Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,384 --> 00:00:13,263
[stoking fire]
2
00:00:29,904 --> 00:00:31,031
[Joshua clears throat]
3
00:00:32,449 --> 00:00:34,159
Joshua.
4
00:00:34,242 --> 00:00:36,244
How many more in the night?
5
00:00:36,327 --> 00:00:39,372
Some 300, sir.
6
00:00:39,456 --> 00:00:41,541
Where will you bury them?
7
00:00:41,624 --> 00:00:42,876
The men are trying to dig a trench,
8
00:00:42,959 --> 00:00:45,545
but the ground is hard and rocky.
9
00:00:45,628 --> 00:00:48,840
With respect, Moses,
my concern is not for the dead,
10
00:00:48,923 --> 00:00:50,675
but for the dying.
11
00:00:50,759 --> 00:00:52,427
Hundreds fall by the day.
12
00:00:52,510 --> 00:00:55,972
And for every serpent we kill
another ten appear.
13
00:00:56,056 --> 00:00:59,434
Maybe we should leave
the bodies here, in this tent.
14
00:00:59,517 --> 00:01:00,560
At the rate people are dying,
15
00:01:00,643 --> 00:01:01,686
there would not be enough room,
16
00:01:01,770 --> 00:01:04,105
even if we stack them to the top.
17
00:01:04,189 --> 00:01:08,193
Then we'll have to leave
and find someplace else.
18
00:01:08,276 --> 00:01:10,111
We're not leaving anytime soon.
19
00:01:10,195 --> 00:01:12,614
Too many are sick and cannot walk.
20
00:01:12,697 --> 00:01:17,452
After today, the only Hebrews
too sick to walk
21
00:01:17,535 --> 00:01:19,496
will be those who choose to remain so.
22
00:01:21,790 --> 00:01:23,875
Is there medicine in that bronze?
23
00:01:23,958 --> 00:01:25,585
You told the people that you would ask God
24
00:01:25,668 --> 00:01:28,213
to forgive their rebellion,
to heal their serpent wounds--
25
00:01:28,296 --> 00:01:29,214
I did.
26
00:01:29,297 --> 00:01:30,215
Then why are you hiding in a tent.
27
00:01:30,298 --> 00:01:32,258
It wasn't my idea, Joshua!
28
00:01:35,804 --> 00:01:39,224
That is a pagan symbol.
29
00:01:39,307 --> 00:01:41,893
You did not ask Him if He was sure?
30
00:01:41,976 --> 00:01:45,021
Maybe you misunderstood Him.
31
00:01:45,104 --> 00:01:50,193
I've learned to do what
He says without questioning.
32
00:01:50,276 --> 00:01:52,987
You remember what happened at Meribah.
33
00:01:56,074 --> 00:01:58,201
Just to be sure,
34
00:01:58,284 --> 00:02:01,037
we could send a messenger
to Ezion-Geber, beg for aid--
35
00:02:01,121 --> 00:02:03,331
That pole…
36
00:02:03,414 --> 00:02:04,958
Hand me that pole.
37
00:02:15,677 --> 00:02:18,972
[straining]
38
00:02:22,600 --> 00:02:25,061
The people will say it is a cruel joke.
39
00:02:25,145 --> 00:02:27,230
Let them say that.
40
00:02:29,023 --> 00:02:31,484
Help me understand.
41
00:02:31,568 --> 00:02:33,069
None of this makes any sense.
42
00:02:33,153 --> 00:02:36,197
How do you explain the Red Sea?
43
00:02:36,281 --> 00:02:37,824
The manna and the quail?
44
00:02:37,907 --> 00:02:39,617
The pillar of fire?
45
00:02:41,411 --> 00:02:46,082
Joshua, any Israelite who looks
upon this bronze serpent
46
00:02:46,166 --> 00:02:48,668
and believes in the power
of Adonai will be healed.
47
00:02:48,751 --> 00:02:51,504
It's an act of faith…
48
00:02:51,588 --> 00:02:53,172
not reason.
49
00:02:55,341 --> 00:02:56,759
Faith.
50
00:03:05,560 --> 00:03:10,398
[woman vocalizing]
51
00:03:10,481 --> 00:03:16,029
♪ ♪
52
00:03:20,033 --> 00:03:22,869
♪ Oh, child, come on in ♪
53
00:03:22,952 --> 00:03:25,747
{\an8}♪ Jump in the water ♪
54
00:03:25,830 --> 00:03:28,875
♪ Got no trouble with the mess you been ♪
55
00:03:28,958 --> 00:03:31,544
{\an8}♪ Walk on the water ♪
56
00:03:31,628 --> 00:03:34,547
♪ ♪
57
00:03:34,631 --> 00:03:37,425
♪ Walk on the water ♪
58
00:03:37,508 --> 00:03:40,345
♪ ♪
59
00:03:40,428 --> 00:03:43,431
♪ Walk on the water ♪
60
00:03:43,514 --> 00:03:46,142
♪ Oh, child ♪
61
00:03:46,226 --> 00:03:49,187
♪ Walk on the water ♪
62
00:03:49,270 --> 00:03:50,605
♪ Got no trouble ♪
63
00:03:50,688 --> 00:03:52,023
♪ ♪
64
00:03:52,106 --> 00:03:55,026
♪ Walk on the water ♪
65
00:03:55,109 --> 00:03:58,029
♪ ♪
66
00:03:58,112 --> 00:04:01,199
{\an8}♪ Walk on the water ♪
67
00:04:06,829 --> 00:04:10,375
[birds singing]
68
00:04:17,006 --> 00:04:19,008
[door squeaks open]
69
00:04:20,510 --> 00:04:25,390
♪ ♪
70
00:04:42,156 --> 00:04:44,867
♪ ♪
71
00:04:56,838 --> 00:04:59,257
[background noise]
72
00:05:05,138 --> 00:05:06,139
Gaius.
73
00:05:07,056 --> 00:05:08,349
Why are you here?
74
00:05:08,433 --> 00:05:10,518
I'm escorting you.
75
00:05:10,601 --> 00:05:12,520
Because you feel indebted
for your promotion.
76
00:05:12,603 --> 00:05:14,439
You're complaining about
safely walking the streets?
77
00:05:14,522 --> 00:05:15,940
I didn't help Quintus for you.
78
00:05:16,024 --> 00:05:17,817
Oh, I know.
79
00:05:17,900 --> 00:05:20,361
You couldn't help yourself.
80
00:05:20,445 --> 00:05:22,655
I spoke up because I was right.
81
00:05:22,739 --> 00:05:24,032
You got lucky.
82
00:05:24,115 --> 00:05:25,658
Luck doesn't exist.
83
00:05:25,742 --> 00:05:28,745
So, you knew Quintus would not kill you?
84
00:05:28,828 --> 00:05:31,414
He was smart to go after fishermen,
85
00:05:31,497 --> 00:05:34,125
but he must have been desperate
to enlist Simon.
86
00:05:34,208 --> 00:05:35,126
I don't buy it.
87
00:05:35,209 --> 00:05:36,669
You were terrified.
88
00:05:36,753 --> 00:05:38,421
Gaius, what if you were suddenly
89
00:05:38,504 --> 00:05:40,882
the only Roman in Capernaum?
90
00:05:42,008 --> 00:05:44,135
I think I'd change clothes.
91
00:05:44,218 --> 00:05:45,595
Exactly.
92
00:05:45,678 --> 00:05:47,138
When you realize that
nobody else in the world
93
00:05:47,221 --> 00:05:50,433
cares what happens to you,
you think only about yourself.
94
00:05:52,894 --> 00:05:55,438
For a fool, your brain has taken you far.
95
00:05:55,521 --> 00:05:57,482
I admit it.
96
00:05:57,565 --> 00:05:59,525
I thought so, too.
97
00:06:06,074 --> 00:06:07,533
[sighs heavily]
98
00:06:14,540 --> 00:06:17,293
Praise Adonai, he's healthy and alive!
99
00:06:17,376 --> 00:06:19,087
What are you talking about?
100
00:06:19,170 --> 00:06:20,797
I received word from Jerusalem.
101
00:06:20,880 --> 00:06:22,882
Havilah gave birth to a son.
102
00:06:22,965 --> 00:06:24,050
You're a grandfather again!
103
00:06:24,133 --> 00:06:25,051
So soon?
104
00:06:25,134 --> 00:06:26,344
A month early, but all is well.
105
00:06:26,427 --> 00:06:28,596
Oh, blessed be He!
106
00:06:28,679 --> 00:06:31,015
We'll have the rest of our things sent.
107
00:06:31,099 --> 00:06:32,725
What? No, no, no!
108
00:06:32,809 --> 00:06:34,894
My research here is not completed.
109
00:06:34,977 --> 00:06:38,189
But, we have to make it back
in time for the bris,
110
00:06:38,272 --> 00:06:39,482
we have only eight days.
111
00:06:39,565 --> 00:06:40,483
Less than eight.
112
00:06:40,566 --> 00:06:41,484
The circumcision can be performed
113
00:06:41,567 --> 00:06:42,819
by any number of people, Zohara.
114
00:06:42,902 --> 00:06:45,655
Nico, this is your own grandson!
115
00:06:45,738 --> 00:06:47,323
Fifth grandson.
116
00:06:47,406 --> 00:06:48,449
Havilah will understand.
117
00:06:48,533 --> 00:06:50,076
Do you know what people
will say when they learn
118
00:06:50,159 --> 00:06:53,454
that the Great Nicodemus missed
his own grandson's name day
119
00:06:53,538 --> 00:06:55,832
because he was doing research
in Capernaum, of all places?
120
00:06:55,915 --> 00:06:59,210
Research that concerns
not just one Jewish boy
121
00:06:59,293 --> 00:07:01,796
but all of Israel,
past, present and future.
122
00:07:01,879 --> 00:07:02,922
There is nothing in Capernaum
123
00:07:03,005 --> 00:07:06,050
but demoniacs and insolent school boys.
124
00:07:06,134 --> 00:07:07,844
Come to your senses.
125
00:07:09,387 --> 00:07:13,224
I have never been closer to my senses.
126
00:07:13,307 --> 00:07:15,601
That is not how it looks from the outside.
127
00:07:16,602 --> 00:07:19,856
Many things are not.
128
00:07:19,939 --> 00:07:22,567
I am ready to leave this place, Nico.
129
00:07:22,650 --> 00:07:24,986
I miss my children and my grandchildren,
130
00:07:25,069 --> 00:07:26,946
including the one I haven't even met yet.
131
00:07:27,029 --> 00:07:28,239
Oh, Zohara--
132
00:07:28,322 --> 00:07:29,824
You can't just barge--
133
00:07:29,907 --> 00:07:31,409
Oh, I believe I can.
134
00:07:32,869 --> 00:07:34,412
Praetor Quintus.
135
00:07:34,495 --> 00:07:35,830
Zohara, is it?
136
00:07:35,913 --> 00:07:37,999
A pleasure to see you again.
137
00:07:39,834 --> 00:07:41,377
I trust all is well.
138
00:07:41,461 --> 00:07:43,296
Why would you trust that?
139
00:07:45,548 --> 00:07:47,675
Please, please, do make yourself at home.
140
00:07:47,758 --> 00:07:49,594
[whistles]
141
00:07:49,677 --> 00:07:55,391
We really will have to
discuss the people's tithing.
142
00:07:55,475 --> 00:07:57,310
This is why you've come?
143
00:07:59,145 --> 00:08:02,106
I need to know if
we have a problem, Nicodemus.
144
00:08:02,190 --> 00:08:04,150
I have complied with every request
145
00:08:04,233 --> 00:08:05,693
Rome has made of my office,
146
00:08:05,776 --> 00:08:09,030
even when it infringed on custom.
147
00:08:09,113 --> 00:08:10,990
Let me rephrase.
148
00:08:11,073 --> 00:08:13,201
You and I want the same thing.
149
00:08:13,284 --> 00:08:17,705
We want rules followed, we want order.
150
00:08:17,788 --> 00:08:21,417
Soldiers, money, votes, that's my world.
151
00:08:21,501 --> 00:08:26,339
Demons, prayers, oddballs, that's yours.
152
00:08:26,422 --> 00:08:29,467
I need to know if our worlds
are on a collision course.
153
00:08:32,220 --> 00:08:33,971
The so-called miracle worker.
154
00:08:39,936 --> 00:08:42,188
Jesus of Nazareth.
155
00:08:42,271 --> 00:08:47,735
Don't even know what
Nazareth is, but yes, Him.
156
00:08:47,818 --> 00:08:49,612
Anecdotes and rumors.
157
00:08:49,695 --> 00:08:51,197
And a stampede in the eastern ghetto
158
00:08:51,280 --> 00:08:53,199
that delayed Herod's envoy.
159
00:08:53,282 --> 00:08:57,453
That really made me look bad.
160
00:08:57,537 --> 00:08:59,038
I hate that.
161
00:08:59,121 --> 00:09:01,249
The unrest began when your soldiers
162
00:09:01,332 --> 00:09:03,459
waded into the crowd brandishing weapons.
163
00:09:03,543 --> 00:09:05,503
It isn't an isolated event.
164
00:09:05,586 --> 00:09:06,629
I've heard reports,
165
00:09:06,712 --> 00:09:09,215
and my source has
an unwavering knack for accuracy
166
00:09:09,298 --> 00:09:10,633
and a compulsion for the truth.
167
00:09:10,716 --> 00:09:13,928
So, again I ask you…
168
00:09:14,011 --> 00:09:15,513
is there a problem?
169
00:09:17,807 --> 00:09:19,016
No.
170
00:09:20,810 --> 00:09:23,771
You don't seem sure.
171
00:09:23,854 --> 00:09:25,982
Maybe I could get better
information from this…
172
00:09:26,065 --> 00:09:27,775
Shmuel?
173
00:09:27,858 --> 00:09:31,279
He's very eager to see me.
174
00:09:31,362 --> 00:09:34,657
The only way to learn
this Preacher's intentions
175
00:09:34,740 --> 00:09:37,868
is to speak with Him directly.
176
00:09:39,328 --> 00:09:40,871
So speak to Him.
177
00:09:45,835 --> 00:09:47,962
I hate crowds,
178
00:09:48,045 --> 00:09:49,672
they take time and resources
179
00:09:49,755 --> 00:09:51,966
and then the cleanup is a pain.
180
00:09:52,049 --> 00:09:54,427
When you arrange a private meeting,
181
00:09:54,510 --> 00:09:57,138
I want to know when and where.
182
00:09:57,221 --> 00:09:58,598
Understand?
183
00:10:01,017 --> 00:10:04,312
What troubles you about this Man?
184
00:10:04,395 --> 00:10:07,315
Preachers have a habit
of becoming politicians.
185
00:10:07,398 --> 00:10:10,985
They sprout up like weeds and spread.
186
00:10:11,068 --> 00:10:12,570
Your wife is a gardener.
187
00:10:12,653 --> 00:10:14,280
She understands.
188
00:10:16,032 --> 00:10:20,578
Some flora spread
their seeds when trampled.
189
00:10:20,661 --> 00:10:23,748
Who's to say you wouldn't
be creating a martyr?
190
00:10:27,877 --> 00:10:30,171
I'll take my chances.
191
00:10:38,471 --> 00:10:41,724
You sympathize with this Preacher.
192
00:10:44,644 --> 00:10:46,354
[sighs]
193
00:10:47,605 --> 00:10:50,149
[birds singing]
194
00:10:50,232 --> 00:10:52,360
[insects buzzing]
195
00:11:02,203 --> 00:11:04,622
Will we be safe here?
196
00:11:04,705 --> 00:11:07,875
What do you mean, safe?
197
00:11:07,958 --> 00:11:09,168
They'll be looking for us
198
00:11:09,251 --> 00:11:11,003
because of what you said
about forgiving sins.
199
00:11:11,087 --> 00:11:13,881
Ah, we won't be here very long.
200
00:11:13,964 --> 00:11:16,175
After what happened yesterday,
201
00:11:16,258 --> 00:11:18,260
we'll keep moving from town to town.
202
00:11:19,512 --> 00:11:22,598
Is that what you want?
203
00:11:22,681 --> 00:11:24,517
What do you mean?
204
00:11:24,600 --> 00:11:26,310
To roam about,
205
00:11:26,394 --> 00:11:29,230
not be able to stay in one place?
206
00:11:31,399 --> 00:11:34,193
I want to do the will of my Father.
207
00:11:34,276 --> 00:11:37,780
And I want to spread
the message of salvation.
208
00:11:37,863 --> 00:11:41,450
So, yes, I am happy
to not stay in one place.
209
00:11:43,869 --> 00:11:44,829
Rabbi?
210
00:11:44,912 --> 00:11:45,955
Yes, Thad.
211
00:11:46,038 --> 00:11:49,375
I should prepare firewood
for how many days?
212
00:11:49,458 --> 00:11:52,128
Uh… five, I think.
213
00:11:54,130 --> 00:11:56,132
I thought you said that
we wouldn't be here very long.
214
00:11:56,215 --> 00:11:59,385
Leaving some for the next weary traveler.
215
00:11:59,468 --> 00:12:03,139
Hospitality isn't only
for people who own homes, John.
216
00:12:07,810 --> 00:12:09,395
Mary?
217
00:12:09,478 --> 00:12:10,813
Are you all right?
218
00:12:10,896 --> 00:12:12,440
Me? Yes, thank you.
219
00:12:12,523 --> 00:12:14,233
Uh, may I speak with you, Rabbi?
220
00:12:14,316 --> 00:12:15,693
Yes, of course.
221
00:12:16,902 --> 00:12:18,195
Keep going.
222
00:12:21,574 --> 00:12:24,118
I wanted to apologize for yesterday.
223
00:12:24,201 --> 00:12:25,411
For what?
224
00:12:25,494 --> 00:12:27,663
I was trying to help those people
225
00:12:27,746 --> 00:12:29,373
get closer to the sound of Your voice.
226
00:12:29,457 --> 00:12:30,541
I had no idea they would open the roof
227
00:12:30,624 --> 00:12:32,877
and disrupt Your teaching.
228
00:12:32,960 --> 00:12:34,253
I'm truly--
229
00:12:34,336 --> 00:12:37,381
You regret that a paralytic
is enjoying his first full day
230
00:12:37,465 --> 00:12:39,675
on his own feet, huh?
231
00:12:39,758 --> 00:12:44,430
No, just that I caused a scene and cut
short Your teaching.
232
00:12:44,513 --> 00:12:46,432
Who's to say it was cut short?
233
00:12:46,515 --> 00:12:47,808
With their faith,
234
00:12:47,892 --> 00:12:48,809
they would have found a way
235
00:12:48,893 --> 00:12:50,603
whether you brought them
to the roof or not.
236
00:12:50,686 --> 00:12:53,022
But, there's more.
237
00:12:53,105 --> 00:12:55,024
When we were leaving,
a Pharisee stopped me
238
00:12:55,107 --> 00:12:56,984
and asked for a private meeting with You.
239
00:12:57,067 --> 00:12:58,444
I told him I would ask.
240
00:12:58,527 --> 00:13:01,197
A Pharisee.
241
00:13:01,280 --> 00:13:02,406
Do you know this man?
242
00:13:02,490 --> 00:13:04,992
He visited me… before.
243
00:13:05,075 --> 00:13:08,579
A Pharisee in the Red Quarter, hmm?
244
00:13:08,662 --> 00:13:09,497
Rome sent him.
245
00:13:09,580 --> 00:13:11,707
I doubt he wanted to be there.
246
00:13:11,790 --> 00:13:12,708
[chuckles]
247
00:13:12,791 --> 00:13:14,001
No, I wouldn't think so.
248
00:13:14,084 --> 00:13:16,462
But I saw him again, after I was better,
249
00:13:16,545 --> 00:13:19,465
and he wanted to know how I was healed.
250
00:13:19,548 --> 00:13:20,883
Of course I didn't tell him who You were,
251
00:13:20,966 --> 00:13:24,053
but, he seemed…
252
00:13:25,763 --> 00:13:27,181
What?
253
00:13:27,264 --> 00:13:29,350
Earnest.
254
00:13:29,433 --> 00:13:32,019
He wasn't offended to learn
that someone else had succeeded
255
00:13:32,102 --> 00:13:33,479
where he had failed.
256
00:13:33,562 --> 00:13:38,901
There was-- there was a hunger
in his eyes, not fear.
257
00:13:38,984 --> 00:13:41,779
Not like the Pharisees
at the window yesterday, huh?
258
00:13:43,072 --> 00:13:45,157
I am sorry
to have brought all this on You.
259
00:13:45,241 --> 00:13:46,867
No, no.
260
00:13:46,951 --> 00:13:49,745
No, there is a reason
you met this Pharisee.
261
00:13:49,828 --> 00:13:51,539
Nicodemus.
262
00:13:51,622 --> 00:13:55,042
Nicodemus; of course.
263
00:13:55,125 --> 00:13:56,085
I've heard of him.
264
00:13:56,168 --> 00:13:58,337
Oh, I don't know
who is known and who is not.
265
00:13:58,420 --> 00:13:59,630
This is all new to me.
266
00:13:59,713 --> 00:14:04,051
Don't worry about which men
others think are important.
267
00:14:04,134 --> 00:14:05,553
Send word to Nicodemus.
268
00:14:05,636 --> 00:14:07,388
I will meet with him.
269
00:14:07,471 --> 00:14:09,348
Little James will know the location.
270
00:14:09,431 --> 00:14:10,474
Thank you, Mary.
271
00:14:10,558 --> 00:14:12,560
Yes, Teacher.
272
00:14:12,643 --> 00:14:14,019
Where are you going?
273
00:14:15,563 --> 00:14:17,940
To be alone.
274
00:14:18,023 --> 00:14:19,817
I need to think.
275
00:14:19,900 --> 00:14:21,527
And to pray.
276
00:14:21,610 --> 00:14:24,071
I will pray also.
277
00:14:24,154 --> 00:14:26,073
That I have not put You
in terrible danger.
278
00:14:26,156 --> 00:14:27,116
[laughs]
279
00:14:27,199 --> 00:14:28,534
You have not.
280
00:14:28,617 --> 00:14:31,579
In fact, I have made plans already
281
00:14:31,662 --> 00:14:33,289
for tomorrow night.
282
00:14:33,372 --> 00:14:34,248
Plans?
283
00:14:34,331 --> 00:14:35,708
Yes, spread the word.
284
00:14:35,791 --> 00:14:36,709
A dinner party.
285
00:14:36,792 --> 00:14:38,002
In the northern district,
286
00:14:38,085 --> 00:14:40,546
the tall house just past the arch.
287
00:14:40,629 --> 00:14:41,672
But that row of homes--
288
00:14:41,755 --> 00:14:43,674
I know the kind of people who live there.
289
00:14:43,757 --> 00:14:46,135
Trust Me.
290
00:14:46,218 --> 00:14:48,053
I will tell the others.
291
00:14:50,139 --> 00:14:52,975
♪ ♪
292
00:14:54,852 --> 00:14:56,145
[knocking]
293
00:15:02,568 --> 00:15:03,736
[knocking]
294
00:15:05,446 --> 00:15:08,032
Matthew?
295
00:15:08,115 --> 00:15:09,116
Hello, Eema--
296
00:15:09,199 --> 00:15:12,828
or-- or-- or Elisheva, I mean.
297
00:15:12,912 --> 00:15:14,246
Hello.
298
00:15:14,330 --> 00:15:15,623
Matthew.
299
00:15:24,006 --> 00:15:26,300
I don't receive visitors, myself.
300
00:15:26,383 --> 00:15:27,885
Is this a custom?
301
00:15:27,968 --> 00:15:31,263
If your father were here,
I couldn't do this.
302
00:15:31,347 --> 00:15:32,473
Where is Alphaeus?
303
00:15:32,556 --> 00:15:34,016
I think a dog followed you.
304
00:15:35,809 --> 00:15:37,144
He's with me.
305
00:15:37,227 --> 00:15:39,521
He'll stay out here if you'll let me in.
306
00:15:58,248 --> 00:15:59,792
Will Alphaeus be home soon?
307
00:15:59,875 --> 00:16:03,212
He's away on a work trip.
308
00:16:03,295 --> 00:16:04,672
Where would work take him?
309
00:16:04,755 --> 00:16:06,382
Does he no longer make leather goods?
310
00:16:06,465 --> 00:16:08,467
His shop was robbed.
311
00:16:08,550 --> 00:16:11,011
Many of the shops have been.
312
00:16:11,095 --> 00:16:12,179
Crime is rampant.
313
00:16:12,262 --> 00:16:14,765
It makes it very difficult to reopen.
314
00:16:14,848 --> 00:16:16,392
He loved his shop.
315
00:16:17,851 --> 00:16:19,937
But we still have a roof over our heads,
316
00:16:20,020 --> 00:16:21,605
which is more than some people can say.
317
00:16:21,689 --> 00:16:23,482
You can ask me for money
if you ever need it.
318
00:16:23,565 --> 00:16:24,775
How can you say that?
319
00:16:24,858 --> 00:16:26,485
It's quite common.
320
00:16:26,568 --> 00:16:28,195
I've seen many parents
entirely dependent on--
321
00:16:28,278 --> 00:16:30,948
Your father would sooner die
than take your blood money.
322
00:16:33,075 --> 00:16:35,119
I know you are ashamed of me,
323
00:16:35,202 --> 00:16:37,371
but your decision is irrational.
324
00:16:37,454 --> 00:16:39,665
Rome will continue
to collect taxes no matter what.
325
00:16:39,748 --> 00:16:40,791
I'm skilled with numbers--
326
00:16:40,874 --> 00:16:42,209
Did you come here to justify yourself?
327
00:16:42,292 --> 00:16:44,128
No! No!
328
00:16:47,881 --> 00:16:53,387
Everything's like sand… in a flood.
329
00:16:53,470 --> 00:16:56,098
The things I thought I knew to be true--
330
00:16:56,181 --> 00:16:57,266
Are you in trouble?
331
00:16:57,349 --> 00:16:59,560
Do you think that
impossible things can happen?
332
00:16:59,643 --> 00:17:02,813
That overturn the laws of nature?
333
00:17:02,896 --> 00:17:04,773
That cannot be explained?
334
00:17:07,484 --> 00:17:09,570
That is what people asked
when you were a boy.
335
00:17:11,280 --> 00:17:14,408
Even the rabbis were astonished
336
00:17:14,491 --> 00:17:17,453
at your talent for reading, math,
337
00:17:17,536 --> 00:17:21,165
the way you could think
faster than any other child.
338
00:17:21,248 --> 00:17:23,000
They thought you would
become someone great.
339
00:17:23,083 --> 00:17:24,543
Great at what?
340
00:17:24,626 --> 00:17:25,836
I'm rich.
341
00:17:25,919 --> 00:17:26,962
I have an armed escort.
342
00:17:27,046 --> 00:17:28,589
I am trusted by the Praetor of Galilee--
343
00:17:28,672 --> 00:17:29,673
We never dreamed
344
00:17:29,757 --> 00:17:31,175
you would use the talent God gave you
345
00:17:31,258 --> 00:17:32,301
to bleed your people dry!
346
00:17:32,384 --> 00:17:33,719
But have you ever seen
anything miraculous?
347
00:17:33,802 --> 00:17:34,720
Matthew--
348
00:17:34,803 --> 00:17:36,597
My whole world…
349
00:17:36,680 --> 00:17:39,058
everything I thought I knew…
350
00:17:41,602 --> 00:17:43,312
What if it's wrong?!
351
00:17:46,607 --> 00:17:48,817
I think you should go.
352
00:18:05,042 --> 00:18:07,586
You never even asked about your sister.
353
00:18:07,669 --> 00:18:09,046
She looks well.
354
00:18:10,506 --> 00:18:14,176
I came to celebrate Shabbat
a few weeks ago.
355
00:18:14,259 --> 00:18:15,385
But then I left.
356
00:18:18,680 --> 00:18:19,973
Good-bye, Eema.
357
00:18:26,355 --> 00:18:28,232
[crying]
358
00:18:32,528 --> 00:18:34,238
[metal scraping]
359
00:18:40,953 --> 00:18:42,788
Well, I'm not sure this is a good idea.
360
00:18:42,871 --> 00:18:44,164
[Jesus] Why not?
361
00:18:44,248 --> 00:18:46,542
Well, it could be a trap.
362
00:18:46,625 --> 00:18:49,336
Nicodemus cooperates with Rome.
363
00:18:49,419 --> 00:18:50,671
They're the ones who sent him to Mary
364
00:18:50,754 --> 00:18:52,089
when she was possessed in the Red Quarter.
365
00:18:52,172 --> 00:18:54,925
I'm well-acquainted with risk, Simon.
366
00:18:55,008 --> 00:18:56,051
So are you,
367
00:18:56,135 --> 00:18:58,345
if I remember our first
meeting correctly, huh?
368
00:18:58,428 --> 00:19:00,639
Risk is his oldest friend, I'm afraid.
369
00:19:00,722 --> 00:19:02,391
[Jesus chuckles]
370
00:19:02,474 --> 00:19:03,559
[Jesus] Simon…
371
00:19:04,560 --> 00:19:07,354
Mary is an excellent judge of character.
372
00:19:07,437 --> 00:19:09,356
She has known some of
the worst kinds of men
373
00:19:09,439 --> 00:19:10,691
in this world,
374
00:19:10,774 --> 00:19:12,651
and she finds him earnest.
375
00:19:12,734 --> 00:19:14,570
You should trust her instincts.
376
00:19:14,653 --> 00:19:15,571
And Mine.
377
00:19:15,654 --> 00:19:16,822
[distant coughing]
378
00:19:16,905 --> 00:19:17,823
Um…
379
00:19:19,158 --> 00:19:20,826
[Andrew] Rabbi…
380
00:19:20,909 --> 00:19:22,369
I've got it.
381
00:19:22,452 --> 00:19:24,454
Ah, let's take a look.
382
00:19:30,002 --> 00:19:31,670
Can you keep her quiet, please?
383
00:19:31,753 --> 00:19:33,839
No one needs to know Eema is sick.
384
00:19:33,922 --> 00:19:35,841
I can't tell her not to cough, Simon.
385
00:19:35,924 --> 00:19:38,594
I just don't want
our burdens to become His, okay.
386
00:19:38,677 --> 00:19:40,596
I don't want to be the one
to distract Him.
387
00:19:41,763 --> 00:19:44,850
He's made up His mind about you.
388
00:19:44,933 --> 00:19:47,811
He's not going to kick you
out of the group.
389
00:19:47,895 --> 00:19:49,229
[Jesus] It's perfect!
390
00:19:49,313 --> 00:19:50,439
Well done.
391
00:19:50,522 --> 00:19:53,150
Though I think I could fit
all of you in here with Me, huh.
392
00:19:53,233 --> 00:19:54,067
[chuckles]
393
00:19:55,736 --> 00:19:58,447
You won't be recognized in that.
394
00:19:58,530 --> 00:20:00,115
Has the owner of the house
given permission?
395
00:20:00,199 --> 00:20:01,700
It's all arranged, Rabbi.
396
00:20:01,783 --> 00:20:03,243
And I'll be waiting at the door.
397
00:20:03,327 --> 00:20:04,453
[Jesus] Thank you, Andrew.
398
00:20:04,536 --> 00:20:05,996
You go on ahead.
399
00:20:06,079 --> 00:20:07,831
But remember to relax.
400
00:20:07,915 --> 00:20:10,125
You are there to guide our guest,
401
00:20:10,209 --> 00:20:11,919
not to be My protector.
402
00:20:13,378 --> 00:20:16,006
[Simon] Are you sure
you don't want me to come?
403
00:20:16,089 --> 00:20:18,842
The more eyes watching the
streets for trouble, the better.
404
00:20:18,926 --> 00:20:20,344
Not tonight, Simon.
405
00:20:20,427 --> 00:20:24,056
Stay here with your wife,
and your mother-in-law.
406
00:20:29,186 --> 00:20:30,520
You see?
407
00:20:32,064 --> 00:20:33,357
Mm…
408
00:20:44,117 --> 00:20:45,619
[Andrew] Welcome, Nicodemus.
409
00:20:48,622 --> 00:20:49,873
Don't be alarmed.
410
00:20:49,957 --> 00:20:51,416
He's waiting for you.
411
00:20:52,834 --> 00:20:57,547
[woman vocalizing]
412
00:21:11,979 --> 00:21:15,065
I asked the owner
of this house for more lanterns,
413
00:21:15,148 --> 00:21:17,651
but he said they would draw attention.
414
00:21:17,734 --> 00:21:19,820
Yes, I imagine they would.
415
00:21:21,029 --> 00:21:23,615
The human eye is drawn to light.
416
00:21:23,699 --> 00:21:26,660
We can't help it, it just happens.
417
00:21:26,743 --> 00:21:28,787
There are many things we are drawn to
418
00:21:28,870 --> 00:21:30,664
without our thinking,
419
00:21:30,747 --> 00:21:33,250
or our ability to explain why.
420
00:21:36,962 --> 00:21:39,798
Thank You for agreeing to meet.
421
00:21:39,881 --> 00:21:41,675
Thank you for trying
to help Mary when you did.
422
00:21:41,758 --> 00:21:44,094
I was no help.
423
00:21:44,177 --> 00:21:45,929
You were meant to be there.
424
00:21:46,013 --> 00:21:47,055
Me?
425
00:21:48,557 --> 00:21:51,518
So I could fail miserably at an exorcism
426
00:21:51,601 --> 00:21:53,395
in the Red Quarter?
427
00:21:53,478 --> 00:21:56,398
If you had not been there that day,
428
00:21:56,481 --> 00:21:58,483
would you be on this roof tonight?
429
00:22:00,444 --> 00:22:01,987
I don't know where to start,
430
00:22:02,070 --> 00:22:04,031
I have so many questions I--
431
00:22:04,114 --> 00:22:06,241
Shall we sit first?
432
00:22:06,325 --> 00:22:08,785
Oh, yes, of course.
433
00:22:20,005 --> 00:22:21,048
The eastern slums.
434
00:22:21,131 --> 00:22:22,424
Mm.
435
00:22:22,507 --> 00:22:26,720
Many wandering preachers have
succeeded in gathering crowds
436
00:22:26,803 --> 00:22:30,265
with their rhetoric and fiery tone.
437
00:22:30,348 --> 00:22:32,726
I heard a few of them
over the years Myself.
438
00:22:32,809 --> 00:22:33,852
So You know the type.
439
00:22:33,935 --> 00:22:34,978
Mm-hmm.
440
00:22:35,062 --> 00:22:37,856
But I have never heard
anyone tell a paralytic
441
00:22:37,939 --> 00:22:40,192
to get up and walk,
442
00:22:40,275 --> 00:22:42,527
much less it actually happens.
443
00:22:44,196 --> 00:22:46,615
So, what is your conclusion?
444
00:22:47,783 --> 00:22:54,206
I believe You are not… acting… alone.
445
00:22:55,248 --> 00:22:57,167
No one can do these signs You do
446
00:22:57,250 --> 00:22:59,086
without having…
447
00:22:59,169 --> 00:23:01,505
God in Him.
448
00:23:01,588 --> 00:23:06,343
Only Someone Who has come from… God.
449
00:23:06,426 --> 00:23:08,887
And how is that belief
going over in the synagogue?
450
00:23:08,970 --> 00:23:12,808
[both laughing]
451
00:23:12,891 --> 00:23:17,062
Which is why we're here at this hour.
452
00:23:19,147 --> 00:23:20,148
What else?
453
00:23:21,650 --> 00:23:24,069
What have You come here to show us?
454
00:23:25,362 --> 00:23:27,155
A kingdom.
455
00:23:28,073 --> 00:23:31,368
That is what our rulers are worried about.
456
00:23:31,451 --> 00:23:33,662
No, not that kind.
457
00:23:33,745 --> 00:23:35,080
Then, what?
458
00:23:35,163 --> 00:23:38,500
A sort of kingdom that a person cannot see
459
00:23:38,583 --> 00:23:40,544
unless he is born again.
460
00:23:40,627 --> 00:23:42,546
Born… again?
461
00:23:42,629 --> 00:23:44,131
Yes.
462
00:23:45,090 --> 00:23:48,635
You mean like a new creature,
463
00:23:48,718 --> 00:23:50,762
a conversion from Gentile to Jewish?
464
00:23:50,846 --> 00:23:53,056
No… no, that's not what I'm talking about.
465
00:23:53,140 --> 00:23:54,850
Then, what is "born again"?
466
00:23:56,184 --> 00:23:58,520
I hope You don't mean return to the womb,
467
00:23:58,603 --> 00:24:00,355
because that would be a problem for me.
468
00:24:00,438 --> 00:24:02,149
My mother, may she rest in peace,
469
00:24:02,232 --> 00:24:03,400
is dead.
470
00:24:05,277 --> 00:24:08,363
Truly, I say to you,
471
00:24:08,446 --> 00:24:12,409
unless one is born of water
and the Spirit,
472
00:24:12,492 --> 00:24:15,537
he cannot enter the kingdom of God.
473
00:24:15,620 --> 00:24:20,250
That which is born of the flesh is flesh,
474
00:24:20,333 --> 00:24:23,545
and that which is born
of the Spirit is spirit.
475
00:24:23,628 --> 00:24:24,588
That part of you,
476
00:24:24,671 --> 00:24:28,884
that is what must be reborn to new life.
477
00:24:32,596 --> 00:24:34,472
How can these things be?
478
00:24:35,891 --> 00:24:37,267
[sighs]
479
00:24:37,350 --> 00:24:38,393
A teacher of Israel,
480
00:24:38,476 --> 00:24:40,562
and yet you do not
understand these things.
481
00:24:40,645 --> 00:24:42,564
I'm trying, Rabbi.
482
00:24:42,647 --> 00:24:45,650
I know, I know.
483
00:24:48,862 --> 00:24:50,864
Do you hear this?
484
00:24:50,947 --> 00:24:51,907
What?
485
00:24:52,908 --> 00:24:53,909
Listen…
486
00:24:55,911 --> 00:24:56,745
What do you hear?
487
00:24:56,828 --> 00:24:58,413
[wind gusts]
488
00:24:58,496 --> 00:24:59,873
The wind.
489
00:24:59,956 --> 00:25:01,833
How do you know it's the wind?
490
00:25:01,917 --> 00:25:03,835
Because I can feel it,
491
00:25:03,919 --> 00:25:05,587
and I hear its sound.
492
00:25:05,670 --> 00:25:07,339
Do you know where it comes from?
493
00:25:07,422 --> 00:25:08,340
No.
494
00:25:08,423 --> 00:25:09,341
Do you know where it's going?
495
00:25:09,424 --> 00:25:10,592
No.
496
00:25:10,675 --> 00:25:14,846
That's what it is
to be born again of the Spirit.
497
00:25:14,930 --> 00:25:18,225
The Spirit may work in a way
that is a mystery to you,
498
00:25:18,308 --> 00:25:20,310
and while you cannot see the Spirit,
499
00:25:20,393 --> 00:25:23,063
you can recognize His effect.
500
00:25:24,689 --> 00:25:25,732
[sighs]
501
00:25:25,815 --> 00:25:27,943
My mind is consumed with thoughts
502
00:25:28,026 --> 00:25:30,195
of what a stir these words would cause
503
00:25:30,278 --> 00:25:32,322
among the teachers of the Law.
504
00:25:32,405 --> 00:25:36,785
Yes, and I do not expect otherwise.
505
00:25:36,868 --> 00:25:39,913
I speak of what I know and have seen,
506
00:25:39,996 --> 00:25:42,457
and it's not been received
by the religious leaders.
507
00:25:42,540 --> 00:25:43,458
It is hard to receive.
508
00:25:43,541 --> 00:25:47,045
So, if I have told you of earthly things,
509
00:25:47,128 --> 00:25:49,798
and you do not believe,
510
00:25:49,881 --> 00:25:51,591
how can I tell you heavenly things?
511
00:25:51,675 --> 00:25:54,344
I believe Your words,
512
00:25:54,427 --> 00:25:56,221
I just fear You may not have a chance
513
00:25:56,304 --> 00:25:59,766
to speak many more of them before You are
silenced.
514
00:25:59,849 --> 00:26:03,395
I have come to do more
than speak words, Nicodemus.
515
00:26:03,478 --> 00:26:04,938
More miracles?
516
00:26:05,021 --> 00:26:08,984
Yes, but even more than that.
517
00:26:09,067 --> 00:26:11,236
Do you remember
when the children of Israel
518
00:26:11,319 --> 00:26:13,905
complained against God and against Moses
519
00:26:13,989 --> 00:26:15,657
in the wilderness of Paran?
520
00:26:15,740 --> 00:26:18,076
Yes; they wanted to return to Egypt,
521
00:26:18,159 --> 00:26:20,495
and they cursed the manna
that God sent them.
522
00:26:20,578 --> 00:26:21,663
And then?
523
00:26:21,746 --> 00:26:25,792
They were bitten by serpents
and they were dying.
524
00:26:25,875 --> 00:26:26,835
But…
525
00:26:26,918 --> 00:26:30,964
But, God made a way for them to be healed.
526
00:26:31,047 --> 00:26:32,841
Moses lifted the bronze serpent
527
00:26:32,924 --> 00:26:34,509
in the desert,
528
00:26:34,592 --> 00:26:37,137
and people only needed to look at it.
529
00:26:38,847 --> 00:26:41,850
So will the Son of Man be lifted up
530
00:26:41,933 --> 00:26:43,935
so that whoever believes in Him
531
00:26:44,019 --> 00:26:45,437
may have eternal life.
532
00:26:45,520 --> 00:26:48,690
Our people are not dying from snake bites.
533
00:26:48,773 --> 00:26:50,692
They're dying from taxation
and oppression.
534
00:26:50,775 --> 00:26:53,028
I'm sorry to disappoint you,
535
00:26:53,111 --> 00:26:56,031
but I did not come to deliver
the people from Rome.
536
00:26:56,114 --> 00:26:56,990
Then from what?
537
00:26:57,073 --> 00:26:59,409
From sin.
538
00:26:59,492 --> 00:27:01,578
From spiritual death.
539
00:27:04,873 --> 00:27:08,710
God loves the world in this way…
540
00:27:08,793 --> 00:27:11,755
that He gave His only Son,
541
00:27:11,838 --> 00:27:13,298
that whoever believes in Him
542
00:27:13,381 --> 00:27:18,345
shall not perish but have eternal life.
543
00:27:18,428 --> 00:27:20,847
So this has nothing to do with Rome?
544
00:27:20,930 --> 00:27:24,559
It's… all about… sin.
545
00:27:24,642 --> 00:27:26,436
God did not send His Son into the world
546
00:27:26,519 --> 00:27:28,146
to condemn it, Nicodemus,
547
00:27:28,229 --> 00:27:32,442
He sent Him to save it through Him.
548
00:27:32,525 --> 00:27:36,571
It's as simple as
Moses' serpent on the pole.
549
00:27:36,654 --> 00:27:40,325
Whoever believes in Him
will not be condemned,
550
00:27:40,408 --> 00:27:44,204
but whoever does not believe
stands condemned already.
551
00:27:44,287 --> 00:27:45,789
Have you ever heard
anything like this before?
552
00:27:45,872 --> 00:27:48,166
Shhhhh.
553
00:27:48,249 --> 00:27:52,504
When I met Lilith-- Mary-- that day…
554
00:27:55,507 --> 00:27:58,009
I told my wife and my students…
555
00:27:58,093 --> 00:28:00,804
she was beyond human aid.
556
00:28:00,887 --> 00:28:04,432
Only God could have healed her.
557
00:28:06,101 --> 00:28:09,813
And then I saw her… healed.
558
00:28:13,400 --> 00:28:18,780
And here You are…
559
00:28:18,863 --> 00:28:20,824
the Healer.
560
00:28:23,660 --> 00:28:27,497
My whole life I have wondered
561
00:28:27,580 --> 00:28:29,958
if I would see this day.
562
00:28:34,963 --> 00:28:37,674
Follow Me…
563
00:28:37,757 --> 00:28:39,759
and you'll see more.
564
00:28:39,843 --> 00:28:40,802
Follow You?
565
00:28:40,885 --> 00:28:43,388
Join Me and My students.
566
00:28:43,471 --> 00:28:46,850
In two days' time we leave Capernaum.
567
00:28:46,933 --> 00:28:50,562
Come see the kingdom
I am bringing into this world.
568
00:28:50,645 --> 00:28:52,397
But I can't--
569
00:28:52,480 --> 00:28:55,525
You have a position in the Sanhedrin.
570
00:28:55,608 --> 00:28:57,819
You have family.
571
00:28:57,902 --> 00:28:59,446
You are getting advanced in years.
572
00:28:59,529 --> 00:29:01,698
[both chuckle]
573
00:29:03,867 --> 00:29:06,828
I understand,
574
00:29:06,911 --> 00:29:09,581
but the invitation is still open.
575
00:29:09,664 --> 00:29:12,876
Invitation to what, exactly?
576
00:29:12,959 --> 00:29:14,544
To lead a nomadic life?
577
00:29:14,627 --> 00:29:19,132
To-- to give up who I am?
578
00:29:19,215 --> 00:29:20,717
It's true.
579
00:29:20,800 --> 00:29:22,719
There is a lot you would give up.
580
00:29:23,928 --> 00:29:27,515
But what you would gain
581
00:29:27,599 --> 00:29:31,269
is far greater and more lasting.
582
00:29:31,352 --> 00:29:34,856
Is this another one
of your "born again" mysteries?
583
00:29:34,939 --> 00:29:36,900
[both laughing]
584
00:29:36,983 --> 00:29:39,235
Ah, maybe.
585
00:29:41,029 --> 00:29:44,240
I know mysteries
aren't easy for a scholar.
586
00:29:47,660 --> 00:29:50,288
Think about it, hmm?
587
00:29:50,371 --> 00:29:52,290
Take your time.
588
00:29:52,373 --> 00:29:55,293
On the morning of the fifth day, we leave,
589
00:29:55,376 --> 00:29:57,754
and we'll meet by the well
in the southern quarter
590
00:29:57,837 --> 00:29:59,047
at dawn.
591
00:30:04,260 --> 00:30:05,804
Is this…
592
00:30:07,472 --> 00:30:11,184
Is the kingdom of God really coming?
593
00:30:13,353 --> 00:30:15,438
What does your heart tell you?
594
00:30:15,522 --> 00:30:16,940
Oh…
595
00:30:17,023 --> 00:30:23,738
My heart is swollen
with fear and-- and wonder
596
00:30:23,822 --> 00:30:24,781
and can tell me nothing
597
00:30:24,864 --> 00:30:29,577
except that I am standing on holy ground.
598
00:30:37,710 --> 00:30:39,879
[chuckling] Holy roof anyway.
599
00:30:39,963 --> 00:30:42,507
[both laughing]
600
00:30:44,425 --> 00:30:47,428
I do hope you'll come with us, Nicodemus.
601
00:30:52,267 --> 00:30:53,810
You don't have to do that.
602
00:30:55,812 --> 00:30:57,981
What are you doing?
603
00:30:58,064 --> 00:31:00,942
"Kiss the Son,
604
00:31:01,025 --> 00:31:03,695
lest he be angry
and you perish in the way."
605
00:31:10,451 --> 00:31:14,873
And "Blessed are all
who take refuge in him."
606
00:31:19,419 --> 00:31:22,714
[crying & sobbing]
607
00:31:32,724 --> 00:31:35,268
[market noise]
608
00:31:37,770 --> 00:31:39,731
[Gaius] Did you see the Parthian
foot races last night?
609
00:31:39,814 --> 00:31:41,399
Darius ran like a gazelle.
610
00:31:41,482 --> 00:31:43,985
Jews don't go to the foot races.
611
00:31:44,068 --> 00:31:45,236
Your old friend Simon himself
612
00:31:45,320 --> 00:31:46,738
used to run the wagering tables.
613
00:31:46,821 --> 00:31:48,239
We're not friends.
614
00:31:48,323 --> 00:31:49,449
Next.
615
00:31:49,532 --> 00:31:50,575
[sighs]
616
00:31:50,658 --> 00:31:53,828
Okay, fine,
so you did not go to the races.
617
00:31:53,912 --> 00:31:55,079
You stay home?
618
00:31:56,080 --> 00:31:57,290
I went to see my mother.
619
00:31:57,373 --> 00:31:58,249
Ugh…
620
00:31:58,333 --> 00:32:00,126
that would put me out, too.
621
00:32:00,209 --> 00:32:03,254
She ask when you're going
to give her grandchildren?
622
00:32:03,338 --> 00:32:04,881
She didn't ask.
623
00:32:04,964 --> 00:32:06,341
I thought your parents don't speak to you.
624
00:32:06,424 --> 00:32:09,093
I had questions
I couldn't ask anyone else.
625
00:32:10,053 --> 00:32:12,305
A mother of a son with talent like yours
626
00:32:12,388 --> 00:32:13,723
should be proud.
627
00:32:13,806 --> 00:32:16,017
She's ashamed that
I would use a talent God gave me
628
00:32:16,100 --> 00:32:17,352
against God.
629
00:32:17,435 --> 00:32:18,436
Next.
630
00:32:18,519 --> 00:32:19,479
You're good at something.
631
00:32:19,562 --> 00:32:21,314
You found a way to make a living doing it.
632
00:32:21,397 --> 00:32:22,774
It's that simple.
633
00:32:25,902 --> 00:32:27,737
It must be nice to live
in a world so simply ordered.
634
00:32:27,820 --> 00:32:29,864
We live in the same world, Matthew.
635
00:32:29,948 --> 00:32:30,907
Next.
636
00:32:30,990 --> 00:32:31,866
Besides, what else are you going to do
637
00:32:31,950 --> 00:32:33,076
with a mind like yours?
638
00:32:51,219 --> 00:32:52,845
Matthew.
639
00:32:58,267 --> 00:32:59,936
Matthew, son of Alphaeus.
640
00:33:01,437 --> 00:33:03,147
♪ ♪
641
00:33:05,692 --> 00:33:07,652
Yes?
642
00:33:07,735 --> 00:33:08,820
Follow Me.
643
00:33:11,823 --> 00:33:13,199
Me?
644
00:33:13,282 --> 00:33:14,200
[chuckles]
645
00:33:14,283 --> 00:33:16,202
Yes, you.
646
00:33:16,285 --> 00:33:18,913
Whoa, whoa, whoa…
647
00:33:18,997 --> 00:33:20,707
What are You doing?
648
00:33:20,790 --> 00:33:22,083
You want me to join You?
649
00:33:22,166 --> 00:33:24,127
Keep moving, street Preacher.
650
00:33:24,210 --> 00:33:25,670
Do You have any idea what this guy's done?
651
00:33:28,172 --> 00:33:29,173
Do You even know him?
652
00:33:30,550 --> 00:33:31,551
Yes.
653
00:33:39,767 --> 00:33:40,977
Listen, I said--
654
00:33:41,060 --> 00:33:43,688
[door slams & clatters]
655
00:33:43,771 --> 00:33:44,897
What are you doing?
656
00:33:48,151 --> 00:33:49,110
Where do you think you're going?
657
00:33:49,193 --> 00:33:51,779
Gaius, let me go.
658
00:33:55,700 --> 00:33:57,702
Have you lost your mind?
659
00:33:57,785 --> 00:33:59,078
You have money.
660
00:33:59,162 --> 00:34:00,747
Quintus protects you.
661
00:34:00,830 --> 00:34:03,374
No Jew lives as good as you.
662
00:34:03,458 --> 00:34:05,209
You're gonna throw it all away?
663
00:34:07,795 --> 00:34:08,880
Yes.
664
00:34:21,017 --> 00:34:22,393
I don't get it.
665
00:34:22,477 --> 00:34:24,395
You didn't get it
when I chose you, either.
666
00:34:24,479 --> 00:34:26,022
But this is different.
667
00:34:26,105 --> 00:34:28,024
I'm not a tax collector.
668
00:34:28,107 --> 00:34:29,609
Get used to different.
669
00:34:34,906 --> 00:34:37,909
I'm glad we passed by
your booth today, Matthew.
670
00:34:37,992 --> 00:34:39,035
Yes.
671
00:34:42,205 --> 00:34:43,456
Shall we?
672
00:34:43,539 --> 00:34:45,333
We have a celebration to prepare for.
673
00:34:46,918 --> 00:34:48,920
You will regret this, Matthew!
674
00:34:50,046 --> 00:34:51,631
What's the tablet for?
675
00:34:51,714 --> 00:34:53,299
I grabbed it without thinking.
676
00:34:53,382 --> 00:34:54,300
I can put it back.
677
00:34:54,383 --> 00:34:55,718
No, no, keep it.
678
00:34:55,802 --> 00:34:58,888
You may yet find use for it.
679
00:34:58,971 --> 00:35:00,223
Where are we going?
680
00:35:00,306 --> 00:35:01,516
A dinner party.
681
00:35:01,599 --> 00:35:03,184
I'm not welcome at dinner parties.
682
00:35:03,267 --> 00:35:05,728
Well, that's not going
to be a problem tonight.
683
00:35:05,812 --> 00:35:07,355
You're the host.
684
00:35:12,110 --> 00:35:18,282
♪ ♪
685
00:35:35,550 --> 00:35:38,302
♪ ♪
686
00:35:52,108 --> 00:35:54,735
[woman vocalizing]
687
00:35:58,281 --> 00:36:02,702
♪ ♪
688
00:36:09,750 --> 00:36:12,712
[man vocalizing]
689
00:36:14,839 --> 00:36:17,133
♪ ♪
690
00:36:20,261 --> 00:36:23,306
[woman vocalizing]
691
00:36:26,017 --> 00:36:29,604
♪ ♪
692
00:36:31,022 --> 00:36:32,773
[man vocalizing]
693
00:36:34,317 --> 00:36:36,319
♪ ♪
694
00:36:49,373 --> 00:36:53,211
[woman vocalizing]
695
00:36:58,674 --> 00:37:04,055
♪ ♪
43867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.