All language subtitles for The.Chosen.2017.S01E08.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,551 --> 00:00:13,555 -[heavy breathing] -[loud tapping] 2 00:00:17,267 --> 00:00:19,602 This is the spot, my sons. 3 00:00:30,113 --> 00:00:32,532 Shalom, my friend! 4 00:00:32,615 --> 00:00:34,117 I-I don't know that word. 5 00:00:34,200 --> 00:00:35,869 It's something my family says. 6 00:00:35,952 --> 00:00:37,996 It's a greeting of peace. 7 00:00:38,079 --> 00:00:40,874 You won't find much of that here, I'm afraid. 8 00:00:40,957 --> 00:00:41,875 I'm Jacob. 9 00:00:41,958 --> 00:00:43,084 I'm Yassib. 10 00:00:43,168 --> 00:00:45,712 Yassib, I would offer you something to drink, 11 00:00:45,795 --> 00:00:49,841 but as you can see, we have just begun work on our well. 12 00:00:49,924 --> 00:00:52,385 You bought this land from the sons of Hamor? 13 00:00:52,469 --> 00:00:53,970 For only 100 qesitah. 14 00:00:54,054 --> 00:00:55,305 Can you believe it? 15 00:00:55,388 --> 00:00:57,724 I believe it every time the princes of this land 16 00:00:57,807 --> 00:00:59,559 cheat another foreigner. 17 00:00:59,642 --> 00:01:02,270 You will curse the day you paid that 100 qesitah. 18 00:01:02,353 --> 00:01:04,731 And what do you think would have been a fair price? 19 00:01:04,814 --> 00:01:06,900 Zero qesitah, zero goats, zero-- 20 00:01:06,983 --> 00:01:08,693 I have 12 sons to work the land, 21 00:01:08,777 --> 00:01:10,862 and once we strike water-- 22 00:01:10,945 --> 00:01:12,989 You will never strike water. 23 00:01:13,073 --> 00:01:15,742 Yes, the recent rain makes the land look lush, 24 00:01:15,825 --> 00:01:18,995 but the underground river runs around the mountain, 25 00:01:19,079 --> 00:01:20,622 not up it. 26 00:01:20,705 --> 00:01:23,208 Our God takes care of us. 27 00:01:23,291 --> 00:01:25,460 This is Canaan. 28 00:01:25,543 --> 00:01:28,004 The gods are not nice here. 29 00:01:28,087 --> 00:01:29,005 We won't be here that long. 30 00:01:29,088 --> 00:01:30,173 We are sojourners. 31 00:01:30,256 --> 00:01:32,425 Ah, and what are you looking for? 32 00:01:32,509 --> 00:01:37,347 A land our God promised my grandfather, Abraham. 33 00:01:37,430 --> 00:01:39,641 Your grandfather? 34 00:01:39,724 --> 00:01:42,769 You ever notice how the gods are always promising us things 35 00:01:42,852 --> 00:01:45,522 but we never really see them happen? 36 00:01:45,605 --> 00:01:47,482 Sometimes it takes generations. 37 00:01:47,565 --> 00:01:51,194 Ah, suit yourself. 38 00:01:51,277 --> 00:01:54,155 So, what is this god of yours called, anyway? 39 00:01:54,239 --> 00:01:56,199 El Shaddai. 40 00:01:56,282 --> 00:01:57,742 I've never heard of Him. 41 00:01:57,826 --> 00:01:58,827 Not many people have, 42 00:01:58,910 --> 00:02:02,038 but I think someday they will. 43 00:02:02,122 --> 00:02:03,790 You have no home. 44 00:02:03,873 --> 00:02:05,208 Where's your temple for this god? 45 00:02:05,291 --> 00:02:06,793 He has no temple. 46 00:02:06,876 --> 00:02:08,044 So where do you worship Him? 47 00:02:08,128 --> 00:02:09,379 We build altars wherever we go. 48 00:02:09,462 --> 00:02:10,797 And you do not carry Him with you? 49 00:02:10,880 --> 00:02:12,340 [chuckles] No. 50 00:02:12,423 --> 00:02:14,384 There are no carved idols of Him. 51 00:02:14,467 --> 00:02:15,677 So He's invisible? 52 00:02:15,760 --> 00:02:16,928 Yes. 53 00:02:17,011 --> 00:02:18,555 Well, usually. 54 00:02:18,638 --> 00:02:21,057 There was one time He broke my hip. 55 00:02:21,141 --> 00:02:22,976 [laughs] Oh, no, no! 56 00:02:23,059 --> 00:02:25,061 I've heard enough. 57 00:02:25,145 --> 00:02:26,980 Of all the gods you could possibly choose from, 58 00:02:27,063 --> 00:02:29,107 you pick an invisible God 59 00:02:29,190 --> 00:02:31,776 whose promises take generations to come true, 60 00:02:31,860 --> 00:02:34,070 who makes you sojourn in strange places 61 00:02:34,154 --> 00:02:36,531 and He broke your hip? 62 00:02:36,614 --> 00:02:39,242 That is a strange choice. 63 00:02:39,325 --> 00:02:42,662 Ah, immigrants… 64 00:02:42,745 --> 00:02:44,706 We didn't choose Him. 65 00:02:44,789 --> 00:02:46,124 [son 1] Father! 66 00:03:02,849 --> 00:03:04,309 He chose us. 67 00:03:11,065 --> 00:03:14,277 [water sloshing] 68 00:03:14,360 --> 00:03:17,614 [heavy breathing] 69 00:03:19,616 --> 00:03:21,659 [jar clattering] 70 00:03:23,870 --> 00:03:27,874 [heavy breathing] 71 00:03:35,924 --> 00:03:38,968 [water splashing] 72 00:04:05,703 --> 00:04:10,416 [woman vocalizing] 73 00:04:29,018 --> 00:04:31,980 [woman vocalizing] 74 00:04:33,106 --> 00:04:36,109 ♪ ♪ 75 00:04:43,366 --> 00:04:46,119 ♪ Oh, child, come on in ♪ 76 00:04:46,202 --> 00:04:49,080 {\an8}♪ Jump in the water ♪ 77 00:04:49,163 --> 00:04:52,083 {\an8}♪ Got no trouble with the mess you been ♪ 78 00:04:52,166 --> 00:04:54,961 {\an8}♪ Walk on the water ♪ 79 00:04:55,044 --> 00:04:57,839 ♪ ♪ 80 00:04:57,922 --> 00:05:00,800 ♪ Walk on the water ♪ 81 00:05:00,883 --> 00:05:03,678 ♪ ♪ 82 00:05:03,761 --> 00:05:06,681 ♪ Walk on the water ♪ 83 00:05:06,764 --> 00:05:09,517 ♪ Oh, child ♪ 84 00:05:09,600 --> 00:05:12,520 ♪ Walk on the water ♪ 85 00:05:12,603 --> 00:05:13,980 ♪ Got no trouble ♪ 86 00:05:14,063 --> 00:05:15,398 ♪ ♪ 87 00:05:15,481 --> 00:05:18,401 ♪ Walk on the water ♪ 88 00:05:18,484 --> 00:05:21,279 {\an8}♪ ♪ 89 00:05:21,362 --> 00:05:25,992 {\an8}♪ Walk on the water ♪ 90 00:05:29,287 --> 00:05:32,040 [market noise] 91 00:05:36,335 --> 00:05:37,336 [groan] 92 00:05:38,504 --> 00:05:40,048 [jars clatter] 93 00:05:41,299 --> 00:05:42,341 [gasps for breath] 94 00:05:43,718 --> 00:05:45,053 [sniff, deep breath] 95 00:05:51,309 --> 00:05:52,769 [fire crackling] 96 00:05:53,770 --> 00:05:55,104 [door opens] 97 00:05:57,315 --> 00:05:59,067 [beads jingle] 98 00:06:03,613 --> 00:06:06,741 You know, when the door opened, 99 00:06:06,824 --> 00:06:10,453 I honestly hoped it was a thief or a murderer, 100 00:06:10,536 --> 00:06:13,081 come to put me out of my misery. 101 00:06:13,164 --> 00:06:14,415 Sorry to disappoint you, 102 00:06:14,499 --> 00:06:19,587 but there’s something I need from you first. 103 00:06:19,670 --> 00:06:21,214 [Neriah coughs] 104 00:06:23,216 --> 00:06:24,926 Come closer, I can't see you. 105 00:06:36,354 --> 00:06:39,357 Your hair is matted and your face is red. 106 00:06:39,440 --> 00:06:40,817 Why? 107 00:06:40,900 --> 00:06:43,361 You know why. 108 00:06:43,444 --> 00:06:45,947 If you came back to live with me 109 00:06:46,030 --> 00:06:48,116 you could go to the well with the other women 110 00:06:48,199 --> 00:06:49,450 in the cool of the morning. 111 00:06:49,534 --> 00:06:50,493 You're wrong about that. 112 00:06:50,576 --> 00:06:53,788 I could go with them if I had stayed with Ramin. 113 00:06:56,874 --> 00:06:57,834 Out with it. 114 00:06:57,917 --> 00:07:00,253 How much do you need? 115 00:07:00,336 --> 00:07:01,879 I'm not here for money. 116 00:07:07,093 --> 00:07:09,345 I've brought a bill of divorce. 117 00:07:09,428 --> 00:07:11,973 All you need do is sign it. 118 00:07:12,056 --> 00:07:15,226 Only a man can divorce his wife, 119 00:07:15,309 --> 00:07:16,853 not the other way around, Photina. 120 00:07:16,936 --> 00:07:18,980 Which is why the certificate is in your name, Neriah. 121 00:07:19,063 --> 00:07:23,943 On what grounds am I to divorce you? 122 00:07:24,026 --> 00:07:25,570 I'm living with another man. 123 00:07:25,653 --> 00:07:26,988 So what? 124 00:07:27,071 --> 00:07:28,656 That's all you did with me, live here. 125 00:07:28,739 --> 00:07:31,075 You knew why I married you. 126 00:07:31,159 --> 00:07:32,535 Stability. 127 00:07:32,618 --> 00:07:33,870 The shine wore off quick, didn't it? 128 00:07:33,953 --> 00:07:35,830 The Pentateuch makes provision for a husband 129 00:07:35,913 --> 00:07:38,249 to divorce his wife if she lies with another man. 130 00:07:38,332 --> 00:07:40,251 Listen to you, talking about Pentateuch. 131 00:07:40,334 --> 00:07:42,253 What do I have to do? Bring him here? 132 00:07:42,336 --> 00:07:45,590 Yes, I want to see the latest shade of drooling tomcat 133 00:07:45,673 --> 00:07:47,550 you've put your spell on. 134 00:07:47,633 --> 00:07:51,679 Hurry before he gets bored like the others. 135 00:07:51,762 --> 00:07:53,139 Will you sign it or not? 136 00:07:55,892 --> 00:07:57,185 Give it here. 137 00:08:09,489 --> 00:08:10,615 No. 138 00:08:14,619 --> 00:08:15,870 Please. 139 00:08:18,623 --> 00:08:20,041 Please? 140 00:08:24,212 --> 00:08:25,671 [fire sizzles] 141 00:08:27,632 --> 00:08:29,300 You're my property, Photina, 142 00:08:29,383 --> 00:08:31,761 and I don't part lightly with my possessions. 143 00:08:33,638 --> 00:08:35,640 [fire sizzles] 144 00:08:41,771 --> 00:08:45,358 [laughter & light chatter] 145 00:08:59,497 --> 00:09:01,874 The way he ran from the Red Quarter! 146 00:09:01,958 --> 00:09:03,751 Nearly tripping on his robes. 147 00:09:03,834 --> 00:09:05,461 [laughter] 148 00:09:05,545 --> 00:09:07,630 A Pharisee running. 149 00:09:07,713 --> 00:09:09,507 Somehow, I can't see that! 150 00:09:09,590 --> 00:09:10,883 Shulaaaaaaa! 151 00:09:10,967 --> 00:09:13,469 [laughter] 152 00:09:13,553 --> 00:09:15,638 I thought for certain he would trip and fall 153 00:09:15,721 --> 00:09:17,181 and I would be arrested. 154 00:09:17,265 --> 00:09:19,934 Knowing your luck, Rivka, probably would happen, huh? 155 00:09:20,017 --> 00:09:23,479 [agreement & laughter] 156 00:09:23,563 --> 00:09:27,275 I thought for certain Lil was gone forever that day. 157 00:09:27,358 --> 00:09:28,943 It's Mary now. 158 00:09:29,026 --> 00:09:30,570 Always was. 159 00:09:32,572 --> 00:09:34,949 Does anyone want any grapes? 160 00:09:35,032 --> 00:09:36,284 Barnaby, you eat a lot. 161 00:09:36,367 --> 00:09:37,702 [laughter] 162 00:09:37,785 --> 00:09:39,078 Very observant, Matthew. 163 00:09:39,161 --> 00:09:40,121 Thank you. 164 00:09:41,998 --> 00:09:42,999 Simon? 165 00:09:46,586 --> 00:09:49,255 You know, Matthew, when you're not behind iron bars, 166 00:09:49,338 --> 00:09:51,215 you're quite handsome. 167 00:09:51,299 --> 00:09:52,675 I agree. 168 00:09:52,758 --> 00:09:53,968 Rivka! 169 00:09:54,051 --> 00:09:55,511 [laughter] 170 00:09:55,595 --> 00:09:56,971 [Yussif] What is going on? 171 00:10:02,560 --> 00:10:03,519 May I help you? 172 00:10:03,603 --> 00:10:05,938 We were just on a walk and we heard voices 173 00:10:06,022 --> 00:10:10,735 and I thought it sounded like… 174 00:10:10,818 --> 00:10:12,111 but surely not. 175 00:10:12,194 --> 00:10:13,529 And yet it is You. 176 00:10:13,613 --> 00:10:14,530 Would you like to come in? 177 00:10:14,614 --> 00:10:15,990 We would never-- 178 00:10:16,073 --> 00:10:17,658 never be caught dead in a-- 179 00:10:17,742 --> 00:10:18,993 In a what? 180 00:10:19,076 --> 00:10:19,994 A tax collector's house? 181 00:10:20,077 --> 00:10:21,287 [Yussif] Not only that, 182 00:10:21,370 --> 00:10:23,998 but with… a… 183 00:10:24,081 --> 00:10:25,708 Do you know what she… 184 00:10:25,791 --> 00:10:28,169 and he… they are-- 185 00:10:28,252 --> 00:10:32,298 You seem to be having trouble finding your words, man. 186 00:10:32,381 --> 00:10:36,719 Why does your Master eat with tax collectors and sinners? 187 00:10:36,802 --> 00:10:41,474 It's not the healthy who need a doctor, but the sick. 188 00:10:41,557 --> 00:10:44,018 I must say I am shocked. 189 00:10:44,101 --> 00:10:46,020 She is from the Red Quarter, 190 00:10:46,103 --> 00:10:47,188 much of what is done there 191 00:10:47,271 --> 00:10:50,149 cannot even be spoken by my tongue or cross my lips, 192 00:10:50,232 --> 00:10:51,734 it is so unholy. 193 00:10:51,817 --> 00:10:54,153 The mere mention of it would defile me. 194 00:10:54,236 --> 00:10:55,780 Sounds like a personal problem. 195 00:10:55,863 --> 00:10:59,742 But him, and the others he works with, 196 00:10:59,825 --> 00:11:01,994 they betray our people for money. 197 00:11:02,078 --> 00:11:03,579 And they're not even sorry. 198 00:11:03,663 --> 00:11:06,040 If you're so offended, then leave. 199 00:11:06,123 --> 00:11:08,292 Let them speak, Andrew. 200 00:11:08,376 --> 00:11:10,711 They've never offered guilt sacrifices in the temple. 201 00:11:10,795 --> 00:11:11,712 What? 202 00:11:11,796 --> 00:11:12,713 [Pharisee] The priest keeps records. 203 00:11:12,797 --> 00:11:13,798 We check them. 204 00:11:13,881 --> 00:11:15,341 Tax collectors are not welcome at the temple. 205 00:11:15,424 --> 00:11:16,342 You would like them better 206 00:11:16,425 --> 00:11:17,802 if they made the proper sacrifices? 207 00:11:17,885 --> 00:11:20,805 This is not about me, this is about what God wants. 208 00:11:20,888 --> 00:11:24,475 You are forgetting the scroll of Hosea, hmm? 209 00:11:24,558 --> 00:11:27,311 Go and learn what this means: 210 00:11:27,395 --> 00:11:30,439 “I desire mercy more than sacrifice.” 211 00:11:34,068 --> 00:11:36,487 There are righteous men on the lookout for you, 212 00:11:36,570 --> 00:11:39,532 and they are weighing every word you say. 213 00:11:39,615 --> 00:11:40,658 Is that a threat? 214 00:11:42,368 --> 00:11:45,329 Please let them know this, Yussif. 215 00:11:45,413 --> 00:11:48,249 I have not come to call the "righteous," 216 00:11:48,332 --> 00:11:50,418 but sinners. 217 00:11:50,501 --> 00:11:52,086 Is everything under control here? 218 00:11:52,169 --> 00:11:55,965 Yes, we were just going on our way, centurion. 219 00:11:56,048 --> 00:11:58,384 That's Primi Ordine to you. 220 00:11:58,467 --> 00:11:59,593 Primi Ordine. 221 00:12:11,147 --> 00:12:12,273 You all keep eating. 222 00:12:12,356 --> 00:12:14,942 I will talk to this man. 223 00:12:15,025 --> 00:12:15,985 Gaius. 224 00:12:31,208 --> 00:12:33,085 You're making a mistake. 225 00:12:33,169 --> 00:12:34,295 You can walk away from this. 226 00:12:36,755 --> 00:12:38,549 I made my choice. 227 00:12:38,632 --> 00:12:39,592 Look at that room. 228 00:12:40,718 --> 00:12:42,678 Other than Rom and Jahaz, 229 00:12:42,761 --> 00:12:44,972 whom I know to be law-abiding tax collectors, 230 00:12:45,055 --> 00:12:47,725 everyone else in there… the dregs of Capernaum. 231 00:12:47,808 --> 00:12:49,143 Gaius, lower your voice. 232 00:12:49,226 --> 00:12:51,187 The bottom of the barrel. 233 00:12:53,606 --> 00:12:54,982 Germanic, correct? 234 00:12:55,065 --> 00:12:56,442 Isn't that what you told Quintus? 235 00:12:56,525 --> 00:12:57,443 Don't change the subject. 236 00:12:57,526 --> 00:12:59,445 Your people surrendered… 237 00:12:59,528 --> 00:13:02,031 I'm surrendering, too. 238 00:13:02,114 --> 00:13:04,575 Your promotion was well-earned. 239 00:13:04,658 --> 00:13:09,121 You will do well without me-- better, even. 240 00:13:09,205 --> 00:13:10,456 Mm, how? 241 00:13:10,539 --> 00:13:12,333 You're the one who got me promoted. 242 00:13:12,416 --> 00:13:14,710 That is untrue. 243 00:13:14,793 --> 00:13:16,462 Do not play dumb. 244 00:13:16,545 --> 00:13:18,464 You know how this all happened. 245 00:13:18,547 --> 00:13:20,716 You could say thank you. 246 00:13:20,799 --> 00:13:22,718 Well, I'm not going to do that. 247 00:13:22,801 --> 00:13:24,470 Well, if you can't say it, 248 00:13:24,553 --> 00:13:27,431 then there's something you could do to show it. 249 00:13:27,515 --> 00:13:28,474 I will pay you if necessary. 250 00:13:28,557 --> 00:13:30,518 I do not want your money. 251 00:13:33,979 --> 00:13:35,523 What is the favor? 252 00:13:45,366 --> 00:13:47,743 You have not rehearsed your speech for me. 253 00:13:47,826 --> 00:13:49,995 It's nothing. 254 00:13:51,789 --> 00:13:52,915 They want to honor you 255 00:13:52,998 --> 00:13:56,377 for the great things you have done here. 256 00:13:56,460 --> 00:13:58,963 Give them a thrill. 257 00:13:59,046 --> 00:14:02,466 My remarks will be extemporaneous. 258 00:14:02,550 --> 00:14:05,052 You are one of those rare men 259 00:14:05,135 --> 00:14:09,139 who excels in both rehearsed and unrehearsed speech. 260 00:14:10,558 --> 00:14:12,977 And you are not guilty of bias, are you? 261 00:14:13,060 --> 00:14:14,395 Those are not my words. 262 00:14:14,478 --> 00:14:15,479 Oh? 263 00:14:15,563 --> 00:14:18,107 Caiaphas said that about you at our last Shabbat dinner. 264 00:14:18,190 --> 00:14:19,984 He was just flattering. 265 00:14:20,067 --> 00:14:22,903 There is no one above the high priest but God. 266 00:14:22,987 --> 00:14:25,906 What has he to gain from you by flattery? 267 00:14:25,990 --> 00:14:27,950 He has never complimented my cooking. 268 00:14:28,033 --> 00:14:30,703 [laughs] 269 00:14:30,786 --> 00:14:33,080 Do you remember, at that final dinner, 270 00:14:33,163 --> 00:14:35,791 when Eliav sang to Havilah? 271 00:14:35,875 --> 00:14:37,585 She was glowing. 272 00:14:37,668 --> 00:14:41,547 His voice the sweeter for the child in her womb? 273 00:14:41,630 --> 00:14:44,091 Brought tears to my eyes. 274 00:14:44,174 --> 00:14:46,802 Can you picture Moshe and Gideon, 275 00:14:46,886 --> 00:14:50,139 their little chins resting on the table, 276 00:14:50,222 --> 00:14:55,102 when you say the Eshet Chayil? 277 00:14:55,185 --> 00:14:58,022 That's the way Shabbat was meant to be: 278 00:14:58,105 --> 00:15:03,319 family knit together around a table, 279 00:15:03,402 --> 00:15:05,613 my mother's gilded plates, 280 00:15:05,696 --> 00:15:11,994 your grandmother's candlesticks, may she rest in peace. 281 00:15:12,077 --> 00:15:13,829 I do miss her. 282 00:15:13,913 --> 00:15:17,041 If she could see you now, 283 00:15:17,124 --> 00:15:22,171 receiving the highest honor ever bestowed by our order. 284 00:15:25,049 --> 00:15:28,052 She would burst with pride. 285 00:15:28,135 --> 00:15:31,180 I remember the inscription she had 286 00:15:31,263 --> 00:15:35,559 over the doorway of her room: "Adonai El Roi." 287 00:15:35,643 --> 00:15:37,311 The Lord… 288 00:15:37,394 --> 00:15:39,563 [together] …the God Who Sees Me. 289 00:15:39,647 --> 00:15:42,608 The words of Hagar. 290 00:15:42,691 --> 00:15:46,904 She always loved that Hagar was caught up 291 00:15:46,987 --> 00:15:51,033 in something complicated and fraught, 292 00:15:51,116 --> 00:15:54,662 but not of her choice. 293 00:15:54,745 --> 00:15:59,041 And yet God saw her. 294 00:15:59,124 --> 00:16:03,587 He knew the path she was forced to take 295 00:16:03,671 --> 00:16:06,924 would not be an easy one. 296 00:16:07,007 --> 00:16:10,219 When we stumble onto hard roads, 297 00:16:10,302 --> 00:16:14,348 He finds us and comforts us. 298 00:16:14,431 --> 00:16:16,809 Or does He call us to them? 299 00:16:22,231 --> 00:16:27,194 Persian myrrh and camphor. 300 00:16:27,277 --> 00:16:30,406 To commemorate our last day in Capernaum. 301 00:16:33,409 --> 00:16:34,827 One last day… 302 00:16:37,830 --> 00:16:41,083 [shuddered breaths] 303 00:16:41,166 --> 00:16:42,543 Nicodemus… 304 00:16:45,129 --> 00:16:46,547 I love our life. 305 00:16:53,721 --> 00:16:54,722 As do I. 306 00:16:57,141 --> 00:16:59,143 Take me back to it. 307 00:17:02,980 --> 00:17:04,690 I… I've changed my mind. 308 00:17:04,773 --> 00:17:08,527 I-I will--ahem-- prepare my remarks. 309 00:17:08,610 --> 00:17:10,195 I will need a moment. 310 00:17:17,327 --> 00:17:18,287 [Quintus] Gaius. 311 00:17:19,163 --> 00:17:20,122 Praetor. 312 00:17:20,205 --> 00:17:23,000 Just the man I've been waiting to see. 313 00:17:23,083 --> 00:17:24,168 Get in here. 314 00:17:27,129 --> 00:17:29,673 What methods are we using to quell and disperse mobs 315 00:17:29,757 --> 00:17:31,133 that obstruct traffic? 316 00:17:31,216 --> 00:17:33,594 Regular patrols, mounted officers… 317 00:17:33,677 --> 00:17:35,429 when necessary, force-- 318 00:17:35,512 --> 00:17:37,389 Not enough force. 319 00:17:37,473 --> 00:17:39,683 And what use are mounted officers 320 00:17:39,767 --> 00:17:42,686 if the people have never seen anyone trampled? 321 00:17:42,770 --> 00:17:43,687 Praetor? 322 00:17:43,771 --> 00:17:45,564 Herod's envoy was delayed. 323 00:17:45,647 --> 00:17:47,733 He was a childhood rival-- you were there. 324 00:17:47,816 --> 00:17:48,734 I asked Matthew, 325 00:17:48,817 --> 00:17:50,569 he said show him some infrastructure plans. 326 00:17:50,652 --> 00:17:52,446 I hope it was effective, Dominus. 327 00:17:52,529 --> 00:17:54,198 Very. 328 00:17:54,281 --> 00:17:58,869 Until Silvius was delayed by a stampede on his way out. 329 00:17:58,952 --> 00:18:00,996 I had to endure a very smug lecture. 330 00:18:01,080 --> 00:18:03,040 Don't let that happen again! 331 00:18:03,123 --> 00:18:04,458 Yes, Praetor. 332 00:18:04,541 --> 00:18:05,501 Mmm… 333 00:18:07,336 --> 00:18:09,004 I see you are alone. 334 00:18:09,088 --> 00:18:11,340 I assume that means you've found a replacement 335 00:18:11,423 --> 00:18:13,133 to watch our little friend. 336 00:18:13,217 --> 00:18:15,636 A new soldier has been trained and installed. 337 00:18:15,719 --> 00:18:16,678 Good. 338 00:18:18,555 --> 00:18:21,225 And I am reviewing applications 339 00:18:21,308 --> 00:18:23,769 for a new publicanus for that district. 340 00:18:23,852 --> 00:18:25,479 What district? 341 00:18:25,562 --> 00:18:28,774 The collection district previously assessed by Matthew. 342 00:18:28,857 --> 00:18:29,983 Why are you doing that? 343 00:18:32,194 --> 00:18:33,195 Matthew left. 344 00:18:35,864 --> 00:18:37,950 He quit, Dominus. 345 00:18:38,033 --> 00:18:39,785 What do you mean, he quit? 346 00:18:39,868 --> 00:18:40,828 Why would you let him quit? 347 00:18:40,911 --> 00:18:42,162 He is a contractor. 348 00:18:42,246 --> 00:18:44,206 I-I had no recourse. 349 00:18:44,289 --> 00:18:45,249 [object slams] 350 00:18:45,332 --> 00:18:46,542 Quit to do what? 351 00:18:46,625 --> 00:18:48,377 He is to become a student. 352 00:18:50,212 --> 00:18:51,630 Of what?! 353 00:18:51,713 --> 00:18:53,841 Don't make me keep asking questions, Primi. 354 00:18:53,924 --> 00:18:55,801 He is to study the Jewish God. 355 00:18:55,884 --> 00:19:00,514 He left to follow a holy man, the man from the eastern ghetto. 356 00:19:00,597 --> 00:19:02,432 That--that is all I know. 357 00:19:05,686 --> 00:19:07,729 Oh, I really don't like that man. 358 00:19:11,567 --> 00:19:12,651 [Big James] Brothers! 359 00:19:12,734 --> 00:19:15,112 Extra food from my eema, and she made more. 360 00:19:15,195 --> 00:19:16,822 She's convinced we will starve along the way 361 00:19:16,905 --> 00:19:18,490 with six days of walking, huh? 362 00:19:18,574 --> 00:19:19,658 Three. 363 00:19:19,741 --> 00:19:20,742 Three? 364 00:19:20,826 --> 00:19:22,536 Are we going to run all the way to Jerusalem? 365 00:19:22,619 --> 00:19:25,289 That won't work for Simon… he's a terrible runner. 366 00:19:25,372 --> 00:19:27,249 Well, I have bad shins. 367 00:19:27,332 --> 00:19:28,250 Well, maybe if you didn't get in fights 368 00:19:28,333 --> 00:19:30,002 with Abe and Jehosaphat every week-- 369 00:19:30,085 --> 00:19:31,295 Easy… easy, boys, huh? 370 00:19:31,378 --> 00:19:33,463 My fighting days are over. 371 00:19:35,174 --> 00:19:38,385 Simon, you seem quiet this morning. 372 00:19:38,468 --> 00:19:39,887 We have a long journey ahead. 373 00:19:39,970 --> 00:19:42,556 Apparently only half as long as we thought. 374 00:19:42,639 --> 00:19:44,141 I'll explain later. 375 00:19:45,684 --> 00:19:47,686 Simon, what troubles you? 376 00:19:47,769 --> 00:19:49,438 Nothing, just excited for the trip, 377 00:19:49,521 --> 00:19:50,898 you know, I… [mumbles] 378 00:19:50,981 --> 00:19:52,983 You can tell me the truth. 379 00:19:53,066 --> 00:19:53,984 You're telling me 380 00:19:54,067 --> 00:19:56,570 You don't already know what's in my head? 381 00:19:56,653 --> 00:19:59,990 That's a conversation for another time. 382 00:20:00,073 --> 00:20:01,200 But for now… 383 00:20:04,453 --> 00:20:06,330 I'm the only one among us who is married. 384 00:20:06,413 --> 00:20:08,457 Ah! 385 00:20:08,540 --> 00:20:10,626 So you think I should have only called single people? 386 00:20:10,709 --> 00:20:11,877 Of course not. 387 00:20:11,960 --> 00:20:12,878 And I'm glad you didn't. 388 00:20:12,961 --> 00:20:13,921 But… 389 00:20:15,380 --> 00:20:17,466 Eden will be alone with her eema. 390 00:20:17,549 --> 00:20:18,884 You're scared things could get worse 391 00:20:18,967 --> 00:20:20,219 and you wouldn't be there. 392 00:20:22,763 --> 00:20:24,014 See? 393 00:20:24,097 --> 00:20:26,808 That's what I mean, You already know anyway. 394 00:20:26,892 --> 00:20:28,518 Simon, everyone here knows what you're thinking 395 00:20:28,602 --> 00:20:29,436 most of the time. 396 00:20:29,519 --> 00:20:30,812 It does not take God's wisdom. 397 00:20:33,106 --> 00:20:34,233 Hmm? 398 00:20:44,493 --> 00:20:45,953 [Nicodemus sighs] 399 00:20:46,954 --> 00:20:49,915 Congratulations on your profound contribution, Rabbi. 400 00:20:49,998 --> 00:20:51,792 We are forever in your debt. 401 00:20:51,875 --> 00:20:52,918 Praise Adonai. 402 00:20:53,001 --> 00:20:53,961 Praise Adonai. 403 00:21:01,551 --> 00:21:04,763 [Shmuel] The ceremony was glorious, teacher. 404 00:21:04,846 --> 00:21:06,723 Your acts of faithfulness and discernment 405 00:21:06,807 --> 00:21:08,767 have been duly recorded for all history. 406 00:21:08,850 --> 00:21:10,227 Thank you, Shmuel. 407 00:21:10,310 --> 00:21:13,188 I am grateful for your service as well. 408 00:21:13,272 --> 00:21:14,815 Thank you. 409 00:21:14,898 --> 00:21:17,985 I foresee you will be an important leader in our order 410 00:21:18,068 --> 00:21:20,070 for many years to come. 411 00:21:20,153 --> 00:21:22,781 Maybe not just here in Capernaum, Rabbi. 412 00:21:22,864 --> 00:21:25,367 Perhaps, I will one day teach across Judea. 413 00:21:25,450 --> 00:21:26,952 Maybe even in Jerusalem. 414 00:21:27,035 --> 00:21:28,537 Perhaps you will, Shmuel. 415 00:21:28,620 --> 00:21:31,373 It's not such a ridiculous notion, is it, Rabbi? 416 00:21:31,456 --> 00:21:34,501 I have studied under your venerated tutelage, after all. 417 00:21:34,584 --> 00:21:39,381 As your reputation grows, so, too, do my own prospects. 418 00:21:39,464 --> 00:21:45,679 I think it is, perhaps, bold to assume outcomes. 419 00:21:45,762 --> 00:21:46,930 Our work is for God. 420 00:21:47,014 --> 00:21:50,726 He chooses where it takes us. 421 00:21:50,809 --> 00:21:52,060 You're right, as always, Rabbi. 422 00:21:54,896 --> 00:21:56,273 But under your guidance… 423 00:21:58,525 --> 00:22:01,987 I've found a matter of law I'm deeply passionate about. 424 00:22:02,070 --> 00:22:03,655 One that resonates with many others, 425 00:22:03,739 --> 00:22:05,407 even as far away as Jerusalem. 426 00:22:05,490 --> 00:22:07,826 I'm delighted to hear your fervor, Shmuel. 427 00:22:07,909 --> 00:22:12,539 Tell me, what is it that you've become so passionate about? 428 00:22:12,622 --> 00:22:15,959 False prophecy. 429 00:22:16,043 --> 00:22:17,169 When I heard the Man from Nazareth 430 00:22:17,252 --> 00:22:19,463 tell the paralytic his sins were forgiven, 431 00:22:19,546 --> 00:22:22,174 I thought, “Only God can forgive sins.” 432 00:22:22,257 --> 00:22:26,678 At that very moment, He turned to me and recited my thoughts 433 00:22:26,762 --> 00:22:28,180 as if reading them from a scroll. 434 00:22:30,432 --> 00:22:32,768 I felt the same. 435 00:22:32,851 --> 00:22:35,937 Did He use divination, I wondered? 436 00:22:36,021 --> 00:22:40,484 But it's obvious--of course, I would think this thought. 437 00:22:40,567 --> 00:22:42,611 He called Himself the Son of Man-- 438 00:22:42,694 --> 00:22:45,906 as if from the prophet Daniel-- here, in the town of my order. 439 00:22:45,989 --> 00:22:49,159 He comes from Nazareth, not heaven! 440 00:22:49,242 --> 00:22:52,746 "…to him was given dominion and glory and a kingdom, 441 00:22:52,829 --> 00:22:54,623 that all peoples, nations, and languages 442 00:22:54,706 --> 00:22:55,582 should serve him--" 443 00:22:55,665 --> 00:22:58,043 He's simply a man. 444 00:22:58,126 --> 00:22:59,878 I don't understand it any more than-- 445 00:22:59,961 --> 00:23:01,296 "His dominion is an everlasting dominion, 446 00:23:01,379 --> 00:23:02,714 which shall not pass away, 447 00:23:02,798 --> 00:23:04,841 and his kingdom one that shall not be destroyed.” 448 00:23:08,470 --> 00:23:14,893 The Man claimed to be God and you said nothing. 449 00:23:14,976 --> 00:23:16,603 I will petition Jerusalem, 450 00:23:16,686 --> 00:23:18,522 requesting permission to search the archives 451 00:23:18,605 --> 00:23:23,735 for all matters pertaining to such false prophecy. 452 00:23:23,819 --> 00:23:26,071 Will you oppose my petition, Rabbi? 453 00:23:26,154 --> 00:23:27,072 The question on the mind 454 00:23:27,155 --> 00:23:28,365 of every man who reads my account 455 00:23:28,448 --> 00:23:32,369 will have to be, "What did Nicodemus do?" 456 00:23:32,452 --> 00:23:37,499 So, it's all about politics and promotion for you, isn't it? 457 00:23:37,582 --> 00:23:38,625 It's not to serve God. 458 00:23:38,708 --> 00:23:41,920 On the contrary, Teacher, it's about the law. 459 00:23:42,003 --> 00:23:45,382 And the law… is God. 460 00:23:47,509 --> 00:23:48,510 If I'm rewarded for that, 461 00:23:48,593 --> 00:23:51,138 it's because I learned from the very wisest. 462 00:23:54,516 --> 00:23:59,104 I will not oppose your petition. 463 00:23:59,187 --> 00:24:02,941 And, Shmuel… 464 00:24:03,024 --> 00:24:05,152 you have learned nothing from me. 465 00:24:09,656 --> 00:24:12,534 [coughing] 466 00:24:12,617 --> 00:24:14,703 [moans] 467 00:24:14,786 --> 00:24:16,288 Where is Simon? 468 00:24:16,371 --> 00:24:17,873 Can he build us a fire? 469 00:24:17,956 --> 00:24:19,374 He's away, Eema. 470 00:24:19,457 --> 00:24:20,375 [coughs] Fishing? 471 00:24:20,458 --> 00:24:21,668 No, something else. 472 00:24:21,751 --> 00:24:22,669 [Dasha coughs] 473 00:24:22,752 --> 00:24:24,254 Lie still. 474 00:24:24,337 --> 00:24:26,298 [coughing continues] 475 00:24:36,016 --> 00:24:37,601 [softly crying] 476 00:24:38,602 --> 00:24:41,771 [Dasha Coughs] 477 00:24:43,773 --> 00:24:44,900 [Jesus] Eden. 478 00:24:46,026 --> 00:24:47,027 Jesus? 479 00:24:48,403 --> 00:24:51,573 I-I wasn't expecting you here. 480 00:24:51,656 --> 00:24:52,782 People usually aren't. 481 00:24:54,409 --> 00:24:56,745 Can I get you something warm to drink? 482 00:24:56,828 --> 00:24:58,288 I was just stoking the fire… 483 00:24:58,371 --> 00:25:01,583 You saw it first, you know? 484 00:25:01,666 --> 00:25:03,043 What do you mean? 485 00:25:03,126 --> 00:25:05,378 What I see in Simon. 486 00:25:05,462 --> 00:25:08,048 You were the first person to notice, when no one else did. 487 00:25:09,549 --> 00:25:10,675 That connects us. 488 00:25:12,886 --> 00:25:15,805 My mother said I was drawn to his wildness 489 00:25:15,889 --> 00:25:17,891 and that I would regret it. 490 00:25:17,974 --> 00:25:20,227 I wonder what she would say now? 491 00:25:23,313 --> 00:25:24,981 We're going into town to sell these nets, 492 00:25:25,065 --> 00:25:25,941 we'll be right back. 493 00:25:26,024 --> 00:25:28,276 Stay here a moment, Simon. 494 00:25:28,360 --> 00:25:30,612 I just want to leave some extra money behind 495 00:25:30,695 --> 00:25:32,072 for Eden and Eema while I'm away. 496 00:25:32,155 --> 00:25:35,200 Put your nets down, and go sit with your mother-in-law. 497 00:25:35,283 --> 00:25:37,827 [Dasha coughs] 498 00:25:48,922 --> 00:25:50,090 It's all right. 499 00:25:53,426 --> 00:25:54,511 [sighs] 500 00:25:56,096 --> 00:25:59,099 I told Simon to make sacrifices and leave things behind 501 00:25:59,182 --> 00:26:01,977 in order to follow me. 502 00:26:02,060 --> 00:26:05,522 You are one flesh with Simon. 503 00:26:05,605 --> 00:26:08,149 He cannot make sacrifices that are not also yours. 504 00:26:10,902 --> 00:26:12,570 You have a role to play in all of this. 505 00:26:14,990 --> 00:26:16,116 Do I? 506 00:26:18,034 --> 00:26:19,327 You will know in time. 507 00:26:19,828 --> 00:26:21,997 [Dasha coughs] 508 00:26:22,080 --> 00:26:26,293 I can't make everything about this easier for you. 509 00:26:26,376 --> 00:26:27,961 That wouldn't be our people's way. 510 00:26:28,044 --> 00:26:31,548 [laughs] No. 511 00:26:31,631 --> 00:26:32,841 It has not been… 512 00:26:34,509 --> 00:26:36,303 nor will it continue to be. 513 00:26:42,892 --> 00:26:43,893 But I see you. 514 00:26:46,021 --> 00:26:47,022 Do you understand? 515 00:26:49,274 --> 00:26:52,152 I know it is not easy to be at home 516 00:26:52,235 --> 00:26:57,282 when your husband is out doing all of… this, 517 00:26:57,365 --> 00:27:01,077 even when you're excited about it and proud of him. 518 00:27:03,330 --> 00:27:07,709 So, I wouldn't ask you to do this 519 00:27:07,792 --> 00:27:10,420 without taking care of a few things. 520 00:27:10,503 --> 00:27:14,049 [Dasha coughs] 521 00:27:14,132 --> 00:27:16,509 You mean-- 522 00:27:16,593 --> 00:27:19,012 Plus, normal Simon is difficult enough, 523 00:27:19,095 --> 00:27:21,723 you think I want to travel with a worried Simon? 524 00:27:21,806 --> 00:27:24,476 [both laugh] 525 00:27:24,559 --> 00:27:25,560 No. 526 00:27:25,643 --> 00:27:28,021 No, I do not. 527 00:27:28,104 --> 00:27:29,606 [laughs] 528 00:27:41,910 --> 00:27:43,328 The fever's spiked. 529 00:27:43,411 --> 00:27:44,996 Her forehead burns my hand to the touch. 530 00:27:45,080 --> 00:27:45,997 We should get a doctor. 531 00:27:46,081 --> 00:27:47,415 There is no need. 532 00:27:51,336 --> 00:27:56,216 ♪ ♪ 533 00:28:21,658 --> 00:28:22,951 Leave her! 534 00:28:25,245 --> 00:28:26,413 [gasps] 535 00:28:36,256 --> 00:28:37,966 Who are You? 536 00:28:38,049 --> 00:28:40,635 [Andrew] This is Jesus of Nazareth. 537 00:28:40,719 --> 00:28:42,679 You've never met Him before. 538 00:28:42,762 --> 00:28:44,347 Welcome to my son-in-law's home. 539 00:28:44,431 --> 00:28:45,390 Thank you. 540 00:28:46,474 --> 00:28:48,268 What am I doing lying here-- 541 00:28:48,351 --> 00:28:49,436 You had a terrible fever. 542 00:28:49,519 --> 00:28:51,646 --and all of you staring down… 543 00:28:51,730 --> 00:28:52,647 Dasha, don't-- 544 00:28:52,731 --> 00:28:53,940 No one move. 545 00:28:54,023 --> 00:28:55,567 I'll be right back with some drinks. 546 00:28:59,612 --> 00:29:02,532 Andrew, be a dear and come stoke this fire. 547 00:29:02,615 --> 00:29:03,742 [others laughing] 548 00:29:03,825 --> 00:29:04,993 Coming. 549 00:29:08,121 --> 00:29:11,416 [Dasha] Let's see-- rye and butter for Simon, 550 00:29:11,499 --> 00:29:12,667 pomegranate arils… 551 00:29:12,751 --> 00:29:13,668 Thank You. 552 00:29:13,752 --> 00:29:15,170 …goat cheese. 553 00:29:15,253 --> 00:29:16,171 Thank You. 554 00:29:16,254 --> 00:29:18,006 Does your friend like goat cheese? 555 00:29:18,089 --> 00:29:19,507 Yes, I love goat cheese. 556 00:29:23,011 --> 00:29:25,305 Maybe I should… yeah… 557 00:29:25,388 --> 00:29:28,016 see about the goat cheese. 558 00:29:28,099 --> 00:29:29,225 [Eden laughs] 559 00:29:31,811 --> 00:29:33,563 Thank you. 560 00:29:33,646 --> 00:29:37,108 Me? For what? 561 00:29:37,192 --> 00:29:41,863 For obeying and following Him. 562 00:29:41,946 --> 00:29:44,783 It led Him here. 563 00:29:44,866 --> 00:29:47,535 [Dasha] Simon! Nectarines or plums? 564 00:29:49,537 --> 00:29:50,789 [background voices] 565 00:29:50,872 --> 00:29:53,041 Ha-ha! You're a liar! 566 00:29:53,124 --> 00:29:55,335 I know you are, I know that… 567 00:29:55,418 --> 00:29:57,253 [background voices] 568 00:30:07,597 --> 00:30:09,349 [seller] We don't serve your kind here. 569 00:30:10,558 --> 00:30:12,602 And what kind is that? 570 00:30:12,685 --> 00:30:14,270 You know what you are. 571 00:30:16,439 --> 00:30:20,318 Well, lucky for you… [coins clink] 572 00:30:20,401 --> 00:30:21,569 I can serve myself. 573 00:30:24,155 --> 00:30:26,991 You know, to stop me you'd have to look at me. 574 00:30:29,410 --> 00:30:33,706 [background voices] 575 00:30:36,960 --> 00:30:40,213 Take down this decree in Aramaic, Latin and Greek, 576 00:30:40,296 --> 00:30:43,132 so no one can plead ignorance. 577 00:30:43,216 --> 00:30:44,551 "By order of Rome, 578 00:30:44,634 --> 00:30:47,595 and punishable by detention and imprisonment… 579 00:30:47,679 --> 00:30:50,682 religious gatherings outside the synagogue and Hebrew school 580 00:30:50,765 --> 00:30:51,683 are strictly prohibited." 581 00:30:51,766 --> 00:30:54,394 [hammer pounding] 582 00:30:58,565 --> 00:31:00,066 "The teacher known as Jesus of Nazareth 583 00:31:00,149 --> 00:31:01,276 is sought for questioning." 584 00:31:05,905 --> 00:31:10,076 [door creaks open] 585 00:31:10,159 --> 00:31:11,119 [door slams shut] 586 00:31:14,163 --> 00:31:17,959 [woman vocalizing] 587 00:31:21,963 --> 00:31:23,590 [door slams shut] 588 00:31:28,845 --> 00:31:34,642 [woman vocalizing] 589 00:31:40,982 --> 00:31:44,861 ♪ ♪ 590 00:31:57,206 --> 00:32:01,085 ♪ ♪ 591 00:32:17,518 --> 00:32:22,523 ♪ ♪ 592 00:32:48,049 --> 00:32:49,634 This should be everyone. 593 00:32:49,717 --> 00:32:51,094 Everyone's here? 594 00:32:51,177 --> 00:32:52,261 Yes, this is all of us. 595 00:32:57,392 --> 00:32:58,518 Is there anyone else? 596 00:32:59,936 --> 00:33:01,396 [shaky breaths] 597 00:33:02,855 --> 00:33:04,148 Look at this. 598 00:33:06,734 --> 00:33:07,735 [coins jingle] 599 00:33:09,445 --> 00:33:10,905 What is it? 600 00:33:10,989 --> 00:33:12,865 I don't know, let's find out. 601 00:33:18,246 --> 00:33:19,539 Gold. 602 00:33:21,874 --> 00:33:24,335 A friend of mine left that for us. 603 00:33:24,419 --> 00:33:26,254 It's enough for two weeks of food and lodging. 604 00:33:33,594 --> 00:33:35,471 You came so close. 605 00:33:37,390 --> 00:33:38,975 What do you mean? 606 00:33:39,058 --> 00:33:40,101 We need to go, 607 00:33:40,184 --> 00:33:42,145 if we're to make it to a camp in Tiberias by nightfall. 608 00:33:43,730 --> 00:33:45,231 Simon is correct. 609 00:33:45,314 --> 00:33:46,274 Let's go. 610 00:33:47,275 --> 00:33:49,402 [Nicodemus sobs] 611 00:33:57,660 --> 00:34:01,414 You gonna wear that… on a trip? 612 00:34:01,497 --> 00:34:04,000 These are my clothes. 613 00:34:04,083 --> 00:34:05,168 Should I have others? 614 00:34:07,795 --> 00:34:09,172 Ayy… 615 00:34:10,715 --> 00:34:16,971 [Nicodemus sobs] 616 00:34:19,891 --> 00:34:21,476 [loud knocking] 617 00:34:28,024 --> 00:34:29,442 Hello. 618 00:34:29,525 --> 00:34:31,444 [Alpheus] Elisheva, who is it? 619 00:34:31,527 --> 00:34:32,570 A Roman. 620 00:34:32,653 --> 00:34:33,654 [glass breaking] 621 00:34:39,952 --> 00:34:41,162 What's wrong? 622 00:34:41,245 --> 00:34:42,205 What happened? 623 00:34:43,539 --> 00:34:46,042 What did it mean-- "Follow me?" 624 00:34:46,125 --> 00:34:47,210 That is all He said. 625 00:34:47,293 --> 00:34:49,712 Matthew did not hesitate. 626 00:34:49,796 --> 00:34:52,715 Follow Him where? 627 00:34:52,799 --> 00:34:55,593 Look, I'm sure he will come to his senses. 628 00:34:55,676 --> 00:34:58,012 [laughs] His senses? 629 00:34:58,096 --> 00:34:59,806 Do you know my son? 630 00:34:59,889 --> 00:35:02,058 Do you? 631 00:35:02,141 --> 00:35:05,269 At the moment he believes this Man to be a prophet. 632 00:35:05,353 --> 00:35:07,522 The Man who healed the paralytic at Zebedee's house! 633 00:35:07,605 --> 00:35:11,400 I'd be careful with that word "healed." 634 00:35:11,484 --> 00:35:13,319 We don't know what sort of trickery or illusion 635 00:35:13,402 --> 00:35:15,196 may have been involved. 636 00:35:15,279 --> 00:35:17,490 Matthew has no interest in illusion. 637 00:35:17,573 --> 00:35:23,412 Nor in your God… or so I thought. 638 00:35:23,496 --> 00:35:27,041 Matthew upended his life to be with Him. 639 00:35:27,125 --> 00:35:28,626 His wicked life! 640 00:35:28,709 --> 00:35:30,920 He does not make decisions lightly. 641 00:35:31,003 --> 00:35:32,213 That is true. 642 00:35:32,296 --> 00:35:33,339 When I saw him two days ago, 643 00:35:33,422 --> 00:35:35,258 he did not seem himself. 644 00:35:35,341 --> 00:35:38,344 But I never would've guessed that he was preparing for this. 645 00:35:38,427 --> 00:35:39,762 He asked me to deliver to you 646 00:35:39,846 --> 00:35:41,389 some of his personal effects. 647 00:35:41,472 --> 00:35:42,557 Adonai in heaven… 648 00:35:42,640 --> 00:35:43,599 The key to his house. 649 00:35:43,683 --> 00:35:44,976 Luxury bought off the backs of my people… 650 00:35:45,059 --> 00:35:45,935 I will not accept it! 651 00:35:46,018 --> 00:35:47,395 He suspected as much. 652 00:35:49,564 --> 00:35:52,692 Sell it, give it away, burn it down--I do not care. 653 00:35:57,822 --> 00:35:59,157 Don't burn it down. 654 00:36:03,452 --> 00:36:05,079 Hmm. 655 00:36:05,163 --> 00:36:07,123 The other is just outside. 656 00:36:08,875 --> 00:36:10,001 Matthew! 657 00:36:12,503 --> 00:36:13,754 What? 658 00:36:14,714 --> 00:36:15,923 Why? 659 00:36:17,925 --> 00:36:20,303 [dog panting] 660 00:36:24,557 --> 00:36:25,892 Matthew said thieves forced you 661 00:36:25,975 --> 00:36:27,852 to close your business? 662 00:36:27,935 --> 00:36:28,769 Yes, but… 663 00:36:28,853 --> 00:36:30,855 And you've been taking long journeys for your business? 664 00:36:30,938 --> 00:36:31,856 Yes. 665 00:36:31,939 --> 00:36:32,857 I have all my permits. 666 00:36:32,940 --> 00:36:34,609 Don't you get it? 667 00:36:34,692 --> 00:36:35,568 The roads are dangerous. 668 00:36:35,651 --> 00:36:38,196 Your wife is left for long periods of time alone. 669 00:36:41,699 --> 00:36:45,119 People with bad intentions hate him. 670 00:36:45,203 --> 00:36:47,038 I… 671 00:36:47,121 --> 00:36:48,080 [sighs] 672 00:36:51,375 --> 00:36:52,418 How does it work? 673 00:36:52,501 --> 00:36:54,003 One last thing-- 674 00:36:54,086 --> 00:36:56,589 if you hear from him or receive any word of his whereabouts, 675 00:36:56,672 --> 00:36:58,174 contact me immediately. 676 00:36:59,634 --> 00:37:00,509 Is he wanted? 677 00:37:00,593 --> 00:37:02,178 Not officially. 678 00:37:02,261 --> 00:37:05,723 But if Jesus of Nazareth returns to Capernaum, 679 00:37:05,806 --> 00:37:08,976 the Praetor would like to… question Him. 680 00:37:09,060 --> 00:37:12,104 It would be in everyone's best interest if you contact me. 681 00:37:13,856 --> 00:37:14,982 We understand. 682 00:37:15,983 --> 00:37:18,236 And I just want you to kn-- 683 00:37:19,779 --> 00:37:21,239 Well… 684 00:37:25,368 --> 00:37:27,828 I know some people that were mildly fond of your son. 685 00:37:31,332 --> 00:37:32,583 Mmm. 686 00:37:32,667 --> 00:37:33,584 [both laughing] 687 00:37:33,668 --> 00:37:34,669 [dog whines] 688 00:37:34,752 --> 00:37:37,004 [panting] 689 00:37:42,843 --> 00:37:44,262 Hungry? 690 00:37:44,345 --> 00:37:45,680 Almost there. 691 00:37:48,224 --> 00:37:49,392 What city's that? 692 00:37:50,393 --> 00:37:51,269 Jezreel. 693 00:37:51,352 --> 00:37:53,646 The southernmost town in Galilee. 694 00:37:53,729 --> 00:37:56,065 From there we veer east to the Jordan River. 695 00:37:56,148 --> 00:37:58,484 Rabbi, where are you going? 696 00:37:58,567 --> 00:38:00,486 Do you need something? 697 00:38:00,569 --> 00:38:01,696 This way, friends. 698 00:38:03,990 --> 00:38:05,324 I'm sorry, but the map shows 699 00:38:05,408 --> 00:38:07,702 that Jezreel is two miles southeast of here, 700 00:38:07,785 --> 00:38:10,538 and is met by a road east to the Jordan. 701 00:38:10,621 --> 00:38:12,415 We need to adjust our course 30 degrees to-- 702 00:38:12,498 --> 00:38:14,667 We're not going to the Jordan. 703 00:38:14,750 --> 00:38:16,043 We're going through Samaria. 704 00:38:17,670 --> 00:38:19,505 Are you telling a joke? 705 00:38:19,588 --> 00:38:21,841 There's a place I want to stop. 706 00:38:21,924 --> 00:38:25,094 Plus, it makes our journey shorter by almost half. 707 00:38:25,177 --> 00:38:28,222 And our odds of violent attack more likely by double. 708 00:38:28,306 --> 00:38:29,765 Is that an exact figure? 709 00:38:29,849 --> 00:38:32,727 Forgive me, Teacher, but it's safer to go around Samaria 710 00:38:32,810 --> 00:38:35,229 by way of the Jordan in the Decapolis. 711 00:38:35,313 --> 00:38:36,939 Did you join me for safety reasons? 712 00:38:37,023 --> 00:38:39,734 But, Rabbi, they're Samaritans. 713 00:38:39,817 --> 00:38:42,153 Good observation, Big James. 714 00:38:42,236 --> 00:38:43,195 What's your point? 715 00:38:43,279 --> 00:38:46,282 Rabbi, these were the people that profaned our temple 716 00:38:46,365 --> 00:38:48,117 with the dead bones, they hated us. 717 00:38:48,200 --> 00:38:49,994 They fought against us with the Seleucids 718 00:38:50,077 --> 00:38:51,537 in the Maccabean wars. 719 00:38:51,620 --> 00:38:54,707 I've never even spoken to a Samaritan-- 720 00:38:54,790 --> 00:38:58,836 And we destroyed their temple 100 years ago. 721 00:38:58,919 --> 00:39:00,880 And none of you here 722 00:39:00,963 --> 00:39:04,842 were present for any of these things. 723 00:39:04,925 --> 00:39:06,093 Listen… 724 00:39:06,177 --> 00:39:08,471 if we are going to have a question-and-answer session 725 00:39:08,554 --> 00:39:11,307 every time we do something you're not used to, 726 00:39:11,390 --> 00:39:15,561 it's going to be a very annoying time together for all of us. 727 00:39:15,644 --> 00:39:17,355 We'll be fine. 728 00:39:17,438 --> 00:39:18,939 And if we get attacked, 729 00:39:19,023 --> 00:39:21,317 Simon will be happy to show us what to do. 730 00:39:21,400 --> 00:39:23,152 Absolutely! 731 00:39:23,235 --> 00:39:25,029 Right, so follow me. 732 00:39:29,784 --> 00:39:33,662 ♪ ♪ 733 00:39:46,133 --> 00:39:50,638 ♪ ♪ 734 00:39:58,771 --> 00:40:05,152 [woman vocalizing] 735 00:40:18,165 --> 00:40:23,170 ♪ ♪ 736 00:40:29,885 --> 00:40:34,223 We ate the last of Salome's bread last night. 737 00:40:34,306 --> 00:40:36,517 Master, we need to go into town for food. 738 00:40:36,600 --> 00:40:39,812 We can use the gold that was left for us at the fountain. 739 00:40:39,895 --> 00:40:41,230 Very well. 740 00:40:41,313 --> 00:40:44,275 There's a town about a mile west, Sychar. 741 00:40:44,358 --> 00:40:45,943 You all go. 742 00:40:46,026 --> 00:40:47,695 I'll wait here. 743 00:40:47,778 --> 00:40:50,489 Someone should stay with you… in case. 744 00:40:50,573 --> 00:40:52,700 I'm all right. 745 00:40:52,783 --> 00:40:54,285 Meet me at that well when you come back. 746 00:41:07,840 --> 00:41:13,554 ♪ ♪ 747 00:41:30,029 --> 00:41:33,449 ♪ ♪ 748 00:41:45,628 --> 00:41:49,965 [wind blowing] 749 00:41:51,467 --> 00:41:52,510 [exhales forcefully] 750 00:41:55,346 --> 00:41:57,765 [woman vocalizing] 751 00:42:09,360 --> 00:42:11,070 Would you give me a drink? 752 00:42:15,533 --> 00:42:17,743 Did you hear me? 753 00:42:17,826 --> 00:42:19,745 That bad, huh? 754 00:42:19,828 --> 00:42:21,330 What? 755 00:42:21,413 --> 00:42:22,915 You, a Jew, 756 00:42:22,998 --> 00:42:25,918 ask for a drink from me, a Samaritan? 757 00:42:26,001 --> 00:42:26,961 And a woman? 758 00:42:28,504 --> 00:42:29,547 I'm sorry. 759 00:42:30,506 --> 00:42:31,799 I should have said, "Please." 760 00:42:34,843 --> 00:42:37,221 You know, it's not safe for you to be alone out here. 761 00:42:37,304 --> 00:42:38,973 Nor you. 762 00:42:39,056 --> 00:42:40,516 Why haven't you come with others? 763 00:42:40,599 --> 00:42:42,768 And why so late in the day? 764 00:42:42,851 --> 00:42:45,479 Don't women go to the wells in the cool of the morning? 765 00:42:45,563 --> 00:42:47,481 Yeah, well, 766 00:42:47,565 --> 00:42:49,066 none of them will be seen with me, 767 00:42:49,149 --> 00:42:51,610 so I have to come at noon in the heat, 768 00:42:51,694 --> 00:42:53,904 as you have so kindly reminded me. 769 00:42:53,988 --> 00:42:55,698 Why won't they be seen with you? 770 00:42:57,866 --> 00:42:58,867 Long story. 771 00:43:00,661 --> 00:43:01,662 [Water splashing] 772 00:43:01,745 --> 00:43:03,414 I'd still like a drink of water, 773 00:43:03,497 --> 00:43:05,124 if you can spare it. 774 00:43:05,207 --> 00:43:07,126 Amazing what a parched throat will do. 775 00:43:09,295 --> 00:43:13,090 Aren't I unclean to you? 776 00:43:13,173 --> 00:43:14,842 Won't you be defiled by this vessel? 777 00:43:17,678 --> 00:43:20,014 Maybe some of my people say that about your women, 778 00:43:20,097 --> 00:43:21,265 but I don't. 779 00:43:21,348 --> 00:43:22,516 Yeah? 780 00:43:22,641 --> 00:43:23,851 And what do you say? 781 00:43:26,437 --> 00:43:28,397 I say if you knew Who I am, 782 00:43:28,480 --> 00:43:30,524 you'd be asking Me for a drink. 783 00:43:30,608 --> 00:43:31,525 Really. 784 00:43:31,609 --> 00:43:33,819 And I would give you living water. 785 00:43:33,902 --> 00:43:34,945 Would… 786 00:43:35,029 --> 00:43:36,697 except that You have nothing to draw water with, 787 00:43:36,780 --> 00:43:37,906 and this is a deep well. 788 00:43:39,742 --> 00:43:41,410 Besides, what do You need from me 789 00:43:41,493 --> 00:43:43,370 if You have Your own supply of “living water”? 790 00:43:45,748 --> 00:43:46,707 Long story. 791 00:43:46,790 --> 00:43:49,001 But Jewish water is better than Samaritan water, hmm? 792 00:43:49,084 --> 00:43:50,294 That's not what I said. 793 00:43:50,377 --> 00:43:52,838 Are you a better man than our ancestor, Jacob, 794 00:43:52,921 --> 00:43:54,548 who dug this well? 795 00:43:54,632 --> 00:43:55,841 Your water is better than his? 796 00:43:55,966 --> 00:43:58,010 I know Jacob. 797 00:43:58,093 --> 00:44:02,723 And everyone who drinks this water will thirst again. 798 00:44:02,806 --> 00:44:05,851 But whoever drinks the water that I give him 799 00:44:05,976 --> 00:44:07,186 will never be thirsty again. 800 00:44:09,480 --> 00:44:11,190 Wouldn't that be nice. 801 00:44:11,273 --> 00:44:14,860 The water I give will become in a person 802 00:44:14,943 --> 00:44:17,571 a spring of water welling up to eternal life. 803 00:44:17,696 --> 00:44:19,031 Really. 804 00:44:19,114 --> 00:44:20,199 Yes, really. 805 00:44:22,201 --> 00:44:23,494 Prove it. 806 00:44:26,914 --> 00:44:29,500 First, go and call your husband, then come back. 807 00:44:29,583 --> 00:44:30,501 I will show you both. 808 00:44:30,584 --> 00:44:31,752 I don't have a husband. 809 00:44:31,835 --> 00:44:33,462 You are right. 810 00:44:33,545 --> 00:44:35,130 You've had five husbands… 811 00:44:37,841 --> 00:44:41,136 and the man you're living with now is not your husband. 812 00:44:45,265 --> 00:44:46,517 Ha-ha-haa! 813 00:44:46,600 --> 00:44:48,310 I see. 814 00:44:48,394 --> 00:44:50,020 You're a prophet. 815 00:44:50,104 --> 00:44:51,063 You're here to preach at me. 816 00:44:51,146 --> 00:44:52,189 No. 817 00:44:52,272 --> 00:44:54,483 Usually the one good thing about coming here alone 818 00:44:54,566 --> 00:44:56,193 is I can escape being condemned. 819 00:44:56,276 --> 00:44:57,611 I'm not here to condemn you. 820 00:44:57,694 --> 00:45:00,614 I've made mistakes… too many. 821 00:45:00,697 --> 00:45:03,325 But it's men like you who have made it impossible for me 822 00:45:03,409 --> 00:45:04,618 to do anything about it. 823 00:45:04,701 --> 00:45:05,536 How? 824 00:45:05,619 --> 00:45:07,996 Our ancestors worshipped on this mountain, 825 00:45:08,080 --> 00:45:11,625 but you Jews insist Jerusalem is the only place for true worship. 826 00:45:11,708 --> 00:45:13,544 They say that because the temple is there. 827 00:45:13,627 --> 00:45:15,921 Yeah, exactly where we're not allowed. 828 00:45:16,004 --> 00:45:18,924 I'm here to break those barriers. 829 00:45:19,007 --> 00:45:21,218 And the time is coming when neither on this mountain 830 00:45:21,301 --> 00:45:25,514 nor in Jerusalem will you worship the Father. 831 00:45:25,597 --> 00:45:30,561 So where am I supposed to go when I need God? 832 00:45:30,644 --> 00:45:32,396 I've never received anything from God, 833 00:45:32,479 --> 00:45:34,815 but I couldn't thank Him even if I did. 834 00:45:34,898 --> 00:45:35,899 Anywhere. 835 00:45:37,151 --> 00:45:39,445 God is spirit. 836 00:45:39,528 --> 00:45:42,948 And the time is coming, and is now here, 837 00:45:43,031 --> 00:45:44,700 that it won't matter where you worship, 838 00:45:44,783 --> 00:45:50,164 but only that you do it in spirit and truth. 839 00:45:50,247 --> 00:45:51,415 Heart and mind. 840 00:45:51,498 --> 00:45:54,376 That--that is the kind of worshiper 841 00:45:54,460 --> 00:45:55,586 He's looking for. 842 00:45:57,337 --> 00:46:00,591 It won't matter where you're from… 843 00:46:00,674 --> 00:46:02,217 or what you've done. 844 00:46:15,606 --> 00:46:17,357 Do you believe what I'm telling you? 845 00:46:20,277 --> 00:46:23,280 Until the Messiah comes, 846 00:46:23,363 --> 00:46:26,700 and explains everything and sorts this mess out, 847 00:46:26,783 --> 00:46:31,330 including me, I don't trust in anyone. 848 00:46:31,413 --> 00:46:33,165 You're wrong 849 00:46:33,248 --> 00:46:36,210 when you say that you've never received anything from God. 850 00:46:38,795 --> 00:46:41,298 This Messiah you speak of. 851 00:46:41,381 --> 00:46:42,341 I am He. 852 00:46:43,759 --> 00:46:47,888 The first one was named Ramin. 853 00:46:47,971 --> 00:46:52,017 You were a woman of purity who was excited to be married, 854 00:46:52,100 --> 00:46:55,187 but he wasn't a good man. 855 00:46:55,270 --> 00:46:56,647 He hurt you, 856 00:46:56,730 --> 00:46:59,441 and it made you question marriage 857 00:46:59,566 --> 00:47:01,443 and even the practice of your faith. 858 00:47:01,527 --> 00:47:02,611 Stop it. 859 00:47:02,736 --> 00:47:04,196 The second was Farzad. 860 00:47:06,532 --> 00:47:10,035 On your wedding night his skin smelled like oranges, 861 00:47:10,118 --> 00:47:11,328 and to this day, 862 00:47:11,411 --> 00:47:14,331 every time you pass by the oranges in the market, 863 00:47:14,456 --> 00:47:16,917 you feel guilty for leaving him, 864 00:47:17,000 --> 00:47:21,630 because he was the only truly godly man you've been with, 865 00:47:21,713 --> 00:47:24,049 but you felt unworthy. 866 00:47:24,132 --> 00:47:25,425 Why are you doing this? 867 00:47:29,596 --> 00:47:31,765 I have not revealed Myself to the public 868 00:47:31,848 --> 00:47:32,808 as the Messiah. 869 00:47:34,601 --> 00:47:35,686 You are the first. 870 00:47:36,687 --> 00:47:38,272 It would be good if you believed Me. 871 00:47:44,611 --> 00:47:46,363 You picked the wrong person. 872 00:47:46,446 --> 00:47:48,657 I came to Samaria just to meet you. 873 00:47:48,740 --> 00:47:50,075 [woman sobs] 874 00:47:50,158 --> 00:47:51,243 Do you think it's an accident 875 00:47:51,326 --> 00:47:53,412 that I'm here in the middle of the day? 876 00:47:56,290 --> 00:48:00,085 [sobs] I am rejected by others. 877 00:48:00,168 --> 00:48:02,004 I know… 878 00:48:02,087 --> 00:48:03,422 but not by the Messiah. 879 00:48:12,806 --> 00:48:15,392 And you know these things 880 00:48:15,475 --> 00:48:17,311 because you are the Christ. 881 00:48:24,276 --> 00:48:26,695 I'm going to tell everyone. 882 00:48:26,778 --> 00:48:28,322 I was counting on it. 883 00:48:28,405 --> 00:48:32,576 [laughing] Spirit and truth? 884 00:48:32,701 --> 00:48:34,286 Spirit and truth. 885 00:48:34,369 --> 00:48:36,288 It won't be all about mountains or temples? 886 00:48:36,371 --> 00:48:39,416 Soon… just the heart. 887 00:48:41,668 --> 00:48:43,295 You promise? 888 00:48:43,378 --> 00:48:44,296 I promise. 889 00:48:46,131 --> 00:48:48,925 This Man told me everything I've done! 890 00:48:50,886 --> 00:48:52,429 Oh, He must be the Christ! 891 00:48:52,512 --> 00:48:54,056 [laughing] 892 00:48:59,770 --> 00:49:01,480 Hey, wait! 893 00:49:01,563 --> 00:49:03,732 [woman laughs] 894 00:49:03,815 --> 00:49:04,733 Your water! 895 00:49:04,816 --> 00:49:06,026 You forgot your-- 896 00:49:06,109 --> 00:49:09,321 Come see a Man who told me everything I ever did! 897 00:49:09,446 --> 00:49:12,407 [Jesus laughing] 898 00:49:15,077 --> 00:49:19,206 Uh, Rabbi, we got food; what would You like? 899 00:49:19,289 --> 00:49:22,626 Ah… I have food to eat that you do not know about. 900 00:49:25,128 --> 00:49:26,129 Who got You food? 901 00:49:26,963 --> 00:49:28,215 Wait a minute. 902 00:49:29,675 --> 00:49:30,634 You told her? 903 00:49:30,717 --> 00:49:31,802 Mm-hmm. 904 00:49:31,885 --> 00:49:32,886 And she can tell others? 905 00:49:33,011 --> 00:49:33,970 What food? 906 00:49:34,846 --> 00:49:37,891 My food is to do the will of Him who sent Me 907 00:49:38,016 --> 00:49:39,935 and to accomplish His work. 908 00:49:40,018 --> 00:49:41,478 You told her Who you are? 909 00:49:41,561 --> 00:49:43,313 Mm-hmm. 910 00:49:43,397 --> 00:49:44,231 So does that mean… 911 00:49:44,314 --> 00:49:47,192 It means we're going to stay here for a couple days. 912 00:49:47,275 --> 00:49:49,277 It's been a long time of sowing, 913 00:49:49,361 --> 00:49:51,905 but the fields are ripe for harvest. 914 00:49:51,988 --> 00:49:52,906 And so, it's time? 915 00:49:54,241 --> 00:49:55,075 Let's go. 916 00:49:55,701 --> 00:49:56,952 [Peter] Yes! 917 00:49:57,035 --> 00:49:58,787 [laughing] 918 00:49:58,870 --> 00:50:03,250 ♪ ♪ 919 00:50:09,756 --> 00:50:12,801 ♪ Throw me like a stone in the water ♪ 920 00:50:12,884 --> 00:50:14,928 ♪ Watch the mud rise up ♪ 921 00:50:15,011 --> 00:50:15,971 ♪ ♪ 922 00:50:16,054 --> 00:50:18,807 ♪ Dress me like a lamb for the slaughter ♪ 923 00:50:18,890 --> 00:50:22,060 ♪ Pour me in your cup ♪ 924 00:50:22,144 --> 00:50:25,063 ♪ Should've known we'd bring trouble ♪ 925 00:50:25,147 --> 00:50:28,108 ♪ Trouble gonna find you here ♪ 926 00:50:28,191 --> 00:50:34,322 ♪ ♪ 927 00:50:34,406 --> 00:50:35,741 ♪ Trouble ♪ 928 00:50:35,824 --> 00:50:38,577 ♪ ♪ 929 00:50:43,707 --> 00:50:44,916 ♪ Trouble ♪ 930 00:50:46,752 --> 00:50:50,130 ♪ ♪ 931 00:50:59,765 --> 00:51:03,310 ♪ ♪ 932 00:51:05,479 --> 00:51:08,231 [men vocalizing] 933 00:51:11,777 --> 00:51:14,154 ♪ ♪ 934 00:51:41,223 --> 00:51:45,227 ♪ ♪ 935 00:51:52,234 --> 00:51:54,945 [woman vocalizing] 936 00:52:01,952 --> 00:52:05,205 ♪ ♪ 937 00:52:10,001 --> 00:52:12,254 [man vocalizing] 938 00:52:17,509 --> 00:52:21,096 ♪ ♪ 939 00:52:27,227 --> 00:52:30,397 [man vocalizing] 940 00:52:34,401 --> 00:52:37,946 ♪ ♪ 59282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.