All language subtitles for Too.Good.to.Be.True.S01E04.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:06,520 So, this is where I come when I don't want to be found. 2 00:00:08,920 --> 00:00:11,880 Oh, no use to you here. No signal. 3 00:00:11,920 --> 00:00:14,840 Are you sure about this? Cos I'm not. 4 00:00:14,880 --> 00:00:18,160 Her ex is a junkie with a string of convictions, 5 00:00:18,200 --> 00:00:20,560 and there's something else in her history, 6 00:00:20,600 --> 00:00:22,040 something she's hiding. 7 00:00:22,080 --> 00:00:23,400 Then find it. 8 00:00:24,480 --> 00:00:28,920 Maybe the truth is Liam reminds me a bit of me, and you of my mum. 9 00:00:31,000 --> 00:00:34,760 The fire when you were a little boy, what happened? 10 00:00:34,800 --> 00:00:36,680 They forced us into a bedroom. 11 00:00:36,720 --> 00:00:38,880 They locked the door, and my mother was screaming. 12 00:00:38,920 --> 00:00:41,680 And the next thing, he was pouring something over the door, 13 00:00:41,720 --> 00:00:44,000 over the hallway, and that's when I heard it. 14 00:00:45,960 --> 00:00:47,640 Oh, my... 15 00:00:47,680 --> 00:00:49,520 It's the same model as Elliot's! 16 00:00:49,560 --> 00:00:51,640 He bought you this?! 17 00:00:51,680 --> 00:00:55,000 You didn't tell me it wasn't her ex that smashed the place up. 18 00:00:55,040 --> 00:00:56,840 It was two kids I've never seen before. 19 00:00:56,880 --> 00:00:58,760 You don't think we should tell the police? 20 00:00:58,800 --> 00:01:01,000 That we've been using illegal surveillance? 21 00:01:01,040 --> 00:01:04,320 He hunted me down, he took Alfie off me. 22 00:01:04,360 --> 00:01:06,600 For Liam's sake, 23 00:01:06,640 --> 00:01:09,000 leave while you still can. 24 00:01:09,040 --> 00:01:10,400 Olivia was sectioned. 25 00:01:10,440 --> 00:01:12,520 She still blames me for everything that happened. 26 00:01:12,560 --> 00:01:14,360 I had to get a restraining order. 27 00:01:14,400 --> 00:01:15,880 Ask Simone, if you don't believe me. 28 00:01:17,360 --> 00:01:20,720 Why do we have to go? Is it because of that woman? 29 00:01:21,760 --> 00:01:24,360 Darling, I'll explain everything later, OK? Promise. 30 00:01:25,960 --> 00:01:28,080 Police. Yeah, please come quickly. 31 00:01:28,120 --> 00:01:31,400 My ex-wife, she broke into my home and she attacked me. 32 00:01:32,600 --> 00:01:35,360 Tony House, Shepherden Brook. Please hurry, I'm bleeding. 33 00:03:49,080 --> 00:03:50,680 Have a good day, yeah? 34 00:03:52,040 --> 00:03:53,560 Are you OK? 35 00:03:54,840 --> 00:03:55,840 Yeah. 36 00:05:19,480 --> 00:05:20,600 Hi. 37 00:05:20,640 --> 00:05:23,080 Cameras at the house aren't working. 38 00:05:23,120 --> 00:05:24,560 'Oh?' 39 00:05:24,600 --> 00:05:25,800 Where are you? 40 00:05:25,840 --> 00:05:27,560 In the office. 41 00:05:27,600 --> 00:05:29,080 'Well, can you look into it?' 42 00:05:29,120 --> 00:05:31,760 Sure, I'm on it. When are you back? 43 00:05:32,800 --> 00:05:34,960 Let me know when it's fixed. 44 00:06:40,040 --> 00:06:42,280 His ex-wife is currently in custody for assault 45 00:06:42,320 --> 00:06:43,960 and breaching a restraining order. 46 00:06:44,000 --> 00:06:45,680 And how is he - Elliot? 47 00:06:45,720 --> 00:06:48,080 He needed some medical attention, but he's OK. 48 00:06:48,120 --> 00:06:50,480 Is he home? He is. 49 00:06:50,520 --> 00:06:53,120 Do you feel in a position to make a statement, Rachel? 50 00:06:56,000 --> 00:06:57,080 Sure. 51 00:07:54,800 --> 00:07:57,400 Does it hurt? 52 00:07:57,440 --> 00:07:58,480 Yes. 53 00:08:01,800 --> 00:08:03,640 I'm... 54 00:08:03,680 --> 00:08:05,280 so sorry. 55 00:08:06,520 --> 00:08:07,520 What for? 56 00:08:09,360 --> 00:08:11,160 I should've believed you. 57 00:08:12,360 --> 00:08:14,040 You were putting Liam first. 58 00:08:15,560 --> 00:08:17,480 How is he? Miserable. 59 00:08:18,520 --> 00:08:20,200 First day back at school, so... 60 00:08:24,440 --> 00:08:26,120 There's something I want to show you. 61 00:08:31,280 --> 00:08:32,680 Ooh, what is it? 62 00:08:32,720 --> 00:08:34,960 A school. I think Liam would love it. 63 00:08:42,560 --> 00:08:43,760 Hogwarts. 64 00:08:48,880 --> 00:08:51,320 He's got a school. 65 00:08:51,360 --> 00:08:53,040 But this is for kids like him. 66 00:08:53,080 --> 00:08:56,760 High-achieving. He'd meet others just the same. 67 00:08:56,800 --> 00:08:58,640 The chance to reach his full potential. 68 00:08:58,680 --> 00:08:59,920 Where is it? 69 00:08:59,960 --> 00:09:02,080 It's not far. He wouldn't have to board. 70 00:09:02,120 --> 00:09:03,840 Board? 71 00:09:03,880 --> 00:09:07,400 We can't afford that. I could. I'd like to. 72 00:09:07,440 --> 00:09:09,200 No. 73 00:09:10,760 --> 00:09:12,680 Listen... 74 00:09:12,720 --> 00:09:16,520 this isn't about you and me and whatever happens between us. 75 00:09:17,800 --> 00:09:19,400 Liam deserves this chance. 76 00:09:22,360 --> 00:09:24,520 Just think about it, yeah? 77 00:09:34,120 --> 00:09:35,640 Thank you for coming. 78 00:09:37,760 --> 00:09:40,800 Any time Liam wants to come back and work on my car... 79 00:09:40,840 --> 00:09:43,280 Yeah. I'll ask him. 80 00:10:02,720 --> 00:10:05,000 Dinner's ready. Pack away, please. 81 00:10:17,040 --> 00:10:19,200 I saw Elliot today. How come? 82 00:10:19,240 --> 00:10:21,360 There was an accident. 83 00:10:21,400 --> 00:10:23,040 He's fine. 84 00:10:23,080 --> 00:10:25,680 He mentioned something. What? 85 00:10:30,480 --> 00:10:34,520 It's a specialised school for really smart kids, like you. 86 00:10:34,560 --> 00:10:35,800 How come it's so special? 87 00:10:35,840 --> 00:10:38,960 Well, look at it. It's set in beautiful grounds. 88 00:10:39,000 --> 00:10:41,480 There's only about ten kids in a class. 89 00:10:43,080 --> 00:10:46,240 Elliot knows the headmaster, reckons he could get you in. 90 00:10:46,280 --> 00:10:48,880 Me? Well, only if you wanted. 91 00:10:52,960 --> 00:10:54,960 It's OK, stay there. 92 00:11:08,680 --> 00:11:10,360 Who is it? 93 00:11:10,400 --> 00:11:12,280 No, nothing, no-one. 94 00:12:24,200 --> 00:12:25,560 Hello? 95 00:12:25,600 --> 00:12:26,680 'Rachel?' 96 00:12:26,720 --> 00:12:28,040 Who is this? 97 00:12:30,440 --> 00:12:33,440 Hello? 'Simone. I can't talk for long.' 98 00:12:33,480 --> 00:12:34,720 What is all this? 99 00:12:34,760 --> 00:12:36,840 'I think Elliot is lying about his past. 100 00:12:36,880 --> 00:12:40,360 'Some things just aren't adding up.' What things? 101 00:12:40,400 --> 00:12:43,640 'Look, I found out what I can for you. I can't dig any more. 102 00:12:46,120 --> 00:12:47,520 'I've got to go.' 103 00:12:47,560 --> 00:12:49,360 No, wait, Simone. Hello? 104 00:12:50,640 --> 00:12:52,240 Hello? 105 00:13:45,760 --> 00:13:49,200 "Child psychiatrist excuses themselves... 106 00:13:49,240 --> 00:13:52,040 "refuses to testify in court." 107 00:14:29,960 --> 00:14:32,520 I've been looking at some videos about the school. 108 00:14:32,560 --> 00:14:34,440 They're got their own farm. 109 00:14:34,480 --> 00:14:36,880 Yeah? With pigs and sheep. 110 00:14:36,920 --> 00:14:39,000 Listen, I need to go somewhere today, 111 00:14:39,040 --> 00:14:41,320 so are you gonna be all right walking home? 112 00:14:41,360 --> 00:14:43,160 I'm not a baby. I know. 113 00:14:44,440 --> 00:14:47,040 All right, I'll see you later. OK, bye. 114 00:15:52,320 --> 00:15:55,800 If you could just fill out your information at the top - 115 00:15:55,840 --> 00:15:58,400 GP, phone number and address - date and sign the bottom, 116 00:15:58,440 --> 00:16:00,480 and there's a health questionnaire on the back. 117 00:16:00,520 --> 00:16:02,120 I'll just give you a pen. 118 00:16:02,160 --> 00:16:04,800 If you'd like to take a seat, someone will be with you shortly. 119 00:16:04,840 --> 00:16:06,040 Thanks. Thank you. 120 00:16:07,280 --> 00:16:09,120 Hi, how can I help? 121 00:16:09,160 --> 00:16:10,840 Does a Debra Mallon work here? 122 00:16:10,880 --> 00:16:12,680 Have you got an appointment? 123 00:16:12,720 --> 00:16:14,400 I was hoping I could have a quick word. 124 00:16:14,440 --> 00:16:15,640 It won't take a minute. 125 00:16:15,680 --> 00:16:17,040 Can I ask what it's regarding? 126 00:16:17,080 --> 00:16:22,120 It's sort of personal. She used to treat my fiance when he was younger. 127 00:16:22,160 --> 00:16:25,760 Our staff aren't able to discuss clients without their consent. 128 00:16:25,800 --> 00:16:27,920 It's just she meant a lot to him, 129 00:16:27,960 --> 00:16:31,320 and we were hoping she might come to our wedding. 130 00:16:31,360 --> 00:16:34,520 I can leave a message for her, but as I say, 131 00:16:34,560 --> 00:16:36,560 this would really have to come from your fiance. 132 00:16:36,600 --> 00:16:37,680 I know, but... 133 00:16:37,720 --> 00:16:40,120 ..it's a surprise. I don't mind waiting. 134 00:16:40,160 --> 00:16:42,320 I'm afraid it's out of the question. 135 00:16:44,480 --> 00:16:47,240 Willow River Clinic. How can I help? 136 00:17:13,240 --> 00:17:15,120 Debra? 137 00:17:15,160 --> 00:17:18,760 Hi, I wondered if I could speak to you about Elliot Fielding. 138 00:17:19,840 --> 00:17:22,840 You were the woman at reception this morning. Yeah. 139 00:17:24,360 --> 00:17:27,120 I'm sorry, it's... it's completely inappropriate. 140 00:17:27,160 --> 00:17:29,480 All I want to know is why you stopped treating him. 141 00:17:29,520 --> 00:17:31,480 I've got nothing to say to you. 142 00:17:31,520 --> 00:17:33,320 Please! 143 00:17:33,360 --> 00:17:35,560 I have a son. 144 00:17:35,600 --> 00:17:38,840 His name is Liam. He's 11, the same age Elliot was when... 145 00:17:40,240 --> 00:17:43,280 I just need to know if my son is safe with him. 146 00:17:54,800 --> 00:17:58,560 This goes entirely against patient confidentiality. 147 00:18:00,200 --> 00:18:01,920 If anyone were to find out... 148 00:18:01,960 --> 00:18:05,200 I'm not gonna tell a soul, I swear. 149 00:18:11,800 --> 00:18:16,880 I met Elliot about a week or so after the fire. 150 00:18:18,840 --> 00:18:21,560 When children have been through something that traumatic, 151 00:18:21,600 --> 00:18:25,560 they often become closed off emotionally. 152 00:18:25,600 --> 00:18:29,400 Elliot was... different. 153 00:18:30,680 --> 00:18:32,000 How? 154 00:18:32,040 --> 00:18:35,560 Well, he... he wasn't just shut down. 155 00:18:36,560 --> 00:18:39,080 It was like he wasn't there. 156 00:18:39,120 --> 00:18:42,200 There was... nothing. 157 00:18:43,240 --> 00:18:47,320 Then, after a few weeks, he started to come out of himself, 158 00:18:47,360 --> 00:18:50,080 to trust me. OK. 159 00:18:50,120 --> 00:18:54,000 He began to become dependent. 160 00:18:54,040 --> 00:18:55,520 Possessive. 161 00:18:55,560 --> 00:18:59,360 When I had to change an appointment, he'd get agitated. 162 00:19:01,680 --> 00:19:03,200 Abusive. 163 00:19:04,440 --> 00:19:06,840 We tried to place him with a foster family, 164 00:19:06,880 --> 00:19:09,080 but every time, he'd run away. 165 00:19:09,120 --> 00:19:11,280 Is that normal for a kid like him, 166 00:19:11,320 --> 00:19:13,960 who'd been through what he had? 167 00:19:14,000 --> 00:19:16,760 Once, he turned up in the middle of the night on my doorstep. 168 00:19:18,640 --> 00:19:21,280 I've no idea how he found my address. 169 00:19:23,160 --> 00:19:26,160 He was becoming obsessed, and... 170 00:19:27,480 --> 00:19:30,680 ..I'd never been frightened of a child before. 171 00:19:32,800 --> 00:19:34,560 See you tomorrow. Bye! 172 00:19:42,280 --> 00:19:44,200 Hey, buddy. Elliot? 173 00:19:44,240 --> 00:19:46,520 What are you doing here? Your mum asked me to collect you. 174 00:19:47,520 --> 00:19:50,680 Why don't we head up to the cabin? We can work on the Land Rover. 175 00:19:50,720 --> 00:19:53,480 OK. Shall I call my mum? 176 00:19:53,520 --> 00:19:56,160 No, she's gonna join us there. Hop in. 177 00:19:56,200 --> 00:19:58,280 In the end, I decided it would be best 178 00:19:58,320 --> 00:20:00,800 if I let someone else treat him. 179 00:20:02,160 --> 00:20:04,440 And that's why you didn't testify? 180 00:20:07,000 --> 00:20:10,040 I've said too much. Please. 181 00:20:10,080 --> 00:20:14,640 He said that it was his dad that started the fire. 182 00:20:15,880 --> 00:20:18,360 And his dad was found guilty, right? 183 00:20:19,480 --> 00:20:22,360 His father had a history of drinking and violence. 184 00:20:23,440 --> 00:20:25,160 It made sense to the jury. 185 00:20:25,200 --> 00:20:27,200 But... 186 00:20:27,240 --> 00:20:30,360 He always insisted he was innocent. 187 00:20:30,400 --> 00:20:32,760 I mean, right up until the day he died. 188 00:20:32,800 --> 00:20:34,880 Why? What did he say happened? 189 00:20:40,040 --> 00:20:43,160 That the house was already in flames 190 00:20:43,200 --> 00:20:45,360 by the time he got home. 191 00:20:52,280 --> 00:20:54,560 And did you believe him? 192 00:21:31,840 --> 00:21:34,200 Maybe we'll even get it started today. 193 00:21:37,200 --> 00:21:39,200 I'll go get everything ready. 194 00:22:06,760 --> 00:22:09,280 'Hi, it's Rachel, leave a message.' 195 00:22:16,200 --> 00:22:18,400 'Hi.' Hi. 196 00:22:18,440 --> 00:22:20,360 'How can I help?' 197 00:22:20,400 --> 00:22:22,680 I just wondered when you were coming back today. 198 00:22:22,720 --> 00:22:25,000 There's a few things I need to go through with you. 199 00:22:25,040 --> 00:22:27,560 'I'm not. We'll talk Monday.' 200 00:22:31,360 --> 00:22:33,080 Is everything OK? 201 00:22:33,120 --> 00:22:34,800 'Why wouldn't it be?' 202 00:22:52,080 --> 00:22:54,720 'Liam reminds me a bit of me, and... 203 00:22:54,760 --> 00:22:56,560 'you of my mum.' 204 00:22:57,720 --> 00:23:02,880 'He began to become dependant. Possessive.' 205 00:23:02,920 --> 00:23:04,680 You can stay at mine. Can we? 206 00:23:05,760 --> 00:23:09,040 'She was gonna start again without me.' 207 00:23:09,080 --> 00:23:10,120 We're leaving. 208 00:23:12,880 --> 00:23:14,400 'So I just stood there...' 209 00:23:17,280 --> 00:23:19,240 '..and listened to my mother screaming.' 210 00:23:25,840 --> 00:23:27,240 Liam? 211 00:23:28,480 --> 00:23:29,880 Liam? 212 00:23:46,160 --> 00:23:48,400 'The number you have dialled cannot be reached. 213 00:23:48,440 --> 00:23:50,080 'Please try again later.' 214 00:23:51,960 --> 00:23:54,040 'The number you have dialled cannot be reached. 215 00:23:54,080 --> 00:23:55,800 'Please try again later.' 216 00:23:57,760 --> 00:23:58,880 Hello? 217 00:23:58,920 --> 00:24:00,960 'It's Elliot. Everything OK? 218 00:24:03,080 --> 00:24:04,600 'Rachel?' 219 00:24:06,000 --> 00:24:07,640 I'm fine. 220 00:24:09,800 --> 00:24:11,000 How are you? 221 00:24:11,040 --> 00:24:12,840 'I was thinking about what we discussed, 222 00:24:12,880 --> 00:24:14,560 'Liam working on the car again, 223 00:24:14,600 --> 00:24:16,520 'so I dropped by the school and picked him up.' 224 00:24:16,560 --> 00:24:18,800 What? 225 00:24:18,840 --> 00:24:21,560 'I thought the three of us could stay in the cabin for the weekend.' 226 00:24:23,160 --> 00:24:25,440 He's with you? 'He's right here.' 227 00:24:27,880 --> 00:24:29,600 Can you put him on? 228 00:24:33,400 --> 00:24:35,200 Elliot? 229 00:24:35,240 --> 00:24:36,560 'He's busy with the Land Rover. 230 00:24:36,600 --> 00:24:38,400 'Sorry, it's really bad signal out here.' 231 00:24:38,440 --> 00:24:40,640 Tell him I'll be right there. I'm coming now. 232 00:24:47,080 --> 00:24:48,760 How was Debra? 233 00:25:06,640 --> 00:25:08,320 Is Liam OK? 234 00:25:10,360 --> 00:25:11,760 Course he is. 235 00:25:11,800 --> 00:25:13,800 I would have brought him. 236 00:25:13,840 --> 00:25:16,400 He insisted he was old enough to stay on his own. 237 00:25:24,400 --> 00:25:26,560 No need for phones at the cabin, remember? 238 00:25:26,600 --> 00:25:28,240 No signal. 239 00:25:53,000 --> 00:25:54,800 Rachel? 240 00:25:58,480 --> 00:26:01,240 Rachel? Hello? 241 00:26:09,000 --> 00:26:10,680 Ah! 242 00:26:13,120 --> 00:26:14,880 Are you OK? Yeah. 243 00:26:18,040 --> 00:26:20,600 I have a surprise inside for you. 244 00:26:20,640 --> 00:26:22,320 We can't. What? 245 00:26:22,360 --> 00:26:23,880 It's late, and you haven't had dinner. 246 00:26:23,920 --> 00:26:26,200 I'm making dinner. No, really. 247 00:26:26,240 --> 00:26:28,400 Jasmine's expecting us. 248 00:26:28,440 --> 00:26:30,800 Go get your bag. We can grab a cab in the village. 249 00:26:30,840 --> 00:26:32,960 Come inside first. 250 00:26:33,000 --> 00:26:35,160 I'll drop you back there later. 251 00:27:06,440 --> 00:27:08,480 Police, please. 252 00:27:23,160 --> 00:27:25,080 Why does it smell of petrol? 253 00:27:26,760 --> 00:27:28,520 Take a seat. 254 00:27:31,200 --> 00:27:33,760 This was my mother's recipe. 255 00:27:33,800 --> 00:27:35,600 Shall I show you how to skin it? 256 00:27:36,880 --> 00:27:39,840 I want to go now. Yeah, look, we'd better be off. 257 00:27:39,880 --> 00:27:41,400 Oh. Come on. 258 00:27:42,480 --> 00:27:44,240 Please. 259 00:27:44,280 --> 00:27:45,360 You can't go. 260 00:27:45,400 --> 00:27:47,280 Elliot, we have to. Yeah, yeah, we do. 261 00:27:47,320 --> 00:27:48,720 No, no! Look... 262 00:27:50,560 --> 00:27:52,560 ..we're gonna have a nice meal, 263 00:27:52,600 --> 00:27:54,400 then we can work on the car for a little bit. 264 00:27:54,440 --> 00:27:56,800 I'll even let you drive it round one of the back fields. 265 00:27:56,840 --> 00:27:58,480 It'll be fun. 266 00:27:58,520 --> 00:28:02,160 And then... when you get tired, I can carry you back. 267 00:28:03,880 --> 00:28:05,360 Mum... Enough, now. We're going. 268 00:28:05,400 --> 00:28:08,000 No, look, Liam, listen to me. 269 00:28:08,040 --> 00:28:09,920 I found something out about your mum. 270 00:28:11,280 --> 00:28:15,320 Sometimes... Sometimes, people who say they love you, 271 00:28:15,360 --> 00:28:18,240 they do things to prove that they don't. 272 00:28:18,280 --> 00:28:22,760 And your mum... your mum is one of those people. 273 00:28:22,800 --> 00:28:25,440 What? You can't trust her. 274 00:28:25,480 --> 00:28:28,920 But you can trust me, because we're the same. 275 00:28:28,960 --> 00:28:31,120 Me and you... Stop it! 276 00:28:31,160 --> 00:28:32,960 I'll always tell you the truth. 277 00:28:33,000 --> 00:28:34,600 My mum abandoned me. 278 00:28:36,120 --> 00:28:38,240 And... yours did, too. 279 00:28:38,280 --> 00:28:41,280 Don't listen to him. What's he talking about? 280 00:28:41,320 --> 00:28:43,000 She put you into care. 281 00:28:44,120 --> 00:28:46,000 Gave you away to live with strangers. 282 00:28:47,360 --> 00:28:48,880 Ask her. 283 00:28:52,600 --> 00:28:54,240 Ask her. 284 00:28:55,440 --> 00:28:56,680 She didn't want you. 285 00:28:59,040 --> 00:29:01,080 I know what that feels like, Liam. 286 00:29:03,560 --> 00:29:05,320 Not to be wanted. 287 00:29:06,880 --> 00:29:08,200 Mum? 288 00:29:14,040 --> 00:29:15,760 Liam. Liam! 289 00:29:15,800 --> 00:29:17,440 He deserves to know the truth. 290 00:29:17,480 --> 00:29:20,360 And he'll forgive you, and I'll forgive you, too. 291 00:29:20,400 --> 00:29:22,320 We can still be a family. 292 00:29:23,600 --> 00:29:24,680 You're hurting me. 293 00:29:24,720 --> 00:29:26,000 Well, you hurt me. 294 00:29:26,040 --> 00:29:28,280 Why are you doing this? 295 00:29:28,320 --> 00:29:31,120 You went to see Debra behind my back. 296 00:29:33,640 --> 00:29:35,760 I'm still trying to love you. 297 00:29:36,960 --> 00:29:39,600 Even though you hurt me, 298 00:29:39,640 --> 00:29:41,640 I'm still trying to love you. 299 00:29:51,960 --> 00:29:56,720 Right. Of course, we can work through this. 300 00:29:56,760 --> 00:29:59,480 But right now, I need to find Liam. 301 00:29:59,520 --> 00:30:01,000 He'll be back soon. 302 00:30:01,040 --> 00:30:03,560 Elliot, I need to see him. No. 303 00:30:03,600 --> 00:30:05,240 I'm his mum. 304 00:30:06,560 --> 00:30:09,040 He's just a little boy, Elliot. Please. 305 00:30:09,080 --> 00:30:10,880 I need to know my little boy is OK. 306 00:30:10,920 --> 00:30:13,080 You get that, don't you? 307 00:30:20,760 --> 00:30:23,040 Elliot, if you love Liam... 308 00:30:24,400 --> 00:30:26,640 ..let me take him home. 309 00:30:26,680 --> 00:30:28,360 Please. 310 00:30:39,680 --> 00:30:42,240 Listen... 311 00:30:42,280 --> 00:30:44,560 I'm not gonna tell anyone about this. 312 00:30:46,320 --> 00:30:48,280 We can start again. 313 00:30:50,640 --> 00:30:52,440 Women always make promises. 314 00:30:53,800 --> 00:30:55,600 They never keep them. 315 00:30:57,800 --> 00:31:00,400 You don't know. You don't know the truth. 316 00:31:00,440 --> 00:31:02,280 Then tell me. 317 00:31:04,920 --> 00:31:06,880 I didn't want to do it. 318 00:31:08,640 --> 00:31:10,640 I didn't want her to suffer. 319 00:31:12,760 --> 00:31:15,040 But she was going to destroy our family. 320 00:31:16,640 --> 00:31:17,720 I couldn't let her. 321 00:31:19,680 --> 00:31:22,360 She had to know that her actions have consequences. 322 00:31:24,360 --> 00:31:25,920 She was mine. 323 00:31:25,960 --> 00:31:29,080 She was my mum, and she was gonna leave me. 324 00:31:32,320 --> 00:31:34,400 What choice have you given me, Rachel? 325 00:31:36,240 --> 00:31:40,520 I don't want you to suffer either. Elliot, I'm not your mum, I promise. 326 00:31:40,560 --> 00:31:43,080 But you're leaving me. I'm not. I'm coming back. 327 00:31:43,120 --> 00:31:44,560 How can I know that? 328 00:31:44,600 --> 00:31:47,680 Because I believe you. I do. 329 00:31:47,720 --> 00:31:49,640 But you can't be trusted. 330 00:31:51,360 --> 00:31:53,880 You let people down. You let Liam down. 331 00:31:53,920 --> 00:31:56,400 I did, I know I did. But listen to me, I'm... 332 00:31:56,440 --> 00:31:58,560 never gonna do that again to either of you. 333 00:31:58,600 --> 00:32:00,080 You don't deserve him. 334 00:32:01,560 --> 00:32:05,680 I don't, but I am trying to give him the best life I can. 335 00:32:05,720 --> 00:32:08,280 And we can do that together, 336 00:32:08,320 --> 00:32:10,160 as a family. 337 00:32:10,200 --> 00:32:13,520 What you went through when you were younger, 338 00:32:13,560 --> 00:32:17,040 I get it, I get all of it. You were just a kid. 339 00:32:17,080 --> 00:32:19,120 You were confused, you were frightened, 340 00:32:19,160 --> 00:32:21,080 you just wanted your mum. 341 00:32:22,760 --> 00:32:26,160 None of this is your fault. 342 00:32:28,120 --> 00:32:32,560 My life has got so much better since you came into it. 343 00:32:34,120 --> 00:32:37,320 And for the first time, Liam can be truly happy. 344 00:32:37,360 --> 00:32:39,000 I don't wanna lose that. 345 00:32:42,000 --> 00:32:43,640 I'm not gonna leave you. 346 00:32:46,920 --> 00:32:48,720 I want us to be together. 347 00:32:54,880 --> 00:32:56,480 Argh! 348 00:32:58,520 --> 00:33:00,200 I knew it. 349 00:33:01,840 --> 00:33:03,680 I knew. 350 00:33:24,800 --> 00:33:25,960 You were the one. 351 00:33:29,280 --> 00:33:31,480 But you couldn't do it, could you? 352 00:33:32,960 --> 00:33:34,800 You couldn't love me the way that I loved you. 353 00:33:40,640 --> 00:33:43,280 You don't deserve to be a mother. 354 00:33:47,280 --> 00:33:49,120 And you're pathetic. 355 00:33:51,480 --> 00:33:55,520 Men like you have bullied me my whole life, 356 00:33:55,560 --> 00:33:57,200 wanted to control me. 357 00:33:58,640 --> 00:34:00,520 You think you're the only one in pain? 358 00:34:01,760 --> 00:34:04,760 My whole life is pain. 359 00:34:04,800 --> 00:34:06,680 But I can hold it. I live in it. 360 00:34:07,880 --> 00:34:09,440 You, you're a coward. 361 00:34:10,680 --> 00:34:13,920 You're a sad, sick little boy, 362 00:34:13,960 --> 00:34:16,320 that not even his own mother could love. 363 00:34:22,400 --> 00:34:25,200 Shut up! Shut up! 364 00:34:28,760 --> 00:34:30,600 Aah! 365 00:34:38,080 --> 00:34:39,760 Oh, God. Come here. 366 00:34:52,160 --> 00:34:53,520 Argh! 367 00:34:57,720 --> 00:34:59,360 Stay here. I love you. 368 00:34:59,400 --> 00:35:01,920 Mum! Stay here. OK. 369 00:35:36,120 --> 00:35:38,400 Argh! 370 00:35:41,040 --> 00:35:43,040 Run! 371 00:35:43,080 --> 00:35:44,320 Come on! 372 00:36:11,200 --> 00:36:13,320 Liam! 373 00:36:48,920 --> 00:36:51,160 Shh. 374 00:37:11,360 --> 00:37:14,320 Argh! Mum! 375 00:37:31,760 --> 00:37:33,480 Argh! 376 00:37:39,200 --> 00:37:41,880 Mum, no! 377 00:37:41,920 --> 00:37:44,320 Aaaaah! 378 00:38:22,800 --> 00:38:24,680 All right! 379 00:38:33,120 --> 00:38:35,200 That supposed to be me? 380 00:38:35,240 --> 00:38:38,440 Yeah, well, never said I was an artist, did I? 381 00:38:43,800 --> 00:38:45,920 I love you, mate. 382 00:38:47,480 --> 00:38:49,360 Stick the kettle on, would you? 383 00:38:57,200 --> 00:38:58,960 Hey. 384 00:38:59,000 --> 00:39:00,560 Hey. 385 00:39:02,440 --> 00:39:03,880 Can I...? 386 00:39:04,880 --> 00:39:06,400 Yeah. 387 00:39:13,880 --> 00:39:15,560 What he said... 388 00:39:17,080 --> 00:39:19,360 ..it wasn't true. I always wanted you. 389 00:39:22,200 --> 00:39:24,680 It's just when I had you, I was poorly. 390 00:39:25,920 --> 00:39:27,960 Really poorly in my head. 391 00:39:29,360 --> 00:39:32,760 I couldn't cope, and I wasn't sure if I could look after you properly. 392 00:39:34,800 --> 00:39:36,440 But I got better... 393 00:39:37,560 --> 00:39:38,840 ..and I realised I could. 394 00:39:38,880 --> 00:39:41,200 So I went straight back and I brought you home. 395 00:39:45,440 --> 00:39:47,480 I love you. 396 00:39:54,200 --> 00:39:55,320 I'll get it! 397 00:40:02,200 --> 00:40:03,200 Hi. 398 00:40:05,920 --> 00:40:08,440 Want me to get rid of her? No. 399 00:40:08,480 --> 00:40:10,640 You sure? 400 00:40:10,680 --> 00:40:12,280 Yeah. 401 00:40:21,800 --> 00:40:22,960 How are you? 402 00:40:23,000 --> 00:40:24,920 Alive. What do you want? 403 00:40:25,920 --> 00:40:27,680 I wanted you to have this. 404 00:40:31,040 --> 00:40:32,880 What is it? 405 00:40:37,560 --> 00:40:39,760 Call it what you want. Severance pay. 406 00:40:41,800 --> 00:40:43,760 Compensation. 407 00:40:43,800 --> 00:40:46,080 Doing the rounds, are we? 408 00:40:46,120 --> 00:40:48,280 Olivia getting one, too? 409 00:40:52,040 --> 00:40:53,320 I don't want this. 410 00:40:53,360 --> 00:40:55,120 Just take it. 411 00:40:57,720 --> 00:40:59,360 You can rip it up if you want. 412 00:41:01,240 --> 00:41:02,840 But think about it. 413 00:41:34,240 --> 00:41:37,440 'She didn't want you. 414 00:41:37,480 --> 00:41:39,480 'I know what that feels like, Liam. 415 00:41:41,400 --> 00:41:43,400 'Not to be wanted. 416 00:41:44,800 --> 00:41:46,800 'You can't trust her. 417 00:41:46,840 --> 00:41:49,400 'But you can trust me. 418 00:41:49,440 --> 00:41:52,480 'Because we're the same, me and you.' 28899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.