All language subtitles for Seraphin.Heart.Of.Stone.2002.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,922 --> 00:00:51,719 Seraphin: Heart of stone 4 00:01:54,657 --> 00:01:56,659 Your lad's a frisky one! 5 00:01:59,203 --> 00:02:00,538 Here. 6 00:04:20,678 --> 00:04:23,180 It was the last Saturday in August. 7 00:04:24,306 --> 00:04:28,269 Eleven years to the day since mom had died. 8 00:04:30,062 --> 00:04:32,440 Dad's store was still struggling. 9 00:04:32,565 --> 00:04:35,151 Times were hard for north country settlers. 10 00:04:35,943 --> 00:04:37,778 Pleasures were rare. 11 00:04:38,112 --> 00:04:40,489 At least there were the feast days. 12 00:04:41,449 --> 00:04:43,826 I didn't know you yet. 13 00:04:44,160 --> 00:04:48,539 I mean, we'd met, of course, but that's all. 14 00:04:48,706 --> 00:04:51,709 If you're itching to marry, ask peg-leg. 15 00:04:51,876 --> 00:04:53,878 He's always hanging around you. 16 00:04:54,211 --> 00:04:56,338 And have crippled children? 17 00:04:56,630 --> 00:04:58,924 He'll father kids nice as anyone's. 18 00:04:59,091 --> 00:05:01,802 Why don't you ask him then, donalda? 19 00:05:02,136 --> 00:05:03,596 I'd have to love him. 20 00:05:03,762 --> 00:05:05,842 - Six kids is my limit! - A large family is our duty. 21 00:05:06,682 --> 00:05:08,684 How many do you want, Simone? 22 00:05:09,101 --> 00:05:10,769 I don't want kids. 23 00:05:10,936 --> 00:05:11,937 Simone! 24 00:05:12,480 --> 00:05:14,732 Know what frenchmen call our com? 25 00:05:15,065 --> 00:05:17,443 They call it Indian grain! 26 00:05:31,415 --> 00:05:33,501 Your two Jersey heifers, 27 00:05:33,667 --> 00:05:37,421 if you pay me the $50 within three months, you'll get 'em back. 28 00:05:37,755 --> 00:05:40,174 You can't mean it, Mr. Poudrier. 29 00:05:40,341 --> 00:05:42,259 I depend on them for my butter. 30 00:05:42,801 --> 00:05:44,678 What'll my missus say? 31 00:05:46,013 --> 00:05:49,225 There are worse things in a man's life. 32 00:05:49,391 --> 00:05:52,269 Sometimes you have to hide them from a wife. 33 00:05:52,436 --> 00:05:53,979 Don't you agree, Mr. Lemont? 34 00:06:01,529 --> 00:06:03,656 We'll work it out... 35 00:06:03,822 --> 00:06:06,825 You had a good winter with your trap lines. 36 00:06:06,992 --> 00:06:10,412 You must have some fine fox and mink pelts. 37 00:06:11,247 --> 00:06:13,707 - Yes, but... - I need guarantees. 38 00:06:15,918 --> 00:06:17,711 I'm not the people's bank. 39 00:06:29,932 --> 00:06:32,142 Hurry, mom, we'll be late! 40 00:06:32,309 --> 00:06:34,228 You're not even dressed! 41 00:06:34,395 --> 00:06:36,772 Will old man putt-putt be there? Putt! 42 00:06:37,106 --> 00:06:40,568 Don't mock your elders. Now off you go! 43 00:06:42,403 --> 00:06:44,947 - What are you doing? - Nothing. 44 00:06:48,576 --> 00:06:49,827 I'll repay it all. 45 00:06:50,160 --> 00:06:53,914 How, my poor bidou? We're up to our necks in debt. 46 00:06:54,081 --> 00:06:56,584 Sure, get mad at your husband! 47 00:06:56,792 --> 00:06:58,544 I can clear out, if you want! 48 00:07:06,093 --> 00:07:08,387 Careful, Alexis! It's every cent I own! 49 00:07:10,806 --> 00:07:11,849 Go on! 50 00:07:12,099 --> 00:07:15,102 - Show him your smithie's fire! - Him? 51 00:07:15,269 --> 00:07:17,855 The ladies in st-jérome doused it! 52 00:07:22,192 --> 00:07:24,194 That's it, Alexis! 53 00:07:27,615 --> 00:07:30,034 Joeljoeljoe... 54 00:07:41,545 --> 00:07:44,006 It's not fair! I saw what she did, 55 00:07:44,298 --> 00:07:45,924 showing her petticoats! 56 00:07:51,430 --> 00:07:54,266 - You beat him! - Just. 57 00:07:54,433 --> 00:07:56,268 Hold it right there. 58 00:07:58,270 --> 00:08:00,648 I emptied the till to win back my losses. 59 00:08:01,440 --> 00:08:02,691 I'm done for, 60 00:08:02,858 --> 00:08:04,276 and it's all your fault again! 61 00:08:04,443 --> 00:08:06,695 You've some nerve, bidou laloge! 62 00:08:06,945 --> 00:08:08,697 You changed your bet. 63 00:08:08,989 --> 00:08:10,032 Devil take you! 64 00:08:12,034 --> 00:08:13,410 Time for the fair! 65 00:08:13,577 --> 00:08:16,580 Not curé LaBelle's colonization scheme! 66 00:08:16,747 --> 00:08:20,167 We can't leave now. In two years the railroad's coming. 67 00:08:20,334 --> 00:08:21,669 You dreamer! 68 00:08:22,169 --> 00:08:25,089 To think you could be practising in st-jérome! 69 00:08:27,966 --> 00:08:29,760 Look at those peasants. 70 00:08:32,179 --> 00:08:33,347 Hello, Mr. Mayor. 71 00:08:33,555 --> 00:08:35,599 Mr. Laloge. 72 00:08:36,141 --> 00:08:39,228 - Flaunting their Sunday best! - Whoa. 73 00:08:41,689 --> 00:08:43,482 Spunky, our schoolmarm. 74 00:08:43,857 --> 00:08:45,693 A widow all these years... 75 00:08:45,859 --> 00:08:48,237 In her shoes, we'd do the same. 76 00:08:52,199 --> 00:08:55,369 I find stout women very appealing. 77 00:08:55,536 --> 00:08:58,372 Such abundance. They're always so gay 78 00:08:58,539 --> 00:09:00,708 and welcoming. Don't you find? 79 00:09:02,376 --> 00:09:06,004 Those ladies must cost a lot to feed and clothe. 80 00:09:13,053 --> 00:09:16,724 About your building permit, I'll see what I can do. 81 00:09:16,932 --> 00:09:17,975 Thank you, Mr. Mayor. 82 00:09:18,225 --> 00:09:20,060 Why, father! 83 00:09:21,729 --> 00:09:24,398 Your arrival here is a real blessing. 84 00:09:30,112 --> 00:09:34,241 Your predecessor was a holy man, but he lacked self-control. 85 00:09:36,410 --> 00:09:39,747 I heard say he stewed in holy water to his neck! 86 00:09:40,080 --> 00:09:41,582 Holy water? 87 00:10:11,445 --> 00:10:13,238 You must be careful, Alexis. 88 00:10:14,239 --> 00:10:17,826 Such charm could make me think you're sincere. 89 00:10:35,052 --> 00:10:36,804 Remember you asked if I'd be your Beau? 90 00:10:37,221 --> 00:10:39,431 - You were eight. - I was nine. 91 00:10:40,307 --> 00:10:42,309 I said, "go play with your dolls!" 92 00:10:44,394 --> 00:10:47,481 Do you remember what I answered, smartypants? 93 00:10:48,690 --> 00:10:50,400 "One day, you'll see. 94 00:10:50,567 --> 00:10:52,152 I'll catch you!" 95 00:11:27,145 --> 00:11:29,439 That wasn't a little girl's kiss. 96 00:11:30,190 --> 00:11:32,776 There've been 1000 others. 97 00:11:33,193 --> 00:11:35,028 I've practised in my head. 98 00:11:50,627 --> 00:11:52,337 Listen! 99 00:11:52,588 --> 00:11:55,048 I led you to the tree by the overhang. 100 00:11:56,049 --> 00:11:59,845 I'd gone there often, but now everything was different, 101 00:12:00,178 --> 00:12:03,390 the light and the forest scents. 102 00:12:04,057 --> 00:12:06,768 Despite my apparent assurance, 103 00:12:07,102 --> 00:12:10,063 I was afraid you'd make me say "stop." 104 00:12:10,230 --> 00:12:12,357 Since it would've been a sin, 105 00:12:12,524 --> 00:12:15,777 and I don't know if! Could have resisted. 106 00:12:26,455 --> 00:12:28,957 I'll pay by the 30th, I promise. 107 00:12:29,124 --> 00:12:32,794 Don't forget the $8 already on your tab, Mrs. Brochu. 108 00:12:33,253 --> 00:12:35,255 I have to pay my bills too. 109 00:12:35,422 --> 00:12:38,425 I knew you'd oblige, Mr. Laloge. 110 00:12:39,676 --> 00:12:42,804 - Here you go. - Mail for you, Mr. Mayor. 111 00:12:43,138 --> 00:12:45,807 Tarnation, who'd ever write me? 112 00:12:46,058 --> 00:12:48,143 It's from the states. 113 00:12:49,811 --> 00:12:51,480 You sign here. 114 00:12:55,275 --> 00:12:58,820 My hand's not soft, like yours, I know. 115 00:13:00,614 --> 00:13:02,658 I'm always hard at work. 116 00:13:04,076 --> 00:13:06,203 You know, séraphin, 117 00:13:06,370 --> 00:13:09,456 Quebec's worried about illegal liquor. 118 00:13:09,623 --> 00:13:11,541 Even here in ste-Adele. 119 00:13:11,708 --> 00:13:14,628 If they catch wind of Mrs. Malterre... 120 00:13:14,711 --> 00:13:17,089 I hear they even called for an inquiry. 121 00:13:18,548 --> 00:13:20,300 It's causing a lot of talk. 122 00:13:20,634 --> 00:13:22,594 Don't you worry, f.X. 123 00:13:22,844 --> 00:13:26,223 The more people talk, the less it's true. 124 00:13:43,615 --> 00:13:45,993 That's no way to greet me. 125 00:13:46,159 --> 00:13:49,162 Where'd you hide your pretty smile? 126 00:13:56,169 --> 00:13:58,714 Who could have lodged a complaint? 127 00:14:00,799 --> 00:14:02,342 They don't say, of course. 128 00:14:05,095 --> 00:14:09,016 Quebec wants the council to suspend Mrs. Malterre's license. 129 00:14:11,184 --> 00:14:15,731 It's too bad you won't be attending the council meeting. 130 00:14:16,189 --> 00:14:17,482 Why won't I? 131 00:14:19,609 --> 00:14:22,362 A man can't always do his duty. 132 00:14:24,740 --> 00:14:27,117 As clerk, I have to table Quebec's request. 133 00:14:27,284 --> 00:14:28,744 We have to buy time, polydor. 134 00:14:29,202 --> 00:14:30,871 That's politics. 135 00:14:31,204 --> 00:14:32,622 I can't cheat the people! 136 00:14:32,789 --> 00:14:35,959 Dogsmeat! You're helping the town, not just me! 137 00:14:48,263 --> 00:14:51,725 - Faster, she's coming! - Wait for me! 138 00:14:53,310 --> 00:14:56,646 No, it always comes down to age. 139 00:14:56,813 --> 00:14:58,398 Still, they enjoyed it. 140 00:14:58,648 --> 00:15:00,108 And sincere repentance? 141 00:15:00,275 --> 00:15:02,069 Oh, I am repentant. 142 00:15:03,737 --> 00:15:07,574 But it's not easy for a woman to find herself alone. 143 00:15:07,741 --> 00:15:11,870 And... the good lord made me this way... 144 00:15:13,455 --> 00:15:14,831 Lusty-like. 145 00:15:16,333 --> 00:15:18,627 I can't help it, it's in my flesh. 146 00:15:36,520 --> 00:15:38,688 - What's wrong, Simone? - Nothing! 147 00:15:38,980 --> 00:15:40,398 I don't want to talk. 148 00:15:42,192 --> 00:15:44,111 It seems to be serious, anyway. 149 00:15:52,452 --> 00:15:54,329 You haven't been knocked up? 150 00:16:01,253 --> 00:16:03,213 I don't know what to do. 151 00:16:05,549 --> 00:16:08,218 The notary's bound to notice eventually. 152 00:16:08,385 --> 00:16:10,178 He'll send me away. 153 00:16:15,475 --> 00:16:17,477 If you wanted... 154 00:16:19,771 --> 00:16:21,481 I could maybe give him my name. 155 00:16:23,233 --> 00:16:25,277 If you'd have me. 156 00:16:30,824 --> 00:16:32,075 That way... 157 00:16:33,118 --> 00:16:34,744 Nobody would suspect. 158 00:16:35,120 --> 00:16:38,206 And you wouldn't have to work for that beanpole. 159 00:16:38,373 --> 00:16:40,167 No, you don't see. 160 00:16:41,418 --> 00:16:43,587 I don't want this baby. 161 00:16:46,423 --> 00:16:48,258 I don't want it! 162 00:16:49,259 --> 00:16:51,386 Don't say that, Simone. 163 00:16:52,387 --> 00:16:53,471 Don't say that. 164 00:16:59,644 --> 00:17:01,730 A goddamn complaint. 165 00:17:01,897 --> 00:17:03,064 Someone from here 166 00:17:03,398 --> 00:17:06,902 must have sent it to Quebec. Someone who can write. 167 00:17:09,571 --> 00:17:13,325 In Quebec city, anything related to liquor 168 00:17:13,491 --> 00:17:15,493 goes straight to their head. 169 00:17:15,660 --> 00:17:18,997 - Hey, ovide, over here! - Yeah, yeah... 170 00:17:19,247 --> 00:17:21,333 I'd pay you back if I could. 171 00:17:21,499 --> 00:17:24,586 But I'm out my best fox pelts as it is. 172 00:17:24,920 --> 00:17:26,588 To think I voted for him! 173 00:17:26,922 --> 00:17:29,007 I'm worried about your license. 174 00:17:29,216 --> 00:17:30,258 Maybe I could 175 00:17:30,425 --> 00:17:32,677 convince the notary 176 00:17:33,011 --> 00:17:35,889 not to table the complaint in council. 177 00:17:36,097 --> 00:17:39,851 The lord would show his thanks, Mr. Poudrier. 178 00:17:40,101 --> 00:17:42,729 Not just yet, I hope. 179 00:17:43,063 --> 00:17:44,356 In the meantime, 180 00:17:44,522 --> 00:17:45,941 maybe we could 181 00:17:46,107 --> 00:17:48,944 give you something, for your trouble. 182 00:17:54,616 --> 00:17:56,993 When I was a girl, lying in bed, 183 00:17:57,160 --> 00:17:59,746 I'd watch shadows flickering overhead. 184 00:18:00,080 --> 00:18:03,625 I was terrified it was the bogeyman coming. 185 00:18:03,959 --> 00:18:05,961 I'd hide so he wouldn't find me. 186 00:18:08,255 --> 00:18:10,715 But I couldn't help looking. 187 00:18:16,096 --> 00:18:17,806 You don't scare me! 188 00:18:23,353 --> 00:18:24,771 I love you, donalda. 189 00:18:45,292 --> 00:18:46,543 Do you remember asking... 190 00:18:46,710 --> 00:18:49,629 If two people, a couple, could be free? 191 00:18:51,256 --> 00:18:52,632 Have you found an answer? 192 00:18:54,259 --> 00:18:56,219 We wouldn't be two for long. 193 00:18:59,097 --> 00:19:01,599 But I need to know my dream is shared. 194 00:19:03,560 --> 00:19:06,104 It's easy to have children. 195 00:19:06,271 --> 00:19:07,522 Don't you want any? 196 00:19:09,774 --> 00:19:11,109 Sure. 197 00:19:11,901 --> 00:19:14,154 What's hard is making them happy. 198 00:19:14,529 --> 00:19:17,907 And breaking our backs to clear the land... 199 00:19:18,033 --> 00:19:22,620 So for you Alexis, where does happiness lie? 200 00:19:24,247 --> 00:19:26,583 I want it to be with you, 201 00:19:26,916 --> 00:19:29,377 but it won't be here in ste-Adele. 202 00:19:30,003 --> 00:19:31,004 Look. 203 00:19:33,965 --> 00:19:35,800 We live in a land of riches. 204 00:19:36,968 --> 00:19:38,928 It's our vision that's poor. 205 00:19:39,095 --> 00:19:41,056 What do you mean? 206 00:19:42,057 --> 00:19:45,143 Farms alone won't build a country. 207 00:19:45,310 --> 00:19:49,689 On the way to the logging camps, I see lots of lakes... 208 00:19:50,023 --> 00:19:52,025 Fast-running water everywhere. 209 00:19:53,943 --> 00:19:55,320 Wide-open spaces. 210 00:19:55,987 --> 00:19:58,490 You'll be gone a long time? 211 00:19:58,656 --> 00:20:00,408 I'm not very patient. 212 00:20:00,575 --> 00:20:02,702 But I'll be glad to wait. 213 00:20:03,036 --> 00:20:05,622 I'll come back soon, I promise. 214 00:20:17,592 --> 00:20:19,636 Thanks. 215 00:21:15,567 --> 00:21:17,652 I'm at the end of my rope, father. 216 00:21:18,736 --> 00:21:20,321 Each day is a struggle. 217 00:21:21,573 --> 00:21:25,160 I know you're in a tight spot because of your son. 218 00:21:36,337 --> 00:21:38,381 I see, a moral guarantee. 219 00:21:39,424 --> 00:21:41,259 A laudable gesture, father. 220 00:21:42,177 --> 00:21:44,053 But insufficient for our bank, 221 00:21:44,220 --> 00:21:45,930 in the circumstances. 222 00:21:46,097 --> 00:21:47,682 The debt is not a negligible amount, 223 00:21:48,016 --> 00:21:49,559 you agree? 224 00:21:50,351 --> 00:21:52,270 All the more reason to act. 225 00:21:52,520 --> 00:21:53,771 No one benefits 226 00:21:54,105 --> 00:21:56,941 from driving an honest man into bankruptcy. 227 00:22:01,029 --> 00:22:03,364 There may be another way. 228 00:22:05,283 --> 00:22:08,912 Give me a few days. We'll see what we can do. 229 00:22:09,078 --> 00:22:11,998 Thank you, Mr. Destreilles. 230 00:22:13,208 --> 00:22:14,709 Father... 231 00:22:35,647 --> 00:22:37,232 That's that. 232 00:22:43,655 --> 00:22:46,574 Didn't you say you'd learn to read? 233 00:22:46,741 --> 00:22:50,328 It's true, I did promise you. 234 00:22:52,330 --> 00:22:54,082 But... 235 00:22:54,249 --> 00:22:56,042 With an empty belly, 236 00:22:57,544 --> 00:22:59,462 when it growls too loud... 237 00:22:59,629 --> 00:23:01,256 The letters get fuzzy. 238 00:23:01,422 --> 00:23:03,049 Oh, yeah? 239 00:23:03,216 --> 00:23:05,426 Yeah, I can't see right. 240 00:23:10,598 --> 00:23:11,598 Here... 241 00:23:11,724 --> 00:23:13,643 I'll be gone some time. 242 00:23:15,228 --> 00:23:16,437 Make sure it lasts. 243 00:23:32,287 --> 00:23:34,497 Uh... looking for this? 244 00:23:36,958 --> 00:23:37,958 You magpie! 245 00:23:38,167 --> 00:23:40,295 Get your dirty paws... 246 00:23:40,461 --> 00:23:45,425 Must be more serious than I thought. 247 00:23:50,054 --> 00:23:51,723 $700. 248 00:23:53,600 --> 00:23:55,727 In lovely dominion bank notes. 249 00:23:57,562 --> 00:24:01,774 I scraped it together, brochu, because you asked my help. 250 00:24:03,109 --> 00:24:05,445 I'm the compassionate sort, see? 251 00:24:07,572 --> 00:24:09,282 It's stronger than me. 252 00:24:11,868 --> 00:24:13,661 And as town mayor, 253 00:24:13,995 --> 00:24:17,165 it's my duty to take care of my villagers. 254 00:24:18,333 --> 00:24:19,751 Isn't it, boy? 255 00:24:19,917 --> 00:24:21,919 So we can live here 256 00:24:22,086 --> 00:24:23,463 and farm for two years? 257 00:24:25,173 --> 00:24:26,591 Is that what's written? 258 00:24:29,927 --> 00:24:31,012 Word for word. 259 00:24:33,014 --> 00:24:34,682 After that, of course, 260 00:24:36,017 --> 00:24:37,685 you'll have to leave. 261 00:24:44,776 --> 00:24:45,943 Where do I sign? 262 00:25:15,264 --> 00:25:17,934 I tried to do it myself, 263 00:25:18,101 --> 00:25:20,645 with a knitting needle. 264 00:25:20,978 --> 00:25:23,106 I know it wasn't right. 265 00:25:25,274 --> 00:25:27,068 You have to help me, doctor! 266 00:25:27,235 --> 00:25:29,946 Simone, you should've told me. 267 00:25:31,989 --> 00:25:33,116 I'm splitting apart! 268 00:25:35,410 --> 00:25:37,662 I don't want to die! 269 00:25:37,995 --> 00:25:39,914 I don't want to go to hell! 270 00:25:40,081 --> 00:25:41,999 I don't want to burn in hell! 271 00:26:08,651 --> 00:26:11,988 That morning, Simone, the town orphan, was buried. 272 00:26:12,989 --> 00:26:16,451 Few shed a tear for her, besides peg-leg. 273 00:26:17,452 --> 00:26:19,454 It made me so miserable. 274 00:26:22,498 --> 00:26:24,959 The doctor did his best to hide his rage. 275 00:26:25,126 --> 00:26:29,005 You were right, this land smothers us within. 276 00:26:30,298 --> 00:26:32,049 Will Simone go to heaven? 277 00:26:36,220 --> 00:26:38,973 All orphans go to heaven. 278 00:26:40,308 --> 00:26:41,601 Alexis, 279 00:26:41,768 --> 00:26:43,269 my beloved secret. 280 00:26:43,436 --> 00:26:46,272 I didn't expect to see you after our farewell. 281 00:26:46,981 --> 00:26:50,443 I worried the coffin passing between us is a bad omen, 282 00:26:50,610 --> 00:26:52,612 with you leaving for the camp. 283 00:26:53,571 --> 00:26:55,281 Life can be so cruel. 284 00:27:00,703 --> 00:27:03,915 My love, you were so close to me, 285 00:27:04,081 --> 00:27:05,666 yet already you were gone, 286 00:27:06,000 --> 00:27:07,877 lost to the dark winter. 287 00:27:08,920 --> 00:27:10,963 A shiver ran down my spine. 288 00:27:13,049 --> 00:27:16,302 Must feel strange, winding up in a box, 289 00:27:16,469 --> 00:27:18,846 at age 15. 290 00:27:32,985 --> 00:27:35,029 All the leaves have fallen. 291 00:27:35,196 --> 00:27:37,073 The land awaits the snow. 292 00:27:37,532 --> 00:27:39,992 At five o'clock, it's already dark. 293 00:27:40,910 --> 00:27:43,120 Think of Simone in her cemetery, 294 00:27:43,496 --> 00:27:45,456 and I grow so angry. 295 00:27:45,998 --> 00:27:47,959 I worry about dad. 296 00:27:48,125 --> 00:27:50,545 Business hasn't picked up, 297 00:27:50,711 --> 00:27:53,548 and still no word from the bank. 298 00:27:53,714 --> 00:27:57,093 I await the right time to tell him about us. 299 00:28:03,891 --> 00:28:05,560 Your hair gleams in my hand 300 00:28:05,726 --> 00:28:07,144 like gold dust, 301 00:28:07,311 --> 00:28:09,230 or sunbeams darting on the water. 302 00:28:10,731 --> 00:28:11,774 My beauty, 303 00:28:12,775 --> 00:28:14,902 spring is so far off. 304 00:28:17,029 --> 00:28:18,614 Soon no mail will get through. 305 00:28:18,948 --> 00:28:20,575 I won't be able to write. 306 00:28:20,908 --> 00:28:23,244 But I can talk to you. 307 00:28:26,038 --> 00:28:28,374 I like to wander far from the camp. 308 00:28:29,083 --> 00:28:31,335 The land is freezing over. 309 00:28:31,502 --> 00:28:34,213 It's full of silence. 310 00:28:34,338 --> 00:28:36,424 The rivers are cloaked in sleep. 311 00:28:43,180 --> 00:28:44,307 The railroad! 312 00:28:44,473 --> 00:28:45,683 We'll be so modern! 313 00:28:45,850 --> 00:28:50,146 Curé LaBelle says in 10 years the yanks will be piling in. 314 00:28:50,897 --> 00:28:54,483 The north country will be the Switzerland of Canada. 315 00:28:54,942 --> 00:28:59,363 Where'd you get hold of this, Dr. Cyprien? 316 00:29:01,198 --> 00:29:03,367 Like our land agent, I have ways. 317 00:29:03,534 --> 00:29:06,621 I went to Montreal, to the official gazetteer. 318 00:29:06,787 --> 00:29:09,165 I'm not English or an engineer, 319 00:29:09,332 --> 00:29:14,921 but the railroad passes on brochu's land. 320 00:29:15,046 --> 00:29:17,924 It's not the first plan or the last. 321 00:29:19,175 --> 00:29:22,678 Don't let folks see it. They'll get worked up for nothing. 322 00:29:23,012 --> 00:29:26,641 And the unscrupulous might seek to profit from it. 323 00:29:26,974 --> 00:29:29,226 You'd best tend to your patients! 324 00:29:29,477 --> 00:29:31,604 Mine don't end up in graves! 325 00:29:31,938 --> 00:29:33,606 Gentlemen, please. 326 00:29:33,981 --> 00:29:35,066 Save your quarrels. 327 00:29:35,232 --> 00:29:36,651 F.x. Is right. 328 00:29:36,984 --> 00:29:38,152 We still have 329 00:29:38,319 --> 00:29:40,363 to discuss Quebec's complaint. 330 00:29:40,529 --> 00:29:45,159 Forget about it, I took care of it myself. 331 00:29:47,036 --> 00:29:48,621 Giddyap! 332 00:29:50,665 --> 00:29:51,666 Whoa! 333 00:29:52,875 --> 00:29:54,543 Your pa worries me. 334 00:29:54,710 --> 00:29:56,712 I see the bills he gets. 335 00:29:57,088 --> 00:29:58,589 I feel like a burden. 336 00:30:02,677 --> 00:30:06,806 I worry how he'll manage if you move to Montreal. 337 00:30:07,139 --> 00:30:09,266 Alexis and me, it's serious. 338 00:30:09,433 --> 00:30:10,643 We write. 339 00:30:10,977 --> 00:30:12,937 Are you sure you two behaved? 340 00:30:13,104 --> 00:30:14,480 Really, nanette! 341 00:30:17,191 --> 00:30:19,986 Why, if it isn't Mrs. Virtuous. 342 00:30:26,200 --> 00:30:28,119 She denounced the inn. 343 00:30:29,078 --> 00:30:30,078 I saw the letter. 344 00:30:30,204 --> 00:30:32,039 I don't believe it! 345 00:30:32,206 --> 00:30:35,209 The notary would have a stroke! 346 00:30:35,376 --> 00:30:37,211 My, my. 347 00:30:37,378 --> 00:30:40,798 Can you mind the store a while? 348 00:30:41,507 --> 00:30:42,842 I'll just finish. 349 00:30:54,145 --> 00:30:55,396 $700 isn't robbery. 350 00:30:56,439 --> 00:30:58,065 That plan is hot air. 351 00:30:58,232 --> 00:30:59,900 I gave you cash. 352 00:31:00,067 --> 00:31:01,485 You cheated me! 353 00:31:01,652 --> 00:31:04,488 I helped you out, at your request. 354 00:31:04,655 --> 00:31:06,657 And this is my thanks? 355 00:31:06,824 --> 00:31:08,701 It's worth 10 times more! 356 00:31:10,578 --> 00:31:12,371 If my lad wasn't here... 357 00:31:14,623 --> 00:31:16,709 Are you threatening the mayor? 358 00:31:20,796 --> 00:31:22,673 Think it over, brochu. 359 00:31:24,383 --> 00:31:26,594 The mayor had inside knowledge. 360 00:31:29,513 --> 00:31:32,183 Tell him he can't take it with him! 361 00:31:35,728 --> 00:31:36,937 Stay away! 362 00:31:37,104 --> 00:31:39,106 He's the devil incarnate! 363 00:31:47,114 --> 00:31:49,658 I extended too much credit. 364 00:31:49,992 --> 00:31:51,952 My customers do their best. 365 00:31:52,119 --> 00:31:53,662 I can't cut them off. 366 00:31:55,331 --> 00:31:57,333 Having a good heart... 367 00:31:59,043 --> 00:32:00,961 Not everyone's like that. 368 00:32:03,297 --> 00:32:05,966 That bank manager had given me hope... 369 00:32:06,133 --> 00:32:07,176 I don't understand, 370 00:32:07,927 --> 00:32:09,720 we were on good terms... 371 00:32:12,223 --> 00:32:14,642 Maybe... 372 00:32:14,975 --> 00:32:16,644 Maybe you, séraphin, 373 00:32:16,977 --> 00:32:19,480 with your influence, maybe... 374 00:32:19,647 --> 00:32:21,357 Maybe you could... 375 00:32:28,322 --> 00:32:30,533 Y'know, in my experience... 376 00:32:33,369 --> 00:32:35,329 You can't trust them folk 377 00:32:36,038 --> 00:32:37,748 who have pinched lips... 378 00:32:41,293 --> 00:32:43,295 But y'know, f.X... 379 00:32:43,921 --> 00:32:46,799 Maybe I could help you out. 380 00:32:48,217 --> 00:32:52,388 I'd sure hate to see you and your family hit hard times. 381 00:32:54,056 --> 00:32:55,850 Your donalda, 382 00:32:56,016 --> 00:32:59,186 do your troubles weigh on her too? 383 00:32:59,353 --> 00:33:01,897 She's strong, but it's hard on all of us. 384 00:33:03,524 --> 00:33:05,276 I do my best to spare her. 385 00:33:05,442 --> 00:33:07,736 Such a beautiful young thing. 386 00:33:08,696 --> 00:33:10,531 You won't always be there to protect her. 387 00:33:11,991 --> 00:33:13,075 What she needs 388 00:33:14,285 --> 00:33:16,412 is a good match. 389 00:33:20,207 --> 00:33:23,127 A real good match. 390 00:34:01,248 --> 00:34:02,958 Whoa! 391 00:34:08,964 --> 00:34:11,258 You know we have big worries. 392 00:34:13,260 --> 00:34:15,095 There's no end in sight. 393 00:34:16,096 --> 00:34:19,266 So I spoke to the mayor, séraphin poudrier... 394 00:34:21,268 --> 00:34:23,479 He's agreed to help us. 395 00:34:23,646 --> 00:34:25,397 - With his money? - Yes. 396 00:34:26,398 --> 00:34:28,400 If I give him your hand. 397 00:34:29,652 --> 00:34:31,278 Séraphin poudrier? 398 00:34:32,238 --> 00:34:33,656 He's much too old. 399 00:34:33,864 --> 00:34:34,864 Hold on. Wait. 400 00:34:36,116 --> 00:34:37,826 People badmouth him, 401 00:34:37,993 --> 00:34:40,162 but he's respectable, a hard-worker. 402 00:34:40,788 --> 00:34:42,748 No, you don't understand. 403 00:34:43,123 --> 00:34:44,541 It's not that. 404 00:34:48,295 --> 00:34:49,588 You see, he wrote me. 405 00:34:49,755 --> 00:34:50,965 Who did? 406 00:34:52,549 --> 00:34:54,134 I wanted to tell you. 407 00:34:55,511 --> 00:34:57,221 You know him. 408 00:35:04,270 --> 00:35:05,980 It's Alexis. 409 00:35:07,564 --> 00:35:09,400 Alexis labranche? 410 00:35:09,566 --> 00:35:11,694 A dreamer, a good-for-nothing! 411 00:35:12,027 --> 00:35:14,655 You're not serious! He can't support you! 412 00:35:15,489 --> 00:35:17,658 Don't say that, you don't know him. 413 00:35:17,950 --> 00:35:18,993 He's changed. 414 00:35:19,159 --> 00:35:21,787 It's my little girl who's changed! 415 00:35:28,294 --> 00:35:30,087 Will you force me? 416 00:35:39,054 --> 00:35:41,390 I want this hardship to end for you, donalda. 417 00:35:44,476 --> 00:35:45,978 The hardship to end? 418 00:35:48,647 --> 00:35:50,232 Isn't that hardship, 419 00:35:51,233 --> 00:35:52,735 marrying without love? 420 00:36:03,537 --> 00:36:05,622 Forgive me, my poor donalda. 421 00:36:06,957 --> 00:36:09,209 I wanted us to stay on here. 422 00:36:12,254 --> 00:36:14,256 Forget what I said. 423 00:36:17,259 --> 00:36:18,719 We'll find a way. 424 00:36:32,524 --> 00:36:34,985 He needs help. We'll lose it all. 425 00:36:35,319 --> 00:36:38,238 Open your eyes, bidou. It's serious! 426 00:36:38,781 --> 00:36:40,949 They'll seize the store! 427 00:36:41,116 --> 00:36:43,243 Bankers just like to scare people. 428 00:36:45,245 --> 00:36:46,622 Don't you realize? 429 00:36:48,624 --> 00:36:51,418 After all the money you lost... 430 00:36:55,631 --> 00:36:57,383 If you must know... 431 00:37:00,594 --> 00:37:03,055 Your fine Alexis drew me into gambling. 432 00:37:03,597 --> 00:37:05,974 Stop hiding behind others, bidou! 433 00:37:07,601 --> 00:37:09,228 Speaking of Alexis, 434 00:37:10,270 --> 00:37:12,564 didn't you ever wonder about Simone? 435 00:37:19,279 --> 00:37:21,448 Cowa rd. 436 00:37:21,615 --> 00:37:23,200 You're just a coward! 437 00:37:25,160 --> 00:37:27,079 If you think I believe you... 438 00:37:34,711 --> 00:37:36,964 I can't understand the bank's decision. 439 00:37:39,049 --> 00:37:42,219 The worst is, mr poudrier offered to help. 440 00:37:43,429 --> 00:37:44,471 At what price? 441 00:37:46,306 --> 00:37:47,975 I'd have to marry him. 442 00:37:50,310 --> 00:37:52,104 Father says it's up to me. 443 00:37:55,023 --> 00:37:57,317 Every night I pray to the good lord. 444 00:37:59,695 --> 00:38:00,946 But he hasn't replied. 445 00:38:03,991 --> 00:38:06,410 If ever it comes about... 446 00:38:09,413 --> 00:38:11,999 The other day at the store, 447 00:38:12,166 --> 00:38:14,209 when he touched my hand... 448 00:38:17,087 --> 00:38:19,339 I can't imagine him beside me. 449 00:38:21,258 --> 00:38:23,635 Some choices tear us apart. 450 00:38:24,803 --> 00:38:26,346 But in the end, donalda, 451 00:38:26,513 --> 00:38:29,224 you have to follow your conscience. 452 00:38:33,770 --> 00:38:35,647 What if my conscience is wrong? 453 00:39:26,031 --> 00:39:27,115 Wait! 454 00:40:19,626 --> 00:40:21,545 Don't look at me like that. 455 00:40:24,631 --> 00:40:27,009 I even messed that up. 456 00:40:31,138 --> 00:40:32,723 Do you see? I just wanted... 457 00:40:34,391 --> 00:40:36,101 Stop torturing yourself. 458 00:40:49,031 --> 00:40:51,950 I don't deserve a daughter as fine as you. 459 00:41:02,336 --> 00:41:05,339 Here lies Marie-Louise migneron 460 00:41:11,511 --> 00:41:13,263 Mama! 461 00:41:31,365 --> 00:41:33,116 Mamam 462 00:41:59,142 --> 00:42:03,397 The mayor's unfit to marry before the good lord. 463 00:42:03,563 --> 00:42:05,357 Really? 464 00:42:05,524 --> 00:42:07,401 Why is that? 465 00:42:08,610 --> 00:42:10,570 My poor Simone... 466 00:42:10,737 --> 00:42:14,324 She tried to induce a miscarriage. It killed her. 467 00:42:18,286 --> 00:42:21,123 You think séraphin got her pregnant? 468 00:42:22,749 --> 00:42:25,585 - She told me so. - Are you certain? 469 00:42:27,295 --> 00:42:30,340 I took her in when her parents died. 470 00:42:30,507 --> 00:42:33,260 If Simone said so, it's true. 471 00:42:36,638 --> 00:42:40,058 I expected you in church, Mr. Poudrier. 472 00:42:40,976 --> 00:42:42,686 As you know, 473 00:42:43,019 --> 00:42:45,313 you must confess before marriage. 474 00:42:46,231 --> 00:42:48,275 It's an obligatory rite. 475 00:42:52,279 --> 00:42:54,156 Two and a half. 476 00:42:55,282 --> 00:42:58,243 Not if one has nothing to confess. 477 00:42:59,035 --> 00:43:02,038 Examining his conscience never hurt a Christian. 478 00:43:02,122 --> 00:43:04,040 I've heard talk in the village, 479 00:43:04,207 --> 00:43:05,625 a young orphan girl... 480 00:43:05,959 --> 00:43:09,337 It could prevent your getting married. 481 00:43:14,009 --> 00:43:15,677 That would be a pity. 482 00:43:16,011 --> 00:43:18,472 A pity for you, father. 483 00:43:18,638 --> 00:43:20,140 Don't you think? 484 00:43:20,766 --> 00:43:23,643 I've also heard talk. 485 00:43:23,977 --> 00:43:27,397 It so happens I have good friends at the diocese. 486 00:43:28,607 --> 00:43:31,276 That widow in trois-rivieres... 487 00:43:32,319 --> 00:43:34,529 I'm sure it's only idle gossip... 488 00:43:36,490 --> 00:43:39,493 Like about that orphan girl. 489 00:43:46,333 --> 00:43:50,045 People are just jealous, right, father? 490 00:45:13,461 --> 00:45:15,463 Are you sure of your decision, donalda? 491 00:45:17,257 --> 00:45:18,383 Yes. 492 00:45:22,971 --> 00:45:25,265 I'm going to need you, nanette. 493 00:45:27,809 --> 00:45:29,769 I can't accept what you're doing. 494 00:45:30,270 --> 00:45:33,064 I feel like it's my fault. 495 00:45:34,608 --> 00:45:36,318 It's no one's fault. 496 00:45:38,111 --> 00:45:39,696 Will you go back to Montreal? 497 00:45:40,030 --> 00:45:44,159 It's not as urgent, now that your father's situation has improved. 498 00:45:48,288 --> 00:45:50,624 I swear no one will ever know why. 499 00:45:52,709 --> 00:45:53,960 Wait... 500 00:45:55,503 --> 00:45:56,713 Here. 501 00:45:58,006 --> 00:45:59,674 - It's for me? - Mm-hm. 502 00:46:03,470 --> 00:46:05,305 To bring you good luck. 503 00:46:06,264 --> 00:46:07,432 Thanks. 504 00:47:43,611 --> 00:47:45,697 If anyone here present 505 00:47:46,031 --> 00:47:47,240 knows just cause 506 00:47:47,407 --> 00:47:50,201 against this marriage before god and man... 507 00:47:52,537 --> 00:47:56,041 Let them stand and speak, as is their duty. 508 00:48:13,850 --> 00:48:15,935 Do you take donalda laloge 509 00:48:16,102 --> 00:48:18,688 as your lawfully wedded wife? 510 00:48:19,022 --> 00:48:20,022 I do. 511 00:48:26,112 --> 00:48:30,075 Do you take séraphin poudrier as your lawful husband? 512 00:48:34,954 --> 00:48:35,955 I do. 513 00:48:36,122 --> 00:48:38,374 Place this ring on her finger, 514 00:48:38,541 --> 00:48:41,252 as a pledge of fidelity and love. 515 00:48:50,929 --> 00:48:52,639 Place this on his finger, 516 00:48:52,972 --> 00:48:54,724 in fidelity and love. 517 00:49:46,526 --> 00:49:48,111 It must've gone out. 518 00:49:48,278 --> 00:49:50,446 No, it wasn't lit. 519 00:49:51,156 --> 00:49:53,700 We don't heat when no one's home. 520 00:49:54,617 --> 00:49:56,119 We have to save 521 00:49:56,286 --> 00:50:00,415 if we don't want the winter to last forever. 522 00:51:00,183 --> 00:51:01,726 A stove's not the only way 523 00:51:03,353 --> 00:51:04,604 of keeping warm. 524 00:52:40,992 --> 00:52:43,286 My beautiful wildflower, 525 00:52:43,453 --> 00:52:45,872 our love has made a new man of me. 526 00:52:46,039 --> 00:52:48,249 I count the days, I count the hours. 527 00:52:50,626 --> 00:52:52,503 The snow is finally melting. 528 00:53:19,947 --> 00:53:21,699 I have to go to the village. 529 00:53:23,409 --> 00:53:25,453 We're out of buckwheat. 530 00:53:25,620 --> 00:53:28,748 Don't waste time gabbing. You have work to do. 531 00:53:30,375 --> 00:53:32,001 I could buy some butter. 532 00:53:32,168 --> 00:53:35,713 Butter? Dogsmeat! It's much too expensive. 533 00:53:36,089 --> 00:53:38,716 And it gives you lumps in your stomach. 534 00:53:38,841 --> 00:53:41,302 My father'd sell it cheap. 535 00:53:46,641 --> 00:53:48,476 Maybe even give it to us. 536 00:53:48,518 --> 00:53:50,478 I said I don't want any. 537 00:53:50,645 --> 00:53:52,438 Bad habits get you nowhere. 538 00:53:52,605 --> 00:53:55,191 If you save, you want for nothing. 539 00:53:55,358 --> 00:53:57,944 That's how the good lord arranged things. 540 00:54:01,948 --> 00:54:04,283 You want us to save... 541 00:54:04,951 --> 00:54:07,203 How'll we manage with children? 542 00:54:09,455 --> 00:54:10,915 Children? 543 00:54:11,082 --> 00:54:12,458 No danger of that. 544 00:54:13,418 --> 00:54:15,628 Not just yet, anyway. 545 00:54:16,754 --> 00:54:18,965 I'm as poor as dirt, donalda. 546 00:54:21,175 --> 00:54:23,469 We have to go on scrimping, 547 00:54:24,095 --> 00:54:25,179 and forget... 548 00:54:26,722 --> 00:54:27,974 About any extras. 549 00:54:37,984 --> 00:54:40,111 It's religion that invented sin 550 00:54:40,778 --> 00:54:42,655 so that man would not prey on man. 551 00:54:45,616 --> 00:54:47,660 When séraphin comes to me... 552 00:54:48,744 --> 00:54:49,912 You understand... 553 00:54:53,791 --> 00:54:55,418 I still think about Alexis. 554 00:54:57,670 --> 00:54:59,547 That's a sin of impurity. And... 555 00:55:01,257 --> 00:55:02,675 Yes? 556 00:55:03,009 --> 00:55:04,969 It helps me endure it. 557 00:55:08,264 --> 00:55:10,975 Temptation isn't a sin, donalda. 558 00:55:12,810 --> 00:55:15,021 By resisting it, we keep on living. 559 00:55:16,898 --> 00:55:20,359 To keep on living, I'll have to rip my heart out. 560 00:55:32,205 --> 00:55:34,123 In the middle of the night? 561 00:55:34,290 --> 00:55:36,125 It wakes me up. 562 00:55:36,292 --> 00:55:40,129 At night I hear him moving about. It scares me. 563 00:55:40,171 --> 00:55:42,131 You've never been in the attic? 564 00:55:43,174 --> 00:55:45,301 He wears the key around his neck. 565 00:55:49,305 --> 00:55:51,224 I'm worried I'm late, nanette. 566 00:55:52,308 --> 00:55:54,143 In womanly things, I mean. 567 00:55:55,311 --> 00:55:57,313 You're in the family way, then? 568 00:56:00,942 --> 00:56:02,652 It sounds crazy, 569 00:56:02,985 --> 00:56:05,071 but it's almost a relief. 570 00:56:05,238 --> 00:56:08,908 When Alexis hears, he'll have to forget me. 571 00:56:11,244 --> 00:56:13,120 That's what's so awful. 572 00:56:17,250 --> 00:56:19,293 I don't know what to say. 573 00:56:20,253 --> 00:56:21,963 Donalda! Here... 574 00:56:22,630 --> 00:56:24,590 The last strawberryjam. 575 00:56:24,924 --> 00:56:27,760 I'd put it aside for Mrs. Le potiron. 576 00:56:27,927 --> 00:56:30,346 We're making sugar pies. I'll bring you some. 577 00:56:31,138 --> 00:56:33,391 Séraphin doesn't like visitors. 578 00:56:47,280 --> 00:56:49,115 Here... 579 00:56:49,282 --> 00:56:50,449 I wasn't sure... 580 00:56:51,117 --> 00:56:52,702 I've had them a month. 581 00:56:58,624 --> 00:57:00,251 I couldn't bear to burn them. 582 00:57:09,552 --> 00:57:11,596 I've something for you too. 583 00:57:17,101 --> 00:57:18,352 They were mom's. 584 00:57:19,145 --> 00:57:20,229 But why? 585 00:57:21,814 --> 00:57:23,899 I don't want her to be in that house. 586 00:57:31,907 --> 00:57:34,243 Freedom means choosing your destiny 587 00:57:34,410 --> 00:57:36,412 without worrying what others will say. 588 00:57:40,499 --> 00:57:43,044 It's standing up when everyone is on their knees. 589 00:57:45,504 --> 00:57:47,256 Now, with you, 590 00:57:47,423 --> 00:57:49,842 I understand it's truer still for two. 591 00:57:53,054 --> 00:57:56,515 At night, I dream about our children, 592 00:57:56,682 --> 00:57:58,100 about my desire for you. 593 00:57:58,684 --> 00:58:02,813 How proud I'll be when you tell me you're carrying our life! 594 00:58:21,374 --> 00:58:23,084 The hope of seeing you, 595 00:58:23,250 --> 00:58:25,127 and loving you passionately. 596 00:58:25,294 --> 00:58:26,879 Your Alexis. 597 00:59:12,591 --> 00:59:13,592 Devil! 598 00:59:13,926 --> 00:59:16,971 I thought you'd died! It's been hours. 599 00:59:20,558 --> 00:59:22,935 Always the same when you go into town. 600 00:59:25,271 --> 00:59:28,315 Did you buy anything else besides the flour? 601 00:59:30,401 --> 00:59:34,488 My father lowered the price, so I got a bit of butter. 602 00:59:34,655 --> 00:59:37,199 Dogsmeat! I said we didn't want any! 603 00:59:37,700 --> 00:59:38,743 I like it. 604 00:59:39,952 --> 00:59:41,579 You spent the change! 605 00:59:44,707 --> 00:59:46,459 How will we manage 606 00:59:46,625 --> 00:59:48,335 if you're so wasteful? 607 00:59:48,502 --> 00:59:51,297 - And behind my back! - I did nothing wrong! 608 00:59:51,464 --> 00:59:54,175 Do you know how much I gave your father? 609 00:59:57,970 --> 00:59:59,472 Think about that! 610 01:00:08,689 --> 01:00:11,066 My poor friend, it must hurt. 611 01:00:11,233 --> 01:00:13,068 I guess I caught a chill. 612 01:00:13,235 --> 01:00:14,653 I'm pissing needles! 613 01:00:15,863 --> 01:00:18,157 You don't catch that chill alone. 614 01:00:22,244 --> 01:00:24,997 "May the venereal fires lit in lust 615 01:00:25,706 --> 01:00:27,666 "and fanned by quicksilver 616 01:00:28,000 --> 01:00:29,293 flow in your fundament!" 617 01:00:30,753 --> 01:00:33,339 - Gargantua? - No. Pantagruel. 618 01:00:33,506 --> 01:00:35,007 I still attend 619 01:00:35,174 --> 01:00:36,425 the literary club. 620 01:00:36,592 --> 01:00:38,803 You could come next time. 621 01:00:43,015 --> 01:00:44,683 Speaking of quicksilver, 622 01:00:45,017 --> 01:00:46,268 Alexis is back. 623 01:00:46,727 --> 01:00:48,604 Lock up the ladies! 624 01:00:51,023 --> 01:00:52,191 Marie-ange! 625 01:00:53,609 --> 01:00:57,279 Quick, tell donalda there's a surprise for her. 626 01:00:57,446 --> 01:01:00,574 She doesn't live here now, she's married. 627 01:01:00,741 --> 01:01:03,536 Oh yeah, and who's the lucky fellow? 628 01:01:03,702 --> 01:01:05,162 Mr. Poudrier. 629 01:01:07,289 --> 01:01:08,624 Séraphin? 630 01:01:10,543 --> 01:01:13,128 Cut it out, you scamp! Go tell her! 631 01:01:13,295 --> 01:01:15,881 I'm not a scamp. And you're mean! 632 01:01:23,222 --> 01:01:24,723 Not much of a wedding. 633 01:01:25,558 --> 01:01:27,643 It was deadly dull. 634 01:01:27,852 --> 01:01:29,562 It felt like a funeral. 635 01:01:32,022 --> 01:01:33,440 It wasn't even a sung mass. 636 01:01:36,986 --> 01:01:39,572 The mayor's wedding... 637 01:01:39,738 --> 01:01:41,740 I bet the church was full. 638 01:01:48,122 --> 01:01:50,374 What's everyone afraid to tell me?! 639 01:01:55,004 --> 01:01:57,715 Séraphin must've wooed her good. 640 01:01:58,048 --> 01:01:59,967 And with his money... 641 01:02:00,134 --> 01:02:02,094 It doesn't make sense. 642 01:02:05,264 --> 01:02:07,016 I can't believe she'd do it. 643 01:02:10,603 --> 01:02:12,646 Hardship begets hardship. 644 01:02:12,897 --> 01:02:15,941 Sometimes it makes you desperate. 645 01:02:18,611 --> 01:02:20,237 Ahem! 646 01:02:23,365 --> 01:02:24,950 Well, I'll be darned! 647 01:02:25,117 --> 01:02:26,493 - Alexis and donalda? - Yes. 648 01:02:27,494 --> 01:02:28,704 Did séraphin know about it? 649 01:02:29,747 --> 01:02:32,041 You better not tell him. 650 01:02:32,833 --> 01:02:35,461 You'll sleep in the shed till Christmas! 651 01:02:35,628 --> 01:02:38,464 I know which side my bread's buttered on. 652 01:02:38,631 --> 01:02:40,758 Don't I, my little victorine? 653 01:03:12,414 --> 01:03:14,375 Alexis? 654 01:03:26,303 --> 01:03:28,305 Alexis, I know you're here! 655 01:03:39,191 --> 01:03:41,193 Don't come any closer. 656 01:03:42,277 --> 01:03:44,321 I'm back from the end of the earth... 657 01:03:46,573 --> 01:03:48,158 So we can get married. 658 01:03:52,454 --> 01:03:54,373 And I find you with séraphin, 659 01:03:56,250 --> 01:03:59,753 in his house, in his things. 660 01:04:01,171 --> 01:04:02,548 In his bed! 661 01:04:03,924 --> 01:04:05,300 How could you? 662 01:04:06,051 --> 01:04:07,845 Look at me when I'm talking! 663 01:04:14,268 --> 01:04:16,353 I'm looking at you. 664 01:04:25,070 --> 01:04:27,156 Do you remember? 665 01:04:27,990 --> 01:04:30,075 "Alexis, my lovely promise." 666 01:04:32,619 --> 01:04:34,038 I can't believe it. 667 01:04:36,165 --> 01:04:38,751 This isn't you. This isn't us. 668 01:04:47,301 --> 01:04:48,927 The goddamn cold! 669 01:04:50,387 --> 01:04:51,930 The goddamn silence! 670 01:04:53,807 --> 01:04:55,142 The nights spent dreaming 671 01:04:55,309 --> 01:04:56,643 like an idiot! 672 01:05:02,691 --> 01:05:04,068 Alexis. 673 01:05:10,616 --> 01:05:12,159 I'm expecting. 674 01:05:50,114 --> 01:05:53,117 Stop, you're throwing away your winter's wages! 675 01:05:58,664 --> 01:05:59,664 Stubborn ass! 676 01:06:12,427 --> 01:06:14,263 Alexis, you should quit. 677 01:06:14,429 --> 01:06:16,431 That's enough! Come on, let's go! 678 01:06:34,408 --> 01:06:35,701 Did you ever...? 679 01:06:36,702 --> 01:06:38,370 I've never seen such bad luck! 680 01:06:38,537 --> 01:06:41,331 Unlucky at cards, lucky in love. 681 01:07:04,521 --> 01:07:07,566 You've stared at the window for a week. 682 01:07:11,069 --> 01:07:13,405 You'll end up making him appear. 683 01:07:15,115 --> 01:07:16,783 Who? 684 01:07:18,368 --> 01:07:19,453 The devil incarnate. 685 01:07:41,892 --> 01:07:43,560 It's not a good night, séraphin. 686 01:07:43,727 --> 01:07:46,438 I can't remember the last time it was. 687 01:07:48,440 --> 01:07:50,817 Open your eyes, you look like a corpse! 688 01:07:52,110 --> 01:07:54,571 Well, if you don't want to start a family... 689 01:08:07,834 --> 01:08:10,671 Don't worry, Alexis, you just drank too much. 690 01:08:14,383 --> 01:08:16,218 That damn hypocrite! 691 01:08:16,385 --> 01:08:18,220 Ensnaring me 692 01:08:18,387 --> 01:08:20,013 with those big eyes 693 01:08:21,056 --> 01:08:22,599 that can break your heart! 694 01:08:23,934 --> 01:08:26,520 Blazes, I'm such a fool! 695 01:08:49,376 --> 01:08:51,670 I can't believe you let her! 696 01:08:51,837 --> 01:08:53,672 Donalda didn't refuse him. 697 01:08:53,922 --> 01:08:57,509 That's not the same as agreeing. Anyway, 698 01:08:57,676 --> 01:08:59,511 to me the marriage doesn't count. 699 01:08:59,678 --> 01:09:01,638 She was married before god. 700 01:09:03,348 --> 01:09:05,350 Her father! Where's your heart? 701 01:09:05,517 --> 01:09:08,687 - It's like she's buried alive! - Times are hard, 702 01:09:08,854 --> 01:09:11,398 - she could do worse. - That is the worst! 703 01:09:11,565 --> 01:09:14,151 You say that because you're jealous! 704 01:09:14,860 --> 01:09:17,279 - Because I love her! - Huh! 705 01:09:20,741 --> 01:09:22,993 Can you say as much? 706 01:09:23,160 --> 01:09:25,620 You dare talk of love, Alexis labranche? 707 01:09:26,997 --> 01:09:30,417 Even without séraphin, I'd never give her to you. 708 01:09:30,959 --> 01:09:33,003 You didn't give her away, 709 01:09:33,170 --> 01:09:34,379 you sold her! 710 01:12:19,294 --> 01:12:22,130 Let go of me, Alexis. You mustn't come here. 711 01:12:22,297 --> 01:12:23,924 We have to talk. 712 01:12:24,090 --> 01:12:25,967 - I beg you. - I know everything. 713 01:12:36,019 --> 01:12:38,146 Stop, Alexis. 714 01:12:38,313 --> 01:12:41,441 - He'll notice I'm gone. - You lost the baby. 715 01:12:42,943 --> 01:12:44,236 Nanette told me. 716 01:12:44,402 --> 01:12:46,446 You married to save your dad. 717 01:12:47,572 --> 01:12:49,074 Tell me it's true. 718 01:12:52,327 --> 01:12:54,079 Why don't you answer? 719 01:12:54,246 --> 01:12:55,830 Say something, anything. 720 01:13:02,337 --> 01:13:03,588 Alexis... 721 01:13:06,174 --> 01:13:08,093 You've come, Alexis. 722 01:13:08,260 --> 01:13:11,471 - You've come. - I'll take you with me. 723 01:13:12,180 --> 01:13:13,473 We'll go far away, 724 01:13:13,640 --> 01:13:16,685 - where no one will find us. - That's impossible. 725 01:13:17,018 --> 01:13:18,311 You can't go back. 726 01:13:20,230 --> 01:13:22,649 It's tearing me apart inside. 727 01:13:22,983 --> 01:13:25,527 Sacrificing yourself for your dad, donalda! 728 01:13:26,611 --> 01:13:28,196 Wake up, please! 729 01:13:28,363 --> 01:13:30,198 I'm awake, Alexis. 730 01:13:31,283 --> 01:13:33,076 No dream hurts like this. 731 01:13:47,007 --> 01:13:48,216 Donalda! 732 01:14:19,664 --> 01:14:23,627 I'll have you know, wife, I have no truck with sin. 733 01:14:23,960 --> 01:14:25,587 I work like a dog. 734 01:14:26,421 --> 01:14:28,423 I've no time to be tempted. 735 01:14:31,635 --> 01:14:33,094 Not like the teacher, 736 01:14:33,261 --> 01:14:35,138 who acts like the Madonna but... 737 01:14:37,223 --> 01:14:40,685 Why were you in the woods in the pouring rain? 738 01:14:41,519 --> 01:14:43,104 No reason. 739 01:14:43,271 --> 01:14:44,814 Are you hiding something? 740 01:14:45,523 --> 01:14:47,108 I swear, séraphin, 741 01:14:48,109 --> 01:14:49,819 I did nothing wrong. 742 01:14:56,576 --> 01:14:58,787 It would be unchristian-like 743 01:15:00,622 --> 01:15:01,665 to tell falsehoods 744 01:15:03,458 --> 01:15:04,876 to your husband. 745 01:15:39,661 --> 01:15:43,331 "The corpse was in... 746 01:15:43,498 --> 01:15:46,126 A state of... 747 01:15:46,292 --> 01:15:48,753 Advanced decomposition..." 748 01:15:49,129 --> 01:15:52,006 However long it takes, I'm staying. 749 01:15:58,263 --> 01:16:00,348 You worked hard, peg-leg. 750 01:16:00,515 --> 01:16:02,392 I enjoy it. 751 01:16:13,278 --> 01:16:14,696 As for you... 752 01:16:15,864 --> 01:16:20,285 Donalda will never leave that damn séraphin. Never. 753 01:16:20,452 --> 01:16:22,704 You'd better face up to it, now. 754 01:16:23,037 --> 01:16:26,708 You've no prospects, and you're losing your land. 755 01:16:27,083 --> 01:16:29,419 You understand nothing about women. 756 01:16:30,295 --> 01:16:33,548 With your gimpy leg, they run when they see you. 757 01:16:50,815 --> 01:16:53,109 You've been back for months, 758 01:16:53,276 --> 01:16:56,321 and still you toil, clearing your land. 759 01:16:57,197 --> 01:17:00,533 A dozen times each day I must stop myself 760 01:17:00,700 --> 01:17:02,702 from going to see you. 761 01:17:03,870 --> 01:17:06,998 It breaks my heart to know you are near, 762 01:17:07,165 --> 01:17:09,626 but it'd be worse if you left. 763 01:17:11,252 --> 01:17:13,087 Tell me, Alexis, 764 01:17:13,254 --> 01:17:16,257 when did love become a punishment? 765 01:17:39,572 --> 01:17:42,367 Quit loafing and come help, dammit! 766 01:17:50,124 --> 01:17:52,794 - Thanks. - Don't thank me. 767 01:17:52,961 --> 01:17:54,546 We're supposed to be mad. 768 01:17:59,384 --> 01:18:00,802 Stubborn mule! 769 01:18:03,179 --> 01:18:04,889 So you decided to stay? 770 01:18:05,056 --> 01:18:08,226 I'm not out to clear the whole county. 771 01:18:08,393 --> 01:18:11,437 I'm here just to be here. 772 01:18:16,568 --> 01:18:18,987 I almost like you when you're crazy. 773 01:18:29,622 --> 01:18:32,709 I saw you proposed granting a delay 774 01:18:32,876 --> 01:18:35,253 before auctioning off Alexis's land. 775 01:18:35,420 --> 01:18:37,088 With all his hard work, 776 01:18:37,255 --> 01:18:39,799 he'll be able to pay his back taxes early. 777 01:18:39,966 --> 01:18:42,218 Idontsee how he could manage. 778 01:18:42,385 --> 01:18:45,430 Even now, he'll barely meet the deadline. 779 01:18:45,597 --> 01:18:49,100 You're too generous. He's played you good. 780 01:18:49,267 --> 01:18:52,312 He pays up in two months. We've been patient. 781 01:18:52,478 --> 01:18:53,813 Not just with him. 782 01:18:54,981 --> 01:18:58,192 I thought we understood each other, polydor. 783 01:18:58,359 --> 01:18:59,694 Yes. 784 01:19:00,028 --> 01:19:03,615 - But in his case... - Stop, you're making me cry. 785 01:19:03,948 --> 01:19:06,951 Don't forget the matter of my father's will. 786 01:19:08,953 --> 01:19:13,082 Why, mr fournier, how's your family? 787 01:19:14,167 --> 01:19:16,419 The winter was hard on my lad. 788 01:19:18,504 --> 01:19:20,924 - Say hello to the mayor. - Hello. 789 01:19:27,263 --> 01:19:29,098 It's very sad to say, but... 790 01:19:29,265 --> 01:19:32,268 I think I'll be selling a tiny coffin soon. 791 01:19:33,645 --> 01:19:36,272 I'll see you at council tonight. 792 01:19:41,986 --> 01:19:43,488 My, my. 793 01:19:47,283 --> 01:19:49,202 I hope he makes it. 794 01:19:50,286 --> 01:19:52,330 His burden is a heavy one. 795 01:19:52,497 --> 01:19:55,541 Alexis is as stubborn as a mule. 796 01:19:55,708 --> 01:19:58,294 He'll manage, he's as solid as they come. 797 01:20:01,255 --> 01:20:03,341 If I could, I'd go help him. 798 01:20:03,508 --> 01:20:05,343 Only one person can help. 799 01:20:05,510 --> 01:20:06,678 And she... 800 01:20:07,011 --> 01:20:08,972 Is caught in a trap. 801 01:20:10,723 --> 01:20:12,183 Call that a trap? 802 01:20:12,350 --> 01:20:14,727 The guy has piles of dough. 803 01:20:15,061 --> 01:20:17,021 And a heart of stone. 804 01:20:17,188 --> 01:20:19,023 Isn't that right, Mr. Notary? 805 01:20:21,192 --> 01:20:24,153 Perhaps we should mind our own business? 806 01:20:24,362 --> 01:20:26,948 Sure, there's nothing on your conscience. 807 01:20:29,575 --> 01:20:32,120 - Are you superstitious? - Depends... 808 01:20:33,830 --> 01:20:37,041 The other night I left out a basin of water, soap, 809 01:20:37,208 --> 01:20:40,253 - a comb and towel... - Did you dream of a man? 810 01:20:40,420 --> 01:20:41,587 Yes! 811 01:20:41,754 --> 01:20:44,298 He washed himself right in my bedroom! 812 01:20:44,465 --> 01:20:46,217 That's a good sign. 813 01:20:47,135 --> 01:20:48,136 Who? 814 01:20:48,302 --> 01:20:51,264 I thought I was past the age... 815 01:20:52,390 --> 01:20:54,767 That I could never love another. 816 01:20:55,101 --> 01:20:56,602 Who was it? 817 01:20:58,396 --> 01:21:00,148 He treats me like a lady, 818 01:21:01,232 --> 01:21:03,067 and never rushes to finish. 819 01:21:10,283 --> 01:21:12,952 I had my dreams as a schoolgirl too, 820 01:21:13,119 --> 01:21:15,496 but polydor's no prince charming. 821 01:21:15,663 --> 01:21:17,373 And here in ste-Adele... 822 01:21:17,707 --> 01:21:20,126 This isn't candy, Mrs. Le potiron. 823 01:21:20,293 --> 01:21:22,045 My nerves are in such a state. 824 01:21:23,087 --> 01:21:25,131 I have a little favour to ask. 825 01:21:25,298 --> 01:21:28,342 I need délima's address in the states. 826 01:21:29,469 --> 01:21:32,388 Délima? Séraphin's sister? 827 01:21:32,513 --> 01:21:35,933 Isn't she dead? No one mentions her. 828 01:21:36,100 --> 01:21:39,437 Your husband must have corresponded with her. 829 01:21:39,604 --> 01:21:42,315 You're not asking me to snoop? 830 01:21:42,482 --> 01:21:45,693 A minor indiscretion can prevent another one 831 01:21:45,777 --> 01:21:47,987 being revealed. 832 01:21:48,154 --> 01:21:49,363 What do you mean? 833 01:21:49,530 --> 01:21:52,116 Your letters to Quebec city. 834 01:22:09,217 --> 01:22:10,384 Ho-ho. 835 01:22:12,220 --> 01:22:13,429 You're crazy, Alexis. 836 01:22:13,596 --> 01:22:15,014 We won't make it. 837 01:22:17,809 --> 01:22:19,143 Just get to work. 838 01:22:27,693 --> 01:22:29,362 Trooper can't haul that. 839 01:22:29,695 --> 01:22:30,947 That goddamn notary! 840 01:22:32,782 --> 01:22:34,617 He changed sides at the meeting. 841 01:22:34,742 --> 01:22:36,619 That damn bastard séraphin! 842 01:22:42,875 --> 01:22:44,710 They won't beat me, blazes! 843 01:22:47,713 --> 01:22:48,756 Pull! 844 01:22:50,049 --> 01:22:52,844 Come on, trooper. Come on! 845 01:22:54,262 --> 01:22:55,263 Pull! 846 01:22:55,596 --> 01:22:57,348 Pull! 847 01:23:05,106 --> 01:23:06,399 Alexis. 848 01:24:16,177 --> 01:24:18,054 Thanks, trooper. 849 01:24:59,178 --> 01:25:01,681 Dogsmeat! 850 01:25:14,944 --> 01:25:16,904 Such a fine animal. 851 01:25:20,157 --> 01:25:21,659 Sure is a shame. 852 01:25:24,954 --> 01:25:27,248 Keep your pity for yourself, you need it. 853 01:25:30,209 --> 01:25:32,336 When they've worked so hard, 854 01:25:33,754 --> 01:25:34,880 do you think there's... 855 01:25:37,383 --> 01:25:39,802 A heaven for horses? 856 01:25:40,720 --> 01:25:43,097 I'm not sure there's one for animals like you. 857 01:25:45,057 --> 01:25:48,352 A loaded shotgun is dangerous, Alexis. 858 01:25:51,439 --> 01:25:53,149 You can't kill him twice. 859 01:25:54,108 --> 01:25:55,609 It's not for him. 860 01:25:57,445 --> 01:25:58,863 It's for the wolves. 861 01:26:00,573 --> 01:26:02,742 No one's seen any around here in ages. 862 01:26:08,039 --> 01:26:09,665 I wouldn't say that. 863 01:26:12,585 --> 01:26:17,715 If they could, I know the council would Grant an extension. 864 01:26:21,594 --> 01:26:23,596 It sure is too bad. 865 01:26:40,946 --> 01:26:43,115 How can you stand yourself? 866 01:26:52,333 --> 01:26:53,667 Heartless bastard! 867 01:28:41,525 --> 01:28:42,693 Séraphin? 868 01:28:44,904 --> 01:28:48,073 Good lord, what happened? 869 01:28:49,742 --> 01:28:52,286 - Did you fight? - None of your business. 870 01:28:54,413 --> 01:28:55,789 Not with Alexis? 871 01:29:00,127 --> 01:29:01,712 Why, séraphin? 872 01:29:02,755 --> 01:29:04,215 Because... 873 01:29:05,299 --> 01:29:06,592 You're mine. 874 01:29:15,726 --> 01:29:17,269 And he won't have you. 875 01:30:35,556 --> 01:30:37,558 You have to leave, Alexis. 876 01:30:47,276 --> 01:30:49,278 I know this can't go on. 877 01:30:51,280 --> 01:30:53,115 But I won't leave without you. 878 01:31:10,549 --> 01:31:12,551 I wanted to make you happy. 879 01:31:17,181 --> 01:31:19,391 Now I've cost you your freedom. 880 01:31:22,519 --> 01:31:24,688 I can't stand seeing you suffer. 881 01:31:27,691 --> 01:31:28,692 Go away. 882 01:31:30,944 --> 01:31:32,655 Go far away. 883 01:31:34,907 --> 01:31:36,659 For my sake. 884 01:31:37,076 --> 01:31:39,370 I don't mind suffering for you. 885 01:31:40,371 --> 01:31:41,664 But if I leave you... 886 01:31:44,249 --> 01:31:46,669 How will I live without my torment? 887 01:31:49,838 --> 01:31:50,881 How? 888 01:31:52,257 --> 01:31:54,301 I don't know! 889 01:31:54,677 --> 01:31:56,595 I don't know. 890 01:32:01,600 --> 01:32:05,729 Please, go away. Alexis, go far away. 891 01:32:25,416 --> 01:32:26,417 Whoa... 892 01:32:26,583 --> 01:32:27,835 Mr. Mayor, 893 01:32:28,001 --> 01:32:29,962 as the official town recorder, 894 01:32:30,129 --> 01:32:33,298 I have to tell you people are gossiping... 895 01:32:34,258 --> 01:32:36,844 Many are on Alexis's side. 896 01:32:46,645 --> 01:32:48,147 You saw him again. 897 01:32:49,565 --> 01:32:50,816 We just talked. 898 01:32:51,984 --> 01:32:55,654 Think I'm stupid? You'd not be the first wife he's... 899 01:32:55,821 --> 01:32:57,156 I didn't cheat on you. 900 01:32:58,157 --> 01:32:59,283 I never will. 901 01:33:04,663 --> 01:33:06,749 I tried my best to love you. 902 01:33:11,420 --> 01:33:12,713 But I can't. 903 01:33:15,674 --> 01:33:17,676 I even prayed, but god didn't answer. 904 01:33:26,602 --> 01:33:28,270 It's true that I love Alexis. 905 01:33:31,231 --> 01:33:33,025 And I always will. 906 01:33:33,192 --> 01:33:34,985 But it will go no further. 907 01:33:37,613 --> 01:33:39,364 I know my duty. 908 01:33:40,991 --> 01:33:44,953 I've done my best so we never want for anything. 909 01:33:45,120 --> 01:33:47,706 That doesn't seem to count for you. 910 01:33:49,500 --> 01:33:51,710 You're like every other female on earth. 911 01:33:52,836 --> 01:33:54,588 You're ungrateful. 912 01:34:12,564 --> 01:34:14,608 At times, I hated you, Alexis. 913 01:34:16,068 --> 01:34:18,070 I hated you for listening to me, 914 01:34:19,321 --> 01:34:20,906 and for leaving me forever. 915 01:34:23,283 --> 01:34:25,244 When the leaves turned red, 916 01:34:26,203 --> 01:34:27,704 I felt lost, 917 01:34:28,997 --> 01:34:32,125 like in the forest on a moonless night. 918 01:34:35,587 --> 01:34:37,339 Even the silence frightened me... 919 01:34:39,550 --> 01:34:41,301 And the emptiness everywhere. 920 01:34:44,388 --> 01:34:47,140 I'd become a stranger to everything around me. 921 01:34:54,857 --> 01:34:56,942 How can it be, Alexis, 922 01:34:57,109 --> 01:35:00,529 that there's not even a tiny spot for us 923 01:35:01,113 --> 01:35:02,948 in a country as vast as this? 924 01:35:35,480 --> 01:35:36,732 It's délima. 925 01:35:36,899 --> 01:35:38,317 Délima? 926 01:36:15,437 --> 01:36:17,189 It's surely no more than... 927 01:36:17,522 --> 01:36:19,191 An unfortunate error. 928 01:36:19,524 --> 01:36:21,068 Come off it. 929 01:36:21,234 --> 01:36:25,322 You'd have to be very naive to think I'd give up my inheritance. 930 01:36:25,489 --> 01:36:28,283 Very naive, or very conniving. 931 01:36:28,700 --> 01:36:30,327 Délima, really! 932 01:36:31,370 --> 01:36:32,496 That's unfair. 933 01:36:33,538 --> 01:36:36,041 The letters must have gone astray. 934 01:36:36,208 --> 01:36:38,210 You've been away so long. 935 01:36:38,877 --> 01:36:40,420 You've changed, poor man. 936 01:36:41,755 --> 01:36:44,591 Never leaving one's hole must do that. 937 01:36:47,469 --> 01:36:49,304 You had only to come see me. 938 01:36:49,596 --> 01:36:52,224 "The share of the estate mistakenly remitted 939 01:36:52,391 --> 01:36:53,642 to séraphin, 940 01:36:53,809 --> 01:36:56,728 who was unable to duly inform said délima 941 01:36:56,895 --> 01:37:00,107 of the sums rightfully owed to her." 942 01:37:01,316 --> 01:37:02,818 You've been in the states so long. 943 01:37:03,610 --> 01:37:05,070 We've had no news. 944 01:37:05,237 --> 01:37:07,072 We feared there'd been... 945 01:37:07,239 --> 01:37:08,657 A tragedy. 946 01:37:10,534 --> 01:37:13,245 But now you're here. 947 01:37:14,162 --> 01:37:15,288 The money... 948 01:37:16,873 --> 01:37:18,041 Is yours. 949 01:37:19,960 --> 01:37:23,255 But I'm going to need some time 950 01:37:23,588 --> 01:37:25,132 to collect it. 951 01:37:31,013 --> 01:37:35,434 Your sister délima is allowing you 24 hours... 952 01:37:37,060 --> 01:37:39,104 To remit the sum you owe her. 953 01:37:39,271 --> 01:37:41,106 Failing which, 954 01:37:41,273 --> 01:37:43,900 I've been instructed to proceed 955 01:37:44,067 --> 01:37:45,736 and seize your land. 956 01:37:51,867 --> 01:37:53,744 Is that a threat? 957 01:37:55,287 --> 01:37:57,539 Twenty-four hours, not a minute more. 958 01:38:17,642 --> 01:38:18,642 Madam! 959 01:38:19,061 --> 01:38:21,146 Madam... 960 01:38:21,313 --> 01:38:23,148 He can't find that sum so fast. 961 01:38:23,315 --> 01:38:25,650 He's lent it to folks in need. 962 01:38:25,817 --> 01:38:27,360 We live like paupers. 963 01:38:27,652 --> 01:38:28,904 Marie-Louise's girl? 964 01:38:29,071 --> 01:38:31,073 You look just like her. 965 01:38:32,574 --> 01:38:34,534 My mother's been dead many years. 966 01:38:37,162 --> 01:38:39,956 Yours was an arranged marriage, right? 967 01:38:43,794 --> 01:38:46,171 No, it was my decision. 968 01:38:47,547 --> 01:38:48,840 Poor little girl, 969 01:38:49,007 --> 01:38:51,093 you haven't even learned how to lie. 970 01:39:14,533 --> 01:39:16,201 Slowly, slowly... 971 01:41:25,121 --> 01:41:29,584 A coffin in white pine with four handles... 972 01:41:30,627 --> 01:41:32,462 $3 isn't too much. 973 01:41:33,255 --> 01:41:35,090 I always keep a couple on hand. 974 01:41:35,257 --> 01:41:40,679 You never know when death will pay a call. 975 01:41:41,346 --> 01:41:43,014 This one's too small. 976 01:41:44,015 --> 01:41:45,308 That one's too big. 977 01:41:45,642 --> 01:41:48,603 I'll have to make one to measure. 978 01:41:48,770 --> 01:41:51,314 But it'll cost you more. 979 01:41:52,274 --> 01:41:53,817 I can't pay more. 980 01:41:53,858 --> 01:41:56,194 I saw your lad the other day. 981 01:41:56,528 --> 01:42:00,782 This one'll do, you just have to squeeze him in a bit. 982 01:42:08,707 --> 01:42:11,126 You know it's too small! 983 01:42:11,293 --> 01:42:12,711 Get off me! 984 01:42:12,877 --> 01:42:15,297 For god's sake, séraphin, make him another coffin. 985 01:42:16,548 --> 01:42:18,133 You have enough money. 986 01:42:19,175 --> 01:42:20,719 You feed off misery. 987 01:42:20,885 --> 01:42:22,262 Step aside. 988 01:42:22,595 --> 01:42:24,306 I won't step aside anymore. 989 01:42:24,639 --> 01:42:26,558 You'll make him another coffin! 990 01:42:27,267 --> 01:42:28,560 What did you say, donalda? 991 01:42:29,686 --> 01:42:31,271 I won't step aside anymore. 992 01:42:37,610 --> 01:42:39,571 I'll end up hating you! 993 01:42:42,657 --> 01:42:44,451 Giddyap, reaper. 994 01:43:00,884 --> 01:43:02,594 Alexis? 995 01:43:06,222 --> 01:43:08,892 Alexis, tell me you're here! 996 01:43:47,972 --> 01:43:49,099 What are you doing here? 997 01:43:49,808 --> 01:43:50,809 Nanette, 998 01:43:50,975 --> 01:43:52,811 tell me the truth! 999 01:43:52,977 --> 01:43:54,646 The truth? 1000 01:43:54,813 --> 01:43:56,648 I feel like he's behind me, 1001 01:43:56,815 --> 01:43:58,274 like he's watching me. 1002 01:43:59,901 --> 01:44:01,611 It can't be so. 1003 01:44:05,573 --> 01:44:06,991 Tell me it can't. 1004 01:44:08,827 --> 01:44:10,537 Swear he's gone for good! 1005 01:44:10,703 --> 01:44:13,206 Stop frightening me, your mind's running wild. 1006 01:44:16,668 --> 01:44:18,670 - Let's go. - No. 1007 01:44:18,837 --> 01:44:20,588 No, no. 1008 01:44:21,798 --> 01:44:23,758 I'll fetch you something hot to drink. 1009 01:44:23,925 --> 01:44:25,301 Don't move. 1010 01:45:01,004 --> 01:45:02,881 Alexis... 1011 01:45:30,950 --> 01:45:32,702 I knew it! 1012 01:49:06,582 --> 01:49:09,419 Donalda! Answer me! 1013 01:49:19,679 --> 01:49:22,265 Dogsmeat, will you answer me? 1014 01:49:31,983 --> 01:49:33,526 Donalda... 1015 01:49:42,702 --> 01:49:44,162 I'll light the stove, 1016 01:49:45,204 --> 01:49:46,873 just for you. 1017 01:50:16,569 --> 01:50:17,779 Gently now. 1018 01:50:24,577 --> 01:50:26,496 It'll do you good. 1019 01:50:26,662 --> 01:50:28,372 Shush... that's it. 1020 01:50:28,706 --> 01:50:30,208 That's it... 1021 01:50:30,541 --> 01:50:33,586 That's better. 1022 01:50:36,547 --> 01:50:37,882 Shhh... easy now. 1023 01:50:41,886 --> 01:50:44,055 You didn't go see the doctor? 1024 01:50:47,600 --> 01:50:49,936 I don't want to get better. 1025 01:50:52,730 --> 01:50:54,482 I won't let you do it! 1026 01:50:55,608 --> 01:50:58,569 For once I'm thinking only of myself. 1027 01:50:59,862 --> 01:51:01,906 Do you understand, nanette? 1028 01:51:07,703 --> 01:51:09,747 Shh... 1029 01:51:22,802 --> 01:51:24,322 The doctor was called to sainte-agathe. 1030 01:51:25,263 --> 01:51:26,889 Until tomorrow night. 1031 01:51:28,975 --> 01:51:31,060 To think she won't see Alexis. 1032 01:51:32,436 --> 01:51:33,646 What can we do, nanette? 1033 01:51:33,813 --> 01:51:36,190 He left town without a word. 1034 01:51:36,524 --> 01:51:38,734 He's at the red river camp, I know. 1035 01:51:40,570 --> 01:51:43,656 Forget it, the roads are blocked. You can't make it. 1036 01:51:43,823 --> 01:51:45,116 I will. 1037 01:51:45,283 --> 01:51:47,118 Are you mad, in this storm? 1038 01:52:44,800 --> 01:52:46,761 Nhum... 1039 01:52:51,682 --> 01:52:53,184 Mnuh... 1040 01:53:08,699 --> 01:53:10,952 I looked into my heart. 1041 01:53:15,539 --> 01:53:17,833 Everything has become clear. 1042 01:53:18,960 --> 01:53:21,587 I'm not afraid like before. 1043 01:53:25,007 --> 01:53:27,468 I'm with you, donalda. 1044 01:53:52,076 --> 01:53:53,244 Pushuj 1045 01:54:11,303 --> 01:54:13,264 Hail Mary, full of grace, the lord is with thee. 1046 01:54:13,431 --> 01:54:15,683 Blessed art thou amongst women, 1047 01:54:15,850 --> 01:54:17,935 and blessed is the fruit... 1048 01:54:18,102 --> 01:54:21,105 Holy Mary, mother of god, pray for us sinners. 1049 01:54:27,278 --> 01:54:28,946 Hail Mary, full of grace, 1050 01:54:29,113 --> 01:54:31,574 the lord is with thee. Blessed art thou amongst women, 1051 01:54:31,741 --> 01:54:33,534 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 1052 01:54:33,701 --> 01:54:35,953 Holy Mary, mother of god, pray for us sinners, 1053 01:54:36,120 --> 01:54:38,247 now and at the hour of our death. 1054 01:54:48,841 --> 01:54:50,593 I don't believe it! 1055 01:55:08,027 --> 01:55:09,653 Whoa. 1056 01:55:24,168 --> 01:55:25,336 Bidou! 1057 01:55:27,213 --> 01:55:28,214 Thanks! 1058 01:55:28,339 --> 01:55:30,591 Go on, hurry! 1059 01:55:44,480 --> 01:55:45,648 Dogsmeat! 1060 01:55:46,607 --> 01:55:48,442 If you think I'll let you... 1061 01:55:50,277 --> 01:55:51,612 That's enough! 1062 01:56:10,548 --> 01:56:12,550 She held on, waiting for you. 1063 01:56:32,611 --> 01:56:34,738 Donalda... 1064 01:56:44,915 --> 01:56:46,917 Alexis... 1065 01:57:05,811 --> 01:57:07,688 My love. 1066 01:57:08,647 --> 01:57:10,691 My love. 1067 01:57:15,279 --> 01:57:17,615 My one and only love. 1068 01:58:33,857 --> 01:58:37,027 I can't officiate at your daughter's funeral. 1069 01:58:37,945 --> 01:58:39,863 You've lost me, father. 1070 01:58:40,030 --> 01:58:42,283 Don't call me father anymore. 1071 01:58:42,616 --> 01:58:44,576 I'm leaving the priesthood. 1072 01:58:46,453 --> 01:58:48,247 I'm in love with a woman. 1073 01:58:49,123 --> 01:58:50,541 I want to live openly. 1074 01:59:03,137 --> 01:59:04,555 That takes courage. 1075 01:59:08,851 --> 01:59:10,853 I've lost everything. 1076 01:59:16,567 --> 01:59:19,653 It was your daughter who gave me that courage. 1077 01:59:25,868 --> 01:59:27,870 My little donalda? 1078 01:59:49,767 --> 01:59:51,727 Life is unfair. 1079 01:59:52,895 --> 01:59:54,730 So unfair! 1080 01:59:54,897 --> 01:59:56,899 Our silence killed her. 1081 02:00:06,533 --> 02:00:07,993 It's dark. 1082 02:00:08,160 --> 02:00:10,079 The room is freezing, 1083 02:00:10,245 --> 02:00:11,497 I'm shaking with fever. 1084 02:00:15,376 --> 02:00:17,503 Nanette's here, as usual. 1085 02:00:18,003 --> 02:00:19,838 She'll deliver this letter. 1086 02:00:21,632 --> 02:00:24,927 You're here too, Alexis, so close. 1087 02:00:26,095 --> 02:00:30,516 Your presence is like rays of light in the darkness. 1088 02:00:32,851 --> 02:00:34,978 I feel at peace. 1089 02:00:35,145 --> 02:00:37,606 I know I am leaving for good. 1090 02:00:38,524 --> 02:00:40,526 This time I shall be with you, 1091 02:00:40,692 --> 02:00:42,694 at last. 1092 02:01:03,006 --> 02:01:04,007 That's me! 1093 02:01:08,137 --> 02:01:09,555 That's me! 1094 02:01:09,847 --> 02:01:11,265 That's me! 1095 02:01:12,599 --> 02:01:13,934 That's me, burning! 1096 02:01:18,272 --> 02:01:19,898 That's me, burning! 1097 02:01:27,531 --> 02:01:29,616 That's me burning! 1098 02:01:33,036 --> 02:01:35,289 Giddyap! 1099 02:01:43,130 --> 02:01:45,549 Giddyap! 1100 02:02:04,067 --> 02:02:06,361 Dogsmeat. 1101 02:02:31,929 --> 02:02:33,597 Whoa! 1102 02:02:50,280 --> 02:02:51,698 Séraphin! 1103 02:08:20,944 --> 02:08:23,613 Blu-ray subtitling: Cnst, Montreal 69026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.