All language subtitles for Only Fools and Horses Special - Miami Twice 1 - The American Dream

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:03,287 --> 00:00:06,085 # Stick a pony in me pocket 3 00:00:07,287 --> 00:00:10,518 # I'll fetch the suitcase from the van 4 00:00:10,687 --> 00:00:14,680 # 'Cause if you want the best 'uns but you don't ask questions 5 00:00:14,847 --> 00:00:18,157 # Then, brother, I'm your man 6 00:00:18,327 --> 00:00:22,036 # 'Cause where it all comes from is a mystery 7 00:00:22,207 --> 00:00:25,882 # It's like the changing of the seasons and the tides of the sea 8 00:00:26,047 --> 00:00:29,801 # But here's the one what's driving me berserk 9 00:00:29,967 --> 00:00:33,164 # Why do only fools and horses work? # 10 00:00:37,207 --> 00:00:43,203 (VICAR)... for thou hast vouchsafed to call us to the knowledge of thy grace and faith in thee. 11 00:00:43,367 --> 00:00:47,599 Increase this knowledge, and confirm this faith in us ever more. 12 00:00:47,767 --> 00:00:51,555 Give thy Holy Spirit to this infant that he may be born again 13 00:00:51,727 --> 00:00:54,844 and be made an heir of everlasting salvation. 14 00:00:55,007 --> 00:00:58,556 Through our Lord Jesus Christ, who liveth and reigneth 15 00:00:58,727 --> 00:01:04,120 with thee and the Holy Spirit now and for ever, amen. 16 00:01:05,087 --> 00:01:06,725 Godparents, please. 17 00:01:06,887 --> 00:01:09,447 - Remember what to say? - Yeah. 18 00:01:09,607 --> 00:01:13,646 (BABY CRIES) 19 00:01:28,647 --> 00:01:33,277 Be careful, Rodney. You drop him and I'll drop you! 20 00:01:33,447 --> 00:01:35,403 (RAQUEL) Del! 21 00:01:35,567 --> 00:01:39,037 He dropped a whole Royal Doulton dinner service once. 22 00:01:39,207 --> 00:01:42,961 - Nearly ruined it! - (RAQUEL) Shut up! 23 00:01:43,127 --> 00:01:46,039 (CASSANDRA) Look at his little face! 24 00:01:46,207 --> 00:01:47,606 Mmm. 25 00:01:47,767 --> 00:01:49,166 (BABY YELLS) 26 00:01:49,327 --> 00:01:53,718 Dearly beloved, ye have brought this child to be baptised. 27 00:01:53,887 --> 00:01:59,007 Ye have prayed that our Lord Jesus Christ would vouchsafe to receive him... 28 00:01:59,167 --> 00:02:01,727 Going down the pub, Alan? 29 00:02:01,887 --> 00:02:04,082 Yeah, we'll be there. 30 00:02:05,127 --> 00:02:08,278 Going down the pub, are we? 31 00:02:08,447 --> 00:02:11,086 Got to be polite to Raquel and Del. 32 00:02:11,247 --> 00:02:13,363 Just to wet the baby's head. 33 00:02:13,527 --> 00:02:15,597 Roughly translated, that means, 34 00:02:15,767 --> 00:02:19,840 "I can't wait to get down the Nag's Head and get legless with Del!" 35 00:02:20,007 --> 00:02:24,478 Take your time, Pam. We've got to christen the baby first! 36 00:02:25,287 --> 00:02:27,005 Did you hear that?! 37 00:02:27,167 --> 00:02:32,525 Yes. You're always on about me getting drunk. When was the last time that happened? 38 00:02:32,687 --> 00:02:36,475 - The last time you went there with Del! - I didn't! 39 00:02:36,647 --> 00:02:39,639 ...and obediently keep his commandments. 40 00:02:39,807 --> 00:02:43,561 Dost thou renounce the devil and all his works? 41 00:02:49,527 --> 00:02:51,040 I renounce them all. 42 00:02:51,207 --> 00:02:57,396 Dost thou renounce the vain pomp and glory and the carnal desires of the flesh? 43 00:02:58,447 --> 00:03:00,438 Yes. 44 00:03:00,607 --> 00:03:02,643 - No! - We do! 45 00:03:02,807 --> 00:03:07,562 - "I renounce them all." - Yeah, me, too. 46 00:03:07,727 --> 00:03:10,321 It's lovely, innit? 47 00:03:10,487 --> 00:03:12,318 Stunning (!) 48 00:03:13,487 --> 00:03:15,318 Don't you feel anything? 49 00:03:16,487 --> 00:03:21,083 Yes, I feel a great urgency to get out of here and finish my packing! 50 00:03:21,247 --> 00:03:24,159 You do realise we're going on holiday tomorrow? 51 00:03:24,327 --> 00:03:28,525 I've finished the packing! Stop moaning or I'll get annoyed. 52 00:03:30,367 --> 00:03:33,564 Do you remember Tyler's christening? 53 00:03:33,727 --> 00:03:36,958 Yeah. Better church than this, weren't it? 54 00:03:37,127 --> 00:03:40,563 Godparents, will you please name this child? 55 00:03:41,487 --> 00:03:44,160 Yes. It's Damien Derek Trotter. 56 00:03:45,327 --> 00:03:47,522 Damien Derek? 57 00:03:47,687 --> 00:03:50,076 Yes. 58 00:03:51,367 --> 00:03:52,880 Damien Derek! 59 00:03:54,167 --> 00:03:55,646 Fine. 60 00:04:05,087 --> 00:04:07,999 I baptise thee, Damien Derek, 61 00:04:08,167 --> 00:04:12,126 in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit. 62 00:04:12,287 --> 00:04:16,280 We receive this child in the congregation of Christ's flock 63 00:04:16,447 --> 00:04:19,041 and do sign him with the sign of the cross. 64 00:04:19,207 --> 00:04:21,198 (MENACING CHORAL MUSIC) 65 00:04:22,687 --> 00:04:25,406 What is wrong with you, Rodney? 66 00:04:25,567 --> 00:04:27,558 Nothing! 67 00:04:33,807 --> 00:04:38,005 - Mind the paintwork! - Come on, Mickey! Get a move on! 68 00:04:38,167 --> 00:04:40,920 I'm just setting the automatic timer! 69 00:04:41,087 --> 00:04:43,476 He's no David Bailey. 70 00:04:43,647 --> 00:04:46,923 David Bailey! More like Bathe-it-Daily! 71 00:04:47,087 --> 00:04:50,397 Ready? Everybody smile! 72 00:04:50,567 --> 00:04:54,765 - Smile, Trigger! - I AM smiling! 73 00:04:59,607 --> 00:05:02,883 Thank you, Reverend. That was a cracking display. 74 00:05:03,047 --> 00:05:05,561 It was a beautiful ceremony. Thank you. 75 00:05:05,727 --> 00:05:08,639 My pleasure. Perhaps I'll see you again soon? 76 00:05:08,807 --> 00:05:13,801 You mean the wedding? Don't hold your breath on it -she's still married! 77 00:05:13,967 --> 00:05:16,686 I'm waiting for my divorce to come through. 78 00:05:16,847 --> 00:05:19,236 Yeah, almost pukka! 79 00:05:19,407 --> 00:05:21,477 If you need me, I'll be here. 80 00:05:21,647 --> 00:05:24,798 - God bless you both. - Thank you, Reverend. 81 00:05:24,967 --> 00:05:29,916 I'll be in to see you in a minute. I've got something I want to talk to you about. 82 00:05:30,087 --> 00:05:32,647 - Of course. I'll be inside. - Good! 83 00:05:32,807 --> 00:05:36,038 - What do you want to see him about? - Just business. 84 00:05:36,207 --> 00:05:39,483 How can you discuss business here? This is a church! 85 00:05:39,647 --> 00:05:43,242 Come on, Raquel. Even churches have got to make profits. 86 00:05:43,407 --> 00:05:46,479 - Have you read your Bible recently? - Have you? 87 00:05:47,567 --> 00:05:52,277 No, but I remember our RE teacher reading it to us once, 88 00:05:52,447 --> 00:05:56,486 and there is a chapter in the Bible called the "Book of Profits", 89 00:05:56,647 --> 00:06:00,686 so don't tell me that God doesn't know a bit of bunce when he sees it! 90 00:06:00,847 --> 00:06:03,122 No, it doesn't mean "profit". 91 00:06:03,287 --> 00:06:07,200 A lovely christening, Raquel! One of the nicest I've been to! 92 00:06:07,367 --> 00:06:08,846 Thanks, Marlene! 93 00:06:09,007 --> 00:06:11,521 I've bought you a little present. 94 00:06:11,687 --> 00:06:15,680 It's a baby intercom so you can hear Damien if he cries at night. 95 00:06:15,847 --> 00:06:19,396 You can even talk to him so he hear's Mummy's voice. 96 00:06:19,567 --> 00:06:24,277 - You'll be able to fix it up, won't you, Del? - No problem. 97 00:06:24,447 --> 00:06:26,642 I'll get Rodney to do it tomorrow. 98 00:06:26,807 --> 00:06:30,959 Listen, I'll leave you two girls to have a chinwag. See you later. 99 00:06:31,127 --> 00:06:33,516 Del, I'll shoot off and open up the pub. 100 00:06:33,687 --> 00:06:37,646 About this do I'm putting on. I'm a bit concerned, mate. 101 00:06:37,807 --> 00:06:41,322 Don't be, Michael. I've got every faith in you! 102 00:06:41,487 --> 00:06:45,924 I'm concerned about the money! Could you at least give me a deposit? 103 00:06:46,087 --> 00:06:51,115 How dare you, Michael, talk business here, outside a church? 104 00:06:51,287 --> 00:06:54,962 This is a church! Gawd blimey! 105 00:06:58,767 --> 00:07:03,079 - (RAQUEL) You're off tomorrow? - We're going to the States! 106 00:07:03,247 --> 00:07:07,001 We fly to Washington, down to Atlantic City for a week, 107 00:07:07,167 --> 00:07:10,955 - then on to Florida! - You're making me jealous! 108 00:07:11,127 --> 00:07:15,962 It's not gonna be that good - Boycie's going with me! 109 00:07:19,087 --> 00:07:23,478 Poor little Rodney! Is he still living at your flat? 110 00:07:23,647 --> 00:07:28,118 He stays with us Monday to Friday and weekends with Cassandra. 111 00:07:28,287 --> 00:07:30,278 - Only weekends? - Yeah. 112 00:07:30,447 --> 00:07:34,486 Well, I suppose it's more fun than fishing! 113 00:07:40,727 --> 00:07:43,480 Rodney. 114 00:07:43,647 --> 00:07:45,558 Hi, Alan. 115 00:07:52,887 --> 00:07:57,199 So... how's the new job? 116 00:07:57,367 --> 00:08:00,677 - What new job? - Working for Del. 117 00:08:00,847 --> 00:08:05,841 Oh, that. Fine. We've gone international. Del's very big in eastern Europe. 118 00:08:06,007 --> 00:08:09,124 Yeah, he said he's got contacts in Warsaw. 119 00:08:09,287 --> 00:08:12,279 - No, Walsall. - Walsall? 120 00:08:12,447 --> 00:08:16,235 Yeah. But this bloke's cousin is an exporter in Romania. 121 00:08:16,407 --> 00:08:18,398 Romania? 122 00:08:18,567 --> 00:08:20,558 Good. 123 00:08:20,727 --> 00:08:23,878 How are you getting on with...? 124 00:08:26,247 --> 00:08:29,239 - Oh! - No, she's just going down the pub. 125 00:08:29,407 --> 00:08:33,400 I said I'd see her there later. You going down for one? 126 00:08:33,567 --> 00:08:37,879 - Yeah, just for a quick one. - Just a quick one (!) 127 00:08:38,047 --> 00:08:42,086 No, it will be just a quick one. I've had my orders! By the way, 128 00:08:42,247 --> 00:08:45,045 - I've got something for you. - What's that? 129 00:08:45,207 --> 00:08:49,086 Remember when you worked for me, you joined the pension scheme? 130 00:08:49,247 --> 00:08:51,363 They've come up with your repayments. 131 00:08:51,527 --> 00:08:56,920 I talked to the insurance company, and if you like, you can keep the policy open. 132 00:08:57,087 --> 00:08:59,999 It might be the basis of a nice little nest egg. 133 00:09:00,167 --> 00:09:04,080 That's really nice of you. I'll take you up on that offer! 134 00:09:04,247 --> 00:09:05,646 I knew you'd say that. 135 00:09:05,807 --> 00:09:09,686 Well, I'm not one of these grab-the-money-and-run merchants. 136 00:09:09,847 --> 00:09:12,600 My philosophy is look after the future now. 137 00:09:12,767 --> 00:09:14,758 My sentiments exactly! 138 00:09:14,927 --> 00:09:20,797 Let's see. P935 invested in a policy attracting a gross annual... 139 00:09:20,967 --> 00:09:25,279 - P935?! I'll take that now. - What about the future? 140 00:09:25,447 --> 00:09:27,642 What future? I work for Del. 141 00:09:29,847 --> 00:09:32,520 I don't quite understand, Mr Trotter. 142 00:09:32,687 --> 00:09:34,678 Let me try to explain. 143 00:09:34,847 --> 00:09:41,446 What would you do if you had an extra ten or twenty thousand pounds a year coming in? 144 00:09:41,607 --> 00:09:45,600 Build a new youth club? Buy a minibus for the old folks' outings? 145 00:09:45,767 --> 00:09:49,077 I'm not used to decisions of that magnitude. 146 00:09:49,247 --> 00:09:55,004 Well, I've come up with an idea that can revolutionise your fund-raising mechanism. 147 00:09:55,167 --> 00:09:58,284 - What do you put in there? - Communion wine. 148 00:09:58,447 --> 00:10:01,439 Before it goes in, it's not communion wine? 149 00:10:01,607 --> 00:10:05,520 - Not until I bless it. - Till you bless it, exactly! 150 00:10:05,687 --> 00:10:08,565 How long does it take to bless it? 151 00:10:08,727 --> 00:10:12,402 - Two or three minutes. - Let's call it three minutes. 152 00:10:12,567 --> 00:10:16,560 That's three minutes, three times a day. Three threes are nine. 153 00:10:16,727 --> 00:10:23,326 Nine minutes a day, seven days a week - 'cause I know you blokes work on Sundays! 154 00:10:23,487 --> 00:10:27,162 That's about one hour a week, times 52. 155 00:10:27,327 --> 00:10:32,242 That works out about two days a year that you lose just blessing wine, 156 00:10:32,407 --> 00:10:36,400 and that's not including the trip to Oddbins to pick it up. 157 00:10:36,567 --> 00:10:40,924 I reckon you lose about one week every year just blessing wine. 158 00:10:41,087 --> 00:10:44,363 - Possibly. - No, positively! 159 00:10:44,527 --> 00:10:50,841 Think of the clergymen all over the country who are also losing one week every year! 160 00:10:51,007 --> 00:10:55,364 Cor, dear! We must be losing months and months of vicar hours! 161 00:10:55,527 --> 00:11:00,521 Think of all the good works you could do with them lost months. 162 00:11:00,687 --> 00:11:02,678 I never thought of it like that. 163 00:11:02,847 --> 00:11:05,884 I have and it's been bothering me! 164 00:11:06,047 --> 00:11:11,201 Sit down, your reverence. Sit down and let me explain. 165 00:11:11,367 --> 00:11:17,158 I have worked out a way in which I can give you back that precious quality, time. 166 00:11:17,327 --> 00:11:20,603 - How? - Are you ready for this? 167 00:11:20,767 --> 00:11:24,282 "Trotter's Pre-blessed Wine"! 168 00:11:25,047 --> 00:11:27,845 - "Trotter's Pre-blessed Wine"? - Yes. 169 00:11:28,007 --> 00:11:30,805 It's like the holy version of sliced bread. 170 00:11:30,967 --> 00:11:33,276 Hang on a minute. 171 00:11:33,447 --> 00:11:36,757 I've got this mate, he's a vintner up north. 172 00:11:36,927 --> 00:11:40,602 He's shipping in this new range of Romanian wine. 173 00:11:40,767 --> 00:11:43,998 - Romanian wine? - It's gonna be all the rage. 174 00:11:44,167 --> 00:11:48,957 They drive it from Tilbury to here, where you will bless it by the lorryload. 175 00:11:50,927 --> 00:11:55,478 Then we'll ship it to churches and cathedrals all over the country. 176 00:11:55,647 --> 00:11:57,877 There'll be no stopping us. 177 00:11:58,047 --> 00:12:01,642 This time next year, we'll be exporting all over Europe! 178 00:12:01,807 --> 00:12:05,686 And here is the brick on top of the chimney. 179 00:12:05,847 --> 00:12:10,716 We get it at 1.39 a bottle, we knock it out at P2.50! 180 00:12:10,887 --> 00:12:17,838 The church'll be rejoicing and you and I will be a nicker and a bit in front! Everyone wins. 181 00:12:18,007 --> 00:12:22,080 "Rien a dire, rien a faire" as they say in Lourdes! 182 00:12:22,247 --> 00:12:24,283 I see how it could save time... 183 00:12:24,447 --> 00:12:27,359 Yes, it can save time, and time is money! 184 00:12:27,527 --> 00:12:32,078 Money that is much better spent on roofs and orphans and organs! 185 00:12:32,247 --> 00:12:37,037 That's very commendable of you, Mr Trotter, but I'm slightly stunned. 186 00:12:37,207 --> 00:12:39,198 Of course you are! 187 00:12:39,367 --> 00:12:45,602 Now you know how the people felt when they saw the burning bush or the first Pot Noodle! 188 00:12:45,767 --> 00:12:51,637 This time next year, Thora Hird will ask for YOUR autograph! 189 00:12:53,327 --> 00:12:58,276 I know, it knocks you sideways, don't it? It must be a sign or something! 190 00:12:58,447 --> 00:13:00,881 I'll let you think about it. 191 00:13:01,047 --> 00:13:06,360 Meantime, I'll send in the first lorryload so you can have a practice. 192 00:13:06,527 --> 00:13:11,726 Try and interest your colleagues, square it with the bishops. You know it makes sense! 193 00:13:11,887 --> 00:13:17,086 That's for the christening - it was a belter! Bonjour for now! 194 00:13:31,567 --> 00:13:35,560 - Del Boy! - Sh! What do you want? 195 00:13:35,727 --> 00:13:40,005 I heard there's some business going down. Is there anything for me? 196 00:13:40,167 --> 00:13:43,921 - I'm Managing Director of me own firm now. - I'm impressed (!) 197 00:13:44,087 --> 00:13:47,796 No, there's nothing in it for you. I'm doing this for charity. 198 00:13:47,967 --> 00:13:50,720 Well, if you hear of something, let us know. 199 00:13:50,887 --> 00:13:55,358 - I've always done you a good turn. - When have you done anything for me? 200 00:13:55,527 --> 00:13:58,917 Well, I'll do you some good turns in the future! 201 00:13:59,087 --> 00:14:03,399 - Remember, if you want any help... - I'll bear it in mind. 202 00:14:04,807 --> 00:14:06,798 Wait a minute... 203 00:14:06,967 --> 00:14:08,958 Wait a minute! 204 00:14:09,127 --> 00:14:12,039 - I was wondering... - What? 205 00:14:12,207 --> 00:14:18,601 - I don't think you can handle it. - I can handle it, no sweat! What is it? 206 00:14:18,767 --> 00:14:23,557 Well... it's a little bit out of your normal area. 207 00:14:23,727 --> 00:14:26,799 As long as you're not frightened of a challenge? 208 00:14:26,967 --> 00:14:31,119 There's nothing I like better! I'm your man! 209 00:14:31,287 --> 00:14:37,157 All right, put it there! Come with me and I'll tell you what I want you to do. 210 00:14:37,327 --> 00:14:42,526 (MICKEY) My firm is in a phase of expansion. I was computerised three months ago. 211 00:14:42,687 --> 00:14:45,679 (DEL) I thought you had a bit of a limp! 212 00:14:52,407 --> 00:14:55,558 (CHUGGING RATTLE) 213 00:14:55,727 --> 00:14:58,799 (RATTLING STOPS) 214 00:15:10,687 --> 00:15:13,679 Oooh! Gordon B...! What's the matter? 215 00:15:13,847 --> 00:15:17,886 I'm so embarrassed! I wish you could choose your parents! 216 00:15:18,687 --> 00:15:21,759 Aw, no, it's not Alan again, is it? 217 00:15:21,927 --> 00:15:26,876 It's always the same at family parties. Two drinks, that's all it takes! 218 00:15:28,087 --> 00:15:30,442 You ought to stay off the scotch! 219 00:15:31,607 --> 00:15:35,316 I haven't been on the scotch. I've been on the shandies! 220 00:15:37,687 --> 00:15:41,566 Hello, Del. It's a smashing do! 221 00:15:42,567 --> 00:15:46,480 - Come on, love. - Kissie, kissie, Del! 222 00:15:47,807 --> 00:15:49,798 - Del! - Sorry! 223 00:15:49,967 --> 00:15:53,084 - Take her home, Daddy! - Then what? 224 00:15:53,247 --> 00:15:58,685 - I've got some rope in my van! - Don't, Del! Come on, Pam! 225 00:16:03,327 --> 00:16:07,286 - Ooh! - How will I live the embarrassment down? 226 00:16:07,447 --> 00:16:10,484 Talk to Rodney. He's had years of experience! 227 00:16:10,647 --> 00:16:16,483 Sorry. Talking of Rodney, he's gutted about this Saturday and Sunday arrangement. 228 00:16:16,647 --> 00:16:20,322 - What's happened between you two? - It's private, Del. 229 00:16:20,487 --> 00:16:24,958 I won't stick me nose in, but if you want to talk, either of you, I'm here. 230 00:16:25,127 --> 00:16:30,155 You know me, I'm straight down the line, no old bull and no porkies. 231 00:16:30,327 --> 00:16:32,841 - Thanks, Del. - All right. 232 00:16:33,007 --> 00:16:34,918 - Is Damien at the flat? - Yeah. 233 00:16:35,087 --> 00:16:38,875 - Who's baby-sitting? - Mickey Pearce. 234 00:16:43,367 --> 00:16:47,724 (ALBERT SINGS AND PLAYS PIANO) 235 00:16:51,767 --> 00:16:54,235 Is that the holiday brochure? 236 00:16:54,407 --> 00:16:57,240 Yes. These are the hotels we're staying at! 237 00:16:57,407 --> 00:17:03,437 How many times must I tell her to keep quiet about this holiday?! 238 00:17:03,607 --> 00:17:05,677 Why's that, Boycie? 239 00:17:05,847 --> 00:17:10,079 I don't want everyone to know my house will be empty for three weeks! 240 00:17:10,247 --> 00:17:12,636 I'm security-conscious these days. 241 00:17:12,807 --> 00:17:17,642 That's why I haven't ordered a cab for the airport. Del Boy's doing it. 242 00:17:17,807 --> 00:17:21,083 I wanted a close and trusted friend to take us. 243 00:17:21,247 --> 00:17:26,401 - They were all busy, were they? - Right, so I had to ask Del! 244 00:17:27,247 --> 00:17:30,398 Mind you, he's put on a good spread here today! 245 00:17:30,567 --> 00:17:34,799 HE'S put on a good spread?! This is all on the slate! 246 00:17:34,967 --> 00:17:39,563 I've got so many of his slates under here, I could retile me bloody roof! 247 00:17:39,727 --> 00:17:41,718 Del will pay you. No worries. 248 00:17:41,887 --> 00:17:44,082 Yeah, Del's had a big cheque arrive. 249 00:17:44,247 --> 00:17:46,886 - What about that, Mouthy? - 935 quid! 250 00:17:47,047 --> 00:17:48,924 - See? - I saw the cheque! 251 00:17:49,087 --> 00:17:53,319 (MIKE) Yeah, I saw an advert for the RAC, but I still broke down! 252 00:17:58,727 --> 00:18:03,881 Gotcha! What did you leave this in your jacket for? Someone could have taken it! 253 00:18:04,047 --> 00:18:05,560 Somebody did! 254 00:18:05,727 --> 00:18:11,165 This could have been nicked and cashed before you could say Marriage Guidance Council. 255 00:18:11,327 --> 00:18:13,443 Shut up about that! 256 00:18:13,607 --> 00:18:16,917 I'm paying this into your account, all right? 257 00:18:17,087 --> 00:18:19,760 How are things between you and Cassandra? 258 00:18:19,927 --> 00:18:22,566 - Why? - You don't seem to be talking to her. 259 00:18:22,727 --> 00:18:27,198 - We ain't got much to say. - What's the problem between you? 260 00:18:27,367 --> 00:18:29,437 It's private, all right? 261 00:18:29,607 --> 00:18:32,804 You used to confide in me. Now you tell me nothing. 262 00:18:32,967 --> 00:18:38,325 - I might be able to help you! - It is private! I'll sort it out in me own way! 263 00:18:38,487 --> 00:18:41,479 You'll sort nothing out without talking about it! 264 00:18:41,647 --> 00:18:44,639 - All right! - All right. Go and enjoy yourself! 265 00:18:46,287 --> 00:18:48,960 (DEL) Mike, give me a pina colada. 266 00:18:49,127 --> 00:18:51,766 - Bloody women! - Problems, Dave? 267 00:18:51,927 --> 00:18:53,918 I don't want to talk about it. 268 00:18:54,087 --> 00:18:57,079 Have you ever been wrongly accused of something? 269 00:18:57,247 --> 00:19:00,205 - Once. - How did you get out of it? 270 00:19:00,367 --> 00:19:02,756 I didn't. I was guilty. 271 00:19:08,287 --> 00:19:11,757 You're going to the airport in style, in my Capri Ghia. 272 00:19:11,927 --> 00:19:15,761 - What time shall I pick you up? - 11.00. The plane leaves at 1.30. 273 00:19:15,927 --> 00:19:19,158 - I wouldn't go to America. - What's wrong with it? 274 00:19:19,327 --> 00:19:23,639 - It's violent, innit? - You've been watching too much telly! 275 00:19:23,807 --> 00:19:26,799 They're on the verge of a drugs war over there! 276 00:19:26,967 --> 00:19:29,242 Who told you that?! 277 00:19:29,407 --> 00:19:32,240 Well, I saw a programme on the telly. 278 00:19:33,727 --> 00:19:36,241 See what I mean? Soppy as a sack! 279 00:19:37,207 --> 00:19:43,157 I'll bet he sent a note of sympathy to Rita Fairclough when old Len snuffed it! 280 00:19:43,327 --> 00:19:47,240 He closed the pub for a week when Daphne in "Neighbours" died! 281 00:19:47,407 --> 00:19:49,796 When I say a programme on the telly... 282 00:19:49,967 --> 00:19:52,800 You shouldn't laugh about things like that. 283 00:19:52,967 --> 00:19:54,958 Eh? 284 00:19:55,127 --> 00:19:57,641 The dead can't defend themselves. 285 00:19:57,807 --> 00:20:00,162 No, you see, Trig, the thing was... 286 00:20:00,327 --> 00:20:03,046 She had a three-month-old baby! 287 00:20:03,207 --> 00:20:05,641 Rita Fairclough? 288 00:20:05,807 --> 00:20:07,843 I'm talking about Daphne! 289 00:20:08,007 --> 00:20:11,886 Yeah, I'm sorry, Trig. It was, it was tragic! 290 00:20:12,047 --> 00:20:17,041 Well... I've made my point. 291 00:20:20,447 --> 00:20:23,325 Yeah, sorry about that, Trig. 292 00:20:23,487 --> 00:20:27,560 You've got to be very careful. Trig gets very emotional. 293 00:20:27,727 --> 00:20:30,321 He's Italian on his dad's friend's side. 294 00:20:31,887 --> 00:20:34,117 When I say a programme on the telly, 295 00:20:34,287 --> 00:20:38,724 I don't mean "Hill Street Blues" or "Magnum". This was "Panorama"! 296 00:20:38,887 --> 00:20:43,244 - (BOTH) "Panorama"! - Contract killers are on the loose over there. 297 00:20:43,407 --> 00:20:47,480 How's that going to affect Boycie? He's going with Thomas Cook! 298 00:20:47,647 --> 00:20:52,402 No hit man is going to have a pop at two British tourists! 299 00:20:52,567 --> 00:20:54,603 If he does, he'd better do it in the evening. 300 00:20:54,767 --> 00:20:59,318 One look at Marlene when she gets out of bed would make anyone run a mile! 301 00:20:59,487 --> 00:21:03,685 - She'd put the frights up Hannibal Lecter! - I like that, Del! 302 00:21:03,847 --> 00:21:07,965 How do you know what Marlene looks like when she gets out of bed? 303 00:21:08,127 --> 00:21:11,244 - Your milkman told me. - Oh. 304 00:21:16,887 --> 00:21:20,402 (DISTANT PASSING SIREN) 305 00:21:24,807 --> 00:21:27,162 - Hi. - Hi. 306 00:21:28,287 --> 00:21:31,723 - Lovely evening. - Mmm. 307 00:21:32,887 --> 00:21:35,196 You got time for a chat? 308 00:21:35,367 --> 00:21:39,042 If it's anything to do with uniforms, the answer's no. 309 00:21:39,207 --> 00:21:42,005 Sh! It's nothing to do with uniforms! 310 00:21:42,167 --> 00:21:45,842 I'm not dressing up as a Victorian maid for anyone! 311 00:21:46,007 --> 00:21:49,556 Look, I'd had a few drinks and said something stupid. 312 00:21:49,727 --> 00:21:54,323 That's no reason to kick me out of the flat. Haven't you ever said something stupid? 313 00:21:54,487 --> 00:21:57,559 Yeah, two years ago I said, "I do"! 314 00:22:00,567 --> 00:22:03,843 - That's not fair, Cass. - I didn't mean it. 315 00:22:05,007 --> 00:22:06,406 Sorry. 316 00:22:08,087 --> 00:22:12,478 - I won't mention uniforms again, I promise. - All right, then. 317 00:22:13,567 --> 00:22:16,479 Well, glad the christening went off all right. 318 00:22:16,647 --> 00:22:20,322 I thought it was really moving. He's such a lovely baby. 319 00:22:20,487 --> 00:22:22,478 Lovely? 320 00:22:22,647 --> 00:22:27,118 He's always biting me! He takes great chunks of flesh out me arms! 321 00:22:27,287 --> 00:22:29,801 You liar! He smiled when he saw you. 322 00:22:29,967 --> 00:22:33,084 Yeah, 'cause he thought, "Here comes elevenses!" 323 00:22:34,087 --> 00:22:37,796 Oh, shut up. He's a beautiful little thing. 324 00:22:37,967 --> 00:22:41,118 You ain't got to live in the same flat as... 325 00:22:42,847 --> 00:22:48,205 Sorry. I wasn't trying to... Well, you know. 326 00:22:48,367 --> 00:22:53,202 You don't live at Del's all the time. We spend weekends together. 327 00:22:53,367 --> 00:22:56,757 Oh, yeah, yeah. We spend weekends together. 328 00:22:56,927 --> 00:23:01,557 Don't start. We discussed all our problems with the Relate counsellor. 329 00:23:01,727 --> 00:23:06,198 Remember what she said after she stopped laughing? 330 00:23:06,367 --> 00:23:10,645 She advised us to go slowly and just spend weekends together at first. 331 00:23:10,807 --> 00:23:14,561 - You must be joking! - Well, the offer still holds. 332 00:23:14,727 --> 00:23:17,719 It's up to you. Now, could we change the subject? 333 00:23:17,887 --> 00:23:19,878 Yes, sorry! 334 00:23:21,487 --> 00:23:25,639 How are things at the bank? Heard anything about your promotion? 335 00:23:25,807 --> 00:23:29,083 Not yet, but I'm definitely on the shortlist. 336 00:23:29,247 --> 00:23:33,001 I've been invited to the company's seminar in Eastbourne. 337 00:23:33,167 --> 00:23:35,237 A seminar in Eastbourne (!) 338 00:23:35,407 --> 00:23:37,398 Sorry. 339 00:23:38,727 --> 00:23:44,404 - It's important, this seminar? - It's where the final interviews will be held. 340 00:23:44,567 --> 00:23:49,357 - Well... here's to your future. - OURS. 341 00:23:49,527 --> 00:23:54,681 - Yeah. - Don't look like that! Please? 342 00:23:56,247 --> 00:23:59,000 This is supposed to be a happy occasion. 343 00:23:59,167 --> 00:24:01,806 That's just it! Everybody's celebrating! 344 00:24:01,967 --> 00:24:04,527 Boycie and Marlene are off to the States, 345 00:24:04,687 --> 00:24:07,440 Del and Raquel have christened the chavie. 346 00:24:07,607 --> 00:24:09,518 That could be us in a while. 347 00:24:11,687 --> 00:24:13,279 What, a baby? 348 00:24:13,447 --> 00:24:18,521 No, I meant we could go to America. It's been an ambition of mine. 349 00:24:18,687 --> 00:24:21,884 Once I get my promotion, we could put some money aside 350 00:24:22,047 --> 00:24:24,800 and have a holiday in California or Florida. 351 00:24:26,167 --> 00:24:27,566 Yeah? When? 352 00:24:27,727 --> 00:24:29,206 A couple of years. 353 00:24:32,247 --> 00:24:33,646 Cosmic! 354 00:24:38,807 --> 00:24:41,685 (TRIG) There are thousands of trees in the world! 355 00:24:41,847 --> 00:24:43,644 It is not just a bunch of trees! 356 00:24:43,807 --> 00:24:47,083 It's the Brazilian rainforest, the lungs of the world! 357 00:24:47,247 --> 00:24:50,364 They are destroying it at the rate of 25 acres a day! 358 00:24:50,527 --> 00:24:52,916 - Where is that, exactly? - Huh? 359 00:24:53,087 --> 00:24:55,999 Where is the Brazilian rainforest? 360 00:24:56,167 --> 00:25:00,240 It's outside Luton! Where do you think?! It's in Brazil! 361 00:25:01,487 --> 00:25:07,244 Albert, there you are! I've booked you a front row seat at the launderama! 362 00:25:07,407 --> 00:25:10,319 Away you go. Rodney, I want a word with you. 363 00:25:10,487 --> 00:25:14,799 Give us a decaffeinated cappuccino and a jam doughnut, Sid. 364 00:25:14,967 --> 00:25:20,519 He's on about that bleedin' rainforest again. That's the fourth lecture this week! 365 00:25:20,687 --> 00:25:22,996 Well, he's worried about our world. 366 00:25:23,167 --> 00:25:26,477 It wouldn't hurt you to care a bit more - look at that! 367 00:25:26,647 --> 00:25:30,720 It's fossil fuels. People don't realise what damage they're doing. 368 00:25:30,887 --> 00:25:35,881 I don't have none of them in my house. I use gas and oil. 369 00:25:37,167 --> 00:25:40,000 - Trig, they ARE fossil fuels. - Are they? 370 00:25:40,167 --> 00:25:43,239 Well, I'll switch to coal in future. 371 00:25:43,407 --> 00:25:46,046 No! Coal is the same! 372 00:25:46,207 --> 00:25:49,995 I had a coal burner fitted. It's not as dear as you think. 373 00:25:50,167 --> 00:25:52,317 Put it on Rodney's slate. 374 00:25:52,487 --> 00:25:56,162 (RODNEY) I don't know how many bloody trees there are, Trig! 375 00:25:56,327 --> 00:25:59,876 Rodders, leave it out! You'll never turn this lot "green" 376 00:26:00,047 --> 00:26:03,244 as long as you've got a hole in your ozone! 377 00:26:03,407 --> 00:26:07,685 I've got some exciting news to tell you in private. Come here. 378 00:26:07,847 --> 00:26:09,838 Private, please! Thank you. 379 00:26:10,007 --> 00:26:15,035 I give up on you two! It's so frustrating trying to explain 380 00:26:15,207 --> 00:26:17,402 what is happening on this planet! 381 00:26:17,567 --> 00:26:19,683 It gives me the hump an' all! 382 00:26:19,847 --> 00:26:23,999 They are more concerned with a postcard from Boycie and Marlene! 383 00:26:24,167 --> 00:26:27,842 Gawd, dear! We had one this morning! It's a lovely hotel. 384 00:26:28,007 --> 00:26:29,998 Del! 385 00:26:30,167 --> 00:26:32,727 So what's this exciting news? 386 00:26:32,887 --> 00:26:37,085 Well, I went down the bank to pay in your cheque. 387 00:26:37,247 --> 00:26:41,240 I'd have gone earlier, but I've been having trouble with me wine deal. Thanks, Sid. 388 00:26:41,407 --> 00:26:44,001 - So you have paid it in? - Of course I have! 389 00:26:44,167 --> 00:26:48,558 You've got to look after that money. Don't go sending it off to Sting! 390 00:26:48,727 --> 00:26:54,677 Anyway, when I was down there, I bumped into Cassandra and we went for lunch. 391 00:26:54,847 --> 00:26:57,600 While I was having lunch, I had this great idea. 392 00:26:57,767 --> 00:27:00,406 I know you like to travel... 393 00:27:00,567 --> 00:27:02,603 I am not going to Romania! 394 00:27:02,767 --> 00:27:06,282 - Your wine shipment's got problems. - Who said that?! 395 00:27:06,447 --> 00:27:11,521 Raquel said you had a call from Bucharest that made you go pale and sweaty. 396 00:27:11,687 --> 00:27:16,078 It's nothing I can't handle, just a hiccup with the old translation. 397 00:27:16,247 --> 00:27:19,080 Anyway, this idea was for you and Cassandra. 398 00:27:19,247 --> 00:27:22,557 We was talking about Boycie and Marlene's holiday. 399 00:27:22,727 --> 00:27:27,164 Now, it worked out that Cassandra would love to go to America. 400 00:27:28,487 --> 00:27:32,116 On the way here, I called in to see Alex the travel agent. 401 00:27:32,287 --> 00:27:35,484 He has got a once-in-a-lifetime offer! 402 00:27:35,647 --> 00:27:37,877 It's practically a giveaway! 403 00:27:39,367 --> 00:27:42,564 Return tickets to Miami, 250 smackeroonies! 404 00:27:42,727 --> 00:27:47,039 Well, that's a monkey before you got a bed for the night, innit? 405 00:27:47,207 --> 00:27:52,076 No! Here's the cherry on top of the cake - two go for the price of one! 406 00:27:52,247 --> 00:27:58,277 Think about it, Rodney - you and Cassandra spending a week on Miami Beach! 407 00:27:58,447 --> 00:28:02,235 Miami... Nah, I could never afford it. 408 00:28:02,407 --> 00:28:07,242 'Course you can afford it! You've got your Maxwell money, haven't ya? 409 00:28:07,407 --> 00:28:11,366 - Me what? - Maxwell, your pension money. 410 00:28:14,847 --> 00:28:17,520 Miami...? Two for the price of one? 411 00:28:17,687 --> 00:28:21,919 Rodney, just think about it - she'll love it, I know that. 412 00:28:22,087 --> 00:28:26,922 Imagine how she'll feel when you announce your holiday of a lifetime! 413 00:28:27,087 --> 00:28:30,443 She'll be all over you like a rash! 414 00:28:30,607 --> 00:28:33,963 Is that a brilliant idea or just wonderful? 415 00:28:35,487 --> 00:28:37,682 It's a cosmic idea! 416 00:28:37,847 --> 00:28:40,919 - Would you give me the time off? - Of course! 417 00:28:41,087 --> 00:28:42,998 Ace! But what about Cassy? 418 00:28:43,167 --> 00:28:48,560 The bank owe her three weeks' holiday - she told me. You're off and running, bruv! 419 00:28:48,727 --> 00:28:52,561 Yeah? I'd better go and phone her and make sure it's all right. 420 00:28:52,727 --> 00:28:57,357 No, don't phone her. Sit down there. 421 00:28:57,527 --> 00:28:59,518 You take her out for dinner, 422 00:28:59,687 --> 00:29:03,600 and when you get to the old coffee and the Grand "Monier" stakes, 423 00:29:03,767 --> 00:29:06,998 you throw the tickets down on the table and you say, 424 00:29:07,167 --> 00:29:12,400 "Darling, I am taking you to Miami." You'll knock her bandy! 425 00:29:12,567 --> 00:29:16,958 Yeah! I'd better get down that travel agent's a bit sharpish! 426 00:29:17,127 --> 00:29:19,118 No, no, don't go down there. 427 00:29:19,287 --> 00:29:21,881 Save the shoe leather, Rodney, 428 00:29:22,047 --> 00:29:25,278 'cause you see, I got them for you! 429 00:29:26,887 --> 00:29:29,526 Derek, you are a diamond! 430 00:29:29,687 --> 00:29:32,360 How did you know I wanted them? 431 00:29:32,527 --> 00:29:36,964 Even a plonker like you wouldn't turn your nose up at a deal like this! 432 00:29:37,127 --> 00:29:40,915 I don't know what I'd do without you! I'd never have thought... 433 00:29:41,087 --> 00:29:43,999 How did you afford it? I thought you were skint. 434 00:29:44,167 --> 00:29:46,601 I am. I cashed one of your cheques. 435 00:29:46,767 --> 00:29:50,806 - You took money out of my account? - Don't you dare thank me! 436 00:29:51,967 --> 00:29:56,677 It was nothing. I can forge your signature as easy as that! 437 00:30:00,087 --> 00:30:01,679 (TV ON) 438 00:30:04,967 --> 00:30:07,527 - All right? - Lovely, son. 439 00:30:07,687 --> 00:30:13,478 - Where is everyone? - Little 'un's in his cot, Raquel's cooking, 440 00:30:13,647 --> 00:30:18,562 Rodney's taken Cassandra to dinner. He's gonna tell her about Miami. 441 00:30:18,727 --> 00:30:22,720 - I'd love to be there and see her face! - So would I! 442 00:30:24,047 --> 00:30:26,242 'Ere, look. Oi! Oi! 443 00:30:26,407 --> 00:30:28,045 (TV OFF) 444 00:30:28,207 --> 00:30:29,686 Any calls for me? 445 00:30:29,847 --> 00:30:31,917 - Calls? - Has the telephone rung 446 00:30:32,087 --> 00:30:35,397 - and a voice asked for me? - Not that I'm aware of. 447 00:30:35,567 --> 00:30:41,119 - Thank God for that! - Talking about God, I saw a funny thing today. 448 00:30:41,287 --> 00:30:45,121 I was walking past the church where we held the christening, 449 00:30:45,287 --> 00:30:48,359 and there was a big articulated lorry outside. 450 00:30:48,527 --> 00:30:53,555 There was some sort of German writing on the side, and the back doors were open. 451 00:30:53,727 --> 00:30:55,843 Full of cases of wine, it was. 452 00:30:56,927 --> 00:31:00,124 And that vicar, the one what christened Damien, 453 00:31:00,287 --> 00:31:05,998 he was making the sign of the cross and saying a prayer to this lorry. 454 00:31:06,167 --> 00:31:09,842 Funny old world, innit, eh? Listen to me. 455 00:31:10,007 --> 00:31:14,205 Anyone phones or calls round asking for me, I'm not in, all right? 456 00:31:14,367 --> 00:31:18,042 Does "anyone" mean people with Romanian accents? 457 00:31:18,207 --> 00:31:19,720 Hello, sweetheart. 458 00:31:19,887 --> 00:31:23,357 No, I didn't mean people with Romanian accents. 459 00:31:23,527 --> 00:31:28,601 I just thought I ought to maintain a bit of a low profile for a while. 460 00:31:28,767 --> 00:31:31,201 I think I'll take a look at Damien. 461 00:31:31,367 --> 00:31:34,837 You dare! It's taken me over an hour to get him to sleep! 462 00:31:35,007 --> 00:31:40,161 All right. I'll make meself a Singapore Sling to unwind, and take a hot bath. 463 00:31:40,327 --> 00:31:41,726 (DOOR SLAMS) 464 00:31:41,887 --> 00:31:44,924 - Rodney's back. - (DEL) All right, Rodders? 465 00:31:45,087 --> 00:31:49,126 - What does Cassandra say? - I'm going to bed! 466 00:31:49,287 --> 00:31:54,122 - Everything all right, bruv? - Brilliant, Del! Bloody brilliant! 467 00:31:54,287 --> 00:31:57,120 Cassandra cannot come to Miami with me! 468 00:31:57,287 --> 00:31:59,084 - (DEL) Eh? - Why not? 469 00:31:59,247 --> 00:32:02,398 - Because she is busy that week! - Doing what? 470 00:32:02,567 --> 00:32:06,765 She has to attend the bank's seminar in bloody Eastbourne! 471 00:32:06,927 --> 00:32:14,277 She is giving up a trip to Miami for some crappy interview so she can become an executive! 472 00:32:14,447 --> 00:32:17,007 She should get her priorities right! 473 00:32:17,167 --> 00:32:21,240 - Let's be fair about this. - Let's be fair, Rodney. 474 00:32:21,407 --> 00:32:23,841 These interviews are very important. 475 00:32:24,007 --> 00:32:28,319 Five years of college and evening school have led to this seminar. 476 00:32:28,487 --> 00:32:32,241 You can't expect her to risk her future for a week in the sun. 477 00:32:32,407 --> 00:32:34,716 It's not that. It's just my luck - 478 00:32:34,887 --> 00:32:40,166 any other week would have been fine but, no, it had to be that week! 479 00:32:40,327 --> 00:32:43,637 I know it's tough, but it's just the way it goes. 480 00:32:43,807 --> 00:32:46,367 Well, for me it is, yeah. 481 00:32:46,527 --> 00:32:50,236 - See you in the morning. - Yeah, goodnight, bruv. 482 00:32:51,767 --> 00:32:54,281 Dear, oh, dear, oh, Lord. 483 00:32:54,447 --> 00:32:58,406 That's a bit of a body blow, innit? There you are. 484 00:32:58,567 --> 00:33:01,035 Yeah, he was looking forward to that. 485 00:33:01,207 --> 00:33:03,801 He should have phoned Cassandra first. 486 00:33:03,967 --> 00:33:05,958 Yeah. 487 00:33:07,887 --> 00:33:14,042 I told him to phone her. I said, "Phone her. Make sure she can make that week!" 488 00:33:14,207 --> 00:33:17,882 But he wouldn't listen. You know what he's like. 489 00:33:18,047 --> 00:33:19,639 - It's a shame. - Yeah! 490 00:33:27,887 --> 00:33:32,677 Stupid bank! Stupid, stupid bank! 491 00:33:44,287 --> 00:33:47,916 (MENACING CHORAL MUSIC) 492 00:33:48,087 --> 00:33:54,117 Go to sleep, Damien, otherwise Uncle Rodney will get angry. You won't like me... 493 00:33:54,287 --> 00:33:56,926 (ON INTERCOM)... when I'm angry! 494 00:33:59,087 --> 00:34:01,965 Look, just pack it in, will ya? 495 00:34:02,127 --> 00:34:05,881 You don't frighten me, so just go to sleep, you little sod! 496 00:34:06,047 --> 00:34:10,484 - What's he doing in there? - Having a row with Damien. 497 00:34:10,647 --> 00:34:12,558 How do you work this thing? 498 00:34:12,727 --> 00:34:16,037 (DISTORTED VOICE ON INTERCOM) Who are you talking to? 499 00:34:16,207 --> 00:34:18,721 Jesus on a bike! 500 00:34:21,567 --> 00:34:23,159 What's happened? 501 00:34:27,327 --> 00:34:28,999 All right, bruv? 502 00:34:29,167 --> 00:34:32,603 - Yeah, yeah, fine. - You look pale. 503 00:34:32,767 --> 00:34:34,758 No... 504 00:34:34,927 --> 00:34:39,398 I was just thinking, I won't sleep with Damien no more... 505 00:34:40,567 --> 00:34:46,005 ...'cause I keep snoring and waking him up, bless him. 506 00:34:46,167 --> 00:34:49,000 I'll just kip on the sofa if that's all right. 507 00:34:49,167 --> 00:34:53,160 - Anything you like, bruv. - I'll just have a quick shower. 508 00:34:53,327 --> 00:34:55,158 (DAMIEN CRIES) 509 00:34:55,327 --> 00:34:57,079 Sorry. 510 00:34:57,247 --> 00:35:02,605 - It's all right. I'm used to it. - You going, are you? All right. 511 00:35:08,287 --> 00:35:12,200 You was really looking forward to going to Miami, weren't ya? 512 00:35:12,367 --> 00:35:16,326 I had dreams of what it would be like. 513 00:35:16,487 --> 00:35:18,364 You'll get your money back. 514 00:35:18,527 --> 00:35:21,439 No, I won't. The tickets are non-refundable. 515 00:35:21,607 --> 00:35:24,838 - Still going, aren't you? - Of course I ain't! 516 00:35:25,007 --> 00:35:31,480 Cassandra will think you're just a puppet who can't do anything unless she pulls your strings! 517 00:35:31,647 --> 00:35:35,959 - But I'll be all on me own. - You're only going for a week! 518 00:35:36,127 --> 00:35:41,599 What about him? He was on his own once for three months on an uninhabited island! 519 00:35:41,767 --> 00:35:46,124 It wasn't uninhabited when he arrived, but that's another story. 520 00:35:46,287 --> 00:35:50,360 You have to go. You've got to prove to Cassandra that you're a man 521 00:35:50,527 --> 00:35:54,998 and you're not frightened to stand on your own two feet. 522 00:35:55,167 --> 00:35:59,285 - You know, you're right! - So you're going, son? 523 00:35:59,447 --> 00:36:01,961 Possibly. 524 00:36:05,407 --> 00:36:07,762 He won't go, will he? 525 00:36:07,927 --> 00:36:11,124 Yeah, of course he'll go, Unc, and do you know why? 526 00:36:11,287 --> 00:36:13,755 Because I'm going with him! 527 00:36:15,087 --> 00:36:17,840 There you are. 528 00:36:18,007 --> 00:36:23,161 You've got a lovely cot, haven't you? You're all warm and happy. 529 00:36:24,367 --> 00:36:27,279 We wish poor Uncle Rodney was, don't we? 530 00:36:27,447 --> 00:36:30,007 He can't go to Miami now. 531 00:36:30,167 --> 00:36:32,681 It's a shame. 532 00:36:32,847 --> 00:36:37,967 Shall I put your mobile on for you, the one Daddy bought you? Yeah? 533 00:36:39,087 --> 00:36:44,002 You've got a lovely daddy, haven't you, buying you these presents? 534 00:36:44,167 --> 00:36:46,727 (MOBILE DOESN'T PLAY TUNE) 535 00:36:46,887 --> 00:36:50,675 Maybe Daddy could go with Uncle Rodney? 536 00:36:50,847 --> 00:36:53,680 You wouldn't mind, would you? 537 00:36:53,847 --> 00:36:56,805 He'd only be gone for a week. 538 00:36:56,967 --> 00:36:58,923 (NO MUSIC FROM MOBILE) 539 00:36:59,087 --> 00:37:01,203 I wonder where Daddy got that from? 540 00:37:02,527 --> 00:37:05,997 It's a mystery, like so many things! 541 00:37:08,207 --> 00:37:10,562 Can you persuade Raquel? 542 00:37:10,727 --> 00:37:13,287 Can Fergie ski (?) 543 00:37:13,447 --> 00:37:19,317 I only wanna go for a week in Miami. I'm not taking a six-month exhibition up the jungle! 544 00:37:19,487 --> 00:37:23,162 My Ada weren't too happy when I told her I was going abroad. 545 00:37:23,327 --> 00:37:28,117 You joined the navy and went round the world seven bloody times! 546 00:37:28,287 --> 00:37:31,563 No wonder the poor cow got the needle! 547 00:37:31,727 --> 00:37:35,436 Night, night, baby. Mummy's just outside. 548 00:37:35,607 --> 00:37:38,758 I'll switch your little box on in case you need me. 549 00:37:38,927 --> 00:37:42,840 (DEL ON INTERCOM) All I want to do is go to Miami with Rodney! 550 00:37:43,007 --> 00:37:45,157 He's got a ticket going begging! 551 00:37:45,327 --> 00:37:48,717 Raquel has been to America, ain't she? What about me? 552 00:37:48,887 --> 00:37:50,878 I've been nowhere! 553 00:37:51,047 --> 00:37:53,277 Benidorm and Bognor, that's me! 554 00:37:53,447 --> 00:37:58,726 Nah, she'll be all right. Raquel will be OK, you'll see. 555 00:37:58,887 --> 00:38:02,562 Yeah, I'll work her. Everything will be cushty! 556 00:38:02,727 --> 00:38:05,958 I wouldn't be surprised if she puts a block on ya. 557 00:38:06,127 --> 00:38:09,881 Leave it out, Uncle. I'm the guv'nor in this house, ain't I? 558 00:38:10,047 --> 00:38:13,960 I shall just say, "Raquel, I'm going to Miami with my brother, 559 00:38:14,127 --> 00:38:18,006 "like it or lump it! Pick the bones out of that, darling!" 560 00:38:18,167 --> 00:38:21,443 - All right, sweetheart? - Yeah, he's settled down. 561 00:38:21,607 --> 00:38:23,996 Del's got something to tell you, love. 562 00:38:24,167 --> 00:38:26,965 (RAQUEL) What's that? 563 00:38:28,967 --> 00:38:33,563 That programme you want to watch is about to start! 564 00:38:33,727 --> 00:38:36,958 - Sit down. - But your dinner's in the oven. 565 00:38:37,127 --> 00:38:41,643 Don't worry, I like it all baked up. Can I get you a drink? 566 00:38:41,807 --> 00:38:45,004 - No, thanks. - All right. Are you nice and comfy? 567 00:38:45,167 --> 00:38:47,283 - Mmm. - There you are, darling! 568 00:38:47,447 --> 00:38:50,086 Cushty! 569 00:38:50,247 --> 00:38:53,876 Come on, then. Come to your lover. 570 00:38:54,047 --> 00:38:56,038 That's it. 571 00:39:04,287 --> 00:39:07,518 It's a shame, innit? 572 00:39:07,687 --> 00:39:10,247 Mmm. 573 00:39:13,487 --> 00:39:16,365 Yes, it's a crying bloody shame. 574 00:39:16,527 --> 00:39:20,076 - What is? - Poor little Rodney. 575 00:39:20,247 --> 00:39:23,045 You mean those tickets to Miami, son? 576 00:39:23,207 --> 00:39:28,600 That's right. Cassandra can't go with him so he won't be able to go. 577 00:39:28,767 --> 00:39:32,157 - Couldn't Rodney go on his own? - Definitely not! 578 00:39:32,327 --> 00:39:35,797 - I went to America on my own. - You've got a bit of savvy. 579 00:39:35,967 --> 00:39:40,518 You couldn't have Rodney Trotter AND Dan Quayle on the same continent! 580 00:39:40,687 --> 00:39:43,520 No, he needs someone to look after him. 581 00:39:43,687 --> 00:39:46,485 That's it, innit? But what can you do? 582 00:39:46,647 --> 00:39:48,763 Mmm... 583 00:39:52,247 --> 00:39:54,807 Poor little Rodney. 584 00:39:54,967 --> 00:39:58,084 - I've got an idea! - What's that, Unc? 585 00:39:58,247 --> 00:40:00,477 Why don't he take someone with him? 586 00:40:00,647 --> 00:40:04,720 That's a good idea! I'm surprised you didn't think of that, Del! 587 00:40:04,887 --> 00:40:08,277 Yeah, so am I. Of course, the trouble is... 588 00:40:08,447 --> 00:40:10,403 - Who? - Who? 589 00:40:10,567 --> 00:40:13,286 What about Mickey Pearce? 590 00:40:18,287 --> 00:40:21,040 Great idea. It's a brilliant idea. 591 00:40:21,207 --> 00:40:24,358 But the tickets are made out in the name of Trotter. 592 00:40:24,527 --> 00:40:28,076 - They're not transferable. - You mean he's got to go 593 00:40:28,247 --> 00:40:32,957 - with someone named Trotter? - Exactly! Exactly. 594 00:40:34,567 --> 00:40:39,277 Oh, dear! Poor little Rodney! 595 00:40:42,207 --> 00:40:45,517 - Why don't you go with him, Del? - Me?! 596 00:40:45,687 --> 00:40:48,326 Yeah! Your name's Trotter! 597 00:40:48,487 --> 00:40:53,481 Yes, yes, great, but... 598 00:40:53,647 --> 00:40:55,763 But what? 599 00:40:55,927 --> 00:40:59,636 I couldn't leave you and Damien on your own! 600 00:40:59,807 --> 00:41:01,240 I'd be here. 601 00:41:01,407 --> 00:41:06,606 That's like asking McDonald's to look after your cow, innit?! 602 00:41:06,767 --> 00:41:11,363 It's only for a week! Damien and I could just about manage to survive! 603 00:41:11,527 --> 00:41:15,759 I couldn't do that. I'm not that sort of bloke. I'd be worried sick. 604 00:41:15,927 --> 00:41:19,397 All right, then. I don't want to make you ill! 605 00:41:22,767 --> 00:41:26,077 On the other hand, I don't want to be selfish. 606 00:41:26,247 --> 00:41:28,761 I couldn't imagine you being that, Del. 607 00:41:28,927 --> 00:41:35,400 The thing is, this is the chance of a lifetime for little Rodney, the poor little cock! 608 00:41:35,567 --> 00:41:38,320 And as it was my idea, I feel partly to blame. 609 00:41:38,487 --> 00:41:40,478 Go to Miami, Del! 610 00:41:40,647 --> 00:41:43,764 - Really? - Really. You'll love it! 611 00:41:44,807 --> 00:41:47,560 Terrific! 612 00:41:51,727 --> 00:41:54,799 Of course, I'm not really looking forward to it. 613 00:41:54,967 --> 00:41:57,356 I'm only doing it for... 614 00:41:57,527 --> 00:42:00,166 (BOTH)... poor little Rodney! 615 00:42:00,327 --> 00:42:04,718 Oh, darling... you know what, Raquel? 616 00:42:04,887 --> 00:42:07,720 You've got a heart like a diamond. 617 00:42:07,887 --> 00:42:11,800 You know what you remind me of? You remind me so much of my mum! 618 00:42:13,287 --> 00:42:14,686 Thanks. 619 00:42:14,847 --> 00:42:17,680 I'll bring ya back a blinding present! 620 00:42:17,847 --> 00:42:20,839 'Ere, Rodney. Del's got some good news for you! 621 00:42:21,007 --> 00:42:23,123 What's that, then? 622 00:42:23,287 --> 00:42:25,926 I'm coming to Miami with ya! 623 00:42:26,087 --> 00:42:27,600 You bloody ain't! 624 00:42:30,327 --> 00:42:33,637 - Eh? - I ain't going on holiday with you! 625 00:42:34,807 --> 00:42:37,526 Excuse me. Excuse me a moment, would you? 626 00:42:37,687 --> 00:42:41,600 Can I have a word with you in the executive boardroom? 627 00:42:41,767 --> 00:42:43,485 Wherever you want! 628 00:42:43,647 --> 00:42:46,764 He's just mixed up. I'll soon straighten him out. 629 00:42:48,367 --> 00:42:51,564 - You've got a bloody nerve! - Sh! Damien! 630 00:42:59,007 --> 00:43:01,316 What's the matter with you, Rodney? 631 00:43:01,487 --> 00:43:05,162 Del, I'm not flying 4,000 miles across the Atlantic Ocean 632 00:43:05,327 --> 00:43:09,445 with you in my earhole all day and night! I want a break from all that! 633 00:43:09,607 --> 00:43:12,405 I've been on holiday with you before! 634 00:43:13,687 --> 00:43:18,044 That's charming, isn't it? Absolutely charming! 635 00:43:18,207 --> 00:43:22,723 After all that I have done for you! What thanks do I get? 636 00:43:22,887 --> 00:43:25,560 No bloody thanks, that's the thanks I get! 637 00:43:25,727 --> 00:43:28,195 (DAMIEN CRIES) 638 00:43:28,367 --> 00:43:30,642 Now look what you've done! 639 00:43:33,007 --> 00:43:36,716 Sh! Damien, sh! It's all right! Daddy's here. 640 00:43:36,887 --> 00:43:38,479 RAQUEL! 641 00:43:40,287 --> 00:43:43,359 When we went on holiday, we had a bloody good time! 642 00:43:43,527 --> 00:43:47,486 YOU had a good time. Everybody else within a radius of 300 yards 643 00:43:47,647 --> 00:43:50,036 was praying their spleen would burst! 644 00:43:50,207 --> 00:43:54,439 You got drunk, shouted at women, got us into fights... 645 00:43:54,607 --> 00:43:57,121 We were on holiday! 646 00:43:57,287 --> 00:44:00,404 Well, this time, I want a more relaxing holiday. 647 00:44:00,567 --> 00:44:02,364 Relaxing? I see. 648 00:44:02,527 --> 00:44:06,122 So what you're trying to say is I'm not relaxing company. 649 00:44:06,287 --> 00:44:09,518 (DAMIEN CRIES) 650 00:44:09,687 --> 00:44:13,157 Raquel! The baby's crying! 651 00:44:15,207 --> 00:44:18,756 Rodney, that's all different now. That was in the past. 652 00:44:18,927 --> 00:44:23,478 I'm a changed man, see? I'm a married man with a baby! 653 00:44:23,647 --> 00:44:28,198 I've got a baby, and that's the reason why I've changed - 654 00:44:28,367 --> 00:44:30,961 because I have got a son whom I cherish. 655 00:44:31,127 --> 00:44:33,561 (RAQUEL SHOUTS) Darling, I'm coming! 656 00:44:33,727 --> 00:44:36,958 And there's the mother of my son whom cherishes me! 657 00:44:37,127 --> 00:44:41,518 (RAQUEL) Don't break your back, Trotter, I'll deal with him (!) 658 00:44:41,687 --> 00:44:44,201 Thank you, sweetheart! Thank you. 659 00:44:44,407 --> 00:44:51,165 Come on, Rodney, you're judging me by a few misguided incidents, that's all! 660 00:44:51,327 --> 00:44:53,397 I've told you, I'm changed now! 661 00:44:53,567 --> 00:44:56,320 Come on! You want to go to Miami, don't ya? 662 00:44:56,487 --> 00:45:03,199 Of course I want to go, but this time I want it to be... sensible. 663 00:45:03,367 --> 00:45:05,005 Sensible? 664 00:45:05,167 --> 00:45:09,683 'Course you do! I'm sensible! Sensible's my middle name! 665 00:45:09,847 --> 00:45:14,159 - (RAQUEL) Will you get me a nappy? - Of course, sweetheart! 666 00:45:14,327 --> 00:45:16,841 See? See that? 667 00:45:18,287 --> 00:45:20,278 Look, Rodney... 668 00:45:20,447 --> 00:45:28,286 I mean, look, all I want to do is just sit on a beach and relax. 669 00:45:28,447 --> 00:45:30,119 Same here. 670 00:45:30,287 --> 00:45:33,723 Well, they've got some blinding beaches in Miami! 671 00:45:33,887 --> 00:45:37,277 - Mmm... - Yeah... 672 00:45:37,447 --> 00:45:41,486 And they've got some fantastic art museums in Miami. 673 00:45:41,647 --> 00:45:43,365 - Yeah? - Oh, yeah. 674 00:45:43,527 --> 00:45:45,836 I wouldn't mind some of that. 675 00:45:46,007 --> 00:45:51,320 And you can have it, Cinders! All you've got to do is say the magic words! 676 00:45:52,567 --> 00:45:55,957 How are you going to swing it with Raquel? 677 00:45:56,127 --> 00:45:58,277 I've already done it. I told... 678 00:46:01,687 --> 00:46:04,884 (HUSHED) I told her. I told her straight. 679 00:46:05,047 --> 00:46:09,199 I said, "I wanna go to Miami with Rodney. You can like it or lump it. 680 00:46:09,367 --> 00:46:12,200 "Pick the bones out of that, darling!" 681 00:46:12,367 --> 00:46:15,916 - (RAQUEL) Derek! - Coming, sweetheart! 682 00:46:16,087 --> 00:46:20,603 Come on! You and me, eh? What do you say? Yeah? Yeah? 683 00:46:20,767 --> 00:46:23,565 - Eh? - Well... 684 00:46:23,727 --> 00:46:27,879 Come on! Say the magic words, Rodney! 685 00:46:28,047 --> 00:46:31,676 - Yeah, all right, then. - Yes! 686 00:46:31,847 --> 00:46:36,238 Good boy! That's it, you see? You know it makes sense! 687 00:46:37,967 --> 00:46:40,037 Where's that nappy? 688 00:46:40,207 --> 00:46:45,327 We're older now, ain't we? We can appreciate the finer things in life. 689 00:46:45,487 --> 00:46:47,478 What? Not half! 690 00:46:47,647 --> 00:46:49,638 - Do you want this? - Yeah. 691 00:46:49,807 --> 00:46:51,798 Thanks! 692 00:46:51,967 --> 00:46:56,006 This time, let's be more, what's the word? Sophisticated. 693 00:46:56,167 --> 00:47:00,001 That's a great word. I've got another word - debonair. 694 00:47:00,167 --> 00:47:02,158 Yeah, yeah. That's a good word! 695 00:47:02,327 --> 00:47:04,966 We're beginning to think alike, bruv! 696 00:47:05,127 --> 00:47:09,245 - (RAQUEL YELLS) Derek! - Coming! I'm on me way! 697 00:47:09,407 --> 00:47:10,886 Look! 698 00:47:11,047 --> 00:47:13,003 (DEL LAUGHS) 699 00:47:13,167 --> 00:47:15,761 Good job I kept them, wasn't it? 700 00:47:30,847 --> 00:47:34,283 - Have you seen it, Rodders? - Seen what? 701 00:47:34,447 --> 00:47:37,359 You know - our plane! 702 00:47:37,527 --> 00:47:40,325 It's only a jumbo jet! 703 00:47:40,487 --> 00:47:43,877 Well, they usually are. This is transatlantic. 704 00:47:44,047 --> 00:47:45,924 Yeah. Transatlantic! 705 00:47:46,887 --> 00:47:51,085 (TANNOY) Would all passengers seated in rows 19 through to 40 706 00:47:51,247 --> 00:47:55,684 - please come forward to board? - Come on, Rodders, that's us! 707 00:47:55,847 --> 00:47:58,680 - There's no hurry! - Yes, there is! Come on! 708 00:47:58,847 --> 00:48:03,398 The sooner we're on the plane, the sooner old Biggles can take off! 709 00:48:08,487 --> 00:48:13,641 Excuse me! What's your game, pal? Come on, there's no rush! 710 00:48:13,807 --> 00:48:17,038 Blimey, anybody would think he owned the plane! 711 00:48:22,807 --> 00:48:27,517 (MUSIC: "EVERYBODY WANTS TO RULE THE WORLD" BY TEARS FOR FEARS) 712 00:48:27,727 --> 00:48:31,037 (TEARS FOR FEARS ON DEL'S STEREO) 713 00:48:35,207 --> 00:48:37,767 Hey, hey! We've done it, Rodders! 714 00:48:38,927 --> 00:48:41,361 - Done what? - Eh? 715 00:48:41,527 --> 00:48:44,439 - Done what? - Joined the glitterati! 716 00:48:44,607 --> 00:48:46,086 The glitterati? 717 00:48:46,247 --> 00:48:48,078 Eh? 718 00:48:48,247 --> 00:48:50,203 Take the headphones off! 719 00:48:50,367 --> 00:48:52,358 Eh? 720 00:48:52,527 --> 00:48:56,759 - Sorry. What? - What do you mean, joined the glitterati? 721 00:48:56,927 --> 00:49:00,602 Well, we have, ain't we? We're transatlantic people now. 722 00:49:00,767 --> 00:49:03,964 No more of that Costa Del Sewage for us, bruv. 723 00:49:04,127 --> 00:49:07,437 - We're in the big time now! - I suppose so. 724 00:49:07,607 --> 00:49:12,158 Del, when we land in Miami, before we go to any of the bars, 725 00:49:12,327 --> 00:49:16,684 we gotta sort ourselves out some transport and accommodation. 726 00:49:16,847 --> 00:49:22,365 It's all taken care of. Alex, the travel agent, faxed one of his people in the States. 727 00:49:22,527 --> 00:49:25,837 So we're all fixed up! Ace! 728 00:49:26,007 --> 00:49:29,886 I'll pay Alex when I get back. I'll do it on me credit card. 729 00:49:30,047 --> 00:49:32,402 - I've already done it. - Good. 730 00:49:33,807 --> 00:49:36,719 - What, on my credit card? - Yeah. 731 00:49:36,887 --> 00:49:39,560 That's what you were gonna do, wasn't it? 732 00:49:39,727 --> 00:49:41,046 Yeah. 733 00:49:41,207 --> 00:49:43,880 I've saved you the bother, bruvver! 734 00:49:44,047 --> 00:49:47,722 This is your holiday and I don't want nothing to mar it. 735 00:49:47,887 --> 00:49:49,525 Thanks. 736 00:49:49,687 --> 00:49:52,326 We're gonna live it up a little, ain't we? 737 00:49:52,487 --> 00:49:55,957 Yes, but there are two kinds of living it up, Del - 738 00:49:56,127 --> 00:49:59,199 enjoying the freedom from the stresses of work, 739 00:49:59,367 --> 00:50:04,282 filling the mind with new sights and sounds, experiencing local cuisine, 740 00:50:04,447 --> 00:50:08,520 even indulging in the gifts of nature such as the sea and the sun. 741 00:50:08,687 --> 00:50:12,362 - And then there's your kind! - What exactly do you...? 742 00:50:12,527 --> 00:50:14,643 There will be no women on this trip! 743 00:50:14,807 --> 00:50:18,083 Can you be more pacific? 744 00:50:18,247 --> 00:50:22,081 This holiday is not going to be another Benidorm Revisited. 745 00:50:22,247 --> 00:50:26,798 If I see just one bra hanging off our car aerial, I'm out of there! 746 00:50:26,967 --> 00:50:31,961 I'm not going to do anything like that! I would never have even thought of it! 747 00:50:32,127 --> 00:50:37,838 I don't know what goes on in that mind of yours, you dirty little devil! 748 00:50:41,847 --> 00:50:47,319 I'm gonna have a little nap. Give us a nudge when the old drinks arrive. 749 00:50:47,487 --> 00:50:49,682 How does this go back? 750 00:50:49,847 --> 00:50:51,644 (SMASHING GLASS) 751 00:50:51,807 --> 00:50:55,356 (WOMAN) Look what you've done! (DEL) Sorry about that! 752 00:50:55,527 --> 00:50:58,200 (DEL) That will clean off. Ask for a cloth. 753 00:50:58,367 --> 00:51:00,358 (WOMAN) It's dry clean only! 754 00:51:00,527 --> 00:51:03,439 (DEL) That's just on the label to impress ya! 755 00:51:03,607 --> 00:51:07,077 Give me a serviette and I'll do it! 756 00:51:25,527 --> 00:51:27,643 # Hot town, summer in the city 757 00:51:27,807 --> 00:51:30,241 # Back of my neck getting dirty, gritty 758 00:51:30,407 --> 00:51:32,523 # Been down, isn't it a pity 759 00:51:32,687 --> 00:51:36,805 # Doesn't seem to be a shadow in the city All around me, people looking half dead 760 00:51:36,967 --> 00:51:40,721 # Walking on the sidewalk, hotter than a match head 761 00:51:40,887 --> 00:51:42,878 # But at night it's a different world 762 00:51:43,047 --> 00:51:44,924 # Go out and find a girl 763 00:51:45,087 --> 00:51:47,282 # Come on, come on, we'll dance all night 764 00:51:47,447 --> 00:51:49,438 # Despite the heat it'll be all right 765 00:51:49,607 --> 00:51:53,998 # And, babe, don't you know it's a pity The days can't be more like the nights 766 00:51:54,167 --> 00:51:56,078 # In the summer, in the city 767 00:51:56,247 --> 00:51:57,760 # In the summer 768 00:51:57,927 --> 00:52:02,079 # In the city 769 00:52:02,247 --> 00:52:06,638 # Cool town, evening in the city Dressed so fine and looking so pretty 770 00:52:06,807 --> 00:52:08,843 # I'm a cool cat looking for a kitty 771 00:52:09,007 --> 00:52:11,123 # Gonna look in every corner of the city 772 00:52:11,287 --> 00:52:13,517 # Till I'm wheezing at the bus stop 773 00:52:13,687 --> 00:52:16,963 # Running up the stairs, I'm gonna meet you on the roof top 774 00:52:17,127 --> 00:52:21,006 # But at night it's a different world Go out and find a girl 775 00:52:21,167 --> 00:52:23,635 # Come on, come on, we'll dance all night 776 00:52:23,807 --> 00:52:25,798 # Despite the heat it'll be all right 777 00:52:25,967 --> 00:52:28,401 # And, babe, don't you know it's a pity 778 00:52:28,567 --> 00:52:32,446 # The days can't be more like the nights In the summer, in the city 779 00:52:32,607 --> 00:52:34,757 # In the summer 780 00:52:34,927 --> 00:52:40,445 # In the city... # 781 00:52:42,287 --> 00:52:46,439 (MUSIC CONTINUES) 782 00:53:11,287 --> 00:53:14,916 - Hello, anybody here? - (MAN) Hello! I'm in here! 783 00:53:19,487 --> 00:53:21,239 Hi, how ya doing? 784 00:53:21,407 --> 00:53:27,164 Our travel agent reckons he's booked a car for us with you. 785 00:53:28,127 --> 00:53:32,120 - OK. You guys on vacation? - Yeah, a week's holiday. 786 00:53:32,287 --> 00:53:36,838 No kidding? You come all the way from Australia for a week? 787 00:53:37,007 --> 00:53:41,842 No, we're not from Australia. No, we are English. 788 00:53:42,007 --> 00:53:44,805 You could have fooled me! 789 00:53:46,087 --> 00:53:49,875 I won't hold you up. I'll bring it round the front for you. 790 00:53:50,047 --> 00:53:51,765 OK. 791 00:53:52,087 --> 00:53:54,078 Hey, look at this! 792 00:53:54,247 --> 00:53:58,684 - We'll have some of that, eh? - Yeah, a nice little boat trip! 793 00:53:58,847 --> 00:54:01,566 - Do us the world of good! - Yeah! 794 00:54:07,287 --> 00:54:12,600 Wotcha, America! This is going to be a holiday to remember, innit? 795 00:54:12,767 --> 00:54:15,235 You said it, bruv! 796 00:54:16,687 --> 00:54:19,679 (RUMBLING ENGINE) 797 00:54:19,847 --> 00:54:22,645 Here we go, Rodders! 798 00:54:30,007 --> 00:54:33,556 - What the hell is this thing?! - Have a nice day! 799 00:54:33,727 --> 00:54:35,604 - And you! - Thank you. 800 00:54:35,767 --> 00:54:40,158 - What are we going to do with that? - That is where we're going to live. 801 00:54:40,327 --> 00:54:42,124 Alex recommended it. 802 00:54:42,287 --> 00:54:46,405 The advantage is, we don't have to stay in one spot. 803 00:54:46,567 --> 00:54:49,718 We can move about a bit and it's cheap. 804 00:54:49,887 --> 00:54:55,644 Del, there is no way I am going to spend any time in this mobile ghetto with you! 805 00:54:55,807 --> 00:54:58,605 You're not going to spend any time... 806 00:54:58,767 --> 00:55:03,079 I was only trying to save you money, and we won't be trapped, will we? 807 00:55:03,247 --> 00:55:07,206 When we get to a campsite, we can dump this and go walkies. 808 00:55:07,367 --> 00:55:10,518 We could have booked a hotel! Oh, bloody hell! 809 00:55:12,847 --> 00:55:15,236 I don't believe that I've got... 810 00:55:17,767 --> 00:55:20,520 All right, on one condition! 811 00:55:20,687 --> 00:55:22,757 What is the condition? 812 00:55:22,927 --> 00:55:24,679 No curries! 813 00:55:26,567 --> 00:55:29,877 All right, no curries. 814 00:55:31,927 --> 00:55:36,284 Come on, then! Let's go and see America! Hey, hey! 815 00:55:43,367 --> 00:55:46,404 (LAUGHS) 816 00:55:46,567 --> 00:55:48,558 Here we go, Rodders! 817 00:55:48,727 --> 00:55:51,400 # Oh, the Yellow Rose of Texas 818 00:55:51,567 --> 00:55:54,127 # Is the one I'm gonna see 819 00:55:54,287 --> 00:55:58,565 # The Yellow Rose of Texas is the only girl for me! # 820 00:55:58,727 --> 00:56:00,524 - DEL! - (MAN) You jerk! 821 00:56:00,687 --> 00:56:03,918 You're on the wrong side of the road! 822 00:56:05,287 --> 00:56:10,202 - They drive on the right-hand side over here! - Oh, yeah! 823 00:56:12,447 --> 00:56:16,281 # Oh, the Yellow Rose of Texas is the one I'm gonna see! 824 00:56:16,447 --> 00:56:20,235 # The Yellow Rose of Texas is the only girl for me! # 825 00:56:43,607 --> 00:56:45,598 Yeah, what is it? 826 00:56:45,767 --> 00:56:47,166 All right. 827 00:56:49,367 --> 00:56:55,681 Hey, Tony, Lurch, Gino, smarten up! The Don's left the courthouse. 828 00:58:01,687 --> 00:58:04,247 - Rico. - Yeah, Pop? 829 00:58:04,407 --> 00:58:07,877 Who are those goons in the car? 830 00:58:08,047 --> 00:58:14,282 - Police surveillance, nothing to worry about. - Nothing to worry about?! 831 00:58:14,527 --> 00:58:18,281 I got cops outside my front gate! What happened to my civil rights? 832 00:58:18,847 --> 00:58:22,601 They kinda diminished after they arrested you, Pop. 833 00:58:22,767 --> 00:58:25,839 But you've been released on bail, so be happy. 834 00:58:26,007 --> 00:58:30,922 Be happy (!) Be happy, huh? 835 00:58:31,087 --> 00:58:34,682 One week from now, I got a jury sitting in judgement on me! 836 00:58:34,847 --> 00:58:39,967 I might spend the rest of my life in San Quentin, and my son wants to throw a party! 837 00:58:41,127 --> 00:58:46,599 What are ya, huh? What are ya? I want to speak to my lawyer now! 838 00:58:46,767 --> 00:58:48,519 Salvatore! 839 00:59:12,567 --> 00:59:15,604 Salvatore... 840 00:59:16,549 --> 00:59:18,938 Don Occhetti. 841 00:59:21,189 --> 00:59:23,578 Salvatore... 842 00:59:23,749 --> 00:59:27,298 - Haven't I always been good to you? - Yes, Don Occhetti. 843 00:59:27,469 --> 00:59:32,065 - Haven't I done favours for your family? - Yes, Don Occhetti. 844 00:59:32,229 --> 00:59:35,744 - Have I ever done you harm? - There was that time when... 845 00:59:35,909 --> 00:59:38,218 No, Don Occhetti. 846 00:59:43,149 --> 00:59:50,100 So maybe this time, Salvatore can help me, because I'm a little confused. 847 00:59:50,869 --> 00:59:54,305 This is the way I read the situation. 848 00:59:54,469 --> 00:59:58,223 - You're my lawyer, correct? - Yes, Don Occhetti. 849 00:59:58,389 --> 01:00:03,782 Yet here I am looking at three to four life sentences in the slammer, 850 01:00:03,949 --> 01:00:09,262 so why the hell don't you get off your ass and bury this rap? 851 01:00:09,429 --> 01:00:14,378 - We have problems proving your innocence. - Why? 852 01:00:14,549 --> 01:00:20,465 'Cause you're guilty. When I say "guilty", what I mean is... 853 01:00:20,629 --> 01:00:24,668 - Guilty of what?! - Kidnapping, drug-smuggling, 854 01:00:24,829 --> 01:00:28,344 accessory to three counts of murder. Just gossip! 855 01:00:28,509 --> 01:00:34,186 Hmm... Maybe I made a few mistakes in the past, you know? 856 01:00:34,349 --> 01:00:36,465 Nobody's perfect! 857 01:00:39,909 --> 01:00:44,619 You listen to me. When my father - God bless that man's spirit - 858 01:00:46,549 --> 01:00:50,019 when he arrived on these shores from Sicily in 1930, 859 01:00:50,189 --> 01:00:53,101 this was a land of democracy and law and order. 860 01:00:53,269 --> 01:00:58,627 Now, he fought to change all that, but look at us now, huh? 861 01:00:59,789 --> 01:01:03,498 What have all his efforts amounted to, huh? 862 01:01:03,669 --> 01:01:07,708 Zilch, that's what. Zilcho! 863 01:01:09,469 --> 01:01:13,621 Salvatore, you call yourself a lawyer? You're a schmuck! 864 01:01:16,189 --> 01:01:19,147 And that goes for you, too, Rico! 865 01:01:22,109 --> 01:01:27,342 If your mother was alive - God bless her soul - she would disown you! 866 01:01:27,509 --> 01:01:29,261 Come on, Pop! 867 01:01:29,429 --> 01:01:35,345 I tell you this, Rico, I never thought I'd see the day when a son of mine would stand back 868 01:01:35,509 --> 01:01:39,661 and watch his own father spend the rest of his life in the state pen 869 01:01:39,829 --> 01:01:42,980 sharing meat loaf with the faggots! 870 01:01:43,149 --> 01:01:50,146 If I go down, all the families will carve up our empire like dogs fighting over a weenie-roast. 871 01:01:50,309 --> 01:01:52,982 Every Marielito-punk from Little Havana 872 01:01:53,149 --> 01:01:56,107 will want a slice! And what about the Colombian? 873 01:01:57,269 --> 01:02:01,228 - What Colombian? - "What Colombian?" he says! 874 01:02:01,389 --> 01:02:05,428 - What, are you a jerk, Salvatore? - Just sit down, will ya? 875 01:02:12,309 --> 01:02:18,987 Next week, Senor Vasquez arrives here from Colombia to settle our little deal. 876 01:02:19,149 --> 01:02:23,461 What do you think he's gonna do if he thinks I've gone down the tube? 877 01:02:25,709 --> 01:02:31,545 I'm getting very worried, Salvatore. I'm getting very nervous about the future. 878 01:02:31,709 --> 01:02:33,108 (BURPS) 879 01:02:33,269 --> 01:02:36,181 Do you hear that? That's peptic gas. 880 01:02:36,349 --> 01:02:39,546 That's caused by nervous exhaustion! 881 01:02:41,749 --> 01:02:47,540 What happened to the ancient Sicilian traditions of bribery, blackmail and intimidation? 882 01:02:50,949 --> 01:02:55,500 This isn't the police. This is the FBI. We can't pay those guys off. 883 01:02:55,669 --> 01:02:58,058 The jury is locked in a guarded hotel, 884 01:02:58,229 --> 01:03:02,302 the witnesses got 24-hour protection. We can't reach anybody! 885 01:03:02,469 --> 01:03:05,779 - Maybe I should do something, huh? - You can't, Pop! 886 01:03:05,949 --> 01:03:09,100 The police surveillance team is watching you. 887 01:03:09,269 --> 01:03:13,308 They even got a TV camera crew filming you for a documentary. 888 01:03:13,469 --> 01:03:17,257 They're filming me? Am I a common criminal or something? 889 01:03:19,149 --> 01:03:23,301 Rico, take some money from the family account and buy me the DA. 890 01:03:23,469 --> 01:03:28,259 You buy me the judge, you buy me the senator. People owe me favours. 891 01:03:28,429 --> 01:03:32,468 - I want these favours returned! - We've tried and had no takers. 892 01:03:32,629 --> 01:03:35,860 It looks like people are turning their backs on you. 893 01:03:36,029 --> 01:03:41,467 That is a very impolite and highly dangerous thing to do! 894 01:03:47,789 --> 01:03:50,349 This is what I want you to do. 895 01:03:50,509 --> 01:03:53,740 I want you to keep searching and to keep thinking, 896 01:03:53,909 --> 01:03:59,700 because somewhere, somewhere out there lies the answer to my problems! 897 01:04:06,389 --> 01:04:10,177 Look at the state of that! You wouldn't go near that 898 01:04:10,349 --> 01:04:12,658 unless you had all your own teeth! 899 01:04:16,709 --> 01:04:20,258 They say that smoking's BAD for your chest (!) 900 01:04:20,429 --> 01:04:23,865 (TANNOY) Miami has been nicknamed "Cocainesville", 901 01:04:24,029 --> 01:04:28,705 and the officers of Biscayne Bay fight a year-round battle with drug runners. 902 01:04:31,349 --> 01:04:35,581 On your left is the home of Barry Gibb, lead singer of the Bee Gees. 903 01:04:35,749 --> 01:04:41,062 - Rodders, look! There's a real live Bee Gee! - 'Course it ain't! 904 01:04:41,229 --> 01:04:45,541 - He's probably the gardener! - It's him! It's Barry Gibb! 905 01:04:45,709 --> 01:04:47,700 (DEL SHOUTS) All right, Bazza? 906 01:04:50,149 --> 01:04:53,619 - Shut up! That's not him! - It is! 907 01:04:53,789 --> 01:04:57,987 (SHOUTS) How deep is your love, is your love? How deep is your love? 908 01:04:59,149 --> 01:05:00,946 I need all this (!) 909 01:05:04,389 --> 01:05:07,028 I reckon you was right, Rodders. It weren't him. 910 01:05:07,189 --> 01:05:11,182 - Most probably the gardener. - Yeah? What did I say? 911 01:05:22,749 --> 01:05:25,343 (DISCO MUSIC) 912 01:05:36,669 --> 01:05:39,183 Come on, Rodney, bellies in! 913 01:05:39,349 --> 01:05:44,582 I still think it would be better to drive to the camper site now and book in first. 914 01:05:44,749 --> 01:05:49,823 It's only quarter to eight. There's plenty of time to get to the old campsite! 915 01:05:49,989 --> 01:05:54,141 There's also plenty of time for you to get drunk after we've booked in! 916 01:05:54,309 --> 01:05:59,827 Get drunk? You enjoy putting me down, don't you? 917 01:05:59,989 --> 01:06:04,426 You think I'm just a one-dimensional person. Well, you're wrong! 918 01:06:04,589 --> 01:06:08,343 The only reason I want to go into that club is to phone Raquel, 919 01:06:08,509 --> 01:06:12,502 because I promised her I would as soon as we arrived. 920 01:06:12,669 --> 01:06:16,139 What's wrong with the public call box over there? 921 01:06:16,309 --> 01:06:18,823 You can't get a drink in there! 922 01:06:20,349 --> 01:06:24,342 - Come on! - What shall we do with our luggage? 923 01:06:24,509 --> 01:06:28,502 Let's bring it with us and put it in the middle of the dance floor 924 01:06:28,669 --> 01:06:32,139 and boogie round it like them sorts at the Nag's Head 925 01:06:32,309 --> 01:06:35,062 when they have a disco with their handbags! 926 01:06:35,229 --> 01:06:37,220 No need to be sarky! 927 01:06:37,389 --> 01:06:40,620 What are you talking about, disco and boogie? 928 01:06:40,789 --> 01:06:42,780 Del, I am not boogie-ing! 929 01:06:42,949 --> 01:06:46,624 Keep your voice down! We are ambassadors for our country! 930 01:06:46,789 --> 01:06:51,101 We don't want people thinking we're lager louts! Excuse me. Mais oui! 931 01:06:51,869 --> 01:06:55,066 (DISCO MUSIC) 932 01:07:12,709 --> 01:07:16,987 Hey, Juan! Over here, Juan! When you're ready, son. 933 01:07:17,149 --> 01:07:21,142 Excuse me, gentlemen. I'm sorry, but this club is for members only. 934 01:07:21,309 --> 01:07:24,346 You what? 935 01:07:24,509 --> 01:07:27,262 Sorry, signore, I did not realise it was you! 936 01:07:27,429 --> 01:07:31,707 Please accept my deepest and sincerest apologies! 937 01:07:31,869 --> 01:07:36,989 I am honoured that you should choose to visit my humble nightclub. 938 01:07:37,149 --> 01:07:39,902 Please may I offer you a drink? 939 01:07:40,069 --> 01:07:42,060 Yeah, we'll have a Cuba Libre 940 01:07:42,229 --> 01:07:45,266 - and something non-alcoholic. - Of course. 941 01:07:45,429 --> 01:07:50,503 - We'll be sitting over there. - I will be with you immediately. 942 01:07:56,509 --> 01:08:00,548 (RICO) There's gonna be a war! (SALVATORE) Maybe not. 943 01:08:00,709 --> 01:08:05,305 The only thing that can prevent it is if you find an alibi for my father. 944 01:08:05,469 --> 01:08:08,302 I have to find your father nine alibis! 945 01:08:08,469 --> 01:08:11,267 How the hell am I supposed to do that in a week? 946 01:08:11,429 --> 01:08:15,581 How can the Justice Department do this? Don't they know who he is? 947 01:08:15,749 --> 01:08:20,220 - Yeah, that's the problem! - When the jury foreman says "Guilty", 948 01:08:20,389 --> 01:08:22,027 the war begins. 949 01:08:22,189 --> 01:08:23,588 Maybe not. 950 01:08:23,749 --> 01:08:29,426 Do you think the rest of the families are gonna pretend the old man is still in power? 951 01:08:29,589 --> 01:08:33,138 - They're gonna go to war! Am I right? - You're right. 952 01:08:33,309 --> 01:08:34,662 - Tony? - Right. 953 01:08:34,829 --> 01:08:36,581 - Am I right? - Maybe not. 954 01:08:36,749 --> 01:08:38,546 You see? 955 01:08:39,749 --> 01:08:42,024 There's gonna be a war! 956 01:08:42,189 --> 01:08:45,898 - Signore Ricardo... - Can't you see I'm in a meeting? 957 01:08:46,069 --> 01:08:48,105 I would like to explain. 958 01:08:48,269 --> 01:08:53,468 If I had know HE was coming tonight, I would have arranged a private room. 959 01:08:53,629 --> 01:08:55,938 If you'd known who was coming here? 960 01:08:56,109 --> 01:08:58,020 Your father. 961 01:08:59,389 --> 01:09:03,064 - My father. - (PAULY) Is this some kind of joke? 962 01:09:03,229 --> 01:09:07,586 Don Occhetti can't even get to the john without the police tailing him. 963 01:09:07,749 --> 01:09:11,025 But he is here! See for yourself! 964 01:09:23,109 --> 01:09:25,862 Lovely jubbly! How much do we owe you? 965 01:09:26,029 --> 01:09:30,181 Please! It's on the house. You are my guests! 966 01:09:30,349 --> 01:09:35,548 - Would you like to eat? - No, thanks. We had something earlier. 967 01:09:35,709 --> 01:09:41,625 If there's anything that you should require, as always, I am at your service! 968 01:09:41,869 --> 01:09:43,860 Big mouth! 969 01:09:44,029 --> 01:09:47,146 The grub would most probably be free an' all! 970 01:09:47,309 --> 01:09:48,901 'Course it wouldn't! 971 01:09:49,669 --> 01:09:52,661 Do you know what we're dealing with here? 972 01:09:52,829 --> 01:09:56,663 - What? - American hospitality! They're famous for it! 973 01:09:56,829 --> 01:10:00,105 The most friendliest people in the entire world! 974 01:10:00,269 --> 01:10:04,023 Come on! Come on! Yo, Gino, it's Tony. 975 01:10:04,189 --> 01:10:07,898 Is the Don there? He's in the pool. 976 01:10:10,229 --> 01:10:12,220 Can you actually see him? 977 01:10:14,109 --> 01:10:16,065 Good! Dad's at home. 978 01:10:16,229 --> 01:10:18,618 The guy over there ain't him! 979 01:10:21,309 --> 01:10:26,667 Listen carefully. Tell my father to stay in his room till I get back tonight. 980 01:10:26,829 --> 01:10:31,345 Just... tell him I may have a surprise for him. 981 01:10:41,909 --> 01:10:44,264 Tell you what... 982 01:10:44,429 --> 01:10:48,661 - I'm boilin'! - That's strange, that. 983 01:10:48,829 --> 01:10:54,028 Here you are in a tropical climate, wearing a worsted polyester blue serge suit, 984 01:10:54,189 --> 01:10:56,180 - and you feel hot? - Yeah. 985 01:10:56,349 --> 01:10:59,546 Weird! 986 01:10:59,709 --> 01:11:01,540 Hi! 987 01:11:01,709 --> 01:11:03,427 How you guys doing? 988 01:11:04,589 --> 01:11:09,105 All right. Yeah - great time. Smashing, thank you. 989 01:11:09,269 --> 01:11:13,057 Good. Let me guess. You're not local people. 990 01:11:13,229 --> 01:11:15,823 (RODNEY) No. 991 01:11:36,309 --> 01:11:38,425 (LAUGHTER) 992 01:11:41,589 --> 01:11:43,227 (INDISTINCT) 993 01:11:43,389 --> 01:11:46,461 Come on, one more. One more. 994 01:11:46,629 --> 01:11:49,621 No, really. We're pushing our luck as it is. 995 01:11:49,789 --> 01:11:51,268 No, he's right, Rico. 996 01:11:51,429 --> 01:11:53,863 - Come on! - You've got time for one more. 997 01:11:54,029 --> 01:11:57,499 - Go on, then, one for the road. - No, Del. Come on, mate. 998 01:11:57,669 --> 01:12:01,378 The campsite will be shut and we'll be locked out. 999 01:12:01,549 --> 01:12:05,827 I didn't realise it was so late. We've got to be going. 1000 01:12:05,989 --> 01:12:09,823 Well, Rodney... Del Boy! 1001 01:12:09,989 --> 01:12:12,025 Rico! 1002 01:12:12,189 --> 01:12:16,068 Thanks very much! It's been really great meeting you guys! 1003 01:12:16,229 --> 01:12:20,825 Thanks a lot, and we enjoyed your company and everything. 1004 01:12:20,989 --> 01:12:25,505 We've got to go. See you later, yeah? Thanks a lot. 1005 01:12:35,749 --> 01:12:38,741 What a blinding night, eh, Rodders? 1006 01:12:38,909 --> 01:12:41,548 They were a nice bunch of blokes. 1007 01:12:41,709 --> 01:12:44,621 Well, they were absolute 42-carat diamonds. 1008 01:12:44,789 --> 01:12:47,098 We was drinking with them all night, 1009 01:12:47,269 --> 01:12:50,341 never had to put our hands in our pockets, did we? 1010 01:12:58,749 --> 01:13:01,741 What's the matter? What's happened? 1011 01:13:01,909 --> 01:13:04,218 - What's the matter? - It's all gone! 1012 01:13:04,389 --> 01:13:08,780 They've nicked it - our suitcases, flight bags, duty frees - the lot! 1013 01:13:08,949 --> 01:13:12,259 I don't believe it! 1014 01:13:12,429 --> 01:13:14,420 I do not believe it! 1015 01:13:14,589 --> 01:13:18,423 I mean, we was only in there half an hour! 1016 01:13:19,709 --> 01:13:22,223 Well, four hours. 1017 01:13:22,389 --> 01:13:25,381 What's gonna happen? How we gonna get home? 1018 01:13:25,549 --> 01:13:28,302 - Now, Del, don't panic! - Eh? 1019 01:13:28,469 --> 01:13:32,621 Listen, I took the passports and flight tickets in there with us. 1020 01:13:32,789 --> 01:13:36,782 Rodney, you are a saint, mate! You are a saint! 1021 01:13:36,949 --> 01:13:39,144 Well done! Where's the money? 1022 01:13:39,309 --> 01:13:42,699 - I left that in the van. - You plonker, Rodney! 1023 01:13:42,869 --> 01:13:46,782 You told me to! And you told me to leave the luggage in the back! 1024 01:13:46,949 --> 01:13:49,258 Why didn't you use your initiative? 1025 01:13:49,429 --> 01:13:52,341 I didn't even want to go in to that bloody club! 1026 01:13:52,509 --> 01:13:54,898 All right! Calm down! 1027 01:13:56,309 --> 01:13:58,823 Cor, stone me! I don't know... 1028 01:13:59,789 --> 01:14:02,508 How much money we got between us? 1029 01:14:06,709 --> 01:14:10,543 - What's that? - 32 dollars, right? 1030 01:14:10,709 --> 01:14:13,018 What can we get for 32 dollars? 1031 01:14:14,389 --> 01:14:15,788 Mugged! 1032 01:14:15,949 --> 01:14:19,578 Hey! You two guys still here? Let me guess - 1033 01:14:19,749 --> 01:14:24,425 you decided to come back and have that one for the road with us! 1034 01:14:24,589 --> 01:14:28,628 No, I wish we had, Rico. No, we're thinking of going to the police. 1035 01:14:28,789 --> 01:14:32,418 - Why? You got a problem? - Yeah, we've been robbed. 1036 01:14:32,589 --> 01:14:36,502 - You're kidding! - No, I wish we was! 1037 01:14:36,669 --> 01:14:39,706 They broke into the van and took everything! 1038 01:14:39,869 --> 01:14:42,827 Oh, gee, that is too bad! 1039 01:14:42,989 --> 01:14:48,825 God, I feel so embarrassed! You just arrive in this country and this happens? 1040 01:14:48,989 --> 01:14:50,468 What a welcome! 1041 01:14:50,629 --> 01:14:55,259 - It's just one of them things. - What are you guys gonna do? 1042 01:14:55,429 --> 01:15:02,346 I don't know. We got no money, no clothes, no duty frees, we got nothing! 1043 01:15:02,509 --> 01:15:05,148 We'll have to get the police to sort it out. 1044 01:15:05,309 --> 01:15:07,220 The cops'll do diddly squat! 1045 01:15:07,389 --> 01:15:10,222 They don't know their ass from first base! 1046 01:15:10,389 --> 01:15:15,702 But... Salvatore here's a lawyer. 1047 01:15:15,869 --> 01:15:19,703 Maybe he could talk to some of his friends at the DA's office? 1048 01:15:19,869 --> 01:15:22,463 Yeah, first thing in the morning. 1049 01:15:22,629 --> 01:15:26,019 Could you do that? That would be very nice of you. 1050 01:15:26,189 --> 01:15:28,623 - Wouldn't it, Rodders? - Yeah! 1051 01:15:28,789 --> 01:15:34,466 In the meantime, you two guys are coming home with me. 1052 01:15:55,709 --> 01:15:59,622 - Is this your place, Rico? - It belongs to my family. 1053 01:16:01,949 --> 01:16:04,668 (DEL) Very nice! 1054 01:16:10,669 --> 01:16:13,706 (OPERA MUSIC) 1055 01:16:13,869 --> 01:16:16,463 What sort of business are you in, Rico? 1056 01:16:16,629 --> 01:16:19,223 (RICO) We're in insurance and imports. 1057 01:16:19,389 --> 01:16:22,825 (DEL) Imports and exports? (RICO) No, just imports. 1058 01:16:22,989 --> 01:16:25,549 Well, this is it! 1059 01:16:27,109 --> 01:16:30,784 - Welcome! - Thank you! 1060 01:16:37,789 --> 01:16:40,542 (INTERCOM BUZZES) 1061 01:16:40,709 --> 01:16:45,225 - Yo! - Rico, I want you up here fast! 1062 01:16:45,389 --> 01:16:47,380 I'll be right up. 1063 01:16:50,749 --> 01:16:54,025 I'll show you to your guest suite. 1064 01:16:54,189 --> 01:16:56,180 Guest SUITE! 1065 01:16:56,349 --> 01:16:59,421 We've fallen on our feet here, bruv! 1066 01:17:02,909 --> 01:17:04,820 You see 'em? 1067 01:17:04,989 --> 01:17:08,823 And I heard 'em! Why are you bringing Australians home? 1068 01:17:08,989 --> 01:17:13,938 They're two English guys over here on vacation. They're in the guest suite. 1069 01:17:14,109 --> 01:17:18,182 Why are you bringing limeys into my house?! I hate limeys! 1070 01:17:18,349 --> 01:17:20,340 We met 'em at the club. 1071 01:17:20,509 --> 01:17:25,060 Wait a minute... What are you doing, picking up guys in bars? 1072 01:17:25,229 --> 01:17:30,781 Are you getting light on your feet? Is there too much air in your Nikes? 1073 01:17:30,949 --> 01:17:35,022 These two bozos could be the answer to your prayers. 1074 01:17:35,189 --> 01:17:40,104 One of them is a dead ringer for you. Even Francisco thought he was serving you. 1075 01:17:40,269 --> 01:17:44,057 Look, I saw them on the security monitor. 1076 01:17:44,229 --> 01:17:47,221 I saw no similarity whatsoever. 1077 01:17:47,389 --> 01:17:51,018 He's much taller than me. He's a thinner guy altogether. 1078 01:17:51,189 --> 01:17:53,419 No, the other one. 1079 01:17:53,589 --> 01:17:57,502 The squirty little dude with the polecat face? 1080 01:17:57,669 --> 01:17:59,227 Yeah. 1081 01:18:03,309 --> 01:18:06,142 I see, Salvatore. 1082 01:18:06,309 --> 01:18:12,828 Salvatore... this is your lucky day, 'cause I'm in a good mood! 1083 01:18:12,989 --> 01:18:16,106 I'm only gonna break ONE of your legs! 1084 01:18:18,709 --> 01:18:23,737 And 'cause you're a member of the family... I'm gonna do it slowly! 1085 01:18:24,509 --> 01:18:28,900 Pop, it was dark outside. You couldn't see him clearly! 1086 01:18:29,069 --> 01:18:32,425 - Tell him, Sal! - It's true. He looks just like you. 1087 01:18:32,589 --> 01:18:35,422 Last year I went to the zoo and I saw a camel. 1088 01:18:35,589 --> 01:18:41,937 It looked just like your mother, but I didn't invite it home and put it in the guest suite! 1089 01:18:42,109 --> 01:18:45,784 So there's a guy who looks like me! What's the big deal? 1090 01:18:46,829 --> 01:18:55,021 I'll tell you what the big deal is. Imagine this guy dressed up in your clothes. 1091 01:18:55,189 --> 01:18:58,704 In MY clothes? Are you out of your mind?! 1092 01:18:58,869 --> 01:19:04,148 We dress the limey up in your clothes and take him out to eat in a nice restaurant. 1093 01:19:04,309 --> 01:19:08,780 Now, while he's having lunch in full public view, 1094 01:19:08,949 --> 01:19:12,862 - somebody blows him away! - This is something I do not advise! 1095 01:19:13,029 --> 01:19:18,103 Everybody will think the other families have had you killed. 1096 01:19:18,269 --> 01:19:20,305 Don't you see what this means? 1097 01:19:20,469 --> 01:19:22,585 What? 1098 01:19:22,749 --> 01:19:24,740 Tell him, Sal. 1099 01:19:26,229 --> 01:19:29,904 In the eyes of America, there will be no more Don Occhetti. 1100 01:19:30,069 --> 01:19:33,266 No more Don Occhetti equals no more trial. 1101 01:19:33,429 --> 01:19:36,819 No more trial equals no more prison sentence. 1102 01:19:36,989 --> 01:19:39,264 You sneak off to Rio for a few years, 1103 01:19:39,429 --> 01:19:44,503 long enough for your plastic surgery to heal, and come back as Uncle...? 1104 01:19:44,669 --> 01:19:47,661 - Carlo. ...Carlo from New Jersey, 1105 01:19:47,829 --> 01:19:50,138 and take over the family business! 1106 01:19:51,789 --> 01:19:54,178 Rico... 1107 01:19:56,109 --> 01:20:00,261 ...sometimes during my life I have doubted that you were my child. 1108 01:20:00,429 --> 01:20:03,819 Sometimes I thought that the hospital had screwed up 1109 01:20:03,989 --> 01:20:07,948 and given us the baby of a family from Pittsburgh. 1110 01:20:08,109 --> 01:20:12,307 But I take it all back - you are definitely my son! 1111 01:20:13,469 --> 01:20:16,142 It's brilliant! It's wonderful! 1112 01:20:17,029 --> 01:20:19,782 It also means one less limey in the world! 1113 01:20:19,949 --> 01:20:23,100 Two. His brother gets a one-way ticket also. 1114 01:20:23,269 --> 01:20:26,784 Have you had a butchers at the bog? It's solid marble! 1115 01:20:26,949 --> 01:20:31,739 None of that stick-on gear from the old DIY! This is the real McCoy! 1116 01:20:33,349 --> 01:20:36,659 Someone up there loves us! 1117 01:20:37,509 --> 01:20:40,899 Sh! I'm up to channel 49! 1118 01:20:41,069 --> 01:20:45,426 - How many channels are there? - That's what I'm researching. 1119 01:20:45,589 --> 01:20:50,982 Good boy. I always said you should be a scientist! Look at this! 1120 01:20:51,149 --> 01:20:55,301 It can't be bad, can it? Look at this! 1121 01:20:56,229 --> 01:21:00,507 Don't let the limeys call home. No one must know about this address. 1122 01:21:00,669 --> 01:21:04,139 Lurch is cutting all the phones except our business line. 1123 01:21:04,309 --> 01:21:07,585 As far as everyone in jolly old England is concerned, 1124 01:21:07,749 --> 01:21:10,502 they've vanished off the face of the earth. 1125 01:21:10,669 --> 01:21:14,059 They can blame it on the Bermuda Triangle! 1126 01:21:15,229 --> 01:21:19,666 - Or the Twilight Zone! - The Twilight Zone! 1127 01:21:23,309 --> 01:21:25,903 We have struck gold here, bruv. 1128 01:21:26,069 --> 01:21:30,665 We'll have to show Rico our gratitude - get him a present or something. 1129 01:21:30,829 --> 01:21:34,026 Yeah, we'll do that. Hey, we've got no money! 1130 01:21:34,189 --> 01:21:36,749 Never mind, I'll nip him for a few quid! 1131 01:21:36,909 --> 01:21:39,264 Blimey! We'd better phone in to HQ! 1132 01:21:39,429 --> 01:21:42,023 Raquel will be going spare! 1133 01:21:44,989 --> 01:21:46,980 Oh, the line's dead! 1134 01:21:47,149 --> 01:21:49,140 Well, do that. 1135 01:21:49,309 --> 01:21:51,300 Why? 1136 01:21:51,469 --> 01:21:54,188 That's what they do in American films! 1137 01:21:54,349 --> 01:21:56,340 Oh, yes! 1138 01:21:58,549 --> 01:22:00,028 No, it's still dead. 1139 01:22:00,189 --> 01:22:01,907 (KNOCK AT DOOR) 1140 01:22:02,069 --> 01:22:06,426 There you go, Derek. These are my... uncle's clothes. 1141 01:22:06,589 --> 01:22:09,581 He's about the same size as you. 1142 01:22:09,749 --> 01:22:13,822 Yes, well, thanks! Very nice! Rico, I don't want to be a pain, 1143 01:22:13,989 --> 01:22:16,344 but Rodney's got nothing to wear. 1144 01:22:16,509 --> 01:22:19,626 No problem. A guy who works here is Rodney's build. 1145 01:22:19,789 --> 01:22:21,666 He'll lend you some clothes. 1146 01:22:21,829 --> 01:22:24,297 (RICO) Lurch! 1147 01:22:24,469 --> 01:22:28,257 - Lurch? Saucy bark! - Don't be so ungrateful! 1148 01:22:28,429 --> 01:22:31,102 Tell Gino to bring up some of his clothes. 1149 01:22:31,269 --> 01:22:33,737 Piece of cake, Rod! 1150 01:22:33,909 --> 01:22:36,423 By the way, the old dog's knackered. 1151 01:22:37,589 --> 01:22:39,784 - What? - The phone's not working. 1152 01:22:39,949 --> 01:22:43,942 Oh, the telephone. A couple of days ago, we had a tropical storm. 1153 01:22:44,109 --> 01:22:48,261 The whole area's out. Don't worry, it will be back soon. 1154 01:22:48,429 --> 01:22:53,025 Get some sleep, because tomorrow we go to my favourite restaurant. 1155 01:22:53,189 --> 01:22:55,339 - A day on the town! - Lovely jubbly! 1156 01:22:56,509 --> 01:23:00,741 It's a nice little Italian joint. The food is out of this world. 1157 01:23:00,909 --> 01:23:04,060 Believe me, Del, this place will kill you! 1158 01:23:08,029 --> 01:23:10,827 By the way, wear this suit and the chains. 1159 01:23:10,989 --> 01:23:13,662 It will make you look real business-like. 1160 01:23:13,829 --> 01:23:15,820 Ooh! Yes! 1161 01:23:15,989 --> 01:23:18,423 Of course, this is very me, this, Rico. 1162 01:23:18,589 --> 01:23:23,219 Of course, back home in England, I'm a yuppy, ain't I, Rodney? 1163 01:23:23,389 --> 01:23:24,902 Yeah. 1164 01:23:25,069 --> 01:23:28,141 That's cool. Well, nighty-night. 1165 01:23:28,309 --> 01:23:30,869 (DEL) Nighty-night. (ROD) Night. 1166 01:23:33,309 --> 01:23:37,621 He is such a nice bloke! They broke the mould when they made him! 1167 01:23:37,789 --> 01:23:39,780 Yeah... 1168 01:23:39,949 --> 01:23:44,022 Look, Del, don't think I'm getting paranoid or nothing, 1169 01:23:44,189 --> 01:23:48,979 but did you notice them really tough couple of blokes by the gate? 1170 01:23:49,149 --> 01:23:50,980 Yeah. 1171 01:23:51,149 --> 01:23:55,586 - There was one downstairs an' all. - Yeah. So what? 1172 01:23:55,749 --> 01:23:59,537 Well, it's most probably ridiculous... 1173 01:24:00,709 --> 01:24:03,428 You don't think that Rico might be...? 1174 01:24:03,589 --> 01:24:05,898 What? 1175 01:24:06,069 --> 01:24:09,903 - A noofter. - A noofter? Him?! No! 1176 01:24:10,069 --> 01:24:13,823 He's Italian, ain't he? You can't have an Italian noofter. 1177 01:24:13,989 --> 01:24:16,298 It's a well-known medical fact! 1178 01:24:16,469 --> 01:24:18,699 But they're all blokes! 1179 01:24:18,869 --> 01:24:23,420 That's because he's a man's man, ain't he? 1180 01:24:23,589 --> 01:24:25,978 I'll tell you what else he is, Rodney. 1181 01:24:26,149 --> 01:24:31,064 He's a little gold nugget! Yeah, that's what he is, Rodney! 1182 01:24:32,869 --> 01:24:34,700 A little gold nugget! 1183 01:24:46,509 --> 01:24:50,343 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, 1184 01:24:50,509 --> 01:24:52,500 - bless you... - Reverend? 1185 01:24:52,669 --> 01:24:54,864 Amen. 1186 01:24:55,029 --> 01:25:00,342 Raquel, I'm glad I met you. I was going to phone Derek as soon as the lorry had gone. 1187 01:25:00,509 --> 01:25:04,741 - Del? Del's in Miami. - Miami? Oh, dear. 1188 01:25:04,909 --> 01:25:09,699 Excuse me for asking, but why are you blessing a Romanian lorry? 1189 01:25:09,869 --> 01:25:12,702 I'm blessing the contents. Didn't Derek tell you? 1190 01:25:12,869 --> 01:25:16,100 No... Has this got something to do with Derek? 1191 01:25:16,269 --> 01:25:18,578 Yes, he did a time and motion study 1192 01:25:18,749 --> 01:25:23,106 of the blessing of the wine and had the idea of doing it en masse. 1193 01:25:23,269 --> 01:25:26,705 Then I distribute it to churches throughout England. 1194 01:25:26,869 --> 01:25:29,303 Oh, hell! 1195 01:25:29,469 --> 01:25:31,983 - Sorry! - It's been a real money saver, 1196 01:25:32,149 --> 01:25:34,743 especially as Del sells it to us so cheap. 1197 01:25:34,909 --> 01:25:36,979 There's just one major problem. 1198 01:25:37,149 --> 01:25:39,868 It's turned out to be Romanian Riesling. 1199 01:25:40,029 --> 01:25:42,224 Romanian Riesling? 1200 01:25:42,389 --> 01:25:45,381 Yes. White wine. The communion wine is red. 1201 01:25:45,549 --> 01:25:48,746 - It represents... ...the blood of Christ. 1202 01:25:48,909 --> 01:25:52,538 Exactly! Churches are returning their cases daily! 1203 01:25:52,709 --> 01:25:58,386 You may be getting a call from the Archbishop of Canterbury's office. 1204 01:25:58,549 --> 01:26:01,302 - Oh, God! - That's what I keep saying! 1205 01:26:05,069 --> 01:26:07,583 We got some action. Give me that camera. 1206 01:26:07,749 --> 01:26:10,582 - Is it Occhetti? - No, his son and one of the gorillas. 1207 01:26:10,749 --> 01:26:12,944 Wait a minute... 1208 01:26:27,309 --> 01:26:32,337 What do you reckon, then, Rico? It fits like a dream, don't it? 1209 01:26:33,989 --> 01:26:36,105 Perfect, Del, just perfect. 1210 01:26:36,269 --> 01:26:38,863 There's a bloke over there with a camera. 1211 01:26:39,029 --> 01:26:42,783 Oh, yeah! All right, pal? 1212 01:26:42,949 --> 01:26:44,985 Who's that, then, Rico? 1213 01:26:45,149 --> 01:26:50,143 Who knows? Tourists, maybe. I'm starved. Let's eat! 1214 01:26:50,309 --> 01:26:52,698 Yeah, and me. Lovely jubbly! 1215 01:26:52,869 --> 01:26:55,781 (MOUTHS) 1216 01:26:57,949 --> 01:27:00,941 - 29-30. - (RADIO) 29-30 Q-S-K. 1217 01:27:01,109 --> 01:27:06,342 Occhetti and the boys have stopped for lunch at Carlotti's restaurant. 1218 01:27:06,509 --> 01:27:09,467 (RADIO) One-three-two-five. Miami Q-S-L. 1219 01:27:17,869 --> 01:27:19,860 Don Occhetti. 1220 01:27:21,029 --> 01:27:24,305 - Doner-ketti to you, too! - Doner-ketti! 1221 01:27:24,469 --> 01:27:28,747 I am so happy you have honoured me with your presence here today. 1222 01:27:28,909 --> 01:27:32,299 On behalf of my family and myself, I thank you deeply! 1223 01:27:32,469 --> 01:27:35,347 That's all right. Puskas, puskas! 1224 01:27:36,509 --> 01:27:40,548 I will prepare for you a table. Would you like a drink at the bar? 1225 01:27:40,709 --> 01:27:44,861 Yes, thank you very much, signor. I've got a diabolical thirst! 1226 01:27:45,029 --> 01:27:47,099 Excuse me. 1227 01:28:00,989 --> 01:28:03,901 Is everything to your satisfaction, signore? 1228 01:28:04,069 --> 01:28:06,105 Lovely! Blinding dumplings! 1229 01:28:07,949 --> 01:28:10,144 Signore? 1230 01:28:11,589 --> 01:28:14,308 Yeah, it's a lovely-looking cork, innit? 1231 01:28:14,469 --> 01:28:16,744 You're supposed to test the bouquet. 1232 01:28:21,229 --> 01:28:24,904 Oh! Thank you. 1233 01:28:30,469 --> 01:28:33,108 Oh, yes! Lovely jubbly! 1234 01:28:33,269 --> 01:28:37,103 - Pour on, Macduff! - Grazie, signore. 1235 01:28:53,109 --> 01:28:56,988 - Excuse me, Del, I gotta go to the john. - Oh, right. 1236 01:28:57,149 --> 01:28:59,822 Do one for me, son, will ya? 1237 01:28:59,989 --> 01:29:03,106 I've got to go check the plumbing as well. 1238 01:29:03,269 --> 01:29:05,464 I've gotta go, too. 1239 01:29:06,549 --> 01:29:08,779 And me. 1240 01:29:10,149 --> 01:29:11,707 Hope it ain't catching! 1241 01:29:11,869 --> 01:29:15,657 Must have been them enchilados they had last night! 1242 01:29:17,309 --> 01:29:20,460 - Cheers, bruv! - Cheers, Del. 1243 01:29:26,509 --> 01:29:29,342 Any time now. 1244 01:29:36,589 --> 01:29:40,104 - How ya doing? - Fine, thank you. Fine. 1245 01:29:47,069 --> 01:29:51,426 - We're just talking. - Sorry to interrupt. 1246 01:29:51,589 --> 01:29:53,784 Oh, you're not interrupting. 1247 01:29:53,949 --> 01:29:57,180 Well, hurry up! Just do it! 1248 01:30:04,869 --> 01:30:08,748 Don't pick it up with your spoon! Use a fork! 1249 01:30:08,909 --> 01:30:10,900 Don't be stupid, Rodney! 1250 01:30:11,069 --> 01:30:13,458 It would roll off a fork, wouldn't it? 1251 01:30:13,629 --> 01:30:16,826 As I was saying, I've always had this gift. 1252 01:30:16,989 --> 01:30:20,186 Wherever I go in the world, people always take to me! 1253 01:30:20,349 --> 01:30:22,544 You ain't been nowhere! 1254 01:30:22,709 --> 01:30:25,428 Fair enough, I ain't been nowhere, 1255 01:30:25,589 --> 01:30:28,899 but wherever I have been, people have taken to me. 1256 01:30:37,709 --> 01:30:41,861 I mean, take this holiday. All right, the first night we arrived, 1257 01:30:42,029 --> 01:30:44,463 we was ripped off, we lost everything, 1258 01:30:44,629 --> 01:30:47,621 but then I bumped into young Rico and he took to me. 1259 01:30:49,269 --> 01:30:53,899 I don't know what it is. People always like me and I don't know why! 1260 01:30:54,069 --> 01:30:56,981 It's got me bewildered an' all (!) 1261 01:30:57,149 --> 01:30:58,707 Rodney! 1262 01:30:59,309 --> 01:31:00,742 (THUD!) 1263 01:31:01,989 --> 01:31:05,504 I was saving this dumpling till last an' all! 1264 01:31:05,669 --> 01:31:08,388 Blimey! I don't know! 1265 01:31:08,549 --> 01:31:11,905 What's the matter? It hardly touched the ground! 1266 01:31:12,069 --> 01:31:14,060 Anyway, the floor was clean! 1267 01:31:14,229 --> 01:31:16,663 Honestly! You and your hygiene! 1268 01:31:17,829 --> 01:31:20,548 - Del Boy... - What? 1269 01:31:20,709 --> 01:31:22,461 Somebody just shot you. 1270 01:31:22,629 --> 01:31:26,417 Shot me? Don't worry, Rodders, I'm feeling much better now. 1271 01:31:26,589 --> 01:31:29,183 - Del, look! - What's wrong with you? 1272 01:31:29,349 --> 01:31:31,909 (GLASS SMASHES, WOMAN SCREAMS) 1273 01:31:32,909 --> 01:31:34,422 Bingo! 1274 01:31:34,589 --> 01:31:37,661 Gee, I hope that wasn't my dessert! 1275 01:31:37,829 --> 01:31:40,901 How can you joke at a time like this? 1276 01:31:41,069 --> 01:31:42,946 His father's just been shot! 1277 01:31:45,309 --> 01:31:47,618 Shut up, Lurch. 1278 01:31:47,789 --> 01:31:52,226 Oh, my God! Somebody call an ambulance! Is he dead? 1279 01:31:52,389 --> 01:31:55,062 No, but it was bloody close, Rico! 1280 01:31:55,229 --> 01:31:58,301 A bullet come out of nowhere! 1281 01:32:00,309 --> 01:32:03,619 If he knew how to use a knife and fork, he'd be a goner! 1282 01:32:03,789 --> 01:32:08,499 That's true. Absolutely! I was just sitting there, eating me dumplings, 1283 01:32:08,669 --> 01:32:11,342 and then a bullet hits the back of me chair! 1284 01:32:11,509 --> 01:32:14,467 - You don't need it, son! - No... 1285 01:32:14,629 --> 01:32:18,508 ...you certainly do not! 1286 01:32:19,789 --> 01:32:22,906 (PHONE RINGS) 1287 01:32:23,069 --> 01:32:24,866 - Shall I get it? - Please. 1288 01:32:25,029 --> 01:32:29,147 If it's anyone from the Church of England, tell them I'm out. 1289 01:32:29,309 --> 01:32:31,948 Trotters Independent Traders, plc. 1290 01:32:32,109 --> 01:32:35,658 Yeah, it's me! Where are ya? 1291 01:32:35,829 --> 01:32:37,945 - Is it Del? - No. Cassandra. 1292 01:32:38,109 --> 01:32:40,020 I'm at my hotel in Eastbourne. 1293 01:32:40,189 --> 01:32:43,340 - Have you heard from them yet? - No, not yet, love. 1294 01:32:43,509 --> 01:32:47,297 I'm so worried! We don't even know where they're staying. 1295 01:32:47,469 --> 01:32:52,179 Yes, we do. Raquel phoned the travel agent. They hired a camper. 1296 01:32:52,349 --> 01:32:55,022 A camper? They could be anywhere! 1297 01:32:55,189 --> 01:32:58,977 - No, they found the camper. - Thank God! Where? 1298 01:32:59,149 --> 01:33:02,266 It was abandoned in a car park. Everything was gone - 1299 01:33:02,429 --> 01:33:05,148 luggage, passports, money, everything. 1300 01:33:05,309 --> 01:33:08,346 - Oh, God! - Give me the phone! 1301 01:33:08,509 --> 01:33:12,741 You'll worry her to death, you morbid old goat! Hello, it's me. 1302 01:33:12,909 --> 01:33:16,948 - Do you think Rodney's been hurt? - Of course not! Del's with him. 1303 01:33:17,109 --> 01:33:22,137 You don't think he's been arrested, do you? Oh, no! Del's with him! 1304 01:33:22,309 --> 01:33:25,506 There's bound to be a reason for Rodney not calling. 1305 01:33:25,669 --> 01:33:27,705 - Like what? - Well... 1306 01:33:29,549 --> 01:33:31,028 ...Del's with him! 1307 01:33:42,389 --> 01:33:44,903 Here you are, chaps! 1308 01:33:45,069 --> 01:33:47,299 - Well done! Is this mine? - Yeah. 1309 01:33:47,469 --> 01:33:51,382 The bloke who owns the bar says he offers his deepest respect 1310 01:33:51,549 --> 01:33:53,858 and his loyalty is beyond question. 1311 01:33:54,029 --> 01:33:56,668 - That's very nice! Have I met him? - No. 1312 01:33:56,829 --> 01:34:02,222 People keep offering me their deepest respect and kissing me hand! 1313 01:34:02,389 --> 01:34:06,143 They're nice people, Del - hospitable, salt of the earth. 1314 01:34:07,389 --> 01:34:09,744 They certainly seem that way, Rico. 1315 01:34:09,909 --> 01:34:14,699 Derek, you ever had a go on one of those? 1316 01:34:17,669 --> 01:34:20,945 - Have I had a go on one of those? - 'Course you ain't! 1317 01:34:21,109 --> 01:34:25,261 Would you like to try? It's no sweat. I know the owner. 1318 01:34:25,429 --> 01:34:30,423 What, me have a go on one of those things? No, way, Pedro! 1319 01:34:30,589 --> 01:34:32,181 Come on, Del. 1320 01:34:32,349 --> 01:34:35,898 There's a first time for everything! "No way, Pedro"? 1321 01:34:36,069 --> 01:34:39,220 You won't catch me on one of them things! 1322 01:34:39,389 --> 01:34:44,941 And I was always led to believe that you Brits were a seafaring race (!) 1323 01:34:50,749 --> 01:34:55,379 We are! We gave you the world's greatest sailors, pal! 1324 01:34:55,549 --> 01:34:59,622 We gave you Nelson, we gave you Drake, we gave you Columbus. 1325 01:34:59,789 --> 01:35:01,745 (RICO LAUGHS) 1326 01:35:01,909 --> 01:35:05,424 But you're afraid of a few itsy-bitsy waves? 1327 01:35:05,589 --> 01:35:07,147 (LAUGHTER) 1328 01:35:07,309 --> 01:35:09,777 No, I'm not afraid, Rico. 1329 01:35:09,949 --> 01:35:11,860 I've got no reason to be afraid, 1330 01:35:12,029 --> 01:35:16,227 because I've got a 100-yards swimming certificate back at home. 1331 01:35:16,389 --> 01:35:19,062 - Ain't I, Rodders? - Yeah, he has. 1332 01:35:21,429 --> 01:35:23,579 All right, let's have a go. 1333 01:35:27,309 --> 01:35:30,699 - Are you sure about this? - He who dares, Rodney! 1334 01:35:30,869 --> 01:35:34,862 We don't want them thinking that us Brits are chicken, do we? 1335 01:35:35,029 --> 01:35:37,338 We certainly do not! 1336 01:35:42,789 --> 01:35:45,383 This one looks all right, don't it? 1337 01:35:45,549 --> 01:35:47,267 No, Del, this is the one. 1338 01:35:48,429 --> 01:35:51,148 Yeah, of course. That one is better. 1339 01:35:58,269 --> 01:36:02,660 Don't be shy. Straddle your weight evenly. This is your start button. 1340 01:36:02,829 --> 01:36:06,424 This is the throttle. Just remember, the faster you go, 1341 01:36:06,589 --> 01:36:09,467 the easier it is to stay up. Way to go, fella! 1342 01:36:09,629 --> 01:36:11,142 Yeah, cushty! 1343 01:36:12,309 --> 01:36:13,788 Here we go! 1344 01:36:20,669 --> 01:36:23,229 Look at that baby go! 1345 01:36:23,389 --> 01:36:26,745 Lovely, yes! Lovely jubbly! 1346 01:36:26,909 --> 01:36:29,343 I think that's far enough now! 1347 01:36:29,509 --> 01:36:32,387 - Did he say something? - I didn't hear a thing. 1348 01:36:33,309 --> 01:36:36,346 Rico! The steering wheel's stuck! 1349 01:36:38,029 --> 01:36:40,304 The steering wheel is stuck! 1350 01:36:44,869 --> 01:36:49,784 Now the throttle's stuck! Rico! I've got an iffy throttle! 1351 01:36:49,949 --> 01:36:52,338 He's going a long way out! 1352 01:36:52,509 --> 01:36:55,785 - Yeah, but he's enjoying himself. - I know. 1353 01:36:55,949 --> 01:36:59,100 I'm just saying he's going a long way out. 1354 01:36:59,269 --> 01:37:04,138 Where are the brakes on this bloody thing?! Gordon Bennett! 1355 01:37:04,309 --> 01:37:06,300 What a guy, huh? 1356 01:37:06,469 --> 01:37:09,745 - Yeah, he's certainly surprised me. - Why's that? 1357 01:37:09,909 --> 01:37:13,060 Well, he can't even swim! 1358 01:37:13,229 --> 01:37:16,027 He said he had a certificate for swimming! 1359 01:37:16,189 --> 01:37:19,465 He has, but it ain't his. 1360 01:37:21,029 --> 01:37:22,781 Help! 1361 01:37:22,949 --> 01:37:24,940 Help! 1362 01:37:25,709 --> 01:37:31,420 (PILOT) We've begun our descent into Miami, 25 miles off the coast of Florida. 1363 01:37:31,589 --> 01:37:35,707 We'll soon be in Miami. Let's hope it's better than Washington! 1364 01:37:35,869 --> 01:37:37,427 I liked Washington. 1365 01:37:37,589 --> 01:37:40,387 Not much of a beach though, was there? 1366 01:37:40,549 --> 01:37:43,382 We've been all down the east coast of America 1367 01:37:43,549 --> 01:37:47,940 - and you've done nothing but moan! - I didn't moan in Atlantic City. 1368 01:37:48,109 --> 01:37:51,101 You was too busy gambling in the casinos! 1369 01:37:55,709 --> 01:37:58,781 - That's funny! - What is? 1370 01:37:58,949 --> 01:38:01,463 There's a bloke on one of them ski-jets. 1371 01:38:01,629 --> 01:38:04,587 - So what? - We're 25 miles off the coast! 1372 01:38:04,749 --> 01:38:06,819 He must know what he's doing. 1373 01:38:22,429 --> 01:38:27,139 (RICO) I'm calling to say that our meeting can go ahead as scheduled. 1374 01:38:27,309 --> 01:38:30,585 Right, I forgot. You don't speak English. 1375 01:38:30,749 --> 01:38:35,584 Your... meeting... with... my... father can... go... ahead... 1376 01:38:35,749 --> 01:38:38,024 ...as planned. 1377 01:38:38,189 --> 01:38:40,180 Planned. 1378 01:38:40,349 --> 01:38:44,308 Si... Gracias. I look forward to meeting you. 1379 01:38:44,469 --> 01:38:46,460 Lovely jubbly! 1380 01:38:49,429 --> 01:38:51,420 "Lovely jubbly!" 1381 01:38:57,829 --> 01:39:00,707 Hi. How are you doing? 1382 01:39:00,869 --> 01:39:05,226 Fine. I just thought that might be news of Del. 1383 01:39:06,789 --> 01:39:10,338 No. I'll let you know if I hear anything. 1384 01:39:13,509 --> 01:39:15,500 You're not worried, are you? 1385 01:39:15,669 --> 01:39:19,344 No! It's just that he left the beach at 11.00 this morning 1386 01:39:19,509 --> 01:39:21,500 and it's now 8.30 at night. 1387 01:39:21,669 --> 01:39:24,388 Your brother's one hell of a fun guy! 1388 01:39:24,549 --> 01:39:27,985 But can you have fun on a jet-ski for nine and a half hours? 1389 01:39:28,149 --> 01:39:33,428 Del can! I bet he's in a nightclub in Key West with some senorita. 1390 01:39:34,509 --> 01:39:36,500 He's wearing swimming trunks. 1391 01:39:36,669 --> 01:39:40,628 - They all do on Key West! - Oh, it's like that, is it? 1392 01:39:41,789 --> 01:39:44,019 I see the phones are working again. 1393 01:39:44,189 --> 01:39:46,657 - No. - I thought I saw you... 1394 01:39:46,829 --> 01:39:50,947 - It's a private line for business. - Oh, I see. 1395 01:39:51,109 --> 01:39:55,182 How come that one's working when all the others in the area are out? 1396 01:39:56,189 --> 01:39:57,702 Search me. 1397 01:39:57,869 --> 01:40:00,429 Could I use that phone for a minute? 1398 01:40:00,589 --> 01:40:03,865 No. I'm expecting a very important business call. 1399 01:40:04,029 --> 01:40:06,145 Right. I just wanted to phone home 1400 01:40:06,309 --> 01:40:09,619 and tell 'em where we were in case they was worried. 1401 01:40:09,789 --> 01:40:12,781 They don't need to worry, Rod. You're with us. 1402 01:40:16,629 --> 01:40:19,097 Yeah, I suppose you're right. 1403 01:40:19,269 --> 01:40:23,308 Well, I'll be in me room. If you hear anything... 1404 01:40:23,469 --> 01:40:26,779 You'll be the first to know. Goodnight. 1405 01:40:36,709 --> 01:40:39,701 Lurch is bringing the car round the front. 1406 01:40:39,869 --> 01:40:42,941 The tall one's starting to ask questions. 1407 01:40:43,109 --> 01:40:49,059 Looks like tomorrow we take him for a drive and put him out of his misery. 1408 01:40:49,229 --> 01:40:51,868 One down, one to go! 1409 01:40:52,029 --> 01:40:54,259 (DOORBELL CHIMES) 1410 01:41:01,549 --> 01:41:03,540 Good evening, sir. 1411 01:41:03,709 --> 01:41:06,303 Officer, is there any news of my father? 1412 01:41:06,469 --> 01:41:09,427 Yes, sir, and I'm afraid it's bad news. 1413 01:41:10,869 --> 01:41:13,463 Oh, God! Good God, no! 1414 01:41:13,629 --> 01:41:15,779 We fished him out three hours ago. 1415 01:41:15,949 --> 01:41:17,587 He's dead? 1416 01:41:17,749 --> 01:41:19,785 No, he's alive and well. 1417 01:41:21,109 --> 01:41:24,021 - What? - That's what I mean by bad news. 1418 01:41:24,189 --> 01:41:26,498 See, we know what the plan was, Rico. 1419 01:41:26,669 --> 01:41:30,628 Daddy doesn't cherish spending the rest of his life in the pen, 1420 01:41:30,789 --> 01:41:35,544 so he takes a jet-ski to a friendly yacht and sails off into the sunset. 1421 01:41:35,709 --> 01:41:38,269 It couldn't work, Rico, for two reasons. 1422 01:41:38,429 --> 01:41:40,738 One - we're watching his every move. 1423 01:41:40,909 --> 01:41:44,379 We saw him leave, then the coastguard had him on radar. 1424 01:41:44,549 --> 01:41:47,347 Two - he ran out of gas 35 miles off Cuba. 1425 01:41:55,109 --> 01:41:58,021 Am I glad to be back, Rico! 1426 01:41:58,189 --> 01:42:00,578 It was horrible out there! 1427 01:42:00,749 --> 01:42:05,220 I thought I was a goner! I don't know what would have happened to me 1428 01:42:05,389 --> 01:42:08,187 if that police helicopter hadn't found me! 1429 01:42:08,349 --> 01:42:12,900 Why don't you go in the kitchen and get yourself something to eat? 1430 01:42:13,069 --> 01:42:15,060 Thanks. 1431 01:42:15,229 --> 01:42:18,187 I could murder a pina colada! 1432 01:42:19,429 --> 01:42:23,422 Something's happened to his voice - he sounds Australian. 1433 01:42:23,589 --> 01:42:26,899 We think it might be salt on the vocal chords. 1434 01:42:27,069 --> 01:42:32,223 Oh, rest assured, officer, I got something for his throat! Goodnight! 1435 01:42:36,909 --> 01:42:41,937 You limey turkey! What have I got to do to get rid of you? 1436 01:42:44,029 --> 01:42:45,508 How much do I owe you? 1437 01:42:45,669 --> 01:42:48,661 They're with Mickey Pearce on the last round. 1438 01:42:48,829 --> 01:42:50,820 - You're joking! - No, I'm not! 1439 01:42:54,509 --> 01:42:58,502 - You're worrying about nothing! - They've been gone five days 1440 01:42:58,669 --> 01:43:02,708 and we haven't heard from them, and you call that "nothing"? 1441 01:43:02,869 --> 01:43:05,702 I bet there's a simple explanation for it. 1442 01:43:05,869 --> 01:43:09,828 Maybe Dave's gone down to Brazil to have a look at the forest. 1443 01:43:09,989 --> 01:43:12,298 You can't get more simple than that! 1444 01:43:14,029 --> 01:43:17,499 I mean, just look at that telly, Sid. It's all bad news. 1445 01:43:17,669 --> 01:43:19,978 You're right. Nothing but bad news. 1446 01:43:20,149 --> 01:43:24,381 - It's all tragedies and disasters. - Yeah, it's all gloom and doom. 1447 01:43:24,549 --> 01:43:28,508 I shouldn't have it on during happy hour really. 1448 01:43:28,669 --> 01:43:31,058 Funny about Del and Rodney, innit? 1449 01:43:31,229 --> 01:43:34,141 - They'll turn up sooner or later. - Yeah. 1450 01:43:34,309 --> 01:43:39,303 I just hope the police catch whoever did it. I must be off. Cheers, Mike. 1451 01:43:39,469 --> 01:43:41,664 Cheers, mate. Stay lucky! 1452 01:43:42,989 --> 01:43:46,823 - Have you heard from Cassandra? - Yes, she's as worried as you are. 1453 01:43:46,989 --> 01:43:50,345 There's nothing to worry about! A few years back, 1454 01:43:50,509 --> 01:43:54,422 my brother went to Portugal and didn't contact us for three months. 1455 01:43:54,589 --> 01:43:58,104 His wife rang Interpol, my mum was going mad, 1456 01:43:58,269 --> 01:44:01,579 - but he turned up safe and sound. - Where had he been? 1457 01:44:01,749 --> 01:44:05,025 Shacked up with some German tart. 1458 01:44:05,189 --> 01:44:09,262 - Shut up, there's a good boy! - All right, so he was out of order, 1459 01:44:09,429 --> 01:44:11,624 but at least he weren't injured! 1460 01:44:11,789 --> 01:44:16,305 Which is more than people will say about you if you don't shut it! 1461 01:44:16,469 --> 01:44:18,778 I've known Del a lot longer than you, 1462 01:44:18,949 --> 01:44:23,147 and he can be a bit forgetful, especially if he's enjoying himself. 1463 01:44:23,309 --> 01:44:26,107 He's probably having the time of his life... 1464 01:44:26,269 --> 01:44:28,658 I'm not saying the right things, am I? 1465 01:44:28,829 --> 01:44:33,027 - No, you're not. - Mickey's more comforting than you! 1466 01:44:34,189 --> 01:44:37,420 Here, Raquel! Look! 1467 01:44:37,589 --> 01:44:39,705 Hang on. I'll turn the sound up. 1468 01:44:39,869 --> 01:44:44,147 (TV) The Miami DA's office call this man "Public Enemy Number One". 1469 01:44:44,309 --> 01:44:47,779 His web of vice and corruption has spread across America, 1470 01:44:47,949 --> 01:44:51,988 and he's said to be the most dangerous criminal since Al Capone. 1471 01:44:54,269 --> 01:44:56,499 There's Del and Dave! 1472 01:44:56,669 --> 01:44:59,103 "Public enemy number one"? 1473 01:44:59,269 --> 01:45:01,624 But he only left Tuesday! 1474 01:45:06,629 --> 01:45:11,145 - What's happening? - The Colombians have landed. 1475 01:45:11,309 --> 01:45:13,106 They'll be here any minute. 1476 01:45:13,269 --> 01:45:17,467 I want everyone down here to greet 'em. We need a show of strength - 1477 01:45:17,629 --> 01:45:21,019 let 'em know they're not dealing with the Boy Scouts! 1478 01:45:21,189 --> 01:45:23,578 - No problem. - Hey... 1479 01:45:23,749 --> 01:45:25,740 Where are the limeys? 1480 01:45:25,909 --> 01:45:30,027 Don't worry, I've taken care of them. They're busy. 1481 01:45:37,189 --> 01:45:40,022 Whack it back to me, for Gawd's sake! 1482 01:45:40,189 --> 01:45:43,386 I'm trying to whack it back! I'm no good at tennis! 1483 01:45:43,549 --> 01:45:45,028 No, really (?) 1484 01:45:46,629 --> 01:45:50,304 Anyway, what's the score? I'm six sets up, aren't I? 1485 01:45:50,469 --> 01:45:55,020 No, you are not! You're about two games up and it's my serve. 1486 01:45:55,189 --> 01:45:59,068 - No, it's my serve. - You served during the last game! 1487 01:45:59,229 --> 01:46:01,982 I know, and I won, so it's my serve again. 1488 01:46:02,149 --> 01:46:06,939 No, it don't... Oh, I've had enough of this! 1489 01:46:07,109 --> 01:46:09,464 I'm going in! 1490 01:46:09,629 --> 01:46:12,746 Oh, just 'cause you're losing! 1491 01:46:14,789 --> 01:46:18,623 (GROANS WITH EFFORT) 1492 01:46:20,229 --> 01:46:22,697 You there, Rico? 1493 01:46:22,869 --> 01:46:24,860 Lurch? 1494 01:46:26,269 --> 01:46:29,181 Tony? Is anybody about? 1495 01:46:40,669 --> 01:46:42,660 (BURPS) 1496 01:47:00,469 --> 01:47:04,018 Mrs Trotter! Mrs Trotter! 1497 01:47:10,189 --> 01:47:13,579 - Cass? It's me, Rodney. - Where are you? 1498 01:47:13,749 --> 01:47:19,540 - Are you all right? - Steady on! Listen, we're both fine, right? 1499 01:47:19,709 --> 01:47:23,258 Come on, one of you jerks! Hurry up and answer the phone! 1500 01:47:24,309 --> 01:47:29,781 (INTERCOM BUZZES) 1501 01:47:31,149 --> 01:47:34,186 Hello? Battersea Dog's Home. 1502 01:47:34,349 --> 01:47:37,261 Woof! Ow-woo! 1503 01:47:43,709 --> 01:47:45,700 I've been so worried about you! 1504 01:47:46,709 --> 01:47:48,745 - Have ya? - Yes! 1505 01:47:48,909 --> 01:47:52,538 They let me off the interview on compassionate grounds. 1506 01:47:52,709 --> 01:47:54,665 So you could have come with me! 1507 01:47:54,829 --> 01:47:57,423 Not without the help of a fortune teller. 1508 01:47:57,589 --> 01:48:01,582 - I didn't know you'd go missing! - I suppose not. 1509 01:48:05,509 --> 01:48:09,582 Rodney, where are you? 1510 01:48:11,869 --> 01:48:14,508 You're not in our room! 1511 01:48:14,669 --> 01:48:18,867 I wish you could have come. They're such nice people. 1512 01:48:19,029 --> 01:48:21,304 Well, if you hadn't booked that week, 1513 01:48:21,469 --> 01:48:25,018 - I would have been with you. - Del booked the tickets. 1514 01:48:25,189 --> 01:48:29,467 Del? No, he couldn't. He knew I was in Eastbourne that week. 1515 01:48:29,629 --> 01:48:33,463 I suppose he thought... What do you mean, he knew? 1516 01:48:33,629 --> 01:48:39,226 I told him about it over lunch, so why did he book that week? 1517 01:48:39,389 --> 01:48:45,021 Isn't it obvious why? So he could get a free bloody holiday! 1518 01:48:50,029 --> 01:48:52,384 Rodney! 1519 01:48:55,429 --> 01:49:00,867 Come on! Come out, come out, wherever you are! 1520 01:49:05,949 --> 01:49:07,940 Rodney! 1521 01:49:10,869 --> 01:49:14,623 (DEL) Are you there, Roddy Woddy? 1522 01:49:23,109 --> 01:49:26,181 Oh, yes, this is very nice! 1523 01:49:27,309 --> 01:49:32,861 This is a bit of me, this is, 'cause I'm a Byzantine sort of bloke! 1524 01:49:38,949 --> 01:49:43,340 (DEL) Where are you hiding, you little scallywag? 1525 01:49:56,829 --> 01:49:58,706 You git! 1526 01:50:00,909 --> 01:50:03,469 You rotten, conniving git! 1527 01:50:04,389 --> 01:50:08,064 You are the most selfish bastard I've ever come across! 1528 01:50:08,229 --> 01:50:11,380 Do you know who I've just been talking to? 1529 01:50:11,549 --> 01:50:15,667 Cassandra! Hah! That's shaken you, ain't it? 1530 01:50:15,829 --> 01:50:20,220 You knew all along she wouldn't be able to make this trip, didn't you? 1531 01:50:20,389 --> 01:50:25,065 You knew she had to go to Eastbourne but you didn't tell me, did you? 1532 01:50:25,229 --> 01:50:30,064 You kept that well quiet so you could come on this bloody holiday! 1533 01:50:30,229 --> 01:50:33,824 And where did you get that stupid tracksuit from? 1534 01:50:33,989 --> 01:50:39,507 I don't want to hear none of your excuses! Do not talk to me, all right? 1535 01:50:41,669 --> 01:50:43,546 Git! 1536 01:50:48,789 --> 01:50:50,586 You ain't sleeping in here! 1537 01:50:50,749 --> 01:50:53,786 Rico will have to find somewhere else for you! 1538 01:50:53,949 --> 01:50:57,578 - What's up with you, soppy? - You know full well! 1539 01:50:57,749 --> 01:51:02,265 You knew Cassandra couldn't come on this trip, because she told you! 1540 01:51:02,429 --> 01:51:05,739 Ah... now you come to mention it, 1541 01:51:05,909 --> 01:51:08,946 - she DID say something. - But you planned it! 1542 01:51:09,109 --> 01:51:14,661 You booked it just so you could come away with me on this holiday! 1543 01:51:14,829 --> 01:51:18,185 Now, listen. Please, calm down a minute, will ya? 1544 01:51:18,349 --> 01:51:22,501 I'll try and explain everything to you. 1545 01:51:24,309 --> 01:51:26,903 See, the thing is that... 1546 01:51:27,069 --> 01:51:30,903 That wine deal of mine has gone right up the pictures! 1547 01:51:32,229 --> 01:51:34,265 I had a phone call from Bucharest. 1548 01:51:34,429 --> 01:51:37,660 The first lorryload they delivered was white wine! 1549 01:51:40,029 --> 01:51:43,817 I just didn't know what to do, and you know me, don't ya? 1550 01:51:43,989 --> 01:51:48,858 There's only two things in the world that worry me, and that is doctors 1551 01:51:49,029 --> 01:51:52,146 and, you know... gods. 1552 01:51:52,309 --> 01:51:55,585 I was frightened of being cursed! 1553 01:51:55,749 --> 01:52:01,540 So I thought, "If I come over here to Miami, He won't find me." 1554 01:52:01,709 --> 01:52:04,223 That's the only reason I did it, honest! 1555 01:52:04,389 --> 01:52:06,857 I wanted to lay low for a spell. 1556 01:52:07,029 --> 01:52:09,384 Yeah, on my pension money! 1557 01:52:09,549 --> 01:52:11,824 Del, you are the most horrible, 1558 01:52:11,989 --> 01:52:14,947 dirty little... How did you get in here? 1559 01:52:15,109 --> 01:52:17,862 What do you mean, how did I get in here? 1560 01:52:18,029 --> 01:52:22,580 - How did you get in this room? - Well, I came through that door, 1561 01:52:22,749 --> 01:52:25,104 it's a blinding invention (!) 1562 01:52:25,269 --> 01:52:29,626 I locked that door and the only... How did you get changed so quickly? 1563 01:52:29,789 --> 01:52:34,021 I haven't got changed! I've been in this all morning! 1564 01:52:34,189 --> 01:52:38,705 I don't understand this. I was just talking to you outside. 1565 01:52:38,869 --> 01:52:44,227 You couldn't have done, 'cause I've been in the khazi en suite! 1566 01:52:44,389 --> 01:52:46,823 I just had a row with you on the landing! 1567 01:52:46,989 --> 01:52:49,708 You were wearing a pink and green tracksuit! 1568 01:52:49,869 --> 01:52:52,337 A pink and green track...? 1569 01:52:59,309 --> 01:53:04,508 Rodney, I want you to tell me the truth. I won't be angry. 1570 01:53:04,669 --> 01:53:08,662 Have you... taken anything? 1571 01:53:08,829 --> 01:53:11,946 Have you smoked one of them Jamaican Woodbines? 1572 01:53:12,109 --> 01:53:15,784 The only thing I've taken is a load of cobblers from you! 1573 01:53:15,949 --> 01:53:19,783 Now, I was talking to you on that landing or... 1574 01:53:19,949 --> 01:53:21,940 Or what? 1575 01:53:23,229 --> 01:53:26,346 Or someone who looks like you. 1576 01:53:26,509 --> 01:53:31,185 Someone who looks like me? You mean like a double? 1577 01:53:31,349 --> 01:53:34,580 - Yeah. - Oh, dear. 1578 01:53:34,749 --> 01:53:38,628 (DEL TUTS) 1579 01:53:40,109 --> 01:53:43,101 You know what this means, don't you? 1580 01:53:43,269 --> 01:53:48,024 It means that you're a bigger plonker than I thought you were! 1581 01:53:49,749 --> 01:53:52,343 Have a look for yourself! He's out there! 1582 01:53:52,509 --> 01:53:55,501 I will if it will shut you up, you little dipstick! 1583 01:53:57,429 --> 01:54:00,307 I don't know what the world is coming to! 1584 01:54:00,469 --> 01:54:03,620 I'm a prisoner in my own home, 1585 01:54:03,789 --> 01:54:08,909 and all because of those goddamn sorry-assed limeys! 1586 01:54:09,069 --> 01:54:10,866 Boo! 1587 01:54:18,309 --> 01:54:22,427 Look, dippy! That's who it was! Your reflection! 1588 01:54:22,589 --> 01:54:25,706 How can I have a row with a bloody reflection? 1589 01:54:25,869 --> 01:54:30,420 I've often had a barney with myself when I've come home from a party! 1590 01:54:30,589 --> 01:54:32,580 (OPERA ON HEADPHONES) 1591 01:54:32,749 --> 01:54:36,458 I'm closing your account, you lime-sucking bozos! 1592 01:54:36,629 --> 01:54:39,507 What do you want to do? Go and check it out? 1593 01:54:39,669 --> 01:54:41,421 I'll keep a look-out. 1594 01:54:43,389 --> 01:54:48,588 So you want to keep a look-out, and you want me check the room, right? 1595 01:54:48,749 --> 01:54:52,503 - Yeah. - Oh, cushty (!) 1596 01:54:53,909 --> 01:54:57,948 Do it yourself, Del! Go on, then! 1597 01:55:06,469 --> 01:55:10,508 I hate limeys! I hate limeys! 1598 01:55:21,789 --> 01:55:25,668 I hate limeys! I hate 'em! I hate 'em! 1599 01:55:37,309 --> 01:55:39,618 (SMASHING GLASS) 1600 01:56:58,549 --> 01:57:03,384 Senor Vasquez, my father has been looking forward to meeting you. 1601 01:57:03,549 --> 01:57:05,107 So it is with me, too. 1602 01:57:07,629 --> 01:57:09,460 Del! Somebody's coming! 1603 01:57:30,229 --> 01:57:32,823 They're trying to kill me! 1604 01:57:32,989 --> 01:57:35,184 Fromage frais! 1605 01:57:35,349 --> 01:57:38,147 (APPROACHING VOICES) 1606 01:57:39,749 --> 01:57:42,707 - (RICO) You had a good flight? - Oh, my Gawd! 1607 01:57:48,309 --> 01:57:51,346 The Colombians are here. This is Senor Vasquez, 1608 01:57:51,509 --> 01:57:56,264 and his associate, Senor Herrera. I'll be next door if you need me. 1609 01:57:58,549 --> 01:58:00,460 Gentlemen. 1610 01:58:00,629 --> 01:58:04,417 Don Occhetti, I am honoured to meet you, sir! 1611 01:58:08,589 --> 01:58:11,786 Forgive me. My English, no good! 1612 01:58:14,349 --> 01:58:16,419 Bonnetti. 1613 01:58:16,589 --> 01:58:18,580 Bonnetti. 1614 01:58:18,749 --> 01:58:20,899 Bonnetti! Bonnetti! 1615 01:58:25,629 --> 01:58:32,421 - We bring the final... formation... - IN-formation! 1616 01:58:32,589 --> 01:58:39,108 ...information concerning our business transaction. 1617 01:58:39,269 --> 01:58:41,544 Business... Cushty! 1618 01:58:43,469 --> 01:58:46,063 You will read, please? 1619 01:58:56,549 --> 01:59:00,781 What...? What is this exactly? 1620 01:59:00,949 --> 01:59:04,385 - It is the firmation... - CON-firmation. 1621 01:59:05,429 --> 01:59:11,026 ...confirmation regarding delivery of merchandise. 1622 01:59:11,189 --> 01:59:15,023 Smashing! Smashing! 1623 01:59:15,189 --> 01:59:18,067 What sort of merchandise, is it, then? 1624 01:59:18,229 --> 01:59:23,303 Senor, it is the finest, the purest, the very best... 1625 01:59:23,469 --> 01:59:25,300 ...cocaine. 1626 01:59:25,469 --> 01:59:28,108 Coc...? Coc...? 1627 01:59:28,269 --> 01:59:31,579 C-C-C-Cocaine? 1628 01:59:31,749 --> 01:59:33,546 17 tonnes. 1629 01:59:33,709 --> 01:59:35,506 (MOUTHS) 1630 01:59:35,669 --> 01:59:38,706 It is on a yacht anchored off shore. 1631 01:59:38,869 --> 01:59:42,578 We wait... We await your instructions. 1632 01:59:42,749 --> 01:59:51,418 Don Occhetti, where delivery of merchandise in the boat? 1633 01:59:51,589 --> 01:59:55,821 - Where? Where? - Boat... delivery, yeah... 1634 01:59:55,989 --> 02:00:01,700 I'll tell you what, why don't you deliver it tonight, midnight in... 1635 02:00:01,869 --> 02:00:04,019 Do you know Biscayne Bay? 1636 02:00:04,189 --> 02:00:07,499 Deliver the merchandise to Biscayne Bay. 1637 02:00:07,669 --> 02:00:10,467 Biscayne... Bay. 1638 02:00:10,629 --> 02:00:13,097 - Bees... gayne... - Cayne. 1639 02:00:13,269 --> 02:00:14,907 Cayne. 1640 02:00:15,069 --> 02:00:18,857 - Cayne... - Bay. 1641 02:00:19,029 --> 02:00:22,863 - Bay. - Bay... Bay. 1642 02:00:23,029 --> 02:00:25,224 Biscayne Bay. 1643 02:00:25,389 --> 02:00:28,347 Is it safe? Safe? 1644 02:00:28,509 --> 02:00:31,262 Yes, the cocaine will be safe all right. 1645 02:00:31,429 --> 02:00:34,262 Someone there to meet us? 1646 02:00:34,429 --> 02:00:39,583 Ooh, don't worry, there'll be someone there to meet you, yeah. 1647 02:00:39,749 --> 02:00:41,580 Good! Good! 1648 02:00:42,749 --> 02:00:47,698 (VASQUEZ) It is good to do business with you. It is very good! 1649 02:00:47,869 --> 02:00:50,986 (RUNNING WATER) 1650 02:00:52,189 --> 02:00:55,147 Room, who...? Who? 1651 02:00:55,309 --> 02:00:56,788 Whom...? Whom? 1652 02:00:56,949 --> 02:01:01,818 - Whom room? - Whom room? Um... 1653 02:01:01,989 --> 02:01:05,186 Whom is in there? 1654 02:01:05,349 --> 02:01:09,900 That is the bathroom... and that's my girlfriend in there! 1655 02:01:10,069 --> 02:01:13,778 - What does he mean? - Don Occhetti's senorita. 1656 02:01:13,949 --> 02:01:17,385 Oh, yes! Hey, senorita! 1657 02:01:17,549 --> 02:01:22,145 (GROWLING BURP FROM BATHROOM) 1658 02:01:22,309 --> 02:01:24,777 Yes, yes... 1659 02:01:24,949 --> 02:01:29,227 The senorita had a double helping of chilli con carne last night. 1660 02:01:29,389 --> 02:01:33,382 I told her not to but you know what they're like! 1661 02:01:33,549 --> 02:01:39,181 Cor, look at the time! I think that concludes our business, gentlemen. 1662 02:01:39,349 --> 02:01:41,909 All right, then... 1663 02:01:42,069 --> 02:01:44,060 Thank you very much. 1664 02:01:44,229 --> 02:01:46,026 - Adios. - A-ge-dos. 1665 02:01:46,189 --> 02:01:49,420 - We will peaking soon. - We will peaking soon. 1666 02:01:49,589 --> 02:01:52,547 Bonnetti! Bonnetti! 1667 02:01:52,709 --> 02:01:56,065 Bonnetti! Bonnetti! 1668 02:02:02,109 --> 02:02:06,580 Didn't you hear me knocking? Rico brought two blokes up to that room! 1669 02:02:11,549 --> 02:02:15,861 Rodney, we are in deep, deep shtook! 1670 02:02:16,029 --> 02:02:20,022 - This is Mafia country! - Mafia? 1671 02:02:20,189 --> 02:02:23,147 Yes! Sh! Come over here. 1672 02:02:23,309 --> 02:02:27,348 - Sit down there. - Just listen to me. 1673 02:02:27,509 --> 02:02:32,981 You know Rico, Salvatore and them other guys? They're all Mafioso! 1674 02:02:33,149 --> 02:02:37,188 Remember you said you thought you saw a bloke what looked like me? 1675 02:02:37,349 --> 02:02:40,625 Well, there IS one! He's got a room down there! 1676 02:02:40,789 --> 02:02:45,101 His name's Don Occhetti and he is the boss. 1677 02:02:45,269 --> 02:02:49,899 I'm telling you, Rodney, this is Marlon Brambo time! 1678 02:02:50,069 --> 02:02:54,347 Yes! I just read a newspaper down there. 1679 02:02:54,509 --> 02:02:57,899 It's all about him! This Don, he's up for trial. 1680 02:02:58,069 --> 02:03:00,299 It looks like he's well in the frame, 1681 02:03:00,469 --> 02:03:03,779 and he's gonna spend the rest of his life in the nick! 1682 02:03:03,949 --> 02:03:08,545 - What for? - Drug-running, kidnapping, 1683 02:03:08,709 --> 02:03:12,099 and three - you count 'em - three murders! 1684 02:03:12,269 --> 02:03:17,662 That is what all this has been about, Rodney, don't you understand? 1685 02:03:17,829 --> 02:03:20,627 They've been trying to kill ME! 1686 02:03:20,789 --> 02:03:25,658 Think about it - that accidental stray bullet that whacked the chair, 1687 02:03:25,829 --> 02:03:31,267 the iffy ski-boat ride, eh? Don't you see? If I go for a burton, 1688 02:03:31,429 --> 02:03:36,025 this Donald-whatever-his-name-is won't stand trial and he goes free! 1689 02:03:36,189 --> 02:03:40,228 Aren't you just letting your imagination run away with you? 1690 02:03:40,389 --> 02:03:44,177 I wish I was, Rodney, I wish I was! Look at that, pal. Go on! 1691 02:03:44,349 --> 02:03:46,340 I've been down there 1692 02:03:46,509 --> 02:03:51,503 and just had a little tete-a-tete with two Colombian drug barons! 1693 02:03:52,829 --> 02:03:55,343 Bloody hell, Del! He's a Mafia boss! 1694 02:03:55,509 --> 02:03:58,945 That's what I've been trying to tell ya. Look at it! 1695 02:03:59,109 --> 02:04:01,987 - Oh, cosmic! - Hmm? 1696 02:04:02,149 --> 02:04:06,506 Cos-bloody-mic! I just roughed him up! 1697 02:04:06,669 --> 02:04:10,218 I have just roughed up a Mafia boss! 1698 02:04:10,389 --> 02:04:12,380 I called him a git! 1699 02:04:12,549 --> 02:04:16,178 - I called a Mafia boss... - Pull yourself together! 1700 02:04:16,349 --> 02:04:17,668 ...a git! 1701 02:04:17,829 --> 02:04:22,141 These are not the sort of people you wanna spend your holidays with! 1702 02:04:22,309 --> 02:04:26,188 Rico can forget that present we was gonna buy him! 1703 02:04:26,349 --> 02:04:28,419 - Let's get outta here! - How? 1704 02:04:28,589 --> 02:04:31,786 - They're all downstairs! - We'll go out the window! 1705 02:04:31,949 --> 02:04:35,703 Quick before I wake up with a bloody horse's head on me pillow! 1706 02:04:39,789 --> 02:04:41,108 You first! 1707 02:04:46,909 --> 02:04:49,298 Go on! 1708 02:05:01,749 --> 02:05:03,387 Look at this! 1709 02:05:18,629 --> 02:05:22,144 - Mucho... very much! - Hasta la vista! 1710 02:05:36,309 --> 02:05:39,745 Yeah. Send Rico up to me. Tell him I want to talk to him. 1711 02:05:58,389 --> 02:06:00,698 There's something sharp up there! 1712 02:06:16,189 --> 02:06:18,180 How the hell did this happen? 1713 02:06:18,349 --> 02:06:21,659 I don't know, Pop. The last time I saw it, it was fine. 1714 02:06:21,829 --> 02:06:23,899 Leave it. I'll get Lurch to do it. 1715 02:06:24,069 --> 02:06:27,584 - OK. - Well, the Colombians seem happy. 1716 02:06:27,749 --> 02:06:32,140 Well, maybe they won't be so happy after we've had our meeting. 1717 02:06:32,309 --> 02:06:34,777 - Show 'em up, Rico. - Show 'em up? 1718 02:06:34,949 --> 02:06:37,179 - They just left! - Left? 1719 02:06:37,349 --> 02:06:40,102 What the hell did they come all this way for 1720 02:06:40,269 --> 02:06:42,737 and then leave without talking to me?! 1721 02:06:42,909 --> 02:06:47,858 But I brought them in and... How did you get changed so quickly? 1722 02:06:48,029 --> 02:06:51,305 I've worn it all morning. I've been working out. 1723 02:06:51,469 --> 02:06:53,937 Oh, God! The limey! 1724 02:07:01,429 --> 02:07:03,863 I'm in court tomorrow morning! 1725 02:07:04,029 --> 02:07:06,224 Rico! 1726 02:07:10,309 --> 02:07:15,429 - Do something, you stupid jerk! - Don't worry, we'll get 'em back. 1727 02:07:33,109 --> 02:07:35,942 Are you enjoying the ride, boys? 1728 02:07:37,109 --> 02:07:39,703 Oh, yes, lovely, Miss Daisy! 1729 02:07:39,869 --> 02:07:43,544 - I don't believe this! - This is supposed to be a getaway! 1730 02:07:43,709 --> 02:07:46,781 At this rate, we'll be done for kerb crawling! 1731 02:07:56,309 --> 02:08:00,666 - This is about as far as I go. - Well, thanks for the lift. 1732 02:08:01,589 --> 02:08:04,342 Have a nice trip back to Australia! 1733 02:08:04,509 --> 02:08:08,388 - We're not Aussies, we're English! - Leave it. She's old! 1734 02:08:33,269 --> 02:08:37,103 - (RICO) Sure it was them? - Who else is running around here 1735 02:08:37,269 --> 02:08:39,908 dressed like Jimmy Connors? 1736 02:08:46,389 --> 02:08:48,778 Raquel, where have you been? 1737 02:08:48,949 --> 02:08:50,940 I've been to Royal Ascot (!) 1738 02:08:51,109 --> 02:08:54,340 - Where do you think I've been? - Cassandra phoned. 1739 02:08:54,509 --> 02:08:58,024 - She's spoken with Rodney. - Well, where are they? 1740 02:08:58,189 --> 02:09:00,578 They're in a millionaire's mansion. 1741 02:09:00,749 --> 02:09:04,742 A tropical storm knocked the phones out so they couldn't call. 1742 02:09:04,909 --> 02:09:08,299 - When are they coming home? - They fly home tomorrow. 1743 02:09:08,469 --> 02:09:10,346 You can stop worrying. 1744 02:09:10,509 --> 02:09:13,387 They're both safe and sound! 1745 02:09:27,709 --> 02:09:30,223 Come on, Rodney! Where's your stamina? 1746 02:09:33,429 --> 02:09:35,624 Bloody hell! 1747 02:09:35,789 --> 02:09:38,701 Help me out of here, Rodney! 1748 02:09:38,869 --> 02:09:40,985 - Come here! - I can't! 1749 02:09:41,149 --> 02:09:42,662 Come on! 1750 02:09:47,589 --> 02:09:51,343 Gordon Bennett! What is that stuff anyway? 1751 02:09:51,509 --> 02:09:55,548 I think it's water hyacinth. I read about it in my Greenpeace magazine. 1752 02:09:55,709 --> 02:09:58,098 Why's it floating on the water? 1753 02:09:58,269 --> 02:10:03,627 That's what it does. It grows on the water. We must be in the Everglades. 1754 02:10:05,229 --> 02:10:08,744 Everglades? It looks more like a swamp to me! 1755 02:10:08,909 --> 02:10:11,059 Well, it is a swa... 1756 02:10:12,909 --> 02:10:14,388 Don't matter. 1757 02:10:17,469 --> 02:10:21,940 Rodney, just get me home, will ya? Back to England's pleasant land 1758 02:10:22,109 --> 02:10:24,748 and those dark, volcanic mills! 1759 02:10:24,909 --> 02:10:27,104 Yeah. 1760 02:10:27,269 --> 02:10:30,625 Look, Del, let's just have a rest, eh? 1761 02:10:30,789 --> 02:10:34,748 We're safe enough. Nobody could find us in here. 1762 02:10:40,549 --> 02:10:44,337 Look at me! Me hands are all bleeding, me clothes are torn, 1763 02:10:44,509 --> 02:10:46,500 me arse is soaking wet! 1764 02:10:46,669 --> 02:10:50,582 - And you're still whining! - Yes! It's all right for you! 1765 02:10:50,749 --> 02:10:53,582 If I get piles, you can have half of 'em! 1766 02:11:18,309 --> 02:11:20,504 Del Boy... 1767 02:11:20,669 --> 02:11:23,820 Shut up, Rodney! You're getting on my nerves! 1768 02:11:23,989 --> 02:11:27,186 I want you to do something for me, Derek. 1769 02:11:27,349 --> 02:11:30,785 I want you to stand up 1770 02:11:30,949 --> 02:11:34,862 and very slowly walk away. 1771 02:11:37,789 --> 02:11:40,019 What is this? "Simple Simon Says"? 1772 02:11:40,189 --> 02:11:43,499 Very slowly walk away, Del. 1773 02:11:43,669 --> 02:11:46,900 We don't want to alarm it. 1774 02:11:48,709 --> 02:11:52,941 - Alarm what? - That thing behind us. 1775 02:11:57,709 --> 02:11:59,586 That thing? 1776 02:12:07,029 --> 02:12:10,101 - That was a crocodile, Rodney! - No, it weren't. 1777 02:12:10,269 --> 02:12:14,421 I can recognise a crocodile. I've seen enough Tarzan films! 1778 02:12:20,469 --> 02:12:23,905 - That was an alligator. - It's the same thing, innit? 1779 02:12:24,069 --> 02:12:29,348 No, they look alike and they're from the same family, but biologically... 1780 02:12:29,509 --> 02:12:31,386 - Do they eat ya? - Yeah. 1781 02:12:31,549 --> 02:12:33,540 It's the same thing, then! 1782 02:12:33,709 --> 02:12:35,825 Who the hell let it out?! 1783 02:12:35,989 --> 02:12:39,265 No, they live here in the Everglades. 1784 02:12:41,029 --> 02:12:44,783 "They"? Do you mean to say there's more than one of 'em? 1785 02:12:44,949 --> 02:12:48,021 Yeah, but don't panic! 1786 02:12:48,189 --> 02:12:52,740 It's very rare to see them during the day. They're a nocturnal animal. 1787 02:12:52,909 --> 02:12:55,901 Are you trying to tell me that come teatime, 1788 02:12:56,069 --> 02:12:58,537 there'll be millions of the gits?! 1789 02:12:59,709 --> 02:13:01,301 Yeah. 1790 02:13:04,629 --> 02:13:07,097 I just don't believe it! 1791 02:13:07,269 --> 02:13:09,737 I've got to be honest with you, Rodney, 1792 02:13:09,909 --> 02:13:14,460 I'm beginning to wish that I hadn't come on this holiday with you! 1793 02:13:14,629 --> 02:13:16,620 Don't you blame me! 1794 02:13:16,789 --> 02:13:19,940 I did not invite you, Derek, you invited yourself! 1795 02:13:20,109 --> 02:13:22,703 (DRONING ENGINE) 1796 02:13:22,869 --> 02:13:24,825 Listen to that! 1797 02:13:29,869 --> 02:13:32,906 (RODNEY) It's a boat! We're saved! 1798 02:13:33,069 --> 02:13:36,061 Get down, Rodney! It could be the Mafia! 1799 02:13:36,229 --> 02:13:38,379 What would they be doing on a boat? 1800 02:13:38,549 --> 02:13:40,938 Water-skiing (!) What do you think? 1801 02:13:46,309 --> 02:13:48,345 Look, Marlene, an eagle! 1802 02:13:48,509 --> 02:13:50,898 That's not an eagle, it's a heron! 1803 02:13:51,069 --> 02:13:53,742 Well, it's a big bird, anyway! 1804 02:13:53,909 --> 02:13:58,903 - Uncle Rodney! - Listen to him! Uncle Rodney (!) 1805 02:13:59,069 --> 02:14:01,583 The imagination these kids have! 1806 02:14:01,749 --> 02:14:05,025 Yes, right. Let's take some photographs. 1807 02:14:15,349 --> 02:14:19,388 Marlene... Just for a moment there, I thought I saw... 1808 02:14:21,589 --> 02:14:23,022 Gordon Bennett! 1809 02:14:24,669 --> 02:14:26,660 It's Del and Rodney! 1810 02:14:26,829 --> 02:14:28,865 Ooh-ooh! Del! 1811 02:14:29,029 --> 02:14:32,260 - Boycie! - Get over here, quick! 1812 02:14:32,429 --> 02:14:34,579 What are YOU doing here? 1813 02:14:34,749 --> 02:14:40,142 I forgot to kiss you goodbye at Gatwick! Get that boat over here! 1814 02:14:40,309 --> 02:14:43,665 Wayne, get over there! 1815 02:14:51,349 --> 02:14:53,146 All right, Del? 1816 02:14:53,309 --> 02:14:55,698 Triffic, sweetheart (!) 1817 02:14:58,389 --> 02:15:02,940 - Come on, Rodders! Let's go! - You smell like a vegetarian's fart! 1818 02:15:03,109 --> 02:15:08,183 - At least I haven't been burgled! - It's a joke! Now, let's get going! 1819 02:15:08,349 --> 02:15:10,226 Right, Wayne. Let's go! 1820 02:15:17,869 --> 02:15:20,941 Rico, please consider your actions carefully 1821 02:15:21,109 --> 02:15:23,828 before you do anything you might regret! 1822 02:15:23,989 --> 02:15:26,423 OK, I'll consider it! 1823 02:15:26,589 --> 02:15:28,386 (DEL) Duck! (BOYCIE) Why? 1824 02:15:28,549 --> 02:15:30,346 - (GUNSHOT) - (DEL) That! 1825 02:15:30,509 --> 02:15:32,101 (BOYCIE) Get a move on! 1826 02:15:40,189 --> 02:15:44,899 Did you hear that, Curtis? Some jerk's out there loosing off lead! 1827 02:15:47,869 --> 02:15:52,340 (BOYCIE) Everything was going well. We were having a lovely holiday, 1828 02:15:52,509 --> 02:15:56,741 then THEY turn up, and within 15 seconds, some sod's shooting at us! 1829 02:15:56,909 --> 02:16:01,141 (MARLENE) You've done nothing but moan since we left Washington! 1830 02:16:01,309 --> 02:16:04,460 (BOYCIE) Get that bloody boat in, for Gawd's sake! 1831 02:16:15,709 --> 02:16:18,223 Rodney, hang about a minute. 1832 02:16:29,709 --> 02:16:32,667 Rodney, let's go home. 1833 02:16:32,829 --> 02:16:36,185 Del, our plane don't leave till tomorrow night. 1834 02:16:36,349 --> 02:16:38,783 I know, but we can sleep at the airport. 1835 02:16:38,949 --> 02:16:42,544 At least we'll be that much closer to dear old England! 1836 02:16:42,709 --> 02:16:45,098 Give us a lift to the airport, Boycie! 1837 02:16:45,269 --> 02:16:48,739 (WOMAN) Last night, coastguards from Biscayne Cove 1838 02:16:48,909 --> 02:16:52,584 boarded a Colombian yacht and found 17 tonnes of cocaine. 1839 02:16:52,749 --> 02:16:57,379 Wanted drug baron Alberto Vasquez was taken to Miami Police Central 1840 02:16:57,549 --> 02:17:01,701 for questioning by FBI agents. The tip-off for the drug bust came 1841 02:17:01,869 --> 02:17:05,464 when delivery details were left in a park ranger's office. 1842 02:17:05,629 --> 02:17:10,225 The big story today - in Miami Superior Court, Don Vincenzo Occhetti, 1843 02:17:10,389 --> 02:17:13,586 head of the most powerful Mafia family in America, 1844 02:17:13,749 --> 02:17:16,502 was found guilty of drug-running, kidnap, 1845 02:17:16,669 --> 02:17:19,820 and three counts of conspiring to commit murder. 1846 02:17:19,989 --> 02:17:22,059 He was given six life sentences. 1847 02:17:22,229 --> 02:17:24,902 Ricardo Occhetti was arrested yesterday 1848 02:17:25,069 --> 02:17:28,459 for illegal hunting in the Everglades National Park. 1849 02:17:28,629 --> 02:17:31,143 Police are looking for two Australians 1850 02:17:31,309 --> 02:17:34,699 who may be able to assist them in this matter. 1851 02:18:03,429 --> 02:18:05,989 Welcome home, boys! 1852 02:18:20,549 --> 02:18:22,540 # Hot town, summer in the city 1853 02:18:22,709 --> 02:18:25,348 # Back of my neck getting dirty, gritty 1854 02:18:25,509 --> 02:18:29,502 # Been down, isn't it a pity Doesn't seem to be a shadow in the city 1855 02:18:29,669 --> 02:18:31,660 # All around me, people looking half dead 1856 02:18:31,829 --> 02:18:34,821 # Walking on the sidewalk, hotter than a match head 1857 02:18:34,989 --> 02:18:37,549 # But at night it's a different world 1858 02:18:37,709 --> 02:18:39,779 # Go out and find a girl 1859 02:18:39,949 --> 02:18:44,101 # Come on, come on, we'll dance all night Despite the heat it'll be all right 1860 02:18:44,269 --> 02:18:46,260 # And, babe, don't you know it's a pity 1861 02:18:46,429 --> 02:18:48,704 # The days can't be more like the nights 1862 02:18:48,869 --> 02:18:50,700 # In the summer, in the city 1863 02:18:50,869 --> 02:18:52,587 # In the summer 1864 02:18:52,749 --> 02:18:56,708 # In the city 1865 02:18:56,869 --> 02:18:58,860 # Cool town, evening in the city 1866 02:18:59,029 --> 02:19:01,463 # Dressed so fine and looking so pretty 1867 02:19:01,629 --> 02:19:05,827 # I'm a cool cat looking for a kitty Gonna look in every corner of the city 1868 02:19:05,989 --> 02:19:08,059 # Till I'm wheezing at the bus stop 1869 02:19:08,229 --> 02:19:11,619 # Running up the stairs, I'm gonna meet you on the roof top 1870 02:19:11,789 --> 02:19:13,780 # But at night it's a different world 1871 02:19:13,949 --> 02:19:15,985 # Go out and find a girl 1872 02:19:16,149 --> 02:19:18,140 # Come on, come on, we'll dance all night 1873 02:19:18,309 --> 02:19:20,300 # Despite the heat it'll be all right 1874 02:19:20,469 --> 02:19:22,778 # And, babe, don't you know it's a pity 1875 02:19:22,949 --> 02:19:24,940 # The days can't be like the nights 1876 02:19:25,109 --> 02:19:26,906 # In the summer, in the city 1877 02:19:27,069 --> 02:19:29,060 # In the summer 1878 02:19:29,229 --> 02:19:33,905 # In the city 1879 02:19:42,389 --> 02:19:44,027 # Hot town 1880 02:19:46,829 --> 02:19:48,626 # Hot town... # 1881 02:19:49,626 --> 02:19:59,626 Downloaded From www.AllSubs.org 147093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.