All language subtitles for The.Chosen.2017.S01E07.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,384 --> 00:00:13,263 [stoking fire] 2 00:00:29,904 --> 00:00:31,031 [Joshua clears throat] 3 00:00:32,449 --> 00:00:34,159 Joshua. 4 00:00:34,242 --> 00:00:36,244 How many more in the night? 5 00:00:36,327 --> 00:00:39,372 Some 300, sir. 6 00:00:39,456 --> 00:00:41,541 Where will you bury them? 7 00:00:41,624 --> 00:00:42,876 The men are trying to dig a trench, 8 00:00:42,959 --> 00:00:45,545 but the ground is hard and rocky. 9 00:00:45,628 --> 00:00:48,840 With respect, Moses, my concern is not for the dead, 10 00:00:48,923 --> 00:00:50,675 but for the dying. 11 00:00:50,759 --> 00:00:52,427 Hundreds fall by the day. 12 00:00:52,510 --> 00:00:55,972 And for every serpent we kill another ten appear. 13 00:00:56,056 --> 00:00:59,434 Maybe we should leave the bodies here, in this tent. 14 00:00:59,517 --> 00:01:00,560 At the rate people are dying, 15 00:01:00,643 --> 00:01:01,686 there would not be enough room, 16 00:01:01,770 --> 00:01:04,105 even if we stack them to the top. 17 00:01:04,189 --> 00:01:08,193 Then we'll have to leave and find someplace else. 18 00:01:08,276 --> 00:01:10,111 We're not leaving anytime soon. 19 00:01:10,195 --> 00:01:12,614 Too many are sick and cannot walk. 20 00:01:12,697 --> 00:01:17,452 After today, the only Hebrews too sick to walk 21 00:01:17,535 --> 00:01:19,496 will be those who choose to remain so. 22 00:01:21,790 --> 00:01:23,875 Is there medicine in that bronze? 23 00:01:23,958 --> 00:01:25,585 You told the people that you would ask God 24 00:01:25,668 --> 00:01:28,213 to forgive their rebellion, to heal their serpent wounds-- 25 00:01:28,296 --> 00:01:29,214 I did. 26 00:01:29,297 --> 00:01:30,215 Then why are you hiding in a tent. 27 00:01:30,298 --> 00:01:32,258 It wasn't my idea, Joshua! 28 00:01:35,804 --> 00:01:39,224 That is a pagan symbol. 29 00:01:39,307 --> 00:01:41,893 You did not ask Him if He was sure? 30 00:01:41,976 --> 00:01:45,021 Maybe you misunderstood Him. 31 00:01:45,104 --> 00:01:50,193 I've learned to do what He says without questioning. 32 00:01:50,276 --> 00:01:52,987 You remember what happened at Meribah. 33 00:01:56,074 --> 00:01:58,201 Just to be sure, 34 00:01:58,284 --> 00:02:01,037 we could send a messenger to Ezion-Geber, beg for aid-- 35 00:02:01,121 --> 00:02:03,331 That pole… 36 00:02:03,414 --> 00:02:04,958 Hand me that pole. 37 00:02:15,677 --> 00:02:18,972 [straining] 38 00:02:22,600 --> 00:02:25,061 The people will say it is a cruel joke. 39 00:02:25,145 --> 00:02:27,230 Let them say that. 40 00:02:29,023 --> 00:02:31,484 Help me understand. 41 00:02:31,568 --> 00:02:33,069 None of this makes any sense. 42 00:02:33,153 --> 00:02:36,197 How do you explain the Red Sea? 43 00:02:36,281 --> 00:02:37,824 The manna and the quail? 44 00:02:37,907 --> 00:02:39,617 The pillar of fire? 45 00:02:41,411 --> 00:02:46,082 Joshua, any Israelite who looks upon this bronze serpent 46 00:02:46,166 --> 00:02:48,668 and believes in the power of Adonai will be healed. 47 00:02:48,751 --> 00:02:51,504 It's an act of faith… 48 00:02:51,588 --> 00:02:53,172 not reason. 49 00:02:55,341 --> 00:02:56,759 Faith. 50 00:03:05,560 --> 00:03:10,398 [woman vocalizing] 51 00:03:10,481 --> 00:03:16,029 ♪ ♪ 52 00:03:20,033 --> 00:03:22,869 ♪ Oh, child, come on in ♪ 53 00:03:22,952 --> 00:03:25,747 {\an8}♪ Jump in the water ♪ 54 00:03:25,830 --> 00:03:28,875 ♪ Got no trouble with the mess you been ♪ 55 00:03:28,958 --> 00:03:31,544 {\an8}♪ Walk on the water ♪ 56 00:03:31,628 --> 00:03:34,547 ♪ ♪ 57 00:03:34,631 --> 00:03:37,425 ♪ Walk on the water ♪ 58 00:03:37,508 --> 00:03:40,345 ♪ ♪ 59 00:03:40,428 --> 00:03:43,431 ♪ Walk on the water ♪ 60 00:03:43,514 --> 00:03:46,142 ♪ Oh, child ♪ 61 00:03:46,226 --> 00:03:49,187 ♪ Walk on the water ♪ 62 00:03:49,270 --> 00:03:50,605 ♪ Got no trouble ♪ 63 00:03:50,688 --> 00:03:52,023 ♪ ♪ 64 00:03:52,106 --> 00:03:55,026 ♪ Walk on the water ♪ 65 00:03:55,109 --> 00:03:58,029 ♪ ♪ 66 00:03:58,112 --> 00:04:01,199 {\an8}♪ Walk on the water ♪ 67 00:04:06,829 --> 00:04:10,375 [birds singing] 68 00:04:17,006 --> 00:04:19,008 [door squeaks open] 69 00:04:20,510 --> 00:04:25,390 ♪ ♪ 70 00:04:42,156 --> 00:04:44,867 ♪ ♪ 71 00:04:56,838 --> 00:04:59,257 [background noise] 72 00:05:05,138 --> 00:05:06,139 Gaius. 73 00:05:07,056 --> 00:05:08,349 Why are you here? 74 00:05:08,433 --> 00:05:10,518 I'm escorting you. 75 00:05:10,601 --> 00:05:12,520 Because you feel indebted for your promotion. 76 00:05:12,603 --> 00:05:14,439 You're complaining about safely walking the streets? 77 00:05:14,522 --> 00:05:15,940 I didn't help Quintus for you. 78 00:05:16,024 --> 00:05:17,817 Oh, I know. 79 00:05:17,900 --> 00:05:20,361 You couldn't help yourself. 80 00:05:20,445 --> 00:05:22,655 I spoke up because I was right. 81 00:05:22,739 --> 00:05:24,032 You got lucky. 82 00:05:24,115 --> 00:05:25,658 Luck doesn't exist. 83 00:05:25,742 --> 00:05:28,745 So, you knew Quintus would not kill you? 84 00:05:28,828 --> 00:05:31,414 He was smart to go after fishermen, 85 00:05:31,497 --> 00:05:34,125 but he must have been desperate to enlist Simon. 86 00:05:34,208 --> 00:05:35,126 I don't buy it. 87 00:05:35,209 --> 00:05:36,669 You were terrified. 88 00:05:36,753 --> 00:05:38,421 Gaius, what if you were suddenly 89 00:05:38,504 --> 00:05:40,882 the only Roman in Capernaum? 90 00:05:42,008 --> 00:05:44,135 I think I'd change clothes. 91 00:05:44,218 --> 00:05:45,595 Exactly. 92 00:05:45,678 --> 00:05:47,138 When you realize that nobody else in the world 93 00:05:47,221 --> 00:05:50,433 cares what happens to you, you think only about yourself. 94 00:05:52,894 --> 00:05:55,438 For a fool, your brain has taken you far. 95 00:05:55,521 --> 00:05:57,482 I admit it. 96 00:05:57,565 --> 00:05:59,525 I thought so, too. 97 00:06:06,074 --> 00:06:07,533 [sighs heavily] 98 00:06:14,540 --> 00:06:17,293 Praise Adonai, he's healthy and alive! 99 00:06:17,376 --> 00:06:19,087 What are you talking about? 100 00:06:19,170 --> 00:06:20,797 I received word from Jerusalem. 101 00:06:20,880 --> 00:06:22,882 Havilah gave birth to a son. 102 00:06:22,965 --> 00:06:24,050 You're a grandfather again! 103 00:06:24,133 --> 00:06:25,051 So soon? 104 00:06:25,134 --> 00:06:26,344 A month early, but all is well. 105 00:06:26,427 --> 00:06:28,596 Oh, blessed be He! 106 00:06:28,679 --> 00:06:31,015 We'll have the rest of our things sent. 107 00:06:31,099 --> 00:06:32,725 What? No, no, no! 108 00:06:32,809 --> 00:06:34,894 My research here is not completed. 109 00:06:34,977 --> 00:06:38,189 But, we have to make it back in time for the bris, 110 00:06:38,272 --> 00:06:39,482 we have only eight days. 111 00:06:39,565 --> 00:06:40,483 Less than eight. 112 00:06:40,566 --> 00:06:41,484 The circumcision can be performed 113 00:06:41,567 --> 00:06:42,819 by any number of people, Zohara. 114 00:06:42,902 --> 00:06:45,655 Nico, this is your own grandson! 115 00:06:45,738 --> 00:06:47,323 Fifth grandson. 116 00:06:47,406 --> 00:06:48,449 Havilah will understand. 117 00:06:48,533 --> 00:06:50,076 Do you know what people will say when they learn 118 00:06:50,159 --> 00:06:53,454 that the Great Nicodemus missed his own grandson's name day 119 00:06:53,538 --> 00:06:55,832 because he was doing research in Capernaum, of all places? 120 00:06:55,915 --> 00:06:59,210 Research that concerns not just one Jewish boy 121 00:06:59,293 --> 00:07:01,796 but all of Israel, past, present and future. 122 00:07:01,879 --> 00:07:02,922 There is nothing in Capernaum 123 00:07:03,005 --> 00:07:06,050 but demoniacs and insolent school boys. 124 00:07:06,134 --> 00:07:07,844 Come to your senses. 125 00:07:09,387 --> 00:07:13,224 I have never been closer to my senses. 126 00:07:13,307 --> 00:07:15,601 That is not how it looks from the outside. 127 00:07:16,602 --> 00:07:19,856 Many things are not. 128 00:07:19,939 --> 00:07:22,567 I am ready to leave this place, Nico. 129 00:07:22,650 --> 00:07:24,986 I miss my children and my grandchildren, 130 00:07:25,069 --> 00:07:26,946 including the one I haven't even met yet. 131 00:07:27,029 --> 00:07:28,239 Oh, Zohara-- 132 00:07:28,322 --> 00:07:29,824 You can't just barge-- 133 00:07:29,907 --> 00:07:31,409 Oh, I believe I can. 134 00:07:32,869 --> 00:07:34,412 Praetor Quintus. 135 00:07:34,495 --> 00:07:35,830 Zohara, is it? 136 00:07:35,913 --> 00:07:37,999 A pleasure to see you again. 137 00:07:39,834 --> 00:07:41,377 I trust all is well. 138 00:07:41,461 --> 00:07:43,296 Why would you trust that? 139 00:07:45,548 --> 00:07:47,675 Please, please, do make yourself at home. 140 00:07:47,758 --> 00:07:49,594 [whistles] 141 00:07:49,677 --> 00:07:55,391 We really will have to discuss the people's tithing. 142 00:07:55,475 --> 00:07:57,310 This is why you've come? 143 00:07:59,145 --> 00:08:02,106 I need to know if we have a problem, Nicodemus. 144 00:08:02,190 --> 00:08:04,150 I have complied with every request 145 00:08:04,233 --> 00:08:05,693 Rome has made of my office, 146 00:08:05,776 --> 00:08:09,030 even when it infringed on custom. 147 00:08:09,113 --> 00:08:10,990 Let me rephrase. 148 00:08:11,073 --> 00:08:13,201 You and I want the same thing. 149 00:08:13,284 --> 00:08:17,705 We want rules followed, we want order. 150 00:08:17,788 --> 00:08:21,417 Soldiers, money, votes, that's my world. 151 00:08:21,501 --> 00:08:26,339 Demons, prayers, oddballs, that's yours. 152 00:08:26,422 --> 00:08:29,467 I need to know if our worlds are on a collision course. 153 00:08:32,220 --> 00:08:33,971 The so-called miracle worker. 154 00:08:39,936 --> 00:08:42,188 Jesus of Nazareth. 155 00:08:42,271 --> 00:08:47,735 Don't even know what Nazareth is, but yes, Him. 156 00:08:47,818 --> 00:08:49,612 Anecdotes and rumors. 157 00:08:49,695 --> 00:08:51,197 And a stampede in the eastern ghetto 158 00:08:51,280 --> 00:08:53,199 that delayed Herod's envoy. 159 00:08:53,282 --> 00:08:57,453 That really made me look bad. 160 00:08:57,537 --> 00:08:59,038 I hate that. 161 00:08:59,121 --> 00:09:01,249 The unrest began when your soldiers 162 00:09:01,332 --> 00:09:03,459 waded into the crowd brandishing weapons. 163 00:09:03,543 --> 00:09:05,503 It isn't an isolated event. 164 00:09:05,586 --> 00:09:06,629 I've heard reports, 165 00:09:06,712 --> 00:09:09,215 and my source has an unwavering knack for accuracy 166 00:09:09,298 --> 00:09:10,633 and a compulsion for the truth. 167 00:09:10,716 --> 00:09:13,928 So, again I ask you… 168 00:09:14,011 --> 00:09:15,513 is there a problem? 169 00:09:17,807 --> 00:09:19,016 No. 170 00:09:20,810 --> 00:09:23,771 You don't seem sure. 171 00:09:23,854 --> 00:09:25,982 Maybe I could get better information from this… 172 00:09:26,065 --> 00:09:27,775 Shmuel? 173 00:09:27,858 --> 00:09:31,279 He's very eager to see me. 174 00:09:31,362 --> 00:09:34,657 The only way to learn this Preacher's intentions 175 00:09:34,740 --> 00:09:37,868 is to speak with Him directly. 176 00:09:39,328 --> 00:09:40,871 So speak to Him. 177 00:09:45,835 --> 00:09:47,962 I hate crowds, 178 00:09:48,045 --> 00:09:49,672 they take time and resources 179 00:09:49,755 --> 00:09:51,966 and then the cleanup is a pain. 180 00:09:52,049 --> 00:09:54,427 When you arrange a private meeting, 181 00:09:54,510 --> 00:09:57,138 I want to know when and where. 182 00:09:57,221 --> 00:09:58,598 Understand? 183 00:10:01,017 --> 00:10:04,312 What troubles you about this Man? 184 00:10:04,395 --> 00:10:07,315 Preachers have a habit of becoming politicians. 185 00:10:07,398 --> 00:10:10,985 They sprout up like weeds and spread. 186 00:10:11,068 --> 00:10:12,570 Your wife is a gardener. 187 00:10:12,653 --> 00:10:14,280 She understands. 188 00:10:16,032 --> 00:10:20,578 Some flora spread their seeds when trampled. 189 00:10:20,661 --> 00:10:23,748 Who's to say you wouldn't be creating a martyr? 190 00:10:27,877 --> 00:10:30,171 I'll take my chances. 191 00:10:38,471 --> 00:10:41,724 You sympathize with this Preacher. 192 00:10:44,644 --> 00:10:46,354 [sighs] 193 00:10:47,605 --> 00:10:50,149 [birds singing] 194 00:10:50,232 --> 00:10:52,360 [insects buzzing] 195 00:11:02,203 --> 00:11:04,622 Will we be safe here? 196 00:11:04,705 --> 00:11:07,875 What do you mean, safe? 197 00:11:07,958 --> 00:11:09,168 They'll be looking for us 198 00:11:09,251 --> 00:11:11,003 because of what you said about forgiving sins. 199 00:11:11,087 --> 00:11:13,881 Ah, we won't be here very long. 200 00:11:13,964 --> 00:11:16,175 After what happened yesterday, 201 00:11:16,258 --> 00:11:18,260 we'll keep moving from town to town. 202 00:11:19,512 --> 00:11:22,598 Is that what you want? 203 00:11:22,681 --> 00:11:24,517 What do you mean? 204 00:11:24,600 --> 00:11:26,310 To roam about, 205 00:11:26,394 --> 00:11:29,230 not be able to stay in one place? 206 00:11:31,399 --> 00:11:34,193 I want to do the will of my Father. 207 00:11:34,276 --> 00:11:37,780 And I want to spread the message of salvation. 208 00:11:37,863 --> 00:11:41,450 So, yes, I am happy to not stay in one place. 209 00:11:43,869 --> 00:11:44,829 Rabbi? 210 00:11:44,912 --> 00:11:45,955 Yes, Thad. 211 00:11:46,038 --> 00:11:49,375 I should prepare firewood for how many days? 212 00:11:49,458 --> 00:11:52,128 Uh… five, I think. 213 00:11:54,130 --> 00:11:56,132 I thought you said that we wouldn't be here very long. 214 00:11:56,215 --> 00:11:59,385 Leaving some for the next weary traveler. 215 00:11:59,468 --> 00:12:03,139 Hospitality isn't only for people who own homes, John. 216 00:12:07,810 --> 00:12:09,395 Mary? 217 00:12:09,478 --> 00:12:10,813 Are you all right? 218 00:12:10,896 --> 00:12:12,440 Me? Yes, thank you. 219 00:12:12,523 --> 00:12:14,233 Uh, may I speak with you, Rabbi? 220 00:12:14,316 --> 00:12:15,693 Yes, of course. 221 00:12:16,902 --> 00:12:18,195 Keep going. 222 00:12:21,574 --> 00:12:24,118 I wanted to apologize for yesterday. 223 00:12:24,201 --> 00:12:25,411 For what? 224 00:12:25,494 --> 00:12:27,663 I was trying to help those people 225 00:12:27,746 --> 00:12:29,373 get closer to the sound of Your voice. 226 00:12:29,457 --> 00:12:30,541 I had no idea they would open the roof 227 00:12:30,624 --> 00:12:32,877 and disrupt Your teaching. 228 00:12:32,960 --> 00:12:34,253 I'm truly-- 229 00:12:34,336 --> 00:12:37,381 You regret that a paralytic is enjoying his first full day 230 00:12:37,465 --> 00:12:39,675 on his own feet, huh? 231 00:12:39,758 --> 00:12:44,430 No, just that I caused a scene and cut short Your teaching. 232 00:12:44,513 --> 00:12:46,432 Who's to say it was cut short? 233 00:12:46,515 --> 00:12:47,808 With their faith, 234 00:12:47,892 --> 00:12:48,809 they would have found a way 235 00:12:48,893 --> 00:12:50,603 whether you brought them to the roof or not. 236 00:12:50,686 --> 00:12:53,022 But, there's more. 237 00:12:53,105 --> 00:12:55,024 When we were leaving, a Pharisee stopped me 238 00:12:55,107 --> 00:12:56,984 and asked for a private meeting with You. 239 00:12:57,067 --> 00:12:58,444 I told him I would ask. 240 00:12:58,527 --> 00:13:01,197 A Pharisee. 241 00:13:01,280 --> 00:13:02,406 Do you know this man? 242 00:13:02,490 --> 00:13:04,992 He visited me… before. 243 00:13:05,075 --> 00:13:08,579 A Pharisee in the Red Quarter, hmm? 244 00:13:08,662 --> 00:13:09,497 Rome sent him. 245 00:13:09,580 --> 00:13:11,707 I doubt he wanted to be there. 246 00:13:11,790 --> 00:13:12,708 [chuckles] 247 00:13:12,791 --> 00:13:14,001 No, I wouldn't think so. 248 00:13:14,084 --> 00:13:16,462 But I saw him again, after I was better, 249 00:13:16,545 --> 00:13:19,465 and he wanted to know how I was healed. 250 00:13:19,548 --> 00:13:20,883 Of course I didn't tell him who You were, 251 00:13:20,966 --> 00:13:24,053 but, he seemed… 252 00:13:25,763 --> 00:13:27,181 What? 253 00:13:27,264 --> 00:13:29,350 Earnest. 254 00:13:29,433 --> 00:13:32,019 He wasn't offended to learn that someone else had succeeded 255 00:13:32,102 --> 00:13:33,479 where he had failed. 256 00:13:33,562 --> 00:13:38,901 There was-- there was a hunger in his eyes, not fear. 257 00:13:38,984 --> 00:13:41,779 Not like the Pharisees at the window yesterday, huh? 258 00:13:43,072 --> 00:13:45,157 I am sorry to have brought all this on You. 259 00:13:45,241 --> 00:13:46,867 No, no. 260 00:13:46,951 --> 00:13:49,745 No, there is a reason you met this Pharisee. 261 00:13:49,828 --> 00:13:51,539 Nicodemus. 262 00:13:51,622 --> 00:13:55,042 Nicodemus; of course. 263 00:13:55,125 --> 00:13:56,085 I've heard of him. 264 00:13:56,168 --> 00:13:58,337 Oh, I don't know who is known and who is not. 265 00:13:58,420 --> 00:13:59,630 This is all new to me. 266 00:13:59,713 --> 00:14:04,051 Don't worry about which men others think are important. 267 00:14:04,134 --> 00:14:05,553 Send word to Nicodemus. 268 00:14:05,636 --> 00:14:07,388 I will meet with him. 269 00:14:07,471 --> 00:14:09,348 Little James will know the location. 270 00:14:09,431 --> 00:14:10,474 Thank you, Mary. 271 00:14:10,558 --> 00:14:12,560 Yes, Teacher. 272 00:14:12,643 --> 00:14:14,019 Where are you going? 273 00:14:15,563 --> 00:14:17,940 To be alone. 274 00:14:18,023 --> 00:14:19,817 I need to think. 275 00:14:19,900 --> 00:14:21,527 And to pray. 276 00:14:21,610 --> 00:14:24,071 I will pray also. 277 00:14:24,154 --> 00:14:26,073 That I have not put You in terrible danger. 278 00:14:26,156 --> 00:14:27,116 [laughs] 279 00:14:27,199 --> 00:14:28,534 You have not. 280 00:14:28,617 --> 00:14:31,579 In fact, I have made plans already 281 00:14:31,662 --> 00:14:33,289 for tomorrow night. 282 00:14:33,372 --> 00:14:34,248 Plans? 283 00:14:34,331 --> 00:14:35,708 Yes, spread the word. 284 00:14:35,791 --> 00:14:36,709 A dinner party. 285 00:14:36,792 --> 00:14:38,002 In the northern district, 286 00:14:38,085 --> 00:14:40,546 the tall house just past the arch. 287 00:14:40,629 --> 00:14:41,672 But that row of homes-- 288 00:14:41,755 --> 00:14:43,674 I know the kind of people who live there. 289 00:14:43,757 --> 00:14:46,135 Trust Me. 290 00:14:46,218 --> 00:14:48,053 I will tell the others. 291 00:14:50,139 --> 00:14:52,975 ♪ ♪ 292 00:14:54,852 --> 00:14:56,145 [knocking] 293 00:15:02,568 --> 00:15:03,736 [knocking] 294 00:15:05,446 --> 00:15:08,032 Matthew? 295 00:15:08,115 --> 00:15:09,116 Hello, Eema-- 296 00:15:09,199 --> 00:15:12,828 or-- or-- or Elisheva, I mean. 297 00:15:12,912 --> 00:15:14,246 Hello. 298 00:15:14,330 --> 00:15:15,623 Matthew. 299 00:15:24,006 --> 00:15:26,300 I don't receive visitors, myself. 300 00:15:26,383 --> 00:15:27,885 Is this a custom? 301 00:15:27,968 --> 00:15:31,263 If your father were here, I couldn't do this. 302 00:15:31,347 --> 00:15:32,473 Where is Alphaeus? 303 00:15:32,556 --> 00:15:34,016 I think a dog followed you. 304 00:15:35,809 --> 00:15:37,144 He's with me. 305 00:15:37,227 --> 00:15:39,521 He'll stay out here if you'll let me in. 306 00:15:58,248 --> 00:15:59,792 Will Alphaeus be home soon? 307 00:15:59,875 --> 00:16:03,212 He's away on a work trip. 308 00:16:03,295 --> 00:16:04,672 Where would work take him? 309 00:16:04,755 --> 00:16:06,382 Does he no longer make leather goods? 310 00:16:06,465 --> 00:16:08,467 His shop was robbed. 311 00:16:08,550 --> 00:16:11,011 Many of the shops have been. 312 00:16:11,095 --> 00:16:12,179 Crime is rampant. 313 00:16:12,262 --> 00:16:14,765 It makes it very difficult to reopen. 314 00:16:14,848 --> 00:16:16,392 He loved his shop. 315 00:16:17,851 --> 00:16:19,937 But we still have a roof over our heads, 316 00:16:20,020 --> 00:16:21,605 which is more than some people can say. 317 00:16:21,689 --> 00:16:23,482 You can ask me for money if you ever need it. 318 00:16:23,565 --> 00:16:24,775 How can you say that? 319 00:16:24,858 --> 00:16:26,485 It's quite common. 320 00:16:26,568 --> 00:16:28,195 I've seen many parents entirely dependent on-- 321 00:16:28,278 --> 00:16:30,948 Your father would sooner die than take your blood money. 322 00:16:33,075 --> 00:16:35,119 I know you are ashamed of me, 323 00:16:35,202 --> 00:16:37,371 but your decision is irrational. 324 00:16:37,454 --> 00:16:39,665 Rome will continue to collect taxes no matter what. 325 00:16:39,748 --> 00:16:40,791 I'm skilled with numbers-- 326 00:16:40,874 --> 00:16:42,209 Did you come here to justify yourself? 327 00:16:42,292 --> 00:16:44,128 No! No! 328 00:16:47,881 --> 00:16:53,387 Everything's like sand… in a flood. 329 00:16:53,470 --> 00:16:56,098 The things I thought I knew to be true-- 330 00:16:56,181 --> 00:16:57,266 Are you in trouble? 331 00:16:57,349 --> 00:16:59,560 Do you think that impossible things can happen? 332 00:16:59,643 --> 00:17:02,813 That overturn the laws of nature? 333 00:17:02,896 --> 00:17:04,773 That cannot be explained? 334 00:17:07,484 --> 00:17:09,570 That is what people asked when you were a boy. 335 00:17:11,280 --> 00:17:14,408 Even the rabbis were astonished 336 00:17:14,491 --> 00:17:17,453 at your talent for reading, math, 337 00:17:17,536 --> 00:17:21,165 the way you could think faster than any other child. 338 00:17:21,248 --> 00:17:23,000 They thought you would become someone great. 339 00:17:23,083 --> 00:17:24,543 Great at what? 340 00:17:24,626 --> 00:17:25,836 I'm rich. 341 00:17:25,919 --> 00:17:26,962 I have an armed escort. 342 00:17:27,046 --> 00:17:28,589 I am trusted by the Praetor of Galilee-- 343 00:17:28,672 --> 00:17:29,673 We never dreamed 344 00:17:29,757 --> 00:17:31,175 you would use the talent God gave you 345 00:17:31,258 --> 00:17:32,301 to bleed your people dry! 346 00:17:32,384 --> 00:17:33,719 But have you ever seen anything miraculous? 347 00:17:33,802 --> 00:17:34,720 Matthew-- 348 00:17:34,803 --> 00:17:36,597 My whole world… 349 00:17:36,680 --> 00:17:39,058 everything I thought I knew… 350 00:17:41,602 --> 00:17:43,312 What if it's wrong?! 351 00:17:46,607 --> 00:17:48,817 I think you should go. 352 00:18:05,042 --> 00:18:07,586 You never even asked about your sister. 353 00:18:07,669 --> 00:18:09,046 She looks well. 354 00:18:10,506 --> 00:18:14,176 I came to celebrate Shabbat a few weeks ago. 355 00:18:14,259 --> 00:18:15,385 But then I left. 356 00:18:18,680 --> 00:18:19,973 Good-bye, Eema. 357 00:18:26,355 --> 00:18:28,232 [crying] 358 00:18:32,528 --> 00:18:34,238 [metal scraping] 359 00:18:40,953 --> 00:18:42,788 Well, I'm not sure this is a good idea. 360 00:18:42,871 --> 00:18:44,164 [Jesus] Why not? 361 00:18:44,248 --> 00:18:46,542 Well, it could be a trap. 362 00:18:46,625 --> 00:18:49,336 Nicodemus cooperates with Rome. 363 00:18:49,419 --> 00:18:50,671 They're the ones who sent him to Mary 364 00:18:50,754 --> 00:18:52,089 when she was possessed in the Red Quarter. 365 00:18:52,172 --> 00:18:54,925 I'm well-acquainted with risk, Simon. 366 00:18:55,008 --> 00:18:56,051 So are you, 367 00:18:56,135 --> 00:18:58,345 if I remember our first meeting correctly, huh? 368 00:18:58,428 --> 00:19:00,639 Risk is his oldest friend, I'm afraid. 369 00:19:00,722 --> 00:19:02,391 [Jesus chuckles] 370 00:19:02,474 --> 00:19:03,559 [Jesus] Simon… 371 00:19:04,560 --> 00:19:07,354 Mary is an excellent judge of character. 372 00:19:07,437 --> 00:19:09,356 She has known some of the worst kinds of men 373 00:19:09,439 --> 00:19:10,691 in this world, 374 00:19:10,774 --> 00:19:12,651 and she finds him earnest. 375 00:19:12,734 --> 00:19:14,570 You should trust her instincts. 376 00:19:14,653 --> 00:19:15,571 And Mine. 377 00:19:15,654 --> 00:19:16,822 [distant coughing] 378 00:19:16,905 --> 00:19:17,823 Um… 379 00:19:19,158 --> 00:19:20,826 [Andrew] Rabbi… 380 00:19:20,909 --> 00:19:22,369 I've got it. 381 00:19:22,452 --> 00:19:24,454 Ah, let's take a look. 382 00:19:30,002 --> 00:19:31,670 Can you keep her quiet, please? 383 00:19:31,753 --> 00:19:33,839 No one needs to know Eema is sick. 384 00:19:33,922 --> 00:19:35,841 I can't tell her not to cough, Simon. 385 00:19:35,924 --> 00:19:38,594 I just don't want our burdens to become His, okay. 386 00:19:38,677 --> 00:19:40,596 I don't want to be the one to distract Him. 387 00:19:41,763 --> 00:19:44,850 He's made up His mind about you. 388 00:19:44,933 --> 00:19:47,811 He's not going to kick you out of the group. 389 00:19:47,895 --> 00:19:49,229 [Jesus] It's perfect! 390 00:19:49,313 --> 00:19:50,439 Well done. 391 00:19:50,522 --> 00:19:53,150 Though I think I could fit all of you in here with Me, huh. 392 00:19:53,233 --> 00:19:54,067 [chuckles] 393 00:19:55,736 --> 00:19:58,447 You won't be recognized in that. 394 00:19:58,530 --> 00:20:00,115 Has the owner of the house given permission? 395 00:20:00,199 --> 00:20:01,700 It's all arranged, Rabbi. 396 00:20:01,783 --> 00:20:03,243 And I'll be waiting at the door. 397 00:20:03,327 --> 00:20:04,453 [Jesus] Thank you, Andrew. 398 00:20:04,536 --> 00:20:05,996 You go on ahead. 399 00:20:06,079 --> 00:20:07,831 But remember to relax. 400 00:20:07,915 --> 00:20:10,125 You are there to guide our guest, 401 00:20:10,209 --> 00:20:11,919 not to be My protector. 402 00:20:13,378 --> 00:20:16,006 [Simon] Are you sure you don't want me to come? 403 00:20:16,089 --> 00:20:18,842 The more eyes watching the streets for trouble, the better. 404 00:20:18,926 --> 00:20:20,344 Not tonight, Simon. 405 00:20:20,427 --> 00:20:24,056 Stay here with your wife, and your mother-in-law. 406 00:20:29,186 --> 00:20:30,520 You see? 407 00:20:32,064 --> 00:20:33,357 Mm… 408 00:20:44,117 --> 00:20:45,619 [Andrew] Welcome, Nicodemus. 409 00:20:48,622 --> 00:20:49,873 Don't be alarmed. 410 00:20:49,957 --> 00:20:51,416 He's waiting for you. 411 00:20:52,834 --> 00:20:57,547 [woman vocalizing] 412 00:21:11,979 --> 00:21:15,065 I asked the owner of this house for more lanterns, 413 00:21:15,148 --> 00:21:17,651 but he said they would draw attention. 414 00:21:17,734 --> 00:21:19,820 Yes, I imagine they would. 415 00:21:21,029 --> 00:21:23,615 The human eye is drawn to light. 416 00:21:23,699 --> 00:21:26,660 We can't help it, it just happens. 417 00:21:26,743 --> 00:21:28,787 There are many things we are drawn to 418 00:21:28,870 --> 00:21:30,664 without our thinking, 419 00:21:30,747 --> 00:21:33,250 or our ability to explain why. 420 00:21:36,962 --> 00:21:39,798 Thank You for agreeing to meet. 421 00:21:39,881 --> 00:21:41,675 Thank you for trying to help Mary when you did. 422 00:21:41,758 --> 00:21:44,094 I was no help. 423 00:21:44,177 --> 00:21:45,929 You were meant to be there. 424 00:21:46,013 --> 00:21:47,055 Me? 425 00:21:48,557 --> 00:21:51,518 So I could fail miserably at an exorcism 426 00:21:51,601 --> 00:21:53,395 in the Red Quarter? 427 00:21:53,478 --> 00:21:56,398 If you had not been there that day, 428 00:21:56,481 --> 00:21:58,483 would you be on this roof tonight? 429 00:22:00,444 --> 00:22:01,987 I don't know where to start, 430 00:22:02,070 --> 00:22:04,031 I have so many questions I-- 431 00:22:04,114 --> 00:22:06,241 Shall we sit first? 432 00:22:06,325 --> 00:22:08,785 Oh, yes, of course. 433 00:22:20,005 --> 00:22:21,048 The eastern slums. 434 00:22:21,131 --> 00:22:22,424 Mm. 435 00:22:22,507 --> 00:22:26,720 Many wandering preachers have succeeded in gathering crowds 436 00:22:26,803 --> 00:22:30,265 with their rhetoric and fiery tone. 437 00:22:30,348 --> 00:22:32,726 I heard a few of them over the years Myself. 438 00:22:32,809 --> 00:22:33,852 So You know the type. 439 00:22:33,935 --> 00:22:34,978 Mm-hmm. 440 00:22:35,062 --> 00:22:37,856 But I have never heard anyone tell a paralytic 441 00:22:37,939 --> 00:22:40,192 to get up and walk, 442 00:22:40,275 --> 00:22:42,527 much less it actually happens. 443 00:22:44,196 --> 00:22:46,615 So, what is your conclusion? 444 00:22:47,783 --> 00:22:54,206 I believe You are not… acting… alone. 445 00:22:55,248 --> 00:22:57,167 No one can do these signs You do 446 00:22:57,250 --> 00:22:59,086 without having… 447 00:22:59,169 --> 00:23:01,505 God in Him. 448 00:23:01,588 --> 00:23:06,343 Only Someone Who has come from… God. 449 00:23:06,426 --> 00:23:08,887 And how is that belief going over in the synagogue? 450 00:23:08,970 --> 00:23:12,808 [both laughing] 451 00:23:12,891 --> 00:23:17,062 Which is why we're here at this hour. 452 00:23:19,147 --> 00:23:20,148 What else? 453 00:23:21,650 --> 00:23:24,069 What have You come here to show us? 454 00:23:25,362 --> 00:23:27,155 A kingdom. 455 00:23:28,073 --> 00:23:31,368 That is what our rulers are worried about. 456 00:23:31,451 --> 00:23:33,662 No, not that kind. 457 00:23:33,745 --> 00:23:35,080 Then, what? 458 00:23:35,163 --> 00:23:38,500 A sort of kingdom that a person cannot see 459 00:23:38,583 --> 00:23:40,544 unless he is born again. 460 00:23:40,627 --> 00:23:42,546 Born… again? 461 00:23:42,629 --> 00:23:44,131 Yes. 462 00:23:45,090 --> 00:23:48,635 You mean like a new creature, 463 00:23:48,718 --> 00:23:50,762 a conversion from Gentile to Jewish? 464 00:23:50,846 --> 00:23:53,056 No… no, that's not what I'm talking about. 465 00:23:53,140 --> 00:23:54,850 Then, what is "born again"? 466 00:23:56,184 --> 00:23:58,520 I hope You don't mean return to the womb, 467 00:23:58,603 --> 00:24:00,355 because that would be a problem for me. 468 00:24:00,438 --> 00:24:02,149 My mother, may she rest in peace, 469 00:24:02,232 --> 00:24:03,400 is dead. 470 00:24:05,277 --> 00:24:08,363 Truly, I say to you, 471 00:24:08,446 --> 00:24:12,409 unless one is born of water and the Spirit, 472 00:24:12,492 --> 00:24:15,537 he cannot enter the kingdom of God. 473 00:24:15,620 --> 00:24:20,250 That which is born of the flesh is flesh, 474 00:24:20,333 --> 00:24:23,545 and that which is born of the Spirit is spirit. 475 00:24:23,628 --> 00:24:24,588 That part of you, 476 00:24:24,671 --> 00:24:28,884 that is what must be reborn to new life. 477 00:24:32,596 --> 00:24:34,472 How can these things be? 478 00:24:35,891 --> 00:24:37,267 [sighs] 479 00:24:37,350 --> 00:24:38,393 A teacher of Israel, 480 00:24:38,476 --> 00:24:40,562 and yet you do not understand these things. 481 00:24:40,645 --> 00:24:42,564 I'm trying, Rabbi. 482 00:24:42,647 --> 00:24:45,650 I know, I know. 483 00:24:48,862 --> 00:24:50,864 Do you hear this? 484 00:24:50,947 --> 00:24:51,907 What? 485 00:24:52,908 --> 00:24:53,909 Listen… 486 00:24:55,911 --> 00:24:56,745 What do you hear? 487 00:24:56,828 --> 00:24:58,413 [wind gusts] 488 00:24:58,496 --> 00:24:59,873 The wind. 489 00:24:59,956 --> 00:25:01,833 How do you know it's the wind? 490 00:25:01,917 --> 00:25:03,835 Because I can feel it, 491 00:25:03,919 --> 00:25:05,587 and I hear its sound. 492 00:25:05,670 --> 00:25:07,339 Do you know where it comes from? 493 00:25:07,422 --> 00:25:08,340 No. 494 00:25:08,423 --> 00:25:09,341 Do you know where it's going? 495 00:25:09,424 --> 00:25:10,592 No. 496 00:25:10,675 --> 00:25:14,846 That's what it is to be born again of the Spirit. 497 00:25:14,930 --> 00:25:18,225 The Spirit may work in a way that is a mystery to you, 498 00:25:18,308 --> 00:25:20,310 and while you cannot see the Spirit, 499 00:25:20,393 --> 00:25:23,063 you can recognize His effect. 500 00:25:24,689 --> 00:25:25,732 [sighs] 501 00:25:25,815 --> 00:25:27,943 My mind is consumed with thoughts 502 00:25:28,026 --> 00:25:30,195 of what a stir these words would cause 503 00:25:30,278 --> 00:25:32,322 among the teachers of the Law. 504 00:25:32,405 --> 00:25:36,785 Yes, and I do not expect otherwise. 505 00:25:36,868 --> 00:25:39,913 I speak of what I know and have seen, 506 00:25:39,996 --> 00:25:42,457 and it's not been received by the religious leaders. 507 00:25:42,540 --> 00:25:43,458 It is hard to receive. 508 00:25:43,541 --> 00:25:47,045 So, if I have told you of earthly things, 509 00:25:47,128 --> 00:25:49,798 and you do not believe, 510 00:25:49,881 --> 00:25:51,591 how can I tell you heavenly things? 511 00:25:51,675 --> 00:25:54,344 I believe Your words, 512 00:25:54,427 --> 00:25:56,221 I just fear You may not have a chance 513 00:25:56,304 --> 00:25:59,766 to speak many more of them before You are silenced. 514 00:25:59,849 --> 00:26:03,395 I have come to do more than speak words, Nicodemus. 515 00:26:03,478 --> 00:26:04,938 More miracles? 516 00:26:05,021 --> 00:26:08,984 Yes, but even more than that. 517 00:26:09,067 --> 00:26:11,236 Do you remember when the children of Israel 518 00:26:11,319 --> 00:26:13,905 complained against God and against Moses 519 00:26:13,989 --> 00:26:15,657 in the wilderness of Paran? 520 00:26:15,740 --> 00:26:18,076 Yes; they wanted to return to Egypt, 521 00:26:18,159 --> 00:26:20,495 and they cursed the manna that God sent them. 522 00:26:20,578 --> 00:26:21,663 And then? 523 00:26:21,746 --> 00:26:25,792 They were bitten by serpents and they were dying. 524 00:26:25,875 --> 00:26:26,835 But… 525 00:26:26,918 --> 00:26:30,964 But, God made a way for them to be healed. 526 00:26:31,047 --> 00:26:32,841 Moses lifted the bronze serpent 527 00:26:32,924 --> 00:26:34,509 in the desert, 528 00:26:34,592 --> 00:26:37,137 and people only needed to look at it. 529 00:26:38,847 --> 00:26:41,850 So will the Son of Man be lifted up 530 00:26:41,933 --> 00:26:43,935 so that whoever believes in Him 531 00:26:44,019 --> 00:26:45,437 may have eternal life. 532 00:26:45,520 --> 00:26:48,690 Our people are not dying from snake bites. 533 00:26:48,773 --> 00:26:50,692 They're dying from taxation and oppression. 534 00:26:50,775 --> 00:26:53,028 I'm sorry to disappoint you, 535 00:26:53,111 --> 00:26:56,031 but I did not come to deliver the people from Rome. 536 00:26:56,114 --> 00:26:56,990 Then from what? 537 00:26:57,073 --> 00:26:59,409 From sin. 538 00:26:59,492 --> 00:27:01,578 From spiritual death. 539 00:27:04,873 --> 00:27:08,710 God loves the world in this way… 540 00:27:08,793 --> 00:27:11,755 that He gave His only Son, 541 00:27:11,838 --> 00:27:13,298 that whoever believes in Him 542 00:27:13,381 --> 00:27:18,345 shall not perish but have eternal life. 543 00:27:18,428 --> 00:27:20,847 So this has nothing to do with Rome? 544 00:27:20,930 --> 00:27:24,559 It's… all about… sin. 545 00:27:24,642 --> 00:27:26,436 God did not send His Son into the world 546 00:27:26,519 --> 00:27:28,146 to condemn it, Nicodemus, 547 00:27:28,229 --> 00:27:32,442 He sent Him to save it through Him. 548 00:27:32,525 --> 00:27:36,571 It's as simple as Moses' serpent on the pole. 549 00:27:36,654 --> 00:27:40,325 Whoever believes in Him will not be condemned, 550 00:27:40,408 --> 00:27:44,204 but whoever does not believe stands condemned already. 551 00:27:44,287 --> 00:27:45,789 Have you ever heard anything like this before? 552 00:27:45,872 --> 00:27:48,166 Shhhhh. 553 00:27:48,249 --> 00:27:52,504 When I met Lilith-- Mary-- that day… 554 00:27:55,507 --> 00:27:58,009 I told my wife and my students… 555 00:27:58,093 --> 00:28:00,804 she was beyond human aid. 556 00:28:00,887 --> 00:28:04,432 Only God could have healed her. 557 00:28:06,101 --> 00:28:09,813 And then I saw her… healed. 558 00:28:13,400 --> 00:28:18,780 And here You are… 559 00:28:18,863 --> 00:28:20,824 the Healer. 560 00:28:23,660 --> 00:28:27,497 My whole life I have wondered 561 00:28:27,580 --> 00:28:29,958 if I would see this day. 562 00:28:34,963 --> 00:28:37,674 Follow Me… 563 00:28:37,757 --> 00:28:39,759 and you'll see more. 564 00:28:39,843 --> 00:28:40,802 Follow You? 565 00:28:40,885 --> 00:28:43,388 Join Me and My students. 566 00:28:43,471 --> 00:28:46,850 In two days' time we leave Capernaum. 567 00:28:46,933 --> 00:28:50,562 Come see the kingdom I am bringing into this world. 568 00:28:50,645 --> 00:28:52,397 But I can't-- 569 00:28:52,480 --> 00:28:55,525 You have a position in the Sanhedrin. 570 00:28:55,608 --> 00:28:57,819 You have family. 571 00:28:57,902 --> 00:28:59,446 You are getting advanced in years. 572 00:28:59,529 --> 00:29:01,698 [both chuckle] 573 00:29:03,867 --> 00:29:06,828 I understand, 574 00:29:06,911 --> 00:29:09,581 but the invitation is still open. 575 00:29:09,664 --> 00:29:12,876 Invitation to what, exactly? 576 00:29:12,959 --> 00:29:14,544 To lead a nomadic life? 577 00:29:14,627 --> 00:29:19,132 To-- to give up who I am? 578 00:29:19,215 --> 00:29:20,717 It's true. 579 00:29:20,800 --> 00:29:22,719 There is a lot you would give up. 580 00:29:23,928 --> 00:29:27,515 But what you would gain 581 00:29:27,599 --> 00:29:31,269 is far greater and more lasting. 582 00:29:31,352 --> 00:29:34,856 Is this another one of your "born again" mysteries? 583 00:29:34,939 --> 00:29:36,900 [both laughing] 584 00:29:36,983 --> 00:29:39,235 Ah, maybe. 585 00:29:41,029 --> 00:29:44,240 I know mysteries aren't easy for a scholar. 586 00:29:47,660 --> 00:29:50,288 Think about it, hmm? 587 00:29:50,371 --> 00:29:52,290 Take your time. 588 00:29:52,373 --> 00:29:55,293 On the morning of the fifth day, we leave, 589 00:29:55,376 --> 00:29:57,754 and we'll meet by the well in the southern quarter 590 00:29:57,837 --> 00:29:59,047 at dawn. 591 00:30:04,260 --> 00:30:05,804 Is this… 592 00:30:07,472 --> 00:30:11,184 Is the kingdom of God really coming? 593 00:30:13,353 --> 00:30:15,438 What does your heart tell you? 594 00:30:15,522 --> 00:30:16,940 Oh… 595 00:30:17,023 --> 00:30:23,738 My heart is swollen with fear and-- and wonder 596 00:30:23,822 --> 00:30:24,781 and can tell me nothing 597 00:30:24,864 --> 00:30:29,577 except that I am standing on holy ground. 598 00:30:37,710 --> 00:30:39,879 [chuckling] Holy roof anyway. 599 00:30:39,963 --> 00:30:42,507 [both laughing] 600 00:30:44,425 --> 00:30:47,428 I do hope you'll come with us, Nicodemus. 601 00:30:52,267 --> 00:30:53,810 You don't have to do that. 602 00:30:55,812 --> 00:30:57,981 What are you doing? 603 00:30:58,064 --> 00:31:00,942 "Kiss the Son, 604 00:31:01,025 --> 00:31:03,695 lest he be angry and you perish in the way." 605 00:31:10,451 --> 00:31:14,873 And "Blessed are all who take refuge in him." 606 00:31:19,419 --> 00:31:22,714 [crying & sobbing] 607 00:31:32,724 --> 00:31:35,268 [market noise] 608 00:31:37,770 --> 00:31:39,731 [Gaius] Did you see the Parthian foot races last night? 609 00:31:39,814 --> 00:31:41,399 Darius ran like a gazelle. 610 00:31:41,482 --> 00:31:43,985 Jews don't go to the foot races. 611 00:31:44,068 --> 00:31:45,236 Your old friend Simon himself 612 00:31:45,320 --> 00:31:46,738 used to run the wagering tables. 613 00:31:46,821 --> 00:31:48,239 We're not friends. 614 00:31:48,323 --> 00:31:49,449 Next. 615 00:31:49,532 --> 00:31:50,575 [sighs] 616 00:31:50,658 --> 00:31:53,828 Okay, fine, so you did not go to the races. 617 00:31:53,912 --> 00:31:55,079 You stay home? 618 00:31:56,080 --> 00:31:57,290 I went to see my mother. 619 00:31:57,373 --> 00:31:58,249 Ugh… 620 00:31:58,333 --> 00:32:00,126 that would put me out, too. 621 00:32:00,209 --> 00:32:03,254 She ask when you're going to give her grandchildren? 622 00:32:03,338 --> 00:32:04,881 She didn't ask. 623 00:32:04,964 --> 00:32:06,341 I thought your parents don't speak to you. 624 00:32:06,424 --> 00:32:09,093 I had questions I couldn't ask anyone else. 625 00:32:10,053 --> 00:32:12,305 A mother of a son with talent like yours 626 00:32:12,388 --> 00:32:13,723 should be proud. 627 00:32:13,806 --> 00:32:16,017 She's ashamed that I would use a talent God gave me 628 00:32:16,100 --> 00:32:17,352 against God. 629 00:32:17,435 --> 00:32:18,436 Next. 630 00:32:18,519 --> 00:32:19,479 You're good at something. 631 00:32:19,562 --> 00:32:21,314 You found a way to make a living doing it. 632 00:32:21,397 --> 00:32:22,774 It's that simple. 633 00:32:25,902 --> 00:32:27,737 It must be nice to live in a world so simply ordered. 634 00:32:27,820 --> 00:32:29,864 We live in the same world, Matthew. 635 00:32:29,948 --> 00:32:30,907 Next. 636 00:32:30,990 --> 00:32:31,866 Besides, what else are you going to do 637 00:32:31,950 --> 00:32:33,076 with a mind like yours? 638 00:32:51,219 --> 00:32:52,845 Matthew. 639 00:32:58,267 --> 00:32:59,936 Matthew, son of Alphaeus. 640 00:33:01,437 --> 00:33:03,147 ♪ ♪ 641 00:33:05,692 --> 00:33:07,652 Yes? 642 00:33:07,735 --> 00:33:08,820 Follow Me. 643 00:33:11,823 --> 00:33:13,199 Me? 644 00:33:13,282 --> 00:33:14,200 [chuckles] 645 00:33:14,283 --> 00:33:16,202 Yes, you. 646 00:33:16,285 --> 00:33:18,913 Whoa, whoa, whoa… 647 00:33:18,997 --> 00:33:20,707 What are You doing? 648 00:33:20,790 --> 00:33:22,083 You want me to join You? 649 00:33:22,166 --> 00:33:24,127 Keep moving, street Preacher. 650 00:33:24,210 --> 00:33:25,670 Do You have any idea what this guy's done? 651 00:33:28,172 --> 00:33:29,173 Do You even know him? 652 00:33:30,550 --> 00:33:31,551 Yes. 653 00:33:39,767 --> 00:33:40,977 Listen, I said-- 654 00:33:41,060 --> 00:33:43,688 [door slams & clatters] 655 00:33:43,771 --> 00:33:44,897 What are you doing? 656 00:33:48,151 --> 00:33:49,110 Where do you think you're going? 657 00:33:49,193 --> 00:33:51,779 Gaius, let me go. 658 00:33:55,700 --> 00:33:57,702 Have you lost your mind? 659 00:33:57,785 --> 00:33:59,078 You have money. 660 00:33:59,162 --> 00:34:00,747 Quintus protects you. 661 00:34:00,830 --> 00:34:03,374 No Jew lives as good as you. 662 00:34:03,458 --> 00:34:05,209 You're gonna throw it all away? 663 00:34:07,795 --> 00:34:08,880 Yes. 664 00:34:21,017 --> 00:34:22,393 I don't get it. 665 00:34:22,477 --> 00:34:24,395 You didn't get it when I chose you, either. 666 00:34:24,479 --> 00:34:26,022 But this is different. 667 00:34:26,105 --> 00:34:28,024 I'm not a tax collector. 668 00:34:28,107 --> 00:34:29,609 Get used to different. 669 00:34:34,906 --> 00:34:37,909 I'm glad we passed by your booth today, Matthew. 670 00:34:37,992 --> 00:34:39,035 Yes. 671 00:34:42,205 --> 00:34:43,456 Shall we? 672 00:34:43,539 --> 00:34:45,333 We have a celebration to prepare for. 673 00:34:46,918 --> 00:34:48,920 You will regret this, Matthew! 674 00:34:50,046 --> 00:34:51,631 What's the tablet for? 675 00:34:51,714 --> 00:34:53,299 I grabbed it without thinking. 676 00:34:53,382 --> 00:34:54,300 I can put it back. 677 00:34:54,383 --> 00:34:55,718 No, no, keep it. 678 00:34:55,802 --> 00:34:58,888 You may yet find use for it. 679 00:34:58,971 --> 00:35:00,223 Where are we going? 680 00:35:00,306 --> 00:35:01,516 A dinner party. 681 00:35:01,599 --> 00:35:03,184 I'm not welcome at dinner parties. 682 00:35:03,267 --> 00:35:05,728 Well, that's not going to be a problem tonight. 683 00:35:05,812 --> 00:35:07,355 You're the host. 684 00:35:12,110 --> 00:35:18,282 ♪ ♪ 685 00:35:35,550 --> 00:35:38,302 ♪ ♪ 686 00:35:52,108 --> 00:35:54,735 [woman vocalizing] 687 00:35:58,281 --> 00:36:02,702 ♪ ♪ 688 00:36:09,750 --> 00:36:12,712 [man vocalizing] 689 00:36:14,839 --> 00:36:17,133 ♪ ♪ 690 00:36:20,261 --> 00:36:23,306 [woman vocalizing] 691 00:36:26,017 --> 00:36:29,604 ♪ ♪ 692 00:36:31,022 --> 00:36:32,773 [man vocalizing] 693 00:36:34,317 --> 00:36:36,319 ♪ ♪ 694 00:36:49,373 --> 00:36:53,211 [woman vocalizing] 695 00:36:58,674 --> 00:37:04,055 ♪ ♪ 43867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.