All language subtitles for Rose.2022.NORDIC.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,959 --> 00:00:35,084
BASERT PĂ
VIRKELIGE HENDELSER
4
00:01:59,167 --> 00:02:02,834
Siden prinsesse Diana
dĂžde i Paris, -
5
00:02:03,000 --> 00:02:06,917
- har Storbritannia
vĂŠrt i landesorg.
6
00:02:21,126 --> 00:02:23,959
- SĂ„ fint det lyder, Inger.
- Ja.
7
00:02:24,126 --> 00:02:27,459
Den skal spilles
i min og mors begravelse.
8
00:02:27,583 --> 00:02:30,126
Skal dere begraves sammen?
9
00:02:30,292 --> 00:02:33,500
Det er jo ingen
som er dÞde ennÄ.
10
00:02:33,667 --> 00:02:36,625
Det er jeg glad for.
11
00:02:36,792 --> 00:02:42,500
Vi er sene. Det var en del trafikk,
sÄ vi mÄ skynde oss litt.
12
00:02:43,251 --> 00:02:47,959
Inger er helt klar.
Vi har pakket alt. Hun er sÄ spent.
13
00:02:48,126 --> 00:02:50,750
- Har du et Ăžyeblikk?
- Ja.
14
00:02:53,459 --> 00:02:59,000
- Du har med musikken din, Inger?
- Ja. Det er yndlingsmusikken min.
15
00:02:59,167 --> 00:03:02,792
- Fint. Er det noe nytt ogsÄ?
- Nei.
16
00:03:03,792 --> 00:03:08,459
- Det de spiller nÄ, er fÊlt.
- Det har du rett i.
17
00:03:08,583 --> 00:03:13,251
Inger har med medisinen sin.
Hun trenger bare Nozinan.
18
00:03:13,418 --> 00:03:18,292
Hun har fÄtt en depotsprÞyte,
som holder til dere er hjemme.
19
00:03:18,459 --> 00:03:22,209
Her er Stesolid,
hvis hun skulle bli dÄrlig.
20
00:03:22,376 --> 00:03:27,459
- Takk, Birgit. Vet Inger om dette?
- Hun har spurt om det flere ganger.
21
00:03:29,709 --> 00:03:33,834
Jeg syns det er godt gjort
at dere tar med Inger pÄ turen.
22
00:03:34,000 --> 00:03:38,917
Det er Vagns idé. Han syns
Inger skal oppleve Frankrike igjen.
23
00:03:40,667 --> 00:03:41,709
Ja.
24
00:03:45,834 --> 00:03:49,875
Har Birgit gitt deg Stesolid,
i tilfelle jeg blir dÄrlig?
25
00:03:50,042 --> 00:03:52,875
- Det har vi helt styr pÄ.
- Supert.
26
00:03:53,042 --> 00:03:58,167
- Jeg vil ha med rullestolen.
- Vi tror ikke det fungerer.
27
00:03:58,334 --> 00:04:02,418
- Jeg vil ha den med.
- Du klarer Ä gÄ til de stedene.
28
00:04:02,542 --> 00:04:05,500
Det klarer du saktens. Kom.
29
00:04:07,959 --> 00:04:10,834
- Tror du?
- Ja! Jeg vet det.
30
00:04:11,000 --> 00:04:14,667
- Ellers tar jeg deg pÄ ryggen.
- Ja.
31
00:04:15,542 --> 00:04:18,499
God tur, Inger. Vi ses om en uke.
32
00:04:26,042 --> 00:04:28,834
Dere er sene. Alle venter pÄ dere.
33
00:04:29,000 --> 00:04:32,292
- Hei, Gudrun.
- Hei, svigermor.
34
00:04:32,459 --> 00:04:37,583
- Og dere har med Ingers medisin?
- Ja. Hun har depotsprĂžyten sin.
35
00:04:37,750 --> 00:04:41,042
Det er viktig
at hun fÄr Nozinan fÞr maten.
36
00:04:41,209 --> 00:04:45,042
- Det sier seg selv.
- Hei, skatt.
37
00:04:47,709 --> 00:04:50,334
Er det nÄ sÄ lurt, uten rullestol?
38
00:04:50,499 --> 00:04:55,167
- Inger kan gÄ mer enn hun tror.
- Jeg ville helst hatt den med.
39
00:04:55,334 --> 00:04:59,084
- Hvorfor kan dere ikke det?
- Hotellet har ikke rom til det.
40
00:04:59,251 --> 00:05:04,709
- Inger har godt av Ă„ bevege seg.
- Du er sterkere enn du regner med.
41
00:05:04,875 --> 00:05:09,499
Bonjour. Godt dere kom.
Det var like fĂžr jeg ble urolig.
42
00:05:09,625 --> 00:05:14,000
Kall meg Ole. Jeg er sjÄfÞr
og guide i en og samme person.
43
00:05:14,167 --> 00:05:17,709
God dag. Jeg heter Ellen.
Det er min sĂžster, Inger.
44
00:05:17,875 --> 00:05:20,667
Mor blir ikke med.
Det gjĂžr Vagn.
45
00:05:20,834 --> 00:05:24,792
Jeg har holdt av plasser der inne,
sÄ dere kan sitte sammen.
46
00:05:24,959 --> 00:05:27,251
Ha det, skatt.
47
00:05:29,084 --> 00:05:32,209
Jeg kommer til Ă„ savne deg.
48
00:05:33,209 --> 00:05:36,376
- Ha det, mor.
- Pass godt pÄ deg selv.
49
00:05:36,500 --> 00:05:39,750
SĂ„, Inger!
Jeg fĂžlger deg opp i bussen.
50
00:05:40,500 --> 00:05:43,542
- Vi ses.
- Hun vil savne den rullestolen.
51
00:05:43,709 --> 00:05:46,499
Det er ikke noe fysisk i veien.
52
00:05:46,625 --> 00:05:52,209
Det blir vi to aldri enige om.
Jeg har ikke ro fĂžr hun er hjemme.
53
00:05:54,583 --> 00:05:57,376
Pass godt pÄ henne, hva?
54
00:05:57,500 --> 00:06:02,500
Morn. Det er her, Inger.
Beklager at vi er sene.
55
00:06:03,334 --> 00:06:08,292
Vi skal sitte sÄ du kan stoppe meg
hvis jeg prĂžver Ă„ hoppe ut.
56
00:06:08,459 --> 00:06:12,334
Du kommer ingen vei.
Sett deg ned.
57
00:06:12,499 --> 00:06:15,499
- Morn.
- Der var du, Ellen.
58
00:06:19,667 --> 00:06:24,042
- Kan jeg komme ut gjennom vinduet?
- Nei, nei, ta det rolig.
59
00:06:25,000 --> 00:06:28,875
- Jeg vil ha en Stesolid.
- Vi skal bare kjĂžre fĂžrst.
60
00:06:39,709 --> 00:06:44,292
Velkommen. Vi skal tilbringe
en fornĂžyelig uke sammen.
61
00:06:44,459 --> 00:06:48,042
Vi skal rekke mye.
Musée d'Orsay. Louvre.
62
00:06:48,209 --> 00:06:53,084
Versailles. Napoleons grav.
Invalidekirken og Monets hage.
63
00:06:53,251 --> 00:06:59,709
Og en dag pÄ egen hÄnd i Paris
og D-Dag-museet i Normandie.
64
00:06:59,875 --> 00:07:03,376
- Superspennende.
- Det er hĂžydepunktet for mange.
65
00:07:07,583 --> 00:07:12,000
- Vi skal se der Lady Di tok kvelden.
- Det er for makabert.
66
00:07:12,167 --> 00:07:16,209
Vi tar en presentasjonsrunde.
67
00:07:16,376 --> 00:07:21,292
Hei. Jeg heter Espen.
Det er min kone, Ulla.
68
00:07:21,459 --> 00:07:25,750
Vi har aldri vĂŠrt sĂžr for Randers,
sÄ vi gleder oss.
69
00:07:28,459 --> 00:07:32,834
Jeg heter Christian.
Dette er min far, Andreas.
70
00:07:33,000 --> 00:07:38,042
Men alle kaller ham SkjelbĂŠk
fordi han er viseskoleinspektĂžr.
71
00:07:38,209 --> 00:07:41,750
- Og det er min mor, Margit.
- Hei.
72
00:07:41,917 --> 00:07:45,875
Og ja...
Vi kan ikke et ord fransk.
73
00:07:46,042 --> 00:07:49,542
- Velkommen i klubben.
- Men tysk.
74
00:07:56,792 --> 00:08:00,418
Jeg heter Inger,
og jeg er psykisk syk.
75
00:08:05,042 --> 00:08:08,167
AltsÄ, jeg er schizofren.
76
00:08:08,334 --> 00:08:12,126
Jeg bare syns dere skulle vite det.
77
00:08:13,834 --> 00:08:16,875
Innimellom har jeg det greit.
78
00:08:18,334 --> 00:08:22,667
- Og ofte er jeg veldig dÄrlig.
- Ja.
79
00:08:24,792 --> 00:08:28,500
Og jeg hÄper vi fÄr en god tur.
80
00:08:35,376 --> 00:08:37,042
Takk.
81
00:08:37,209 --> 00:08:42,126
Jeg heter Ellen.
Jeg leder en daginstitusjon.
82
00:08:42,292 --> 00:08:44,667
Det er bonden min, Vagn.
83
00:08:44,834 --> 00:08:49,084
Vi er med
for Ä passe pÄ min sÞster Inger.
84
00:08:49,251 --> 00:08:53,376
Det blir sikkert en god tur.
Vi er nygifte.
85
00:08:53,500 --> 00:08:57,583
Det har vi vĂŠrt fĂžr,
men nÄ er det med hverandre.
86
00:08:57,750 --> 00:09:00,542
Det gjÞr det jo ikke dÄrligere.
87
00:09:03,792 --> 00:09:07,542
Morna, Danmark.
Morn, Tyskland.
88
00:09:07,709 --> 00:09:11,959
- Har alle det bra?
- Kan du lene deg litt frem?
89
00:09:15,667 --> 00:09:19,042
- Det ligger en serviett her.
- Ja.
90
00:09:46,709 --> 00:09:51,334
- Vil du knulle meg?
- Uff, Inger, det gÄr ikke an.
91
00:09:51,499 --> 00:09:55,042
- SÄnn kan du ikke snakke til folk.
- Unnskyld.
92
00:09:55,209 --> 00:09:59,126
Hva innbiller du deg?
Foran kona og sĂžnnen min.
93
00:09:59,292 --> 00:10:04,959
Unnskyld. Det er ofte en reaksjon
nÄr Inger fÞler dÄrlige vibrasjoner.
94
00:10:05,126 --> 00:10:08,834
Jeg har ikke sendt ut
dÄrlige vibrasjoner.
95
00:10:09,000 --> 00:10:12,334
Det er en tvangsreaksjon.
96
00:10:12,499 --> 00:10:15,251
Hva kan man forvente
resten av turen?
97
00:10:15,418 --> 00:10:18,209
Slapp av.
Det er ingen som er dĂžde.
98
00:10:18,376 --> 00:10:23,542
- Kan jeg fÄ en Stesolid nÄ?
- Vi tar 100 kilometer til.
99
00:10:23,709 --> 00:10:26,209
SÄ ser vi pÄ det, hva?
100
00:10:26,376 --> 00:10:30,542
- Skal vi ikke bare gi henne den?
- Vagn sier jeg kan fÄ en.
101
00:10:30,709 --> 00:10:33,625
Du skal ikke vĂŠre halvt dĂžd
pÄ hele turen.
102
00:10:33,792 --> 00:10:37,459
- Den normale medisinen er nok.
- Ja.
103
00:10:37,583 --> 00:10:41,500
- Vi vil du skal oppleve alt.
- Ja.
104
00:10:48,292 --> 00:10:53,292
Se her. Gudrun og jeg har funnet
bildene dine fra Frankrike.
105
00:10:54,126 --> 00:10:58,042
- Det er fra Gare du Nord.
- Hvorfor sier du Gudrun?
106
00:10:58,209 --> 00:11:01,499
- AltsÄ, mor.
- Ja.
107
00:11:01,625 --> 00:11:06,376
Det er fra Gare du Nord,
da mor tok deg med til Paris.
108
00:11:08,000 --> 00:11:11,667
- Og her var du i Normandie.
- Ja.
109
00:11:13,000 --> 00:11:17,959
Og det er fra restauranten
der du arbeidet i kjĂžkkenet.
110
00:11:19,583 --> 00:11:24,542
Da var jeg bare 18 Är.
Det var rett etter gymnaset.
111
00:11:26,875 --> 00:11:29,000
Dere handlet rikelig.
112
00:11:44,292 --> 00:11:49,459
- Hva er det for et brev, Inger?
- Det er fra en gammel venninne.
113
00:11:54,959 --> 00:11:59,084
Da er det bonbons...
som de sier.
114
00:12:00,500 --> 00:12:03,500
De er gode. Kremboller.
115
00:12:03,667 --> 00:12:06,126
- Hva, Inger?
- Ja.
116
00:12:18,376 --> 00:12:21,959
- Velbekomme.
- Takk skal du ha.
117
00:12:23,959 --> 00:12:27,625
- Den er veldig god.
- Er den det?
118
00:12:30,084 --> 00:12:33,542
- Her er menyen.
- Tusen takk.
119
00:12:36,875 --> 00:12:40,917
De er greie, de tyskerne.
Fine folk.
120
00:12:46,667 --> 00:12:50,167
- Du er vel ikke tysklĂŠrer?
- Fysikk/kjemi.
121
00:12:50,334 --> 00:12:53,376
- Bingo.
- Syns du jeg virker tysk?
122
00:12:53,500 --> 00:12:56,875
- Hva sier du?
- Syns du jeg virker tysk?
123
00:12:57,042 --> 00:13:01,167
Det er ikke noe galt med Tyskland.
Du ville passet godt inn.
124
00:13:01,334 --> 00:13:05,750
TysklĂŠreren er meg. Ellers kunne
jeg bare bestilt wienerschnitzel.
125
00:13:05,917 --> 00:13:09,334
En sÄnn skal vi ha.
Den tar jeg.
126
00:13:12,167 --> 00:13:15,042
Trenger du hjelp, Inger?
127
00:13:15,209 --> 00:13:17,959
- Jeg vil kvele deg.
- Inger.
128
00:13:22,084 --> 00:13:25,084
Kan det vente til etter maten?
129
00:13:28,376 --> 00:13:30,084
Ja.
130
00:13:31,792 --> 00:13:37,875
- Kom her. Hva vil du ha?
- Har de burgere?
131
00:13:49,084 --> 00:13:51,583
Har dere lyst til Ă„ smake?
132
00:13:52,500 --> 00:13:54,834
- Ja takk.
- Sett deg ned.
133
00:13:55,000 --> 00:13:57,418
Det var snilt av deg.
134
00:13:59,418 --> 00:14:04,459
- Vil hun virkelig kvele mor?
- Nei, det tror jeg ikke.
135
00:14:06,167 --> 00:14:09,418
Det var noe Gyldensol sa.
136
00:14:09,542 --> 00:14:11,917
Gyldensol? Hvem er det?
137
00:14:13,251 --> 00:14:16,499
- Han er vennen min.
- En usynlig venn?
138
00:14:16,625 --> 00:14:19,499
Nei. Han er mer...
139
00:14:21,499 --> 00:14:25,750
Han er som en slags engel.
Han snakker til meg.
140
00:14:27,251 --> 00:14:30,959
- Og han sa du skulle kvele mor?
- Ja.
141
00:14:32,459 --> 00:14:36,499
Av og til er jeg redd for
at jeg kommer til Ă„ kvele Ellen.
142
00:14:36,625 --> 00:14:39,667
Bare kom an.
Jeg er mye sterkere enn deg.
143
00:14:39,834 --> 00:14:42,542
De tankene kan du bare glemme.
144
00:14:44,000 --> 00:14:49,750
Vagn er ogsÄ med. Jeg kan ikke
hoppe ut av bussen mens den kjĂžrer.
145
00:14:49,917 --> 00:14:56,000
Inger fÄr en idé, og da kan hun ikke
la vĂŠre Ă„ si eller gjĂžre det.
146
00:14:56,167 --> 00:15:00,209
Som nÄr du ikke fÄr trÄkke
pÄ sprekkene pÄ fortauet?
147
00:15:00,376 --> 00:15:03,209
Ja. Det kan du godt si.
148
00:15:04,792 --> 00:15:09,709
- Hvordan ble du sÄ gal?
- Christian. Ikke forstyrr mer. Kom.
149
00:15:09,875 --> 00:15:14,126
Han forstyrrer overhodet ikke.
Det er bare hyggelig.
150
00:15:15,292 --> 00:15:18,418
Det heter 'sinnslidende'.
Som i 'lide'.
151
00:15:18,542 --> 00:15:23,500
- Jamen, hvordan skjedde det?
- Det var fordi jeg ble forelsket.
152
00:15:23,667 --> 00:15:26,625
- Okay, det er gustent.
- Ja.
153
00:15:26,792 --> 00:15:32,667
Det var en som het Jacques.
Han var mye eldre enn meg.
154
00:15:32,834 --> 00:15:35,418
Og sÄ var han gift.
155
00:15:36,917 --> 00:15:42,042
- AltsÄ ikke med meg.
- Det er jo ikke greit.
156
00:15:44,000 --> 00:15:47,000
Men han var jĂŠvlig
god i senga...
157
00:15:47,167 --> 00:15:50,959
Christian! Kom her. NĂ„.
158
00:15:53,583 --> 00:15:57,459
Du skal ikke hÞre pÄ sÄnt.
Det er farlig snakk.
159
00:15:57,583 --> 00:16:01,750
Ta en bit sjokolade,
og se den veien ut av vinduet.
160
00:16:01,917 --> 00:16:05,542
NĂ„ koser vi oss her.
Ta en bit sjokolade.
161
00:16:23,000 --> 00:16:26,418
Hva skal du?
Hvor skal du?
162
00:16:30,376 --> 00:16:32,834
Hva skal du, Inger?
163
00:16:41,834 --> 00:16:45,583
- Se, Ellen.
- Det var synd, Inger.
164
00:16:47,292 --> 00:16:50,499
Vi mÄ tilbake til bussen nÄ.
165
00:16:50,625 --> 00:16:53,834
Kom. Vagn blir urolig.
166
00:16:54,000 --> 00:16:58,418
- Vi kan da ikke bare gÄ fra det.
- Det er jo stein dĂždt.
167
00:17:00,499 --> 00:17:03,376
Vi kan ikke la det ligge her.
168
00:17:04,750 --> 00:17:08,625
- Hva er galt?
- Det er et pinnsvin.
169
00:17:08,792 --> 00:17:13,292
- Vi kan ikke la det ligge her.
- Det er helt dĂždt, Inger.
170
00:17:13,459 --> 00:17:16,875
- Det fÄr du ikke. Det er synd.
- Vi kjÞrer nÄ!
171
00:17:17,042 --> 00:17:20,126
De andre venter.
Vi skal videre til Paris.
172
00:17:20,292 --> 00:17:24,000
Vi kan ikke bare kjĂžre
og la det ligge her.
173
00:17:24,167 --> 00:17:28,500
- Kanskje det lider.
- Nei, det kan ikke kjenne noe.
174
00:17:28,667 --> 00:17:33,542
- Hva er galt?
- Vi kan ikke la det ligge her.
175
00:17:33,709 --> 00:17:37,959
- Vi mÄ holde planen.
- Vi forsinker alle. Kom.
176
00:17:38,126 --> 00:17:40,625
- Nei.
- Hva skjer?
177
00:17:44,667 --> 00:17:49,126
- Hva er problemet?
- Inger kan ikke gÄ fra et dÞdt dyr.
178
00:17:49,292 --> 00:17:54,084
- Ă
, for sĂžren. Den lille fyren der.
- Det er jo nonsens.
179
00:17:54,251 --> 00:17:59,209
- Vi mÄ rekke Paris i morgen.
- Vi kan ikke stÄ her midt pÄ natten.
180
00:17:59,376 --> 00:18:03,750
Vi mÄ kjÞre videre.
Pinnsvinet lider ikke.
181
00:18:03,917 --> 00:18:08,834
- Dere mÄ fÄ styr pÄ henne.
- Ikke nevn Inger i tredje person.
182
00:18:09,000 --> 00:18:12,499
- Inger og jeg skal...
- Jeg snakket til deg.
183
00:18:12,625 --> 00:18:16,625
- Dere to mÄ ha styr pÄ henne.
- HĂžrte du hva jeg sa?
184
00:18:16,792 --> 00:18:23,167
- Kan vi snakke sivilisert om dette?
- Hvorfor kan du ikke gÄ fra det?
185
00:18:25,542 --> 00:18:28,709
Jeg syns ikke det er verdig.
186
00:18:32,042 --> 00:18:35,792
Det er ikke verdig
for pinnsvinet Ă„ ligge her.
187
00:18:35,959 --> 00:18:38,792
VÄrherre bevares.
188
00:18:39,709 --> 00:18:43,917
Vi kan ikke stÄ her hele natten.
Christian, hva gjĂžr du?
189
00:18:44,084 --> 00:18:49,292
Vi kan holde en begravelse.
Jeg har tĂžmt ut alle sjokoladene.
190
00:18:49,459 --> 00:18:53,500
God idé, Christian.
Ole, har du ikke en spade?
191
00:18:53,667 --> 00:18:58,459
Dette er jo fullstendig latterlig.
Vi mÄ dra.
192
00:19:08,292 --> 00:19:12,209
Vent.
Jeg fant denne ogsÄ.
193
00:19:15,750 --> 00:19:20,292
Ja. Det er bra, Christian.
194
00:19:27,292 --> 00:19:29,292
SÄnn.
195
00:19:32,084 --> 00:19:36,875
Det mÄ vÊre dypt nok
til at ikke reven tar den.
196
00:19:42,167 --> 00:19:44,834
SÄnn.
197
00:19:52,292 --> 00:19:57,667
- Skal vi si noen ord ogsÄ?
- Ja, det er en god idé.
198
00:19:58,625 --> 00:20:02,084
Fader vÄr, du som er i himlene.
199
00:20:02,251 --> 00:20:05,084
Helliget vorde ditt navn.
200
00:20:05,251 --> 00:20:09,625
Ta dette lille... uskyldige
pinnsvin til deg.
201
00:20:11,126 --> 00:20:14,418
- Amen.
- Amen.
202
00:20:14,542 --> 00:20:16,334
Amen.
203
00:20:17,542 --> 00:20:20,126
- Takk.
- Det er okay.
204
00:20:20,292 --> 00:20:23,917
Er det kaffe i forsamlingshuset?
205
00:20:30,709 --> 00:20:34,209
Hvis ingen andre tĂžr si det,
sÄ gjÞr jeg det.
206
00:20:34,376 --> 00:20:38,917
Det er uansvarlig Ă„ ta med
en sÄ syk person pÄ reisen -
207
00:20:39,084 --> 00:20:41,667
- som alle har betalt for.
208
00:20:41,834 --> 00:20:46,917
- Men det skjedde jo ikke noe.
- Du mÄ gjÞre noe med det.
209
00:20:47,084 --> 00:20:51,750
- Det er ingen grunn til det der.
- Vi er pÄ vei til Paris.
210
00:20:51,917 --> 00:20:54,792
Du skal ikke hÞre pÄ det der.
211
00:20:57,834 --> 00:21:01,126
Jeg mÄ pÄ toalettet igjen.
212
00:21:05,167 --> 00:21:08,251
- Inger. Bli her.
- Jeg orker ikke mer.
213
00:21:08,418 --> 00:21:14,917
Jeg orker ikke mer!
Jeg skal kaste meg ut pÄ veien.
214
00:21:15,084 --> 00:21:20,667
Jeg skal kaste meg ut foran en bil.
Jeg vil ikke ha det sÄnn mer!
215
00:21:20,834 --> 00:21:22,625
Stopp!
216
00:21:22,792 --> 00:21:27,625
Jeg vil ikke mer!
Jeg skal kaste meg ut pÄ veien.
217
00:21:29,334 --> 00:21:32,126
Inger, for helvete!
218
00:22:02,459 --> 00:22:05,376
Det opptrinnet
understreker det jeg sa.
219
00:22:05,500 --> 00:22:08,376
- Hun hĂžrte deg.
- Er det min skyld nÄ?
220
00:22:08,500 --> 00:22:11,875
- Ti stille.
- Det skjedde jo ikke noe.
221
00:22:31,542 --> 00:22:37,667
Dette mÄ du ikke gjÞre mer, altsÄ.
Det mÄ du love.
222
00:22:37,834 --> 00:22:42,334
Ellers blir vi nĂždt til
Ă„ avbryte turen og dra hjem.
223
00:22:42,499 --> 00:22:46,251
Vagn, blir du her
sammen med Inger?
224
00:23:15,792 --> 00:23:17,167
Takk.
225
00:23:18,126 --> 00:23:20,792
SĂ„ er det gravĂžl til alle.
226
00:23:20,959 --> 00:23:26,875
Mye har jeg opplevet, men en tysk
rasteplassbegravelse slÄr alt.
227
00:23:29,167 --> 00:23:31,418
Ikke vĂŠr lei deg.
228
00:23:31,542 --> 00:23:36,875
Inger er bekymret for deg. Hun
liker ikke Ă„ sitte der oppe uten deg.
229
00:23:37,042 --> 00:23:42,750
Men jeg har det bra. Jeg har
snart funnet meg selv igjen. Kom.
230
00:23:42,917 --> 00:23:47,583
Det var ikke din skyld.
Det var fordi jeg gjorde deg redd.
231
00:23:50,583 --> 00:23:53,625
Jeg vil ha en Stesolid.
232
00:23:57,500 --> 00:24:02,000
SkÄl, alle sammen.
Og la oss komme til Paris nÄ.
233
00:25:47,334 --> 00:25:50,084
SĂ„ faen meg, Inger.
234
00:25:57,667 --> 00:26:00,792
Frokostkafeene pÄ Rue de Rivoli.
235
00:26:00,959 --> 00:26:05,459
Vi ses om tre timer
pÄ Musée d'Orsay.
236
00:26:15,000 --> 00:26:17,542
Det er litt av en plass.
237
00:26:17,709 --> 00:26:22,167
Det var her
de kongelige ble halshugget.
238
00:26:22,334 --> 00:26:26,334
- Det er jo lenge siden.
- Det er lenge siden.
239
00:26:27,167 --> 00:26:30,917
Det er en stor by, hva, Inger?
Kjenner du den igjen?
240
00:26:31,084 --> 00:26:34,459
Fantastisk at vi tre er her i Paris.
241
00:26:34,583 --> 00:26:39,459
Hvem skulle trodd det?
Det er sÄ det svimler.
242
00:26:39,583 --> 00:26:42,834
- Jeg kan ikke gÄ lenger.
- Litt til.
243
00:26:43,000 --> 00:26:45,875
Jeg kan ikke gÄ lenger.
244
00:26:46,042 --> 00:26:50,875
- Inger, vi er bare...
- Jeg kan ikke gÄ lenger nÄ.
245
00:26:51,042 --> 00:26:54,875
Det kan du godt.
Vi er her, hva?
246
00:26:58,917 --> 00:27:01,251
Inger.
247
00:27:01,418 --> 00:27:05,959
Nei, det kan neigu ikke jeg heller.
NĂ„ som du sier det.
248
00:27:06,126 --> 00:27:10,667
- Den plassen tar livet av en.
- Det kan ikke jeg heller.
249
00:27:21,667 --> 00:27:25,084
- God dag.
- God dag!
250
00:27:33,875 --> 00:27:39,126
- NÄ er dere for teite, altsÄ.
- Jeg har krampe i beinet.
251
00:27:39,292 --> 00:27:43,917
- Inger, du mÄ ikke gÄ.
- Jo, det mÄ hun.
252
00:27:44,084 --> 00:27:45,875
GÄr det, Vagn?
253
00:27:46,042 --> 00:27:51,500
NÄ mÄ du vente. Det er en
som har fÄtt krampe i rumpa.
254
00:28:00,418 --> 00:28:04,418
Det er Notre Dame.
Den mÄ vi se.
255
00:28:14,042 --> 00:28:17,042
Vi mÄ se alt, ikke sant, Inger?
256
00:28:37,500 --> 00:28:42,750
Disse malerne, impresjonister, kaller
vi dem, prĂžvde Ă„ fange noe nytt.
257
00:28:42,917 --> 00:28:47,000
Du ser masse prikker,
som blir til en helhet.
258
00:28:47,167 --> 00:28:50,499
De ville ha oss
til Ă„ se virkeligheten...
259
00:28:59,418 --> 00:29:03,834
- Det er mat i restauranten nÄ!
- Yes, sir.
260
00:29:04,000 --> 00:29:07,334
- NĂ„ skal vi ha litt mat, Inger.
- Ja.
261
00:29:12,792 --> 00:29:15,251
Jeg forstÄr ikke et dÞyt.
262
00:29:15,418 --> 00:29:20,084
Dessverre er menyene bare pÄ fransk.
De har endret den siden sist.
263
00:29:20,251 --> 00:29:23,750
- Men jeg skal gjĂžre mitt beste.
- Ja takk.
264
00:29:23,917 --> 00:29:28,500
Til forrett er det
lapin et foie gras.
265
00:29:28,667 --> 00:29:33,251
Og det er altsÄ foie gras og...
266
00:29:34,917 --> 00:29:36,542
Kanin.
267
00:29:36,709 --> 00:29:41,459
SĂ„ er detbisque de homard.
Det er en hummerkremsuppe...
268
00:29:41,583 --> 00:29:44,334
med...
269
00:29:47,084 --> 00:29:49,792
PurrelĂžk.
270
00:29:49,959 --> 00:29:52,959
Ja, og selvfĂžlgelig hummerkjĂžtt.
271
00:29:53,126 --> 00:29:56,709
Og til hovedrett er det...
272
00:29:56,875 --> 00:30:03,209
turbot aux raisins.
Og det er...
273
00:30:04,167 --> 00:30:09,459
- piggvarfilet med druer.
- Takk, Inger.
274
00:30:09,583 --> 00:30:15,000
Servert med persillepoteter.
SĂ„ er dettournedos Rossini.
275
00:30:15,167 --> 00:30:19,625
OksemĂžrbrad med grĂžnnsaker
og rĂždvinssaus.
276
00:30:19,792 --> 00:30:25,209
Til dessert kan man velgel'assiette
de fromage, en ostetallerken.
277
00:30:25,376 --> 00:30:31,500
Og sÄ til slutt er det en
croquem... babouche...
278
00:30:31,667 --> 00:30:34,542
Der kommer jeg til kort. Inger?
279
00:30:34,709 --> 00:30:37,499
Det er et vannbakkelstÄrn.
280
00:30:37,625 --> 00:30:42,917
Det kan ogsÄ bety en kvinne
som har ligget med mange menn.
281
00:30:44,251 --> 00:30:48,334
- Det er perfekt.
- Det var jeg ikke klar over.
282
00:30:49,292 --> 00:30:52,418
- Unnskyld?
- Ja, frue. Jeg lytter.
283
00:30:53,000 --> 00:30:57,418
Kan vi fÄ vin til alle sammen?
284
00:30:57,542 --> 00:31:02,709
Kanskje en crémant d'Alsace
som aperitiff.
285
00:31:02,875 --> 00:31:07,500
Og etterpÄ den rÞdvinen
eller hvitvinen folk vil ha.
286
00:31:07,667 --> 00:31:12,126
- PĂ„ min regning.
- Alt? SĂ„ gjerne.
287
00:31:15,042 --> 00:31:17,625
Hva var det, Inger?
288
00:31:23,251 --> 00:31:27,084
Inger har bestilt en velkomstdrink,
en crémant d'Alsace, -
289
00:31:27,251 --> 00:31:32,000
- og sÄ fÄr dere den vinen dere
vil ha til maten. Inger spanderer.
290
00:31:32,167 --> 00:31:35,084
Vi skal ikke mangle noe.
291
00:31:35,251 --> 00:31:40,959
- Jeg har med masse kontanter.
- Det er godt Ă„ vite, Inger.
292
00:31:41,126 --> 00:31:45,418
Hvis det er ufĂžretrygden hennes,
har vi nesten spandert selv.
293
00:31:45,542 --> 00:31:47,209
Andreas!
294
00:31:47,376 --> 00:31:52,834
- Takk, Inger.
- Tusen takk, Inger.
295
00:31:53,000 --> 00:31:58,251
Og velkommen til Paris,
verdens vakreste by.
296
00:31:58,418 --> 00:32:01,499
SkÄl, alle sammen. SkÄl, Inger.
297
00:32:01,625 --> 00:32:05,459
SkÄl.Salut.
298
00:32:16,583 --> 00:32:20,459
Hallo, hva?
299
00:32:20,583 --> 00:32:23,209
Se her, Inger.
300
00:32:26,376 --> 00:32:30,500
- Det er fint. Hva, Inger?
- Ja.
301
00:32:30,667 --> 00:32:33,625
Fjerde etasje, langt vekk fra gaten.
302
00:32:33,792 --> 00:32:37,459
Det er en seng til deg,
og en til Vagn og meg.
303
00:32:37,583 --> 00:32:40,418
Den kan jeg ikke sove i.
304
00:32:43,084 --> 00:32:46,084
Hva er i veien med sengen?
305
00:32:46,251 --> 00:32:50,583
Hvis jeg sover der
kan jeg kaste meg ut fra altanen -
306
00:32:50,750 --> 00:32:53,500
- fÞr dere vÄkner.
307
00:32:53,667 --> 00:32:58,084
Vagn, kan du sove i enkeltsengen?
SĂ„ sover Inger sammen med meg.
308
00:32:58,251 --> 00:33:00,042
SelvfĂžlgelig.
309
00:33:01,792 --> 00:33:05,334
Men det er ikke sikkert
at dere vÄkner hvis jeg stÄr opp.
310
00:33:06,583 --> 00:33:10,834
Da gjÞr vi bare sÄnn.
SĂ„ tar vi denne sengen.
311
00:33:14,251 --> 00:33:18,251
Jeg sover foran dĂžren.
Da kommer du ingen vei.
312
00:33:19,334 --> 00:33:24,459
Men da kan jeg gÄ ut den dÞren
og ned pÄ gaten.
313
00:33:31,917 --> 00:33:34,209
Ellen.
314
00:33:41,499 --> 00:33:45,084
Det er som om det har
kommet noe mellom oss.
315
00:33:50,000 --> 00:33:53,583
Hun ser fredfull ut nÄr hun sover.
316
00:33:55,583 --> 00:33:58,792
Hun hadde det ganske bra
under middagen.
317
00:34:01,459 --> 00:34:05,209
Man glemmer nesten
at hun er syk.
318
00:35:00,499 --> 00:35:02,834
Fortsett.
319
00:35:06,625 --> 00:35:10,542
- Litt til.
- Hvor tar du meg med?
320
00:35:10,709 --> 00:35:13,251
Kom. Stol pÄ meg.
321
00:35:15,376 --> 00:35:19,167
- Kan jeg se nÄ?
- Nei, vent litt.
322
00:35:19,334 --> 00:35:21,917
La meg se nÄ.
323
00:35:35,499 --> 00:35:37,499
God morgen.
324
00:35:38,167 --> 00:35:40,875
God morgen.
325
00:35:42,084 --> 00:35:44,792
Har du sovet godt?
326
00:35:46,084 --> 00:35:50,292
NÄr er det
vi har Paris pÄ egen hÄnd?
327
00:35:50,459 --> 00:35:53,167
Det er i overmorgen.
328
00:35:54,251 --> 00:35:57,542
Er det noe spesielt du vil se?
329
00:36:07,459 --> 00:36:10,959
Jeg har drÞmt noe tÄpelig.
330
00:36:11,126 --> 00:36:13,625
Da var det godt du vÄknet.
331
00:36:19,418 --> 00:36:22,583
- Har du sovet godt?
- Ja.
332
00:36:22,750 --> 00:36:24,959
Det var bra.
333
00:36:25,126 --> 00:36:28,334
Je me appel Christian?
334
00:36:28,499 --> 00:36:31,084
Je m'appelle Christian.
335
00:36:31,251 --> 00:36:34,376
- Det er flott, Christian.
- Takk.
336
00:36:34,500 --> 00:36:39,625
- Jeg er 12 Är.J'ai douze ans.
- J'ai douze ons?
337
00:36:39,792 --> 00:36:43,042
- J'ai douze ans.
- J'ai douze ans.
338
00:36:43,209 --> 00:36:48,167
- Ja. Og 13 pÄ fredag.
- 13? Da er du jo voksen.
339
00:36:57,334 --> 00:37:01,418
Er du klar?
Det er det stĂžrste slottet i verden.
340
00:37:01,542 --> 00:37:04,500
Kan man ha vondt i fĂžttene
pÄ forhÄnd?
341
00:37:04,667 --> 00:37:09,126
- God dag.
- Velkommen til Versailles.
342
00:37:11,667 --> 00:37:14,542
I helvete...
343
00:37:16,126 --> 00:37:21,418
Det er 450 benker. PÄ den mÄten
kommer vi aldri gjennom.
344
00:37:22,376 --> 00:37:25,418
- Skal du hvile deg litt?
- Ja.
345
00:37:26,750 --> 00:37:29,418
Hvis den sengen kunne snakket...
346
00:37:33,792 --> 00:37:36,500
Er det ikke flott, Inger?
347
00:37:40,542 --> 00:37:43,750
Jeg kan se Gyldensol.
348
00:37:44,792 --> 00:37:48,418
- Hvor?
- Der. I speilet.
349
00:37:48,542 --> 00:37:52,209
- Han sier jeg ikke fÄr vÊre her.
- SĂ„, Inger.
350
00:37:52,376 --> 00:37:55,042
Pust ned i magen.
351
00:37:56,667 --> 00:37:59,500
- Hei, Christian.
- Hei.
352
00:38:01,292 --> 00:38:03,875
Bruker du ogsÄ rullestol?
353
00:38:04,042 --> 00:38:08,542
- Jeg har funnet den til deg.
- Er det sant?
354
00:38:08,709 --> 00:38:12,792
- S'il vous plaĂźtte.
- Merci beaucoup.
355
00:38:15,084 --> 00:38:17,583
S'il vous plaĂźt.
356
00:38:17,750 --> 00:38:22,334
- Vi kjĂžrer opp i speilsalen.
- Det hĂžres veldig bra ut.
357
00:38:23,126 --> 00:38:27,499
- S'il vous plaĂźt.
- Det var som faen.
358
00:38:27,625 --> 00:38:30,625
SĂ„ mye for all
gÄ-selv-pedagogikken vÄr.
359
00:38:44,542 --> 00:38:46,625
Oi, Christian.
360
00:38:48,042 --> 00:38:49,917
Christian!
361
00:38:52,334 --> 00:38:54,834
Christian?
362
00:38:56,251 --> 00:38:59,542
Hvor har du vĂŠrt?
Vi har lett etter deg.
363
00:38:59,709 --> 00:39:05,042
- Jeg fant en rullestol til Inger.
- Du skal ikke assistere henne.
364
00:39:05,209 --> 00:39:08,376
- Jeg fant det pÄ selv.
- Han vil bare hjelpe.
365
00:39:08,500 --> 00:39:12,418
NĂ„ kan du overlate henne
til hennes egen familie.
366
00:39:12,542 --> 00:39:15,251
Christian fÄr gjerne
vĂŠre sammen med oss.
367
00:39:15,418 --> 00:39:20,500
- Da fÄr han en pause fra oss to.
- Det er ikke sunt for Christian.
368
00:39:22,376 --> 00:39:24,667
Jeg smitter ikke.
369
00:39:28,500 --> 00:39:30,499
Christian.
370
00:39:31,709 --> 00:39:37,792
Du mÄ ha glade elever.
Gratulerer med det.
371
00:39:38,875 --> 00:39:44,792
Far er ikke sÄnn ellers. Han
var best i klassen pÄ fakultetet.
372
00:39:49,167 --> 00:39:55,126
Jeg forstÄr ikke hvordan du ble
sinnslidende av Ă„ vĂŠre forelsket.
373
00:39:55,292 --> 00:40:00,667
- Var han ikke snill, kjĂŠresten din?
- Jo, han var veldig romantisk.
374
00:40:00,834 --> 00:40:04,251
- Kom han med blomster?
- Nei.
375
00:40:04,418 --> 00:40:08,292
Men han sang for meg,
og sa jeg var pen.
376
00:40:08,459 --> 00:40:11,792
- Og det ble du gal av?
- Nei.
377
00:40:11,959 --> 00:40:15,042
Han kunne fÄ meg til hva som helst.
378
00:40:15,209 --> 00:40:18,959
En gang knulla vi
i restaurantkjĂžkkenet om natten.
379
00:40:19,126 --> 00:40:21,499
Noen gryter falt ned.
380
00:40:21,625 --> 00:40:25,542
Det er aldri noen
som har fortalt meg noe sÄnt.
381
00:40:25,709 --> 00:40:28,542
Han likte oralsex.
382
00:40:28,709 --> 00:40:32,459
- Det med hodet mellom beina?
- Ja.
383
00:40:32,583 --> 00:40:36,709
- Det hĂžres ekkelt ut.
- Nei.
384
00:40:39,167 --> 00:40:45,418
Da han plutselig reiste, var jeg mye
mer alene enn fĂžr jeg mĂžtte ham.
385
00:40:46,583 --> 00:40:50,418
Kanskje det var der begynte.
Jeg er ikke sikker.
386
00:40:50,542 --> 00:40:55,251
Han sendte et brev der han skrev -
387
00:40:55,418 --> 00:41:01,209
- at han hadde en kone
og et lite barn.
388
00:41:02,292 --> 00:41:04,917
Fy for et rasshĂžl.
389
00:41:18,376 --> 00:41:23,750
JÞss, sÄ gammelt.
Det er fra fĂžr jeg ble fĂždt.
390
00:41:23,917 --> 00:41:28,542
- 'Jaqs Du Bo is'.
- Jacques DuBois.
391
00:41:30,042 --> 00:41:34,959
'13 Rue Malebranche.'
392
00:41:35,126 --> 00:41:41,334
- Treize Rue Malebranche.
- Treize Rue Malebranche.
393
00:41:47,167 --> 00:41:51,625
- Bor han der ennÄ?
- Kanskje.
394
00:41:56,917 --> 00:42:00,667
Jeg har ogsÄ hatt
ulykkelig kjĂŠrlighet.
395
00:42:02,500 --> 00:42:06,459
- Ja.
- KjĂŠrlighet er noe dritt.
396
00:42:21,875 --> 00:42:26,042
Jeg tror ikke far og mor
elsker hverandre mer.
397
00:42:26,209 --> 00:42:29,583
Nei, kanskje ikke.
398
00:42:34,167 --> 00:42:37,167
Men begge de to elsker deg.
399
00:42:42,500 --> 00:42:44,709
SÄnn er det.
400
00:42:48,499 --> 00:42:52,917
PĂ„ Place de l'Alma i Paris
flokkes turister og lokale, -
401
00:42:53,084 --> 00:42:58,292
- selv om det er seks uker siden
prinsesse Dianas tragiske dĂžd.
402
00:42:58,459 --> 00:43:02,834
- Det har jeg ikke lyst til.
- Det skal du.
403
00:43:03,000 --> 00:43:05,750
Jeg bader bare en gang i uken.
404
00:43:05,917 --> 00:43:10,792
Vi satt lenge pÄ bussen, og deler
seng. Det er ikke noe Ă„ diskutere.
405
00:43:10,959 --> 00:43:15,917
- Du bestemmer ikke over meg.
- Nei, det gjĂžr jeg ikke.
406
00:43:16,084 --> 00:43:19,499
Da mÄ du sove
borte i den lille sengen.
407
00:43:31,000 --> 00:43:35,251
Det er vilt.
Hele verden snakker om det ennÄ.
408
00:43:35,418 --> 00:43:39,499
Vi kan ikke dra hjem
uten Ă„ ha sett det.
409
00:43:39,625 --> 00:43:41,625
Gi deg, Vagn.
410
00:43:41,792 --> 00:43:47,084
Det er bare et par kilometer unna.
Vi kan jo dra dit selv.
411
00:43:47,251 --> 00:43:51,959
- GÄr det bra, Inger?
- Hvilken av dem er sjampo?
412
00:43:52,126 --> 00:43:55,875
- Gi deg, Inger.
- Jeg skal vise deg det.
413
00:43:56,042 --> 00:44:00,000
Det er denne.
Og denne balsamen etterpÄ.
414
00:44:00,167 --> 00:44:03,499
FÄr du til Ä skru pÄ vannet?
415
00:44:08,459 --> 00:44:12,709
SÄnn. Det er bra.
Bare hopp oppi, du.
416
00:44:21,459 --> 00:44:24,583
Ja? Takk.
417
00:44:24,750 --> 00:44:28,042
- Hvem er det?
- Hallo?
418
00:44:28,209 --> 00:44:33,834
- Hei, mor. Deg unnslipper man ikke.
- Du oppga ikke romnummeret.
419
00:44:34,000 --> 00:44:39,126
- Jeg snakket med noen...
- Jeg har Inger i badet.
420
00:44:39,292 --> 00:44:44,499
Jeg vil snakke med mor.
Jeg vil snakke med mor!
421
00:44:44,625 --> 00:44:48,376
- Vent litt.
- Jeg vil snakke med mor.
422
00:44:48,500 --> 00:44:53,418
- Ikke la oss blande mor inn i turen.
- Jeg vil snakke med henne.
423
00:44:55,792 --> 00:44:58,583
Du fÄr Inger.
424
00:45:03,499 --> 00:45:07,251
- Mor, jeg vil hjem.
- Ja, selvfĂžlgelig.
425
00:45:07,418 --> 00:45:11,959
- Har du det dÄrlig, Inger?
- Ja. Kan du komme og hente meg?
426
00:45:12,126 --> 00:45:14,709
Jeg tĂžr ikke vĂŠre her lenger.
427
00:45:14,875 --> 00:45:17,875
Har skjedd noe
med Ellen og Vagn?
428
00:45:18,042 --> 00:45:22,209
Nei, jeg tĂžr bare ikke vĂŠre her.
Jeg vil hjem.
429
00:45:22,376 --> 00:45:27,042
- Kan jeg fÄ henne igjen?
- Jeg kommer og henter deg.
430
00:45:27,209 --> 00:45:31,209
- Kan jeg fÄ henne igjen?
- Hun kommer og henter meg.
431
00:45:31,376 --> 00:45:34,917
Inger har hatt det sÄ fint.
Men Paris er overveldende.
432
00:45:35,084 --> 00:45:37,875
Jeg sa hun ikke taklet det.
433
00:45:38,042 --> 00:45:41,625
- Den diskusjonen tar vi ikke.
- Hvis Inger...
434
00:45:41,792 --> 00:45:45,542
Du drar ikke noe sted
fĂžr jeg ber deg om det.
435
00:45:45,709 --> 00:45:48,583
- Men jeg vil!
- Jeg legger pÄ nÄ.
436
00:45:48,750 --> 00:45:51,334
Du mÄ hÞre pÄ Inger.
437
00:45:59,750 --> 00:46:02,000
Den tar du.
438
00:46:04,625 --> 00:46:07,376
Det der gÄr altsÄ ikke, Inger.
439
00:46:07,500 --> 00:46:10,542
- Hei, svigermor.
- Sett i gang.
440
00:46:10,709 --> 00:46:15,167
- Jeg har det dÄrlig.
- Du fÄr det bedre etter badet.
441
00:46:15,334 --> 00:46:20,418
Kom igjen. SÄp deg inn over alt.
Armhulene, rumpesprekken.
442
00:46:20,542 --> 00:46:23,875
- Kom igjen.
- Det er for varmt.
443
00:46:24,042 --> 00:46:26,750
- Det er for kaldt.
- Sitt stille.
444
00:46:26,917 --> 00:46:30,917
- Jeg vil ikke.
- Det gidder jeg ikke hÞre pÄ.
445
00:46:31,084 --> 00:46:34,418
- Jeg vil ikke!
- Du kan ikke lukte svette.
446
00:46:34,542 --> 00:46:36,917
Jeg lukter ikke!
447
00:46:39,209 --> 00:46:42,042
Ellen, ikke gÄ. Ellen!
448
00:46:46,583 --> 00:46:51,792
Jeg fikk sjokk. Andreas
vet ikke at jeg rĂžyker igjen.
449
00:46:51,959 --> 00:46:56,500
Unnskyld.
Jeg mÄtte bare ha litt luft.
450
00:46:56,667 --> 00:46:59,500
Kom. Sett deg ned.
451
00:46:59,667 --> 00:47:03,792
Her. Du trenger dette
mer enn jeg gjĂžr.
452
00:47:08,292 --> 00:47:13,376
Dessuten er det jeg som skal be
om unnskyldning pÄ Andreas' vegne.
453
00:47:17,292 --> 00:47:22,583
Her om kvelden ville han gi opp
reisen og ta Christian med hjem.
454
00:47:26,542 --> 00:47:30,042
Andreas har behov for
at ting er som normalt.
455
00:47:30,209 --> 00:47:34,376
Han blir veldig usikker
nÄr noe er unormalt.
456
00:47:37,418 --> 00:47:42,667
SÄ modig av dere Ä dra pÄ denne
turen. Med det store ansvaret.
457
00:47:42,834 --> 00:47:46,583
Inger skulle bare
oppleve Frankrike igjen, men...
458
00:47:46,750 --> 00:47:50,499
NĂ„... Jeg tar en slurk til.
459
00:47:58,499 --> 00:48:01,792
Hvor lenge har Inger vĂŠrt syk?
460
00:48:03,418 --> 00:48:06,334
Siden jeg var 17.
461
00:48:10,459 --> 00:48:12,917
Takk.
462
00:48:14,084 --> 00:48:17,750
Hvor faen har du vĂŠrt?
Inger hyler, moren din skriker...
463
00:48:17,917 --> 00:48:22,834
Hvis du ikke kan vĂŠre alene med
henne, skulle du ha tenkt deg om.
464
00:48:23,000 --> 00:48:29,667
Jeg visste ikke at jeg skulle stÄ med
en naken Inger, mens du gir opp.
465
00:48:29,834 --> 00:48:34,500
NÄr faen gir jeg opp?
Jeg mÄtte bare ha litt luft.
466
00:48:34,667 --> 00:48:40,334
Slutt Ă„ krangle.
Jeg dusjer. Jeg fikk det til selv.
467
00:49:43,251 --> 00:49:47,042
- Takk, Ellen.
- VÊr sÄ god, Inger.
468
00:50:50,917 --> 00:50:53,875
Bare et lite stykke til.
469
00:50:56,292 --> 00:50:59,875
- Dere mÄ holde dem lukket.
- Ta det rolig, Inger.
470
00:51:00,042 --> 00:51:03,917
- Det er ingen som jukser.
- Pass pÄ. Der er det en kant.
471
00:51:07,583 --> 00:51:11,251
Og sÄ kan dere stoppe.
472
00:51:11,418 --> 00:51:14,499
NĂ„ kan dere se.
473
00:51:20,209 --> 00:51:25,084
Takk, Inger.
En fin mÄte Ä oppleve det pÄ.
474
00:51:25,251 --> 00:51:28,334
TĂžft, Inger. Hvordan visste du det?
475
00:51:29,167 --> 00:51:31,500
Var det Jacques?
476
00:51:31,667 --> 00:51:36,292
- Hva hvisker dere om?
- Jeg sa det var fin stemning her.
477
00:51:40,709 --> 00:51:43,334
Litt vel hĂžytidelig, da.
478
00:51:43,499 --> 00:51:46,583
- Skal du i vannet?
- Skal du?
479
00:52:07,583 --> 00:52:13,917
NĂ„ nĂŠrmer vi oss turens hĂžydepunkt.
D-Dag-museet i Arromanches.
480
00:52:21,499 --> 00:52:25,126
Christian, nÄ er vi her.
481
00:52:30,126 --> 00:52:31,750
Stenger de?
482
00:52:31,917 --> 00:52:35,834
Ingen grunn til bekymring.
Det er kveldsÄpent i dag.
483
00:52:36,000 --> 00:52:38,000
Hallo.
484
00:52:39,499 --> 00:52:42,667
- God dag.
- Er det Äpent i kveld?
485
00:52:42,834 --> 00:52:46,709
- Det er stengt.
- Nei, nei. I kveld Äpent.
486
00:52:46,875 --> 00:52:49,251
Har de stengt?
487
00:52:49,418 --> 00:52:52,709
- I kveld Äpent.
- Nei, ikke fĂžr helligdag.
488
00:52:52,875 --> 00:52:55,376
Hva skjer, Ole?
489
00:52:56,126 --> 00:52:59,042
VÊr sÄ snill?
490
00:52:59,209 --> 00:53:02,667
- Hva skjer, Ole?
- Det er stengt.
491
00:53:05,042 --> 00:53:09,167
- Hva skjer, Ole?
- Jeg er fryktelig lei for det.
492
00:53:09,334 --> 00:53:13,042
- Vi kom for sent.
- Det er ikke sant.
493
00:53:13,209 --> 00:53:16,875
Det er helligdag i morgen,
da er det ikke kveldsÄpent.
494
00:53:17,042 --> 00:53:22,000
- Jeg beklager.
- Det er reisens hĂžydepunkt!
495
00:53:22,167 --> 00:53:24,459
Faen i helvete.
496
00:53:24,583 --> 00:53:28,209
Vi har tatt hele turen
for Ă„ komme inn her.
497
00:53:28,376 --> 00:53:33,418
- Jeg har ikke opplevd det fĂžr.
- Det er totalt talentlĂžst!
498
00:53:33,542 --> 00:53:37,542
- Det er en hel buss.
- Du mÄ fÄ dem til Ä Äpne igjen.
499
00:53:37,709 --> 00:53:40,042
De kan ikke bare stenge.
500
00:53:40,209 --> 00:53:44,292
- Unnskyld? God dag.
- God dag.
501
00:53:44,459 --> 00:53:47,126
Jeg heter Inger.
502
00:53:47,292 --> 00:53:51,834
Jeg er med gruppen der borte.
Vi kommer fra Danmark.
503
00:53:53,875 --> 00:53:59,499
Jeg bodde her i Frankrike
for 20 Är siden, og sÄ ble jeg...
504
00:54:01,667 --> 00:54:06,542
Driver hun og kveler henne?
Hun er jo fullstendig gal.
505
00:54:07,792 --> 00:54:10,376
Vi har et stort problem.
506
00:54:12,084 --> 00:54:16,084
Mannen her bak meg er psykisk syk.
507
00:54:16,251 --> 00:54:19,167
Han er schizofren.
508
00:54:23,376 --> 00:54:26,209
Han har ikke hatt noe lett liv.
509
00:54:27,042 --> 00:54:33,126
Hans hĂžyeste Ăžnske var Ă„ reise
til Frankrike og besĂžke museet deres.
510
00:54:34,126 --> 00:54:38,084
Han fÄr nok aldri mulighet
til Ă„ komme igjen.
511
00:54:38,251 --> 00:54:40,418
Han er for syk.
512
00:54:41,251 --> 00:54:47,750
Kan dere ikke hjelpe oss
Ă„ oppfylle hans hĂžyeste Ăžnske?
513
00:54:54,917 --> 00:54:57,000
Vi Äpner.
514
00:54:58,834 --> 00:55:03,376
Hva faen sa hun?
Inger? Hva sa du?
515
00:55:03,500 --> 00:55:08,167
- Hva skjer?
- Kan vi komme inn?
516
00:55:08,334 --> 00:55:10,376
- Kom!
- Takk, Inger!
517
00:55:10,500 --> 00:55:14,251
- Takk, takk, takk.
- Men skynd dere litt, hva?
518
00:55:53,334 --> 00:55:57,750
- Er faren din inne ennÄ?
- Han har heldigvis glemt meg.
519
00:56:07,292 --> 00:56:09,917
Han bor der ennÄ.
520
00:56:13,167 --> 00:56:18,667
- Hvordan vet du det?
- Jeg fant navnet i telefonkatalogen.
521
00:56:18,834 --> 00:56:22,875
Han er den eneste Jacques DuBois
i Rue Malebranche.
522
00:56:38,000 --> 00:56:40,000
- Hei.
- Hei.
523
00:56:41,251 --> 00:56:43,459
Det er flott, hva?
524
00:57:06,418 --> 00:57:11,542
- SkÄl! Det var et godt nummer.
- Rundesang, rundesang...
525
00:58:28,792 --> 00:58:32,042
Nei, nÄ mistet jeg trÄden.
526
00:58:32,209 --> 00:58:34,583
Dritbra, Inger. Flott!
527
00:58:38,251 --> 00:58:42,917
For hun er en av oss
for hun er en av oss
528
00:58:48,000 --> 00:58:52,459
- Takk for i dag, Inger.
- Jeg pleier Ă„ sove naken.
529
00:58:54,167 --> 00:58:59,917
Men nÄr du sover mellom oss
mÄ du ha pÄ nattÞy.
530
00:59:01,167 --> 00:59:04,459
- God natt.
- God natt, Ellen.
531
00:59:16,042 --> 00:59:19,667
Vi fÄr jamen
opplevd noe likevel, hva?
532
00:59:21,167 --> 00:59:24,126
I morgen
er det Paris pÄ egen hÄnd.
533
00:59:28,834 --> 00:59:33,500
- Hva er galt?
- Det har bare vĂŠrt en lang dag.
534
00:59:33,667 --> 00:59:37,459
- Men du grÄter, sÄ det er noe.
- Nei.
535
00:59:38,583 --> 00:59:41,917
Alt er bare litt overveldende.
536
00:59:46,834 --> 00:59:51,834
- Hun var fantastisk i dag.
- Ja. Hun strÄlte.
537
00:59:52,000 --> 00:59:55,376
Det var verd hele turen.
538
00:59:57,917 --> 01:00:02,042
- Jeg grÄter ikke mer nÄ.
- Du kan godt det.
539
01:00:29,126 --> 01:00:31,499
Inger?
540
01:00:33,042 --> 01:00:36,500
Hvor ble det av deg?
Jeg lette etter deg overalt.
541
01:00:47,209 --> 01:00:49,750
Pust dypt ned i magen.
542
01:00:57,418 --> 01:01:00,376
Det holder aldri opp.
543
01:01:00,500 --> 01:01:05,292
Mange kvinner med schizofreni
blir bedre nÄr de blir eldre.
544
01:01:05,459 --> 01:01:10,334
- NÄr de kommer i overgangsalderen.
- Det skjer ikke meg.
545
01:01:12,292 --> 01:01:15,167
Hvorfor tror du ikke det?
546
01:01:20,126 --> 01:01:22,667
Det sier Gyldensol.
547
01:01:27,500 --> 01:01:32,583
- Hva skjer?
- Inger har det ikke sÄ bra.
548
01:01:33,750 --> 01:01:39,292
Er du dÄrlig, Inger?
Det gikk jo sÄ bra i gÄr.
549
01:01:45,209 --> 01:01:49,209
Det er jo i dag
vi skal ut og se pÄ byen.
550
01:01:49,376 --> 01:01:53,917
FĂ„ oss noe godt Ă„ spise.
Er du ikke sulten?
551
01:02:11,376 --> 01:02:14,292
For meg
er det helt greit Ă„ bli her, -
552
01:02:14,459 --> 01:02:18,084
- hvis det er best.
Vi kan bestille romservice.
553
01:02:18,251 --> 01:02:23,583
Jeg mÄ gi henne Stesolid. Jeg vet
ikke hvor lenge det anfallet varer.
554
01:02:49,917 --> 01:02:54,499
- Jeg skal ha pÄ pentÞyet mitt.
- Ja.
555
01:02:58,917 --> 01:03:00,000
Ja.
556
01:03:07,042 --> 01:03:10,292
Hva skjer, Christian?
557
01:03:10,459 --> 01:03:15,583
- Hva er galt med deg?
- Mor og far kranglet.
558
01:03:17,167 --> 01:03:19,625
Om noe jeg sa.
559
01:03:19,792 --> 01:03:24,459
Far har gÄtt, og mor
vil ikke komme ut fra rommet.
560
01:03:24,583 --> 01:03:27,667
Kan ikke Christian bli med oss?
561
01:03:29,418 --> 01:03:32,917
Okay.
Har du lyst til Ă„ bli med oss?
562
01:03:33,084 --> 01:03:36,499
- SpÞr moren din om du fÄr lov.
- Ja.
563
01:03:38,000 --> 01:03:41,167
SÄnn, Inger!
Vi er i Paris pÄ egen hÄnd.
564
01:03:41,334 --> 01:03:44,959
Hva sier du?
15 kilometer gÄtur?
565
01:03:45,126 --> 01:03:48,167
- Skal jeg starte?
- Ja.
566
01:03:48,334 --> 01:03:50,334
Ja, Vagn.
567
01:03:59,542 --> 01:04:02,209
Fy fader!
568
01:04:02,376 --> 01:04:06,459
- Hva sier dere? Det gÄr jo fint.
- Ja.
569
01:04:08,126 --> 01:04:11,499
- Bravo.
- Bravo.
570
01:04:13,834 --> 01:04:18,209
Hvor er dere fra?
Hvilket land er dere fra?
571
01:04:18,376 --> 01:04:21,209
- Fra Danmark.
- Vakkert land.
572
01:04:21,376 --> 01:04:25,167
Jeg kan kjĂžre dere rundt i Paris.
Jeg heter Nadir.
573
01:04:26,834 --> 01:04:32,126
- Jeg heter Inger.
- Inger? Det er et pent navn.
574
01:04:32,292 --> 01:04:36,334
Jeg kan vise dere fine steder
som turister aldri besĂžker.
575
01:04:36,499 --> 01:04:39,167
Drosjen min stÄr rett der borte.
576
01:04:41,500 --> 01:04:43,418
Hva sier han?
577
01:04:43,542 --> 01:04:47,917
Han vil vise oss noen steder
som andre turister ikke ser.
578
01:04:48,084 --> 01:04:50,251
Skal vi kjĂžre?
579
01:04:50,418 --> 01:04:54,500
Tror du ikke han bare
kjĂžrer oss ut i skogen, Inger?
580
01:04:54,667 --> 01:04:58,834
- Det kommer til Ă„ koste skjorta.
- Bare for meg.
581
01:04:59,000 --> 01:05:01,500
Ta det med ro, Vagn.
582
01:05:03,292 --> 01:05:07,750
Hils fra meg, sÄ fÄr dere rabatt.
Beste kafé i 11. arrondissement.
583
01:05:07,917 --> 01:05:10,625
Jeg vokste opp her i 20.
584
01:05:10,792 --> 01:05:15,251
Men sÄ sendte far meg
pÄ universitetet i Algerie.
585
01:05:15,418 --> 01:05:20,667
NĂ„ er jeg tilbake. Jeg studerer her,
men kjĂžrer drosje for Ă„ tjene penger.
586
01:05:20,834 --> 01:05:24,251
Se, den gamle skolen min.
587
01:05:24,418 --> 01:05:27,834
Der kysset jeg ei jente
for fĂžrste gang.
588
01:05:28,000 --> 01:05:32,792
De kalte meg svarting,
men jentene syntes jeg var kul.
589
01:05:32,959 --> 01:05:35,542
Camus var ogsÄ litt algirsk.
590
01:05:35,709 --> 01:05:38,625
- Ja. Kjenner du Camus?
- SelvfĂžlgelig.
591
01:05:38,792 --> 01:05:42,542
Jeg har lest 'Fallet' og 'Pesten'
og 'Den lykkelige dĂžd'.
592
01:05:42,709 --> 01:05:48,499
- Jeg forstÄr ikke en dritt.
- Men 'Den fremmede' er min favoritt.
593
01:05:48,625 --> 01:05:52,042
- Vil dere se hvor Lady Diana dĂžde?
- Ja!
594
01:05:52,209 --> 01:05:57,292
- Det vil jeg veldig gjerne.
- Nei, Vagn. Det skal vi ikke.
595
01:05:57,459 --> 01:06:00,709
Det blir dritbra.
De har jo ryddet opp.
596
01:06:00,875 --> 01:06:04,084
Rue Malebranche 13, takk.
597
01:06:04,251 --> 01:06:07,750
- Vil dere til Rue Malebranche 13?
- Ja.
598
01:06:07,917 --> 01:06:09,667
Okay.
599
01:06:11,625 --> 01:06:15,334
- Det er her. Opp trappen.
- Okay.
600
01:06:23,167 --> 01:06:26,418
- Hva skal vi her?
- Jeg bare skal noe.
601
01:06:26,542 --> 01:06:31,209
- Hva er det du skal?
- Jeg skal bare pÄ besÞk.
602
01:06:31,376 --> 01:06:36,042
- Hos hvem?
- Inger, vent litt.
603
01:06:36,209 --> 01:06:38,334
Inger?
604
01:06:39,792 --> 01:06:42,418
Inger? Kan vi ikke ...?
605
01:06:44,000 --> 01:06:45,667
Inger?
606
01:06:56,000 --> 01:07:01,042
Hvem skal du besĂžke?
Inger, vent pÄ oss!
607
01:07:36,750 --> 01:07:38,499
God dag?
608
01:07:42,084 --> 01:07:44,792
Kan jeg hjelpe deg?
609
01:07:46,625 --> 01:07:49,834
Det er lenge siden, Jacques.
610
01:07:51,084 --> 01:07:55,084
- Unnskyld, kjenner vi hverandre?
- Ja.
611
01:08:03,376 --> 01:08:05,418
Inger?
612
01:08:08,542 --> 01:08:11,251
Jeg kjente deg ikke igjen.
613
01:08:11,418 --> 01:08:15,042
Nei, jeg likner ikke meg selv lenger.
614
01:08:18,917 --> 01:08:23,542
Vet du at hun ble gal
pÄ grunn av deg?
615
01:08:23,709 --> 01:08:26,500
Det er min venn, Christian.
616
01:08:26,667 --> 01:08:31,500
Og min sĂžster, Ellen,
og min svoger, Vagn.
617
01:08:33,084 --> 01:08:35,583
- God dag.
- Morn.
618
01:08:37,917 --> 01:08:41,126
Det er nok best dere venter her.
619
01:08:42,126 --> 01:08:45,292
Inger? Skal jeg ikke bli med?
620
01:08:46,500 --> 01:08:47,959
Unnskyld meg.
621
01:08:48,126 --> 01:08:52,126
- Hva skjer?
- Jeg vet ikke. Godt spÞrsmÄl.
622
01:09:06,917 --> 01:09:11,418
Jeg er sÄ glad for
at jeg har funnet deg igjen.
623
01:09:11,542 --> 01:09:14,542
Selv om du har blitt gammel.
624
01:09:19,376 --> 01:09:21,625
Er jeg din rose ennÄ?
625
01:09:24,709 --> 01:09:29,709
Er mitt smil
fortsatt som gylden sol?
626
01:09:31,917 --> 01:09:37,292
Jeg... Jeg vet ikke.
627
01:09:49,042 --> 01:09:52,042
Livet ditt har ikke vĂŠrt
helt lett, hva?
628
01:09:54,084 --> 01:09:56,917
NÄr ble du ...?
629
01:09:57,084 --> 01:10:00,625
Jeg mener, hva skjedde?
630
01:10:05,499 --> 01:10:08,418
Du som alltid virket sÄ...
631
01:10:14,459 --> 01:10:20,750
Da du gikk fra meg...
Da glemte jeg hvem jeg var.
632
01:10:23,459 --> 01:10:25,959
Det var stemmer...
633
01:10:26,126 --> 01:10:29,709
som snakket uten stans.
634
01:10:31,875 --> 01:10:35,709
Jeg vet ikke hvem jeg er.
635
01:10:41,126 --> 01:10:44,875
Jeg vet ikke hvem jeg skal vĂŠre.
636
01:10:49,875 --> 01:10:52,709
Det var leit.
637
01:10:52,875 --> 01:10:57,625
Men hvorfor kom du tilbake
etter sÄ mange Är?
638
01:11:03,875 --> 01:11:10,459
Hvorfor ville du vĂŠre kjĂŠreste
nÄr du hadde kone og barn?
639
01:11:13,418 --> 01:11:17,084
- Det er sÄ lenge siden.
- Ikke for meg.
640
01:11:23,750 --> 01:11:25,750
Det var sterkere enn meg.
641
01:11:37,251 --> 01:11:42,625
Hvorfor skrev du til meg
da du hadde Ăždelagt alt?
642
01:11:42,792 --> 01:11:48,583
Jeg savnet deg. Jeg ante ikke
hva som hadde skjedd med deg.
643
01:11:48,750 --> 01:11:52,875
Men nÄ forstÄr jeg
hvor ulykkelig jeg har gjort deg.
644
01:11:55,959 --> 01:11:58,750
Det er jeg lei for.
645
01:12:05,542 --> 01:12:07,625
Virkelig.
646
01:12:53,042 --> 01:12:56,126
Er du okay, Inger?
647
01:13:07,499 --> 01:13:11,334
Hvis du har lyst til Ă„ snakke,
sÄ hÞrer jeg gjerne.
648
01:13:11,499 --> 01:13:13,126
Ja.
649
01:13:21,084 --> 01:13:26,292
Se! Det var der Lady Diana dĂžde.
Akkurat der.
650
01:13:26,459 --> 01:13:29,750
Du kan se spor etter ulykken.
651
01:13:29,917 --> 01:13:33,792
Er du gal?
Fy fader.
652
01:13:35,499 --> 01:13:39,167
Det var jo litt av et krĂŠsj.
Kan vi stoppe her?
653
01:13:39,334 --> 01:13:43,209
- Det syns jeg ikke.
- Vi kan ikke bare kjĂžre forbi.
654
01:13:49,376 --> 01:13:51,459
La oss kjĂžre videre.
655
01:13:51,583 --> 01:13:54,709
Vi blir bare to minutter.
Kom, Christian.
656
01:13:54,875 --> 01:13:59,167
- Det er ikke sĂŠrlig lurt.
- Jeg viser Christian dette her.
657
01:14:02,459 --> 01:14:04,750
Se her.
658
01:14:28,917 --> 01:14:33,000
Unnskyld meg.
Unnskyld meg.
659
01:14:35,292 --> 01:14:37,418
Unnskyld.
660
01:15:08,000 --> 01:15:12,126
Farvel for alltid
min engelske rose
661
01:15:18,292 --> 01:15:20,625
Vagn? Vagn!
662
01:15:20,792 --> 01:15:25,167
Det er ikke bra for Inger
Ä vÊre her. Vi mÄ gÄ.
663
01:15:32,167 --> 01:15:34,709
Inger!
664
01:15:36,459 --> 01:15:38,875
- Stopp!
- Inger...
665
01:15:42,084 --> 01:15:44,625
Inger!
Kan du hĂžre meg?
666
01:15:45,542 --> 01:15:49,583
- Inger?
- Jeg ringer etter en sykebil.
667
01:15:49,750 --> 01:15:54,334
Kan du hĂžre meg, Inger?
Jeg er her.
668
01:15:55,625 --> 01:15:57,500
Jeg er her.
669
01:15:57,667 --> 01:16:02,667
Jeg er virkelig lei for det.
Jeg skulle ikke ha stoppet.
670
01:16:29,251 --> 01:16:30,709
Ellen?
671
01:16:32,000 --> 01:16:34,959
Jeg er virkelig lei for det.
672
01:16:35,126 --> 01:16:38,499
Jeg skulle
holdt bedre Ăžye med Inger.
673
01:16:40,042 --> 01:16:44,499
Forbannet at man blir
sÄ tiltrukket av ulykker og krig.
674
01:16:44,625 --> 01:16:48,875
Det er best
du ikke sier noe nÄ, Vagn.
675
01:16:52,750 --> 01:16:56,418
Jeg hjalp Inger Ă„ finne Jacques.
676
01:16:59,126 --> 01:17:03,084
Det var lĂžgn
at far og mor kranglet.
677
01:17:03,251 --> 01:17:06,750
Vet ikke foreldrene dine
hvor du er, da?
678
01:17:09,209 --> 01:17:13,084
Jeg skrev en lapp om
at jeg hadde blitt med dere.
679
01:17:14,334 --> 01:17:16,334
God dag.
680
01:17:27,750 --> 01:17:32,583
Okay. Hun har hjernerystelse.
CT-skanningen er normal.
681
01:17:39,792 --> 01:17:42,875
Hun er i sjokk, men okay rent fysisk.
682
01:17:43,042 --> 01:17:46,959
De beholder henne over natten
til observasjon.
683
01:17:55,667 --> 01:17:58,500
Unnskyld. Unnskyld.
684
01:17:58,667 --> 01:18:02,418
Vi er bare glade for
du ikke ble skadet mer.
685
01:18:02,542 --> 01:18:06,583
Unnskyld. Det er min skyld.
686
01:18:08,459 --> 01:18:11,000
Hva er det som er din skyld?
687
01:18:12,875 --> 01:18:16,292
Det er min skyld at hun dĂžde.
688
01:18:17,376 --> 01:18:20,376
Jeg har drept Rose.
689
01:18:25,792 --> 01:18:28,583
Jeg kunne ha avverget det.
690
01:18:30,709 --> 01:18:35,625
Jeg gjorde ikke de rette tingene.
Det sa Gyldensol.
691
01:18:37,459 --> 01:18:40,251
Jeg trodde
det var pÄ grunn av Jacques.
692
01:18:40,418 --> 01:18:42,499
Det er min skyld.
693
01:18:42,625 --> 01:18:44,834
Inger. Se pÄ meg.
694
01:18:47,251 --> 01:18:50,542
Jeg forstÄr godt
at du er veldig sjokkert nÄ.
695
01:18:50,709 --> 01:18:53,292
Det er vi andre ogsÄ.
696
01:18:53,459 --> 01:18:57,167
Men det hjelper ikke
at du bebreider deg selv.
697
01:19:03,459 --> 01:19:07,167
Vi skal komme
gjennom dette sammen.
698
01:19:11,167 --> 01:19:12,875
Okay...
699
01:19:20,499 --> 01:19:23,167
Jeg liker ikke at hun er alene.
700
01:19:23,334 --> 01:19:27,209
Det er idiotisk
at de ikke lar en av oss fÄ bli.
701
01:19:28,042 --> 01:19:31,625
Tror du virkelig
hun ville ta livet av seg?
702
01:19:32,834 --> 01:19:36,625
Nei, det tror jeg ikke.
703
01:19:37,792 --> 01:19:40,542
Jeg tror det handler om at...
704
01:19:40,709 --> 01:19:45,625
Inger har et stort press i hodet,
og hun vil skru det av.
705
01:19:45,792 --> 01:19:49,750
Jeg tror ikke hun Ăžnsker Ă„ dĂž.
706
01:20:21,499 --> 01:20:23,709
Ja, hallo?
707
01:20:23,875 --> 01:20:28,167
- Hei, mor.
- Hei. Hvordan gÄr det?
708
01:20:28,334 --> 01:20:33,292
- Beklager at jeg ringer sÄ sent.
- Det gjĂžr ikke noe.
709
01:20:33,459 --> 01:20:38,251
- Inger har vĂŠrt ute for en ulykke.
- Hva sier du ...?
710
01:20:38,418 --> 01:20:41,418
- Hun gikk ut foran en bil.
- Nei ...!
711
01:20:41,542 --> 01:20:46,418
Hun er til observasjon for
hjernerystelse og har skrubbsÄr...
712
01:20:46,542 --> 01:20:50,542
- Jeg drar ned til dere.
- Det gjĂžr du ikke, mor.
713
01:20:50,709 --> 01:20:53,376
Hun blir utskrevet i morgen.
714
01:20:53,500 --> 01:20:58,292
Var det fordi hun var dÄrlig?
Ga dere henne Stesolid?
715
01:20:58,459 --> 01:21:03,042
Hun ville ikke gitt etter for
tankene hvis hun hadde fÄtt den.
716
01:21:03,209 --> 01:21:06,875
- Du har rett.
- Det vet du jo godt.
717
01:21:07,042 --> 01:21:11,750
Jeg har sviktet henne.
Det er det du sier, ikke sant?
718
01:21:11,917 --> 01:21:17,583
- Du var imot turen fra starten.
- Hun trenger medisinen sin.
719
01:21:17,750 --> 01:21:22,209
- Hun har hatt det bra hele uken.
- Hva nytter det?
720
01:21:22,376 --> 01:21:25,499
Hun er pÄ sykehuset. Ikke sant?
721
01:21:26,499 --> 01:21:30,750
Det var Ingers valg Ă„ dra hit.
Ikke ditt.
722
01:21:30,917 --> 01:21:35,792
Hun kan ikke avgjĂžre slikt.
Det er vi som mÄ passe pÄ henne.
723
01:21:37,292 --> 01:21:41,834
Jeg kan ikke bli her hjemme
nÄr hun ligger pÄ sykehus...
724
01:21:58,000 --> 01:22:00,875
Hun mener det ikke sÄ hardt.
725
01:22:01,042 --> 01:22:07,251
Kanskje hun har litt rett ogsÄ.
Vi kunne tatt med den rullestolen.
726
01:22:07,418 --> 01:22:10,875
Ikke nÄ.
Jeg mÄ bli meg selv.
727
01:22:14,251 --> 01:22:17,334
Det er best du sover der borte.
728
01:23:27,500 --> 01:23:30,667
- Det er her.
- Takk.
729
01:23:34,917 --> 01:23:36,334
God dag.
730
01:23:38,042 --> 01:23:40,709
God dag, Nadir.
731
01:23:41,875 --> 01:23:44,542
Jeg har med noe til deg.
732
01:23:56,917 --> 01:23:59,917
Jeg tror den vil kle deg.
733
01:24:03,209 --> 01:24:06,834
- Liker du den?
- Ja.
734
01:24:25,459 --> 01:24:28,750
- Sengen til sÞsteren min stÄr tom.
- Hva for noe?
735
01:24:28,917 --> 01:24:33,709
- Inger Louise Pedersen.
- Jeg forstÄr ikke hva du sier.
736
01:24:33,875 --> 01:24:37,376
AltsÄ... SÞsteren min.
737
01:24:39,667 --> 01:24:44,292
- Inger Louise Pedersen.
- Hun skrev seg ut i morges.
738
01:24:44,459 --> 01:24:47,418
- Jeg forstÄr ikke.
- Hun har gÄtt.
739
01:24:47,542 --> 01:24:54,376
Hun la forresten igjen noe til deg.
Her. Det er til deg. Ha det bra.
740
01:24:55,500 --> 01:24:57,875
Det er fra Inger.
741
01:24:58,042 --> 01:25:03,209
Hun har blitt med denne Nadir.
Han vil vise henne mer av Paris.
742
01:25:06,709 --> 01:25:11,499
Denne majestetiske kirken heter
DĂŽme des Invalides.
743
01:25:11,625 --> 01:25:17,251
Det ble Napoleons siste hvilested.
Han ligger i den store sarkofagen...
744
01:25:17,418 --> 01:25:19,750
- Ole!
- Ja?
745
01:25:19,917 --> 01:25:24,625
Hva er dere for slags folk? Dere
tok med Christian uten Ă„ be om lov.
746
01:25:24,792 --> 01:25:28,084
Vi lette etter ham hele dagen.
Han er traumatisert.
747
01:25:28,251 --> 01:25:30,376
Vi trenger Oles hjelp.
748
01:25:30,500 --> 01:25:34,000
- Vi lette etter Inger i hele morges.
- Hva har skjedd?
749
01:25:34,167 --> 01:25:40,209
SĂžsteren din er utilregnelig.
Hun burde vÊre pÄ lukket anstalt.
750
01:25:40,376 --> 01:25:44,209
Bruk mer energi pÄ
Ă„ passe svigerinnen din.
751
01:25:44,376 --> 01:25:48,750
Dere to og det gale kvinnemennesket
skulle ha blitt i Tyskland.
752
01:25:48,917 --> 01:25:52,542
- Inger er et godt menneske.
- Ikke snakk sÄnn til meg.
753
01:25:52,709 --> 01:25:57,126
Hun ville aldri ha behandlet mor
pÄ den mÄten du gjÞr.
754
01:25:58,667 --> 01:26:00,500
Eh... unnskyld.
755
01:26:12,418 --> 01:26:14,750
Jeg kan ikke fransk. Engelsk.
756
01:26:38,917 --> 01:26:43,292
Takk for genseren.
Den er virkelig fin.
757
01:26:43,459 --> 01:26:47,334
Ingen Ärsak.
Din klippet de jo i stykker.
758
01:26:47,499 --> 01:26:50,459
Jeg tok den fra lillesĂžster.
759
01:27:03,709 --> 01:27:08,959
De sier du kan bli schizofren
av Ă„ rĂžyke pot.
760
01:27:09,126 --> 01:27:12,418
Men... det er jeg jo allerede.
761
01:27:39,542 --> 01:27:45,418
En av mine beste barndomsvenner...
Jeg har ikke sett ham pÄ flere Är.
762
01:27:45,542 --> 01:27:49,459
Han bor pÄ
et slags psykiatrisk pleiesenter.
763
01:27:49,583 --> 01:27:53,834
Og jeg tror han er litt som deg.
764
01:27:56,000 --> 01:27:57,917
Ja vel.
765
01:28:02,917 --> 01:28:06,709
Jeg er veldig glad i ham,
men han vil ikke ha besĂžk.
766
01:28:06,875 --> 01:28:10,000
NÄr jeg ringer, legger han pÄ.
767
01:28:10,167 --> 01:28:14,292
Staben sier han ikke vil treffe meg.
768
01:28:25,667 --> 01:28:30,334
Hvis han er som meg,
vil han gjerne ha besĂžk.
769
01:28:33,875 --> 01:28:37,167
Selv om han sier det motsatte.
770
01:28:49,917 --> 01:28:53,251
Jeg har lyst til Ă„ kvele deg.
771
01:29:37,917 --> 01:29:42,875
- SĂ„ du slapp med en bot, SkjelbĂŠk?
- Det kostet oss en halv dag.
772
01:29:44,376 --> 01:29:48,667
Beklager at jeg ikke hadde mer tid
til Ă„ hjelpe dere.
773
01:29:50,625 --> 01:29:55,792
- Hva faen sier vi til Gudrun?
- Hun behÞver ikke vite noe ennÄ.
774
01:30:18,583 --> 01:30:21,418
Det er virkelig vakkert, Inger.
775
01:30:34,583 --> 01:30:39,834
- Jeg er glad du ikke er dĂžd.
- Det er jeg ogsÄ, Christian.
776
01:30:41,459 --> 01:30:43,542
God kveld.
777
01:30:50,000 --> 01:30:53,499
- Det er godt Ă„ se deg, Inger.
- Ja.
778
01:30:54,334 --> 01:30:58,167
Til slutt vi roper hĂžyt i kor
779
01:30:58,334 --> 01:31:01,084
hurra, hurra, hurra
780
01:31:01,251 --> 01:31:04,042
gid Christian lenge leve mÄ
781
01:31:04,209 --> 01:31:07,292
og sine Þnsker oppfylt fÄ
782
01:31:07,459 --> 01:31:10,167
SÄ skal det blÄses!
783
01:31:13,667 --> 01:31:16,209
Det blir ingen kjĂŠrester.
784
01:31:16,376 --> 01:31:19,126
- J'ai 13 ans.
- Bravo.
785
01:31:19,292 --> 01:31:21,917
Tusen takk, Inger.
786
01:31:24,292 --> 01:31:27,917
- Gratulerer.
- JĂžss, er du gal?
787
01:31:28,709 --> 01:31:30,251
Ja.
788
01:31:33,000 --> 01:31:35,834
SkÄl, alle sammen.
789
01:31:37,167 --> 01:31:40,875
Takk for at du fikk henne tilbake.
790
01:32:00,500 --> 01:32:04,499
Jeg vil bare si
at hvis jeg hadde dĂždd i Paris...
791
01:32:05,542 --> 01:32:09,499
sÄ ville det fortsatt
vĂŠrt en god tur.
792
01:32:37,750 --> 01:32:41,667
Velkommen hjem, Inger.
Hva har skjedd?
793
01:32:42,792 --> 01:32:45,292
Det er en lang historie.
794
01:32:45,459 --> 01:32:49,667
Herregud, lille Inger.
Hva er det du har gjort ...?!
795
01:32:54,209 --> 01:32:56,251
Lille skatt.
796
01:32:57,459 --> 01:32:59,834
Skatt. SÄnn.
797
01:33:05,542 --> 01:33:10,750
- Det var ikke Vagn og Ellens skyld.
- Du mente det ikke, vel?
798
01:33:13,499 --> 01:33:16,625
Du mente det ikke.
799
01:33:17,875 --> 01:33:21,709
- Jeg tror...
- Jeg orker ikke Ä snakke om det nÄ.
800
01:33:21,875 --> 01:33:26,625
Men det hadde jo aldri skjedd
hvis jeg hadde vĂŠrt med.
801
01:33:29,667 --> 01:33:34,750
Skal jeg fÞlge deg pÄ rommet, Inger?
Det ordner jeg, svigermor.
802
01:33:34,917 --> 01:33:38,334
- Jeg ser inn til deg senere.
- Ja.
803
01:33:44,667 --> 01:33:47,959
Jeg tror det er best at...
804
01:33:48,126 --> 01:33:52,792
jeg alltid blir med,
sÄ jeg kan passe pÄ Inger fra nÄ av.
805
01:33:52,959 --> 01:33:57,084
Nei.
SÄnn blir det ikke, mor.
806
01:34:01,251 --> 01:34:04,126
SÄnn blir det ikke.
807
01:34:08,418 --> 01:34:12,251
Gyldensol vil ikke
at jeg skal sove naken lenger.
808
01:34:12,418 --> 01:34:16,000
- Det bestemmer faen ikke han.
- Nei.
809
01:34:16,167 --> 01:34:18,418
Det gjĂžr han ikke.
810
01:34:18,542 --> 01:34:23,084
Han har vĂŠrt plagsom
hele veien hjem.
811
01:34:23,251 --> 01:34:26,084
Fordi jeg har mĂžtt Nadir.
812
01:34:27,167 --> 01:34:30,499
- Da kan han jaggu lĂŠre.
- Ja.
813
01:34:33,251 --> 01:34:38,583
- Driver du og mor og krangler?
- Nei. Slett ikke.
814
01:34:46,792 --> 01:34:52,209
- Kommer dere og besĂžker meg snart?
- Vi kommer hele tiden, Inger.
815
01:34:54,792 --> 01:34:58,792
- Ikke sant, Ellen?
- Ja.
816
01:34:59,792 --> 01:35:03,667
- Det gjĂžr vi.
- Det gjĂžr vi, nemlig.
817
01:35:04,875 --> 01:35:07,834
Jeg gÄr ut
og sier ha det til Gudrun.
818
01:35:08,000 --> 01:35:12,209
- Ja, akkurat. Vi ses, Inger.
- Ja.
819
01:35:17,376 --> 01:35:21,084
For nÄ er jeg jo vant til
Ă„ se dere hele tiden.
820
01:35:21,251 --> 01:35:24,667
Du kommer ut til oss ogsÄ.
Det fÄr vi nok ordnet.
821
01:35:24,834 --> 01:35:28,500
Ja, mor skal nok planlegge det.
822
01:35:28,667 --> 01:35:33,834
Jeg syns det er best
at vi to avtaler det sammen.
823
01:35:42,084 --> 01:35:45,376
Jeg har lyst til Ă„ kvele deg.
824
01:35:54,084 --> 01:35:57,459
Jeg er veldig glad i deg ogsÄ.
825
01:36:00,251 --> 01:36:01,917
Ja.
826
01:41:07,042 --> 01:41:10,126
Oversettelse: Tron Furu
Scandinavian Text Service
61093