta. 235 00:28:57,520 --> 00:28:59,680 Ensimmäistä kertaa elämässään. 236 00:28:59,800 --> 00:29:03,040 Arvaa kuka muu ei ole koskaan poistunut saarelta? 237 00:29:03,120 --> 00:29:07,680 Meri. Näin pari viikkoa sitten, kun se teki sitä pyöröliikettä rannassa. 238 00:29:07,760 --> 00:29:10,640 Samaa, kun luulin että se yrittää hukuttaa Magdan. 239 00:29:10,720 --> 00:29:14,400 Ehkä siihen oli syy, että se ei kertonut, koska oltaisiin ajateltu, että 240 00:29:15,120 --> 00:29:16,000 Maria. 241 00:29:17,800 --> 00:29:19,640 Ehkä Meri ei olekaan hullu. 242 00:29:21,720 --> 00:29:22,640 Maria. 243 00:29:22,720 --> 00:29:29,600 Itse kerroit Nielusta, miten se on syntynyt jonkun suuren surun voimasta. 244 00:29:29,680 --> 00:29:30,560 Maria! 245 00:29:44,160 --> 00:29:45,920 Suru sekoittaa pään. 246 00:29:47,840 --> 00:29:50,480 Tiedän, koska minulle melkein kävi niin. 247 00:29:51,320 --> 00:29:52,960 Pitää päästää irti. 248 00:29:56,360 --> 00:29:57,920 Jää sitten suremaan. 249 00:31:46,120 --> 00:31:47,200 Oletko siinä? 250 00:31:58,320 --> 00:31:59,200 Anton! 251 00:32:10,120 --> 00:32:11,640 Tarvitsen apua! 252 00:32:13,720 --> 00:32:16,440 Arno on kuollut ja ainakin viisi on muuta! 253 00:32:16,520 --> 00:32:18,520 Pidä pääsi kiinni, pihalla on joku. 254 00:32:18,600 --> 00:32:21,720 Kuka? Älä tee sille mitään! 255 00:32:21,800 --> 00:32:24,000 Älä tee kenellekään! 256 00:32:24,080 --> 00:32:26,040 Te olette vaarassa! 257 00:32:26,680 --> 00:32:28,520 Paetkaa, juoskaa karkuun! 258 00:32:35,480 --> 00:32:36,320 Apua! 259 00:32:37,920 --> 00:32:38,800 Apua! 260 00:32:39,920 --> 00:32:40,800 Anton! 261 00:32:44,080 --> 00:32:44,960 Anton! 262 00:33:19,360 --> 00:33:20,240 Anton! 263 00:34:15,920 --> 00:34:16,800 Anton! 264 00:34:21,520 --> 00:34:22,360 Lopeta! 265 00:35:13,600 --> 00:35:14,480 Maria! 266 00:35:33,040 --> 00:35:35,000 Jätit minut Estonialle hukkumaan. 267 00:35:36,280 --> 00:35:37,320 Oman veljesi. 268 00:35:48,600 --> 00:35:51,120 En jätä sinua ikinä. 269 00:36:16,240 --> 00:36:17,120 Henri! 270 00:36:18,360 --> 00:36:19,720 Auta mua! 271 00:36:20,680 --> 00:36:21,760 Auta mua! 272 00:36:23,920 --> 00:36:25,800 Anton hyökkäsi kimppuuni! 273 00:36:25,880 --> 00:36:27,880 Tuolla on viisi tai kuusi kuollutta. 274 00:36:27,960 --> 00:36:28,840 Olet hysteerinen. 275 00:36:28,920 --> 00:36:32,080 Meidän on pakko lähteä täältä! - Lopeta huutaminen. 276 00:36:32,160 --> 00:36:35,360 Ihmiset on alkanut tappaa toisiaan. 277 00:36:35,480 --> 00:36:36,520 Kuuletko! 278 00:36:37,320 --> 00:36:40,360 Magda on lähellä, tiedän sen. 279 00:37:18,960 --> 00:37:20,000 Saatanan petturi! 280 00:37:24,840 --> 00:37:25,920 Anton, älä! 281 00:37:42,200 --> 00:37:43,080 Anteeksi! 282 00:39:28,800 --> 00:39:29,960 Pelastit meidät. 283 00:39:33,360 --> 00:39:34,240 Ollaan turvassa. 284 00:39:46,760 --> 00:39:48,240 Kapteeni menehtyi? 285 00:39:49,360 --> 00:39:52,840 Kyllä. Jos saadaan lupa noutaa ruumis, voidaan tehdä ruumiinavaus 286 00:39:52,920 --> 00:39:56,840 ja selvittää kuolinsyy. - Lupa myönnetty. Onko lisää altistuneita? 287 00:39:56,920 --> 00:39:59,320 Ei. Paitsi karanteenitilan vartija. 288 00:39:59,440 --> 00:40:00,880 Hänet on eristetty. 289 00:40:01,600 --> 00:40:04,840 Entä sinä? Olitko lähikontaktissa saarelaisiin? 290 00:40:07,080 --> 00:40:07,960 En. 291 00:40:09,240 --> 00:40:10,440 Pidin turvavälin. 292 00:40:11,520 --> 00:40:15,800 Hyvä. Valmistautukaa antamaan tukea operaatio Itätuuleen. 293 00:40:19,040 --> 00:40:22,000 Onko komentajakapteeni ymmärtänyt käskyn? 294 00:40:25,880 --> 00:40:27,160 Kyllä herra kommodori. 295 00:40:27,240 --> 00:40:30,160 Valmistaudutaan tukemaan operaatio Itätuulta. 296 00:40:35,520 --> 00:40:37,640 Mikä on operaatio Itätuuli? 297 00:40:37,720 --> 00:40:39,440 Mitä helvettiä salakuuntelit? 298 00:40:39,520 --> 00:40:41,120 Vastaa, mikä se on? 299 00:40:44,920 --> 00:40:48,120 Se tarkoittaa, että saarella olevat uhat eliminoidaan. 300 00:40:48,200 --> 00:40:49,560 Koko saari tuhotaan. 301 00:40:50,760 --> 00:40:52,080 Kauanko olet tiennyt? 302 00:40:52,160 --> 00:40:54,880 Saarella ei ole näkynyt elonmerkkejä viikkokausiin. 303 00:40:54,960 --> 00:40:56,120 Ei voida olla varmoja. 304 00:40:56,200 --> 00:40:59,800 Kuvittele, että se, mikä saarella riehuu, pääsee mantereelle. 305 00:40:59,880 --> 00:41:02,080 Ei voida ottaa riskiä. 306 00:41:02,160 --> 00:41:05,640 Jos saari on riski, eikö tämä miinalaiva ole esikunnan silmissä 307 00:41:05,720 --> 00:41:07,280 ihan samanlainen riski? 308 00:41:10,320 --> 00:41:13,000 Tarvitsen nyt, että pelaat kanssani samaan maaliin. 309 00:41:13,840 --> 00:41:14,720 Ymmärrätkö? 310 00:41:24,800 --> 00:41:26,360 Onko tämä käsky? - On. 21380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.