All language subtitles for Samoa, Regina Della Giungla (1968) DVDRip Oldies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,240 --> 00:01:30,074 Sr. Loman, o Sr. Wang est� esperando. 2 00:01:31,000 --> 00:01:31,955 Obrigado. 3 00:01:45,133 --> 00:01:51,554 SAMOA, RAINHA DA SELVA. 4 00:01:53,059 --> 00:02:03,357 Tradu��o pt.Br * Tatuador * 5 00:03:53,910 --> 00:03:55,091 Sr. Wang? 6 00:03:55,240 --> 00:03:57,071 Seu nome por favor? 7 00:03:59,320 --> 00:04:00,070 Clint Loman. 8 00:04:01,080 --> 00:04:02,832 Venha por aqui. 9 00:04:17,600 --> 00:04:20,478 Bem-vindo, est�vamos esperando voc�. 10 00:04:24,840 --> 00:04:29,038 Apresento o Sr. Clint Loman, o chefe da nossa expedi��o. 11 00:04:30,240 --> 00:04:32,959 Hans M�ller e Joe Stark, 12 00:04:33,160 --> 00:04:35,754 dois veteranos da selva. 13 00:04:36,080 --> 00:04:40,437 Doutor Schwarz. Espero que nunca precise dele. 14 00:04:40,640 --> 00:04:44,349 Professor Dawson, ge�logo e especialista em diamantes. 15 00:04:44,560 --> 00:04:47,074 Nancy Wyler, sua secret�ria. 16 00:04:47,280 --> 00:04:50,590 Alain Duval e Pierre Moreau, 17 00:04:50,800 --> 00:04:53,678 dois homens que voc� vai achar muito �til. 18 00:04:55,560 --> 00:04:56,709 Ouvi falar de voc�? 19 00:04:58,480 --> 00:04:59,799 � poss�vel. 20 00:05:00,280 --> 00:05:03,795 Bem, acho que est� tudo claro. 21 00:05:04,000 --> 00:05:07,197 No entanto, � melhor recapitular a situa��o. 22 00:05:07,400 --> 00:05:10,039 Poderiam se aproximar? Por favor. 23 00:05:17,160 --> 00:05:19,515 O barco vai atracar aqui, 24 00:05:19,720 --> 00:05:22,359 na costa do Born�u, em Bandung. 25 00:05:23,440 --> 00:05:27,479 Voc�s viajar�o atrav�s da selva at� a aldeia de Sumiyaki, 26 00:05:28,240 --> 00:05:30,470 onde v�o esperar 27 00:05:30,680 --> 00:05:34,958 pelo barco que os levar�o at� o rio Sarawac 28 00:05:35,160 --> 00:05:36,593 para as cataratas. 29 00:05:36,800 --> 00:05:40,918 Seu guia ser� Kama, um malaio. Ele conhece bem o rio, 30 00:05:41,120 --> 00:05:42,314 v�o consider�-lo �til. 31 00:05:42,520 --> 00:05:46,718 Al�m das cataratas, provavelmente nesta �rea, 32 00:05:46,920 --> 00:05:50,549 devem encontrar os fabulosos dep�sitos de diamantes. 33 00:05:51,480 --> 00:05:54,631 Claro, podem n�o encontrar nada. 34 00:05:54,840 --> 00:05:59,038 As hist�rias dos grandes diamantes que ouvimos dos nativos 35 00:05:59,240 --> 00:06:01,356 podem ser pura fantasia. 36 00:06:02,040 --> 00:06:05,510 Nesse caso, eu seria o �nico perdedor. 37 00:06:05,720 --> 00:06:08,951 Eu j� paguei uma boa soma para participarem 38 00:06:09,160 --> 00:06:10,832 desta expedi��o. 39 00:06:11,040 --> 00:06:12,871 Se voc�s encontrarem os diamantes, 40 00:06:13,080 --> 00:06:15,833 metade da fortuna 41 00:06:16,040 --> 00:06:17,837 ser� dividida com voc�s, 42 00:06:18,120 --> 00:06:21,237 e a outra metade vai para o pobre Sr. Wang. 43 00:06:21,440 --> 00:06:23,351 Isso deve ser razo�vel. 44 00:06:24,400 --> 00:06:25,799 Como sempre, Sr. Wang. 45 00:06:26,400 --> 00:06:30,632 Eu te conhe�o h� muito tempo e confio em voc�, 46 00:06:30,840 --> 00:06:32,751 mas desta vez, a tarefa � dif�cil. 47 00:06:33,280 --> 00:06:37,478 Os diamantes podem facilmente corromper os homens mais leais. 48 00:06:38,200 --> 00:06:41,112 Mais uma vez, acho que fui claro. 49 00:06:41,800 --> 00:06:43,472 Como sempre, Sr. Wang. 50 00:06:43,680 --> 00:06:46,797 Mas os meus receios n�o se justificam. 51 00:06:48,120 --> 00:06:50,953 Tenho os meios para encontrar algu�m, 52 00:06:51,160 --> 00:06:54,118 onde quer que ele se esconda. 53 00:06:58,200 --> 00:06:59,235 Ao seu servi�o, Sr. Wang. 54 00:06:59,440 --> 00:07:00,714 Tudo est� pronto, capit�o? 55 00:07:00,920 --> 00:07:03,195 Sim, podemos sair amanh�. 56 00:07:03,400 --> 00:07:04,435 Perfeito. 57 00:07:04,640 --> 00:07:06,232 Este � o capit�o Santor, 58 00:07:06,440 --> 00:07:09,557 o comandante do barco que os levar� 59 00:07:09,760 --> 00:07:11,512 para a ilha de Born�u. 60 00:07:12,000 --> 00:07:14,036 Voc� sair�o amanh� de madrugada. 61 00:07:14,413 --> 00:07:19,425 Senhores, boa sorte e at� nos encontrarmos novamente, espero. 62 00:08:15,760 --> 00:08:17,478 Recolham as velas! 63 00:08:17,680 --> 00:08:20,194 Preparar para ancorar! 64 00:08:26,120 --> 00:08:28,076 Amarre as cordas no fundo. 65 00:08:43,280 --> 00:08:47,717 Se tudo correr bem, capit�o, estaremos de volta em 2 meses. 66 00:08:47,920 --> 00:08:50,798 Os carregadores ir�o acompanh�-los at� o rio. 67 00:08:51,320 --> 00:08:54,835 Algu�m alertou Kama, o malaio que nos levar� at� as cataratas? 68 00:08:55,040 --> 00:08:58,589 Sim, ele espera voc� no Sumiyaki com um barco 69 00:08:58,800 --> 00:09:01,314 e todo o equipamento necess�rio. Boa sorte. 70 00:09:01,760 --> 00:09:02,909 Obrigado, capit�o. 71 00:09:03,120 --> 00:09:04,109 Vamos indo. 72 00:09:47,240 --> 00:09:50,038 Acha que vamos encontrar esta mina de diamantes? 73 00:09:50,240 --> 00:09:52,356 Quem espera sempre alcan�a. 74 00:09:52,560 --> 00:09:54,232 Sigam em frente! 75 00:10:00,160 --> 00:10:03,516 N�o � pelos diamantes que estou aqui, 76 00:10:03,720 --> 00:10:07,030 mas pelo esp�rito de aventura. 77 00:10:07,880 --> 00:10:10,792 Espero que possa ser de alguma utilidade. 78 00:10:11,440 --> 00:10:16,070 Nunca estive na selva, mas sei dos perigos. 79 00:10:16,360 --> 00:10:17,998 Eu j� estive. 80 00:10:18,200 --> 00:10:22,079 Muitas vezes. Mas n�o sei de todos os perigos. 81 00:10:38,112 --> 00:10:42,026 Sempre fique atento ao que est� atr�s. 82 00:10:44,680 --> 00:10:45,749 �lcool? 83 00:10:46,080 --> 00:10:48,514 Sim, medicinal. 84 00:11:06,240 --> 00:11:07,355 Adiante! 85 00:12:00,080 --> 00:12:01,479 L� est� o rio. 86 00:12:14,080 --> 00:12:16,548 Sou Kama. Vou lev�-los �s cataratas. 87 00:12:16,760 --> 00:12:17,795 Vamos. 88 00:12:19,840 --> 00:12:23,958 Se algu�m quiser voltar atr�s, � agora ou nunca. 89 00:12:24,160 --> 00:12:26,355 Depois, ser� tarde demais. 90 00:12:28,320 --> 00:12:29,275 Levem a carga. 91 00:12:37,960 --> 00:12:38,949 Cuidado. 92 00:13:16,400 --> 00:13:19,198 Cuidado, cuidado. Para estibordo. 93 00:13:19,400 --> 00:13:21,436 N�o podemos encalhar. 94 00:13:23,800 --> 00:13:26,837 Suavemente agora, n�o h� muita profundidade. 95 00:13:27,560 --> 00:13:29,755 N�o bata a h�lice. 96 00:13:31,280 --> 00:13:33,840 Temos que parar, est� ficando escuro. 97 00:13:34,040 --> 00:13:36,156 A noite cai rapidamente na selva. 98 00:13:49,000 --> 00:13:50,558 Pare o motor. 99 00:13:53,080 --> 00:13:55,116 Ligeiramente � bombordo. 100 00:13:56,160 --> 00:13:57,275 Suavemente. 101 00:14:25,280 --> 00:14:27,191 Parece tranquilo. 102 00:14:27,400 --> 00:14:30,039 Vamos acampar aqui. Armem as barracas. 103 00:14:30,240 --> 00:14:34,597 Kama ... Monitore esse lado. Vou vigiar aqui. 104 00:14:35,120 --> 00:14:36,599 Eu vou com voc�. 105 00:14:37,560 --> 00:14:39,232 Voc� deve ficar com os outros. 106 00:14:39,440 --> 00:14:43,991 Prefiro ficar perto de voc�. Eu me sinto mais segura. 107 00:15:51,520 --> 00:15:55,308 N�o se mova. N�o estamos em perigo. Elas est�o lutando. 108 00:16:38,560 --> 00:16:40,471 Essa � a lei da selva. 109 00:16:41,680 --> 00:16:44,035 � sempre o mais forte que sobrevive. 110 00:18:37,960 --> 00:18:40,269 O que aconteceu? O que disseram? 111 00:18:40,480 --> 00:18:41,913 Nada. 112 00:18:42,120 --> 00:18:43,473 Eles pareciam aterrorizados. 113 00:18:43,680 --> 00:18:47,434 Eles fugiam. Devemos estar perto da aldeia. 114 00:18:47,640 --> 00:18:50,200 R�pido. Armem as tendas. 115 00:18:54,560 --> 00:18:59,315 Eles disseram que haviam Kayaques rio abaixo. 116 00:18:59,760 --> 00:19:02,115 Kayaques? Ca�adores de cabe�as! 117 00:19:02,320 --> 00:19:04,914 Eles nunca vieram aqui antes. 118 00:19:05,120 --> 00:19:06,838 Temos que evit�-los a todo custo. 119 00:19:07,040 --> 00:19:10,032 Quando a noite cai, � imposs�vel navegar. 120 00:19:10,600 --> 00:19:12,636 Vamos esperar amanhecer. 121 00:20:14,640 --> 00:20:15,675 Nancy ... 122 00:20:45,960 --> 00:20:47,996 Voc� est� louco? Fora daqui ... 123 00:21:15,560 --> 00:21:16,788 Que est� acontecendo? 124 00:21:17,000 --> 00:21:17,830 Nada. 125 00:21:18,280 --> 00:21:20,510 Ele bateu em algo. 126 00:21:21,440 --> 00:21:22,998 Sim, em um soco. 127 00:21:25,240 --> 00:21:27,356 - Volte pra cama, Stark. - Sim. 128 00:21:27,560 --> 00:21:29,710 - Voc� est� na vig�lia, M�ller. - Tudo bem. 129 00:21:41,440 --> 00:21:44,034 Isso n�o vai acontecer de novo, fique tranquila. 130 00:21:44,240 --> 00:21:46,515 - Voc� tem fogo? - Claro. 131 00:21:49,360 --> 00:21:51,078 Por que est� aqui, Nancy? 132 00:21:51,640 --> 00:21:55,076 Por que participar desta expedi��o absurda? 133 00:21:55,280 --> 00:21:59,068 Absurda por qu�? N�o acha que vamos encontrar alguma coisa? 134 00:21:59,280 --> 00:22:01,635 N�o precisa responder a pergunta. 135 00:22:02,160 --> 00:22:05,789 Durante muito tempo, o professor estudou Borneo 136 00:22:06,000 --> 00:22:07,877 do ponto de vista geol�gico. 137 00:22:08,080 --> 00:22:10,469 Ele est� mais interessado nisso do que em diamantes. 138 00:22:10,680 --> 00:22:11,715 E voc�? 139 00:22:12,520 --> 00:22:16,752 A mim os diamantes interessam, Clint. E muito. 140 00:22:26,920 --> 00:22:28,433 Eu tenho te observado. 141 00:22:28,640 --> 00:22:32,394 Estou tentando entender quem � voc� e o que pensa. 142 00:22:32,600 --> 00:22:34,272 E voc� entendeu? 143 00:22:35,440 --> 00:22:36,759 Acho que sim. 144 00:22:37,200 --> 00:22:41,034 Voc� nunca quis parar por um momento. 145 00:22:41,240 --> 00:22:41,990 Talvez. 146 00:22:42,200 --> 00:22:43,838 J� pensou em casamento? 147 00:22:44,320 --> 00:22:46,754 N�o, nunca tive tempo. 148 00:22:47,520 --> 00:22:48,873 N�o se mova! 149 00:22:50,200 --> 00:22:51,792 N�o olhe para baixo! 150 00:23:25,280 --> 00:23:26,872 Tambores! Que est� acontecendo? 151 00:23:38,720 --> 00:23:40,711 � um sinal de perigo. 152 00:23:42,120 --> 00:23:43,473 Como? 153 00:23:43,680 --> 00:23:44,715 Que perigo? 154 00:23:44,920 --> 00:23:47,753 A tribo dos selvagens Kayaques est� se reunindo. 155 00:23:47,960 --> 00:23:49,473 Eles descem o rio. 156 00:23:49,680 --> 00:23:52,638 O Kayaques? S�o ca�adores de cabe�as! 157 00:23:52,840 --> 00:23:56,310 Ningu�m me falou desse perigo. Eu quero voltar. 158 00:23:56,520 --> 00:23:58,875 � muito tarde. Voc� foi avisado. 159 00:23:59,080 --> 00:24:02,117 Voc� sabia quando vimos os nativos ontem. 160 00:24:02,320 --> 00:24:04,470 Devia ter nos avisado! 161 00:24:04,880 --> 00:24:08,190 Quero encontrar os diamantes, Dr. Schwarz. 162 00:24:08,400 --> 00:24:11,437 Vamos descer o rio at� as cataratas. 163 00:24:12,200 --> 00:24:13,997 A qualquer custo. 164 00:24:55,840 --> 00:24:57,831 Ser� que v�o nos atacar? 165 00:25:24,880 --> 00:25:26,199 Depressa, Kama ... 166 00:25:26,400 --> 00:25:29,631 Vai escurecer em breve. Vamos nos revezar na vig�lia. 167 00:25:29,840 --> 00:25:33,753 Primeiro M�ller e eu. Stark e Alain, em duas horas. 168 00:25:33,960 --> 00:25:35,439 Por ali, M�ller. 169 00:26:25,560 --> 00:26:27,710 Socorro! 170 00:27:05,480 --> 00:27:06,674 Ele est� morto. 171 00:27:21,360 --> 00:27:22,998 Eles ainda est�o aqui. 172 00:27:23,600 --> 00:27:25,511 Eu n�o aguento. 173 00:27:25,720 --> 00:27:28,598 Quero voltar! Eles n�o v�o me pegar. 174 00:27:29,760 --> 00:27:31,398 Eles n�o v�o me pegar! 175 00:27:31,760 --> 00:27:34,433 Pare! Onde voc� vai? Ficou louco! 176 00:27:34,640 --> 00:27:35,789 Pare! 177 00:27:49,920 --> 00:27:51,319 Clint, os crocodilos! 178 00:27:58,320 --> 00:28:00,276 R�pido, ajude-os. 179 00:28:03,680 --> 00:28:04,430 Por aqui, r�pido. 180 00:28:12,960 --> 00:28:15,190 Moreau pode estar certo. Vamos voltar. 181 00:28:15,400 --> 00:28:18,472 � claro que estou certo. 182 00:28:18,680 --> 00:28:22,958 Eles v�o matar todos ... todos! 183 00:28:23,720 --> 00:28:27,110 Est�vamos enganados! Estamos todos iludidos! 184 00:28:27,800 --> 00:28:32,316 N�o h� diamantes aqui, s� esta selva desgra�ada! 185 00:28:32,520 --> 00:28:35,034 Vamos apodrecer como vermes! 186 00:28:35,560 --> 00:28:36,709 Veja! 187 00:28:38,800 --> 00:28:40,711 Olha o que achei. 188 00:28:44,200 --> 00:28:47,272 - � um peda�o de diamante. - Estamos no caminho certo. 189 00:28:47,480 --> 00:28:49,232 - Claro! - Eu sempre disse isso. 190 00:28:49,440 --> 00:28:52,352 Se h� sedimentos aqui, ent�o rio acima 191 00:28:52,560 --> 00:28:54,835 haver� mais diamantes. Estou certo? 192 00:28:55,040 --> 00:28:56,029 Claro, Alain. 193 00:28:56,240 --> 00:28:58,595 Bem? Devemos continuar? 194 00:29:01,120 --> 00:29:03,588 Vamos ficar ricos, Alain, voc� entende? 195 00:29:04,800 --> 00:29:09,510 Obrigado Professor, e parab�ns por seu timing. 196 00:29:09,720 --> 00:29:11,790 Uma interven��o providencial. 197 00:29:12,000 --> 00:29:13,831 S� estou curioso. 198 00:29:14,040 --> 00:29:17,237 O que � isso, um diamante ...? 199 00:29:17,920 --> 00:29:22,038 Um peda�o de lapillus Vitrus fluminis. 200 00:29:22,360 --> 00:29:24,954 Vulgarmente chamado de "vidro vulc�nico". 201 00:29:25,160 --> 00:29:26,878 - Quer uma lembran�a? - Obrigado. 202 00:29:52,640 --> 00:29:55,234 N�o queria dizer, mas j� percorremos um longo caminho. 203 00:29:55,880 --> 00:29:58,235 N�o devemos estar muito longe das quedas. 204 00:29:58,880 --> 00:30:01,235 Acha que ap�s as cataratas, 205 00:30:01,440 --> 00:30:03,715 estaremos em territ�rio seguro? 206 00:30:03,920 --> 00:30:05,797 Ningu�m pode dizer, Dawson. 207 00:30:06,000 --> 00:30:06,955 Por qu�? 208 00:30:08,040 --> 00:30:11,635 Ningu�m jamais passou das cataratas, � por isso! 209 00:30:18,520 --> 00:30:20,238 Esse cara � bom, hein? 210 00:30:20,440 --> 00:30:22,670 O que fez at� agora? 211 00:30:22,880 --> 00:30:26,111 Para come�ar, colocou Moreau em seu lugar. 212 00:30:28,280 --> 00:30:30,032 Mais cedo ou mais tarde ele ter� o seu. 213 00:30:30,240 --> 00:30:33,277 N�o tenho pressa. Eu posso esperar. 214 00:30:33,960 --> 00:30:36,190 E depois poderei precisar de voc�s. 215 00:30:37,040 --> 00:30:40,316 Isso � discut�vel. Mas o que h� para ganhar? 216 00:30:41,200 --> 00:30:45,830 Primeiro vamos encontrar os diamantes e depois conversaremos. 217 00:31:10,680 --> 00:31:12,079 As corredeiras! 218 00:31:22,400 --> 00:31:25,153 Dr. Desligue o motor. 219 00:31:31,840 --> 00:31:34,673 - Estamos nos aproximando das quedas. - Finalmente! 220 00:31:39,800 --> 00:31:41,995 D� uma olhada ali, Moreau. 221 00:31:53,040 --> 00:31:57,272 Os tambores pararam, talvez seja pac�fico aqui. 222 00:31:57,480 --> 00:32:00,631 Talvez, mas � melhor ficarmos atentos. 223 00:32:01,480 --> 00:32:03,516 A partir daqui, continuamos a p�. 224 00:32:04,320 --> 00:32:06,788 Amarrem o barco e descarregue-o. 225 00:32:42,280 --> 00:32:44,236 Aqui, as cataratas! 226 00:33:08,920 --> 00:33:11,115 Temos que ir al�m delas. 227 00:33:15,000 --> 00:33:16,353 Vamos tentar ent�o. 228 00:33:34,040 --> 00:33:35,598 Qual o caminho a seguir? 229 00:33:36,000 --> 00:33:37,513 Temos que nos dividir. 230 00:33:37,840 --> 00:33:39,592 Stark, Moreau, 231 00:33:40,280 --> 00:33:43,238 Schwarz e Kama, tentem aquele caminho. 232 00:33:43,440 --> 00:33:47,228 N�s vamos por esse caminho. Ao anoitecer todos voltem aqui. 233 00:33:47,440 --> 00:33:48,395 Vamos indo. 234 00:34:07,600 --> 00:34:08,874 Por aqui. 235 00:34:16,520 --> 00:34:17,509 Por aqui. 236 00:34:36,080 --> 00:34:37,559 Vamos nos proteger, r�pido! 237 00:34:59,680 --> 00:35:01,113 Eles est�o sob ataque! 238 00:35:16,120 --> 00:35:17,075 R�pido! 239 00:35:47,080 --> 00:35:48,957 Afaste-se dele, r�pido! 240 00:36:10,960 --> 00:36:11,949 Adiante! 241 00:36:19,440 --> 00:36:21,590 Est�o atacando por tr�s! Por aqui! 242 00:36:25,960 --> 00:36:27,393 Fomos atacados! 243 00:36:27,600 --> 00:36:29,556 R�pido, atr�s das rochas! 244 00:36:47,560 --> 00:36:48,629 Onde est� Kama? 245 00:36:49,200 --> 00:36:50,269 Ele est� morto. 246 00:37:00,360 --> 00:37:01,998 Me d� outro pente. 247 00:37:20,600 --> 00:37:21,430 Acima de voc�! 248 00:37:29,120 --> 00:37:30,758 Est�o vindo mais! 249 00:38:13,400 --> 00:38:14,628 Eles fugiram. 250 00:38:15,480 --> 00:38:17,118 N�o havia muitos deles. 251 00:38:17,320 --> 00:38:19,914 Talvez quisessem testar nossas for�as. 252 00:38:20,120 --> 00:38:23,430 Eles v�o voltar e em maior n�mero. 253 00:38:23,640 --> 00:38:26,279 Temos que encontrar uma maneira de passar as quedas. 254 00:38:26,480 --> 00:38:28,516 Caso contr�rio, tudo estar� perdido. 255 00:38:28,720 --> 00:38:30,711 Vamos pegar nossas coisas e ir embora. 256 00:38:46,600 --> 00:38:48,272 Pare, n�o atire. 257 00:38:56,640 --> 00:38:57,390 R�pido, sigam-me. 258 00:39:01,160 --> 00:39:04,277 Quem � voc�? Como sabe nossa l�ngua? 259 00:39:04,600 --> 00:39:07,592 Vou explicar. Voc� est� em perigo, venha. 260 00:40:17,600 --> 00:40:21,070 Os Kayaques nunca deixam a selva. 261 00:40:21,280 --> 00:40:23,157 As cataratas os assustam. 262 00:40:23,360 --> 00:40:26,158 Finalmente uma boa not�cia. 263 00:40:26,560 --> 00:40:29,438 Agora, onde est� nos levando? 264 00:40:31,160 --> 00:40:34,152 Para o topo da montanha, para a minha aldeia. 265 00:40:35,680 --> 00:40:37,033 N�o, espere! 266 00:40:37,400 --> 00:40:40,358 Quem vai garantir que n�o � uma armadilha? 267 00:40:41,440 --> 00:40:45,956 Ela apareceu depois que os nativos fugiram. 268 00:40:46,160 --> 00:40:47,878 Ela poderia ser c�mplice. 269 00:40:49,120 --> 00:40:51,759 Ela pode ser parte da mesma tribo. 270 00:40:52,080 --> 00:40:54,469 Por que deveria ser confi�vel? 271 00:40:54,680 --> 00:40:56,159 Obrigado, Nancy. 272 00:40:57,880 --> 00:41:00,872 Contudo, n�o temos outra escolha. 273 00:41:02,200 --> 00:41:03,235 Venham. 274 00:41:23,200 --> 00:41:24,872 Essa � minha aldeia. 275 00:42:48,400 --> 00:42:50,356 O grande chefe lhes deseja as boas-vindas. 276 00:42:50,560 --> 00:42:53,757 Ele pergunta o motivo da sua viagem ao cora��o da ilha. 277 00:42:55,720 --> 00:42:59,429 Meus companheiros e eu estamos fazendo uma pesquisa sobre a idade 278 00:42:59,640 --> 00:43:02,598 e a forma��o das ilhas dos Mares do Sul 279 00:43:02,800 --> 00:43:07,396 analisando rochas e minerais no solo. 280 00:43:37,640 --> 00:43:39,471 Voc�s precisam repousar. 281 00:43:39,680 --> 00:43:41,796 Seu filho Daran ir� acompanh�-los. 282 00:43:42,000 --> 00:43:45,197 Vamos conversar depois sobre sua viagem. Venham. 283 00:44:53,560 --> 00:44:55,835 Professor ... devemos come�ar aqui? 284 00:44:56,040 --> 00:44:59,510 Sim. Vamos nos separar como previsto. 285 00:44:59,720 --> 00:45:02,632 O c�rrego de diamante deve estar l�. 286 00:45:03,520 --> 00:45:06,193 Vejo voc� na aldeia. 287 00:45:06,400 --> 00:45:07,549 Vamos, Alain. 288 00:45:08,960 --> 00:45:11,110 Voc� tenta esse lado. 289 00:45:17,480 --> 00:45:19,198 Que maravilhosa paisagem. 290 00:45:20,040 --> 00:45:24,158 N�o sei por que, mas me parece familiar. 291 00:45:24,680 --> 00:45:27,274 Talvez tenha visto isso em sonho. 292 00:45:27,640 --> 00:45:28,789 Veja. 293 00:45:37,280 --> 00:45:39,919 Pegue a outra, me deixe com Samoa. 294 00:45:40,120 --> 00:45:42,634 Ela pode saber sobre os diamantes. 295 00:45:50,120 --> 00:45:51,838 Eu, Alain ... 296 00:45:53,400 --> 00:45:54,150 E voc�? 297 00:45:54,360 --> 00:45:56,271 Jasmim. Eu, Alain ... 298 00:45:56,480 --> 00:45:58,948 N�o. Eu, Alain. 299 00:46:00,040 --> 00:46:01,917 Eu, Alain ... voc�, Jasmine. 300 00:46:02,120 --> 00:46:03,473 Eu, Alain ... 301 00:46:18,280 --> 00:46:20,316 E eu, Samoa. 302 00:46:22,840 --> 00:46:25,559 Por que fala nossa l�ngua? 303 00:46:25,760 --> 00:46:28,752 Sou filha de um homem branco que viveu aqui. 304 00:46:29,080 --> 00:46:31,150 Casou-se com uma nativa. 305 00:46:31,360 --> 00:46:32,588 Ela est� morta. 306 00:46:32,800 --> 00:46:35,075 Meu pai tamb�m morreu pouco depois. 307 00:46:35,280 --> 00:46:37,510 Mas ele me ensinou a l�ngua dele. 308 00:46:38,000 --> 00:46:40,230 Quem era seu pai, o que estava fazendo aqui? 309 00:46:41,640 --> 00:46:45,838 Era um homem estranho. Ele procurava por algo aqui. 310 00:46:46,400 --> 00:46:50,712 Depois, ele se apaixonou por seu "para�so" e ficou. 311 00:46:53,240 --> 00:46:55,276 O que ele estava procurando, exatamente? 312 00:46:56,920 --> 00:47:01,232 Eu n�o sei. Talvez a mesma coisa que voc�. 313 00:47:04,560 --> 00:47:06,073 O que est� pensando? 314 00:47:06,920 --> 00:47:09,229 Voc� � muito bonita, Samoa. 315 00:47:25,160 --> 00:47:29,153 Ap�s nossa pesquisa, a situa��o � clara. 316 00:47:29,360 --> 00:47:32,750 V�rios c�rregos convergem para as cataratas. 317 00:47:32,960 --> 00:47:36,669 Alguns n�o correm parte do ano, 318 00:47:36,880 --> 00:47:39,917 e duvido que tenham quaisquer diamantes. 319 00:47:40,120 --> 00:47:43,112 Os outros fluem continuamente. 320 00:47:43,320 --> 00:47:44,230 E ent�o? 321 00:47:44,440 --> 00:47:47,000 Se indica��es do Sr. Wang est�o corretas, 322 00:47:47,200 --> 00:47:49,555 essas s�o as correntes que nos interessam. 323 00:47:49,760 --> 00:47:53,514 Amanh� ao amanhecer, vamos come�ar a peneirar o fluxo. 324 00:48:08,200 --> 00:48:10,509 - � Clint. - Um momento. 325 00:48:10,840 --> 00:48:13,479 Ao amanhecer, come�amos nossa pesquisa. 326 00:48:13,960 --> 00:48:18,590 Voc� pretende levar esta nativa, 327 00:48:18,960 --> 00:48:19,995 Samoa? 328 00:48:21,760 --> 00:48:23,478 N�o, por qu�? 329 00:48:24,360 --> 00:48:27,955 Se fosse voc� Clint, eu a evitava. 330 00:48:28,160 --> 00:48:31,470 Eu ficaria t�o longe quanto poss�vel. 331 00:48:57,684 --> 00:49:02,081 Dr, aposto cem d�lares que encontrarei os primeiros diamantes. 332 00:49:02,800 --> 00:49:04,950 Vou topar essa aposta, Alain. 333 00:49:18,440 --> 00:49:19,998 Amostra # 15. 334 00:49:20,200 --> 00:49:24,637 Presen�a de minerais cristalizados e vest�gios de areia de quartzo. 335 00:49:27,680 --> 00:49:29,511 Voc� encontrou alguma coisa? 336 00:49:29,720 --> 00:49:31,153 Nada ainda. 337 00:49:39,880 --> 00:49:44,192 Nesta amostra, tra�os de wolframite, uraninite 338 00:49:44,400 --> 00:49:46,391 e talvez molibdenite. 339 00:49:46,600 --> 00:49:48,909 Sem palavras bonitas, Professor. 340 00:49:49,120 --> 00:49:51,509 H� diamantes, sim ou n�o? 341 00:49:51,720 --> 00:49:55,599 Eu sou um ge�logo, Sr. Moreau, n�o um adivinho. 342 00:49:56,880 --> 00:49:59,474 Moreau � impaciente, como todos n�s. 343 00:49:59,680 --> 00:50:02,353 Arriscamos nossas peles para chegar aqui. 344 00:50:02,560 --> 00:50:04,391 Existe alguma esperan�a? 345 00:50:04,600 --> 00:50:06,431 Ningu�m pode dizer. 346 00:50:07,080 --> 00:50:09,355 Bem, at� amanh�. 347 00:50:26,680 --> 00:50:28,352 O que est� fazendo aqui? 348 00:50:28,560 --> 00:50:30,869 Clint ... Estava te esperando. 349 00:50:34,600 --> 00:50:36,113 Por que veio? 350 00:51:34,840 --> 00:51:35,750 Ent�o? 351 00:51:37,280 --> 00:51:38,269 Nada. 352 00:51:53,920 --> 00:51:55,876 Dawson, olhe para isto. 353 00:52:06,360 --> 00:52:09,670 Professor, voc� encontrou algum diamante? 354 00:52:09,880 --> 00:52:13,270 Nesta �rea, n�o. Talvez rio acima. 355 00:52:13,800 --> 00:52:15,995 H� apenas pedras! 356 00:52:18,080 --> 00:52:19,877 N�s j� procuramos aqui. 357 00:52:20,080 --> 00:52:23,709 E deu em nada. Temos que ir mais longe. 358 00:52:23,920 --> 00:52:26,639 Mas onde? O rio tem dezenas de ramifica��es. 359 00:52:26,840 --> 00:52:29,479 E elas se estendem por 200 km. 360 00:52:30,000 --> 00:52:32,309 Amanh�, vamos tentar o outro lado. 361 00:52:32,520 --> 00:52:33,635 Vamos. 362 00:52:36,440 --> 00:52:39,750 Que sorte ... Ele caiu na �gua. 363 00:52:39,960 --> 00:52:41,279 - Quem, Dawson? - Sim. 364 00:52:41,480 --> 00:52:43,630 - E depois? - Eu consegui agarrar ele. 365 00:52:47,400 --> 00:52:49,755 - Quem � essa mulher? - Quem, Nancy? 366 00:52:49,960 --> 00:52:52,599 � a secret�ria de Dawson, uma garota legal. 367 00:52:52,800 --> 00:52:54,358 Por que est� interessada nela? 368 00:52:54,560 --> 00:52:56,551 Eu sempre a vejo com voc�. 369 00:53:13,360 --> 00:53:14,509 Pegue! 370 00:53:27,240 --> 00:53:28,468 Onde est� Alain? 371 00:53:29,320 --> 00:53:31,276 N�o o vi o dia todo. 372 00:53:58,600 --> 00:53:59,635 Eu... 373 00:54:00,840 --> 00:54:01,909 Amo... 374 00:54:02,640 --> 00:54:03,709 Alain. 375 00:54:12,040 --> 00:54:13,155 Nada. 376 00:54:15,600 --> 00:54:17,909 Ent�o, continuem tentando. 377 00:54:18,280 --> 00:54:21,477 Amanh�, vamos ficar nos bra�os do rio. 378 00:54:21,680 --> 00:54:23,079 Para onde vamos? 379 00:54:24,680 --> 00:54:27,592 - Para dentro da selva, ao norte das quedas. - Isso � 200 km! 380 00:54:27,800 --> 00:54:32,112 Uma �rea desconhecida, mais perigosa do que a que atravessamos. 381 00:54:32,320 --> 00:54:35,312 Certo Dawson. N�o h� como, Clint! 382 00:54:35,520 --> 00:54:38,159 Esta expedi��o � loucura. 383 00:54:39,840 --> 00:54:41,717 Eu digo que devemos continuar amanh�. 384 00:54:41,920 --> 00:54:43,399 Voc� � um tolo! 385 00:54:43,880 --> 00:54:46,314 N�o pode fazer isso. 386 00:54:48,200 --> 00:54:49,997 V� para onde quiser. 387 00:54:51,111 --> 00:54:53,821 Quanto a n�s, estamos retornando. 388 00:55:00,160 --> 00:55:01,673 Eu sou o chefe. 389 00:55:01,880 --> 00:55:04,952 Eu decido o que fazer. 390 00:55:05,240 --> 00:55:07,356 Voc� acha? 391 00:55:11,480 --> 00:55:13,198 Os diamantes! Eu os vi! 392 00:55:13,400 --> 00:55:16,198 Enormes, muito bonitos! Milhares deles! 393 00:55:16,400 --> 00:55:17,719 Voc� os encontrou? Onde? 394 00:55:17,920 --> 00:55:20,514 Em uma caverna. Jasmine me mostrou o caminho. 395 00:55:20,720 --> 00:55:24,076 H� um fetiche, e, em seguida, uma montanha de diamantes! 396 00:55:24,280 --> 00:55:25,633 - Uma montanha! - Mostre-nos! 397 00:55:25,840 --> 00:55:27,592 - Venham! - Vamos l�. 398 00:55:43,840 --> 00:55:45,114 O que est� fazendo? 399 00:56:18,320 --> 00:56:22,393 Estas s�o as pedras da vida que o rio tem fornecido. 400 00:56:22,600 --> 00:56:23,953 Elas nos protegem... 401 00:56:24,160 --> 00:56:26,355 de doen�as, acidentes e guerras. 402 00:56:26,560 --> 00:56:28,391 S�o pedras sagradas. 403 00:56:28,600 --> 00:56:30,079 Coloque-as de volta, Moreau. 404 00:56:37,880 --> 00:56:39,472 Saiam todos. 405 00:56:51,320 --> 00:56:53,595 Veio � procura delas? 406 00:56:54,760 --> 00:56:55,670 N�o. 407 00:56:56,520 --> 00:56:58,238 Tenho um mau pressentimento. 408 00:56:58,440 --> 00:57:00,874 Seus amigos podem n�o ser sinceros. 409 00:57:01,080 --> 00:57:03,833 Algo n�o est� certo sobre eles. 410 00:57:04,040 --> 00:57:07,157 N�o se preocupe, Samoa. Nada vai acontecer. 411 00:57:07,360 --> 00:57:08,952 Vamos partir em breve. 412 00:57:09,160 --> 00:57:11,594 Por que n�o fica aqui? 413 00:57:12,400 --> 00:57:14,709 N�o sou sedent�rio. 414 00:57:14,920 --> 00:57:17,514 Poderia ficar um m�s, talvez dois. 415 00:57:17,720 --> 00:57:20,917 Mas ent�o, teria que partir. Compreende? 416 00:57:21,120 --> 00:57:23,839 Compreendo. Mas n�o quero perder voc�. 417 00:57:24,040 --> 00:57:25,871 Vou lev�-la comigo. 418 00:57:26,080 --> 00:57:27,354 Te amo. 419 00:57:32,480 --> 00:57:35,995 Ent�o, o que pretende? 420 00:57:36,840 --> 00:57:38,273 Est� nos perguntando? 421 00:57:40,480 --> 00:57:42,869 N�s arriscamos nossas peles mil vezes 422 00:57:43,080 --> 00:57:46,231 para deixar que nativos est�pidos tenham essa fortuna? 423 00:57:47,280 --> 00:57:49,794 Quem nos impedir de ter os diamantes vai levar um tiro. 424 00:57:50,720 --> 00:57:52,039 Voc� concorda? 425 00:57:52,240 --> 00:57:53,468 Est� bom para mim. 426 00:57:53,680 --> 00:57:54,669 Stark? 427 00:57:55,080 --> 00:57:56,593 Eu concordo. 428 00:57:57,640 --> 00:57:59,517 E voc�, Alain? 429 00:58:00,400 --> 00:58:01,879 O que acha que devemos fazer? 430 00:58:02,080 --> 00:58:04,355 Eu n�o decidi ainda. 431 00:58:04,560 --> 00:58:06,437 Eu poderia ficar aqui. 432 00:58:06,640 --> 00:58:08,471 Aqui? Voc� est� louco? 433 00:58:08,800 --> 00:58:09,994 Talvez. 434 00:58:11,200 --> 00:58:13,316 Mas finalmente estou feliz. 435 00:58:13,640 --> 00:58:15,471 � o meu prop�sito na vida. 436 00:58:15,680 --> 00:58:18,592 N�o estou aqui para roubar. 437 00:58:18,800 --> 00:58:21,519 O que quer dizer com isso? 438 00:58:21,720 --> 00:58:23,472 Voc� iria nos trair? 439 00:58:24,520 --> 00:58:26,192 N�o se preocupe. 440 00:58:26,720 --> 00:58:28,915 Fa�am o que quiser. 441 00:58:29,920 --> 00:58:32,275 - Estou fora ent�o. - Muito bem! 442 00:58:33,120 --> 00:58:34,519 Menos um para dividir. 443 00:58:34,720 --> 00:58:36,676 Mas ser� que Clint concorda? 444 00:58:36,880 --> 00:58:38,598 Vamos cuidar dele. 445 00:58:38,800 --> 00:58:39,994 Temos que nos apressar... 446 00:58:45,840 --> 00:58:48,752 N�s escolhemos pegar os diamantes. 447 00:58:48,960 --> 00:58:51,633 Bem, isso � o que eu decidi tamb�m. 448 00:58:51,840 --> 00:58:54,035 Estava prestes a dizer isso. 449 00:58:54,240 --> 00:58:56,071 Ent�o estamos todos de acordo. 450 00:58:56,480 --> 00:58:58,835 Voc� tem alguma ideia 451 00:58:59,040 --> 00:59:00,553 de como prosseguir a partir daqui? 452 00:59:00,880 --> 00:59:02,518 H�... 453 00:59:02,840 --> 00:59:05,559 N�o conhecemos as passagens destas cavernas. 454 00:59:05,760 --> 00:59:09,036 Como vamos ultrapassar as cataratas e chegar ao rio? 455 00:59:09,240 --> 00:59:11,117 Quando os nativos descobrirem, 456 00:59:11,320 --> 00:59:13,675 nos pegar�o rapidamente. 457 00:59:13,880 --> 00:59:14,630 Bem, e ent�o? 458 00:59:15,280 --> 00:59:16,918 N�o se preocupe, Moreau. 459 00:59:17,440 --> 00:59:20,352 Voc� nunca se perguntou por que me dava 460 00:59:20,560 --> 00:59:22,391 t�o bem com Samoa? 461 00:59:25,160 --> 00:59:26,912 Voc� � esperto... 462 00:59:27,320 --> 00:59:28,719 Quando tomaremos uma atitude? 463 00:59:30,160 --> 00:59:33,197 Amanh�. H� uma festa na aldeia. 464 00:59:33,400 --> 00:59:36,073 N�o vamos incomodar ningu�m. 465 01:00:41,840 --> 01:00:43,876 Voc� est� triste? 466 01:00:45,920 --> 01:00:47,990 O que est� pensando? 467 01:00:54,040 --> 01:00:56,349 Vamos! N�o h� tempo a perder! 468 01:01:30,680 --> 01:01:31,590 Algu�m est� vindo! 469 01:01:31,800 --> 01:01:33,791 N�o atire ou eles v�o ouvir. 470 01:01:34,000 --> 01:01:35,149 Pegue os diamantes. 471 01:01:48,200 --> 01:01:49,553 R�pido, para fora! 472 01:01:53,800 --> 01:01:55,279 A� v�m os outros! 473 01:01:55,720 --> 01:01:56,630 Aqui est�o eles! 474 01:02:11,080 --> 01:02:14,993 Vou encontrar Samoa. Espere por mim na entrada da floresta. 475 01:03:01,320 --> 01:03:02,548 Temos que partir, r�pido 476 01:03:02,760 --> 01:03:05,035 - Que est� acontecendo? - Sem perguntas! 477 01:03:05,240 --> 01:03:06,878 - Porque agora? - Cale-se! 478 01:03:07,080 --> 01:03:10,675 � melhor correr ou estaremos mortos, inclu�sse eu. 479 01:03:10,880 --> 01:03:12,836 Gritos de alarme. O que aconteceu? 480 01:03:13,040 --> 01:03:13,916 Vamos. 481 01:03:32,240 --> 01:03:35,516 N�o percam tempo. Vamos encontrar Nancy e Dawson. 482 01:03:39,080 --> 01:03:40,115 Para onde eles correm? 483 01:03:40,320 --> 01:03:42,117 L�, atr�s dos seus amigos! 484 01:03:42,520 --> 01:03:43,589 R�pido! 485 01:03:44,040 --> 01:03:44,836 Vamos. 486 01:03:45,040 --> 01:03:46,473 - E os diamantes? - Eu os peguei. 487 01:04:06,560 --> 01:04:07,834 O que eles querem? 488 01:04:08,040 --> 01:04:09,996 Querem que devolvam as pedras da vida. 489 01:04:16,560 --> 01:04:18,039 Voc� est� louco? Pare! 490 01:04:25,280 --> 01:04:27,430 Alain, n�o se mova ou est� morto! 491 01:04:35,040 --> 01:04:37,474 Diga ao seu povo para liberar Alain. 492 01:04:58,320 --> 01:05:01,232 Vamos. Voc� n�o pode ficar, eles v�o te matar! 493 01:05:08,680 --> 01:05:10,910 Ele disse que a selva lhes far� justi�a. 494 01:05:20,240 --> 01:05:22,356 As cataratas! Vamos, r�pido! 495 01:06:18,160 --> 01:06:21,357 Minha tarefa est� conclu�da. Voc� est� s�o e salvo. 496 01:06:21,560 --> 01:06:23,198 Mas n�o posso ir com voc�. 497 01:06:24,040 --> 01:06:25,996 Eu tra� o meu povo. 498 01:06:26,320 --> 01:06:27,753 Seu povo � imperdo�vel, 499 01:06:27,960 --> 01:06:30,713 s�o gananciosos e sem escr�pulos. 500 01:06:31,760 --> 01:06:34,832 Eu sempre soube o valor dessas pedras. 501 01:06:35,560 --> 01:06:36,356 Meu pai tamb�m 502 01:06:36,560 --> 01:06:38,437 veio por causa delas. 503 01:06:39,120 --> 01:06:39,870 Entra. 504 01:06:40,960 --> 01:06:42,075 N�o, vou ficar aqui. 505 01:06:45,200 --> 01:06:46,428 Eu disse para entrar! 506 01:08:05,760 --> 01:08:07,398 Mas para onde estamos indo? 507 01:08:07,600 --> 01:08:10,353 N�o viemos por aqui. 508 01:08:10,560 --> 01:08:12,198 � uma rota secund�ria. 509 01:08:12,400 --> 01:08:15,597 Com um pouco de sorte podemos evitar os ca�adores de cabe�as. 510 01:08:27,880 --> 01:08:30,792 N�o acha que h� muitos para dividir os diamantes? 511 01:08:32,400 --> 01:08:35,756 Concordo, h� muitos. 512 01:08:59,480 --> 01:09:01,357 Clint, os ca�adores de cabe�as! 513 01:09:01,560 --> 01:09:03,073 Est�o no nosso caminho! 514 01:09:11,360 --> 01:09:12,759 A� v�m os outros! 515 01:09:16,840 --> 01:09:19,593 Estamos presos! A terra � nossa �nica chance! 516 01:09:19,800 --> 01:09:21,472 Alain, para a terra, r�pido! 517 01:10:03,920 --> 01:10:05,399 Darei cobertura. V�o para l�. 518 01:11:47,800 --> 01:11:49,392 N�o atire, � Stark. 519 01:11:54,560 --> 01:11:56,039 Cuidado! 520 01:12:39,480 --> 01:12:40,993 N�o podemos resistir mais tempo. 521 01:12:41,200 --> 01:12:43,589 A noite est� caindo. Temos poucas horas de descanso. 522 01:12:43,800 --> 01:12:46,872 Os nativos temem a noite mais do que qualquer inimigo. 523 01:12:53,960 --> 01:12:55,109 Samoa, cuidado! 524 01:13:51,600 --> 01:13:53,909 Vamos enterrar Alain aqui, na selva. 525 01:14:03,040 --> 01:14:05,190 Por que me for�ou a segui-lo? 526 01:14:05,400 --> 01:14:08,437 Seu povo quer vingan�a, at� mesmo de voc�. 527 01:14:08,640 --> 01:14:10,710 Uma puni��o justa, talvez. 528 01:14:11,040 --> 01:14:12,109 Talvez seja isso, 529 01:14:12,320 --> 01:14:15,278 mas prefiro voc� s� e salva, 530 01:14:15,480 --> 01:14:16,674 e ao meu lado. 531 01:14:19,680 --> 01:14:21,113 Levantem-se, voc�s dois! 532 01:14:27,680 --> 01:14:29,193 Pegue os diamantes, Schwarz! 533 01:14:32,560 --> 01:14:33,549 Saiam! 534 01:14:41,480 --> 01:14:42,708 - Eles tamb�m. - Que est� acontecendo? 535 01:14:42,920 --> 01:14:44,353 Andem em sil�ncio! 536 01:14:53,160 --> 01:14:54,479 Vigie-os! 537 01:15:12,560 --> 01:15:16,155 Moreau, Schwarz! N�o podem nos deixar aqui! 538 01:15:16,360 --> 01:15:18,715 Peguem os diamantes, mas leve-nos tamb�m! 539 01:15:22,320 --> 01:15:23,958 N�o consigo ligar. 540 01:15:26,360 --> 01:15:28,078 Schwarz, venha me ajudar. 541 01:15:36,520 --> 01:15:38,636 Pare! Voc� ficou maluco? 542 01:15:55,120 --> 01:15:56,678 O que aconteceu? 543 01:15:56,920 --> 01:15:58,035 Ele foi atingido no bra�o. 544 01:15:58,240 --> 01:15:59,719 N�o se preocupe. 545 01:15:59,920 --> 01:16:02,480 � um ferimento superficial. 546 01:16:04,040 --> 01:16:05,268 Cuidado, Clint! 547 01:16:09,920 --> 01:16:13,799 Fique aqui. Vou recuperar os diamantes. 548 01:16:59,600 --> 01:17:00,919 Vamos por aqui. 549 01:17:04,000 --> 01:17:06,036 Nunca ser� encontrado. 550 01:17:06,240 --> 01:17:07,798 N�o est� muito longe. 551 01:17:08,000 --> 01:17:10,309 O dia vai raiar em breve, 552 01:17:10,520 --> 01:17:11,999 ent�o n�s o encontraremos. 553 01:17:24,000 --> 01:17:25,319 Eles se foram. 554 01:17:25,520 --> 01:17:27,511 N�o v�o voltar. 555 01:17:27,720 --> 01:17:29,870 N�s temos o barco, vamos fugir. 556 01:17:30,440 --> 01:17:32,032 N�o, Nancy. 557 01:17:32,240 --> 01:17:34,276 N�o podemos abandonar Clint. 558 01:17:34,760 --> 01:17:36,910 N�o quero morrer, Dawson! 559 01:17:37,120 --> 01:17:39,759 N�o podemos abandon�-los! 560 01:17:50,440 --> 01:17:51,634 R�pido, Dawson! 561 01:17:52,000 --> 01:17:53,069 Venha! 562 01:18:02,640 --> 01:18:04,471 Voc� � um covarde. 563 01:18:05,120 --> 01:18:07,680 Somos todos covardes! 564 01:18:37,080 --> 01:18:37,956 Veja! 565 01:18:38,880 --> 01:18:42,316 Pegadas do Moreau. Estamos no caminho certo. 566 01:20:08,960 --> 01:20:09,710 Pare! 567 01:20:11,400 --> 01:20:14,198 N�o se mexa ou vou atirar. Voc� n�o pode escapar. 568 01:20:14,560 --> 01:20:16,278 Deixe os diamantes agora. 569 01:20:36,000 --> 01:20:37,035 Socorro! 570 01:20:56,680 --> 01:20:57,999 Eu n�o quero morrer! 571 01:21:01,000 --> 01:21:02,228 N�o se mova, Samoa. 572 01:21:02,680 --> 01:21:04,238 � areia movedi�a, 573 01:21:04,920 --> 01:21:06,831 n�o podemos fazer nada. 574 01:21:38,640 --> 01:21:41,359 O que fizemos por aqueles diamantes? 575 01:21:41,800 --> 01:21:44,553 Sangue, morte, massacre ... 576 01:21:46,520 --> 01:21:48,875 E tudo por nada. 577 01:21:58,200 --> 01:21:59,155 Por ali. 578 01:21:59,360 --> 01:22:00,395 Vamos. 579 01:22:24,080 --> 01:22:25,638 O barco desapareceu. 580 01:22:25,840 --> 01:22:28,149 N�o h� sinais de luta. 581 01:22:28,360 --> 01:22:30,351 Eles devem ter fugido. 582 01:22:31,160 --> 01:22:33,720 N�o podem nos deixar na selva. 583 01:22:35,440 --> 01:22:36,429 Olhe ali! 584 01:22:36,840 --> 01:22:38,751 Uma canoa deixada pelos nativos. 585 01:22:39,240 --> 01:22:41,037 Samoa, estamos salvos! 586 01:23:27,000 --> 01:23:28,718 Coragem, n�s vamos conseguir. 587 01:23:38,440 --> 01:23:39,873 O que � isso? 588 01:23:44,480 --> 01:23:46,198 Se parecem com diamantes. 589 01:23:49,800 --> 01:23:52,268 Olhe, h� outros. 590 01:23:53,160 --> 01:23:54,832 Sou t�o esquecido. 591 01:23:56,091 --> 01:23:59,641 Esqueci que coloquei um pouco no meu bolso. 592 01:24:06,089 --> 01:24:08,140 @2016@ 593 01:24:08,780 --> 01:24:12,347 S� Legendas Raras solegendasraras.blogspot.com 41412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.