Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:03,287 --> 00:00:06,085
# Stick a pony in me pocket
3
00:00:07,287 --> 00:00:10,518
# I'll fetch the suitcase from the van
4
00:00:10,687 --> 00:00:14,680
# 'Cause if you want the best 'uns
but you don't ask questions
5
00:00:14,847 --> 00:00:18,157
# Then, brother, I'm your man
6
00:00:18,327 --> 00:00:22,036
# 'Cause where it all comes from is a mystery
7
00:00:22,207 --> 00:00:25,882
# It's like the changing
of the seasons and the tides of the sea
8
00:00:26,047 --> 00:00:29,801
# But here's the one
what's driving me berserk
9
00:00:29,967 --> 00:00:33,164
# Why do only fools and horses work? #
10
00:00:37,207 --> 00:00:43,203
(VICAR)... for thou hast vouchsafed to call us
to the knowledge of thy grace and faith in thee.
11
00:00:43,367 --> 00:00:47,599
Increase this knowledge,
and confirm this faith in us ever more.
12
00:00:47,767 --> 00:00:51,555
Give thy Holy Spirit to this infant
that he may be born again
13
00:00:51,727 --> 00:00:54,844
and be made an heir of everlasting salvation.
14
00:00:55,007 --> 00:00:58,556
Through our Lord Jesus Christ,
who liveth and reigneth
15
00:00:58,727 --> 00:01:04,120
with thee and the Holy Spirit
now and for ever, amen.
16
00:01:05,087 --> 00:01:06,725
Godparents, please.
17
00:01:06,887 --> 00:01:09,447
- Remember what to say?
- Yeah.
18
00:01:09,607 --> 00:01:13,646
(BABY CRIES)
19
00:01:28,647 --> 00:01:33,277
Be careful, Rodney.
You drop him and I'll drop you!
20
00:01:33,447 --> 00:01:35,403
(RAQUEL) Del!
21
00:01:35,567 --> 00:01:39,037
He dropped a whole Royal Doulton
dinner service once.
22
00:01:39,207 --> 00:01:42,961
- Nearly ruined it!
- (RAQUEL) Shut up!
23
00:01:43,127 --> 00:01:46,039
(CASSANDRA) Look at his little face!
24
00:01:46,207 --> 00:01:47,606
Mmm.
25
00:01:47,767 --> 00:01:49,166
(BABY YELLS)
26
00:01:49,327 --> 00:01:53,718
Dearly beloved, ye have
brought this child to be baptised.
27
00:01:53,887 --> 00:01:59,007
Ye have prayed that our Lord Jesus Christ
would vouchsafe to receive him...
28
00:01:59,167 --> 00:02:01,727
Going down the pub, Alan?
29
00:02:01,887 --> 00:02:04,082
Yeah, we'll be there.
30
00:02:05,127 --> 00:02:08,278
Going down the pub, are we?
31
00:02:08,447 --> 00:02:11,086
Got to be polite to Raquel and Del.
32
00:02:11,247 --> 00:02:13,363
Just to wet the baby's head.
33
00:02:13,527 --> 00:02:15,597
Roughly translated, that means,
34
00:02:15,767 --> 00:02:19,840
"I can't wait to get down the Nag's Head
and get legless with Del!"
35
00:02:20,007 --> 00:02:24,478
Take your time, Pam.
We've got to christen the baby first!
36
00:02:25,287 --> 00:02:27,005
Did you hear that?!
37
00:02:27,167 --> 00:02:32,525
Yes. You're always on about me getting drunk.
When was the last time that happened?
38
00:02:32,687 --> 00:02:36,475
- The last time you went there with Del!
- I didn't!
39
00:02:36,647 --> 00:02:39,639
...and obediently keep his commandments.
40
00:02:39,807 --> 00:02:43,561
Dost thou renounce the devil and all his works?
41
00:02:49,527 --> 00:02:51,040
I renounce them all.
42
00:02:51,207 --> 00:02:57,396
Dost thou renounce the vain pomp and glory
and the carnal desires of the flesh?
43
00:02:58,447 --> 00:03:00,438
Yes.
44
00:03:00,607 --> 00:03:02,643
- No!
- We do!
45
00:03:02,807 --> 00:03:07,562
- "I renounce them all."
- Yeah, me, too.
46
00:03:07,727 --> 00:03:10,321
It's lovely, innit?
47
00:03:10,487 --> 00:03:12,318
Stunning (!)
48
00:03:13,487 --> 00:03:15,318
Don't you feel anything?
49
00:03:16,487 --> 00:03:21,083
Yes, I feel a great urgency to get
out of here and finish my packing!
50
00:03:21,247 --> 00:03:24,159
You do realise we're going on holiday tomorrow?
51
00:03:24,327 --> 00:03:28,525
I've finished the packing!
Stop moaning or I'll get annoyed.
52
00:03:30,367 --> 00:03:33,564
Do you remember Tyler's christening?
53
00:03:33,727 --> 00:03:36,958
Yeah. Better church than this, weren't it?
54
00:03:37,127 --> 00:03:40,563
Godparents, will you please name this child?
55
00:03:41,487 --> 00:03:44,160
Yes. It's Damien Derek Trotter.
56
00:03:45,327 --> 00:03:47,522
Damien Derek?
57
00:03:47,687 --> 00:03:50,076
Yes.
58
00:03:51,367 --> 00:03:52,880
Damien Derek!
59
00:03:54,167 --> 00:03:55,646
Fine.
60
00:04:05,087 --> 00:04:07,999
I baptise thee, Damien Derek,
61
00:04:08,167 --> 00:04:12,126
in the name of the Father
and of the Son and of the Holy Spirit.
62
00:04:12,287 --> 00:04:16,280
We receive this child
in the congregation of Christ's flock
63
00:04:16,447 --> 00:04:19,041
and do sign him with the sign of the cross.
64
00:04:19,207 --> 00:04:21,198
(MENACING CHORAL MUSIC)
65
00:04:22,687 --> 00:04:25,406
What is wrong with you, Rodney?
66
00:04:25,567 --> 00:04:27,558
Nothing!
67
00:04:33,807 --> 00:04:38,005
- Mind the paintwork!
- Come on, Mickey! Get a move on!
68
00:04:38,167 --> 00:04:40,920
I'm just setting the automatic timer!
69
00:04:41,087 --> 00:04:43,476
He's no David Bailey.
70
00:04:43,647 --> 00:04:46,923
David Bailey! More like Bathe-it-Daily!
71
00:04:47,087 --> 00:04:50,397
Ready? Everybody smile!
72
00:04:50,567 --> 00:04:54,765
- Smile, Trigger!
- I AM smiling!
73
00:04:59,607 --> 00:05:02,883
Thank you, Reverend.
That was a cracking display.
74
00:05:03,047 --> 00:05:05,561
It was a beautiful ceremony. Thank you.
75
00:05:05,727 --> 00:05:08,639
My pleasure. Perhaps I'll see you again soon?
76
00:05:08,807 --> 00:05:13,801
You mean the wedding? Don't hold
your breath on it -she's still married!
77
00:05:13,967 --> 00:05:16,686
I'm waiting for my divorce to come through.
78
00:05:16,847 --> 00:05:19,236
Yeah, almost pukka!
79
00:05:19,407 --> 00:05:21,477
If you need me, I'll be here.
80
00:05:21,647 --> 00:05:24,798
- God bless you both.
- Thank you, Reverend.
81
00:05:24,967 --> 00:05:29,916
I'll be in to see you in a minute.
I've got something I want to talk to you about.
82
00:05:30,087 --> 00:05:32,647
- Of course. I'll be inside.
- Good!
83
00:05:32,807 --> 00:05:36,038
- What do you want to see him about?
- Just business.
84
00:05:36,207 --> 00:05:39,483
How can you discuss business here?
This is a church!
85
00:05:39,647 --> 00:05:43,242
Come on, Raquel. Even churches
have got to make profits.
86
00:05:43,407 --> 00:05:46,479
- Have you read your Bible recently?
- Have you?
87
00:05:47,567 --> 00:05:52,277
No, but I remember our RE teacher
reading it to us once,
88
00:05:52,447 --> 00:05:56,486
and there is a chapter in the Bible
called the "Book of Profits",
89
00:05:56,647 --> 00:06:00,686
so don't tell me that God doesn't
know a bit of bunce when he sees it!
90
00:06:00,847 --> 00:06:03,122
No, it doesn't mean "profit".
91
00:06:03,287 --> 00:06:07,200
A lovely christening, Raquel!
One of the nicest I've been to!
92
00:06:07,367 --> 00:06:08,846
Thanks, Marlene!
93
00:06:09,007 --> 00:06:11,521
I've bought you a little present.
94
00:06:11,687 --> 00:06:15,680
It's a baby intercom
so you can hear Damien if he cries at night.
95
00:06:15,847 --> 00:06:19,396
You can even talk to him
so he hear's Mummy's voice.
96
00:06:19,567 --> 00:06:24,277
- You'll be able to fix it up, won't you, Del?
- No problem.
97
00:06:24,447 --> 00:06:26,642
I'll get Rodney to do it tomorrow.
98
00:06:26,807 --> 00:06:30,959
Listen, I'll leave you two girls
to have a chinwag. See you later.
99
00:06:31,127 --> 00:06:33,516
Del, I'll shoot off and open up the pub.
100
00:06:33,687 --> 00:06:37,646
About this do I'm putting on.
I'm a bit concerned, mate.
101
00:06:37,807 --> 00:06:41,322
Don't be, Michael. I've got every faith in you!
102
00:06:41,487 --> 00:06:45,924
I'm concerned about the money!
Could you at least give me a deposit?
103
00:06:46,087 --> 00:06:51,115
How dare you, Michael,
talk business here, outside a church?
104
00:06:51,287 --> 00:06:54,962
This is a church! Gawd blimey!
105
00:06:58,767 --> 00:07:03,079
- (RAQUEL) You're off tomorrow?
- We're going to the States!
106
00:07:03,247 --> 00:07:07,001
We fly to Washington,
down to Atlantic City for a week,
107
00:07:07,167 --> 00:07:10,955
- then on to Florida!
- You're making me jealous!
108
00:07:11,127 --> 00:07:15,962
It's not gonna be that good -
Boycie's going with me!
109
00:07:19,087 --> 00:07:23,478
Poor little Rodney! Is he still living at your flat?
110
00:07:23,647 --> 00:07:28,118
He stays with us Monday to Friday
and weekends with Cassandra.
111
00:07:28,287 --> 00:07:30,278
- Only weekends?
- Yeah.
112
00:07:30,447 --> 00:07:34,486
Well, I suppose it's more fun than fishing!
113
00:07:40,727 --> 00:07:43,480
Rodney.
114
00:07:43,647 --> 00:07:45,558
Hi, Alan.
115
00:07:52,887 --> 00:07:57,199
So... how's the new job?
116
00:07:57,367 --> 00:08:00,677
- What new job?
- Working for Del.
117
00:08:00,847 --> 00:08:05,841
Oh, that. Fine. We've gone international.
Del's very big in eastern Europe.
118
00:08:06,007 --> 00:08:09,124
Yeah, he said he's got contacts in Warsaw.
119
00:08:09,287 --> 00:08:12,279
- No, Walsall.
- Walsall?
120
00:08:12,447 --> 00:08:16,235
Yeah. But this bloke's cousin
is an exporter in Romania.
121
00:08:16,407 --> 00:08:18,398
Romania?
122
00:08:18,567 --> 00:08:20,558
Good.
123
00:08:20,727 --> 00:08:23,878
How are you getting on with...?
124
00:08:26,247 --> 00:08:29,239
- Oh!
- No, she's just going down the pub.
125
00:08:29,407 --> 00:08:33,400
I said I'd see her there later.
You going down for one?
126
00:08:33,567 --> 00:08:37,879
- Yeah, just for a quick one.
- Just a quick one (!)
127
00:08:38,047 --> 00:08:42,086
No, it will be just a quick one.
I've had my orders! By the way,
128
00:08:42,247 --> 00:08:45,045
- I've got something for you.
- What's that?
129
00:08:45,207 --> 00:08:49,086
Remember when you worked for me,
you joined the pension scheme?
130
00:08:49,247 --> 00:08:51,363
They've come up with your repayments.
131
00:08:51,527 --> 00:08:56,920
I talked to the insurance company,
and if you like, you can keep the policy open.
132
00:08:57,087 --> 00:08:59,999
It might be the basis of a nice little nest egg.
133
00:09:00,167 --> 00:09:04,080
That's really nice of you.
I'll take you up on that offer!
134
00:09:04,247 --> 00:09:05,646
I knew you'd say that.
135
00:09:05,807 --> 00:09:09,686
Well, I'm not one of these
grab-the-money-and-run merchants.
136
00:09:09,847 --> 00:09:12,600
My philosophy is look after the future now.
137
00:09:12,767 --> 00:09:14,758
My sentiments exactly!
138
00:09:14,927 --> 00:09:20,797
Let's see. P935 invested in a policy
attracting a gross annual...
139
00:09:20,967 --> 00:09:25,279
- P935?! I'll take that now.
- What about the future?
140
00:09:25,447 --> 00:09:27,642
What future? I work for Del.
141
00:09:29,847 --> 00:09:32,520
I don't quite understand, Mr Trotter.
142
00:09:32,687 --> 00:09:34,678
Let me try to explain.
143
00:09:34,847 --> 00:09:41,446
What would you do if you had an extra ten
or twenty thousand pounds a year coming in?
144
00:09:41,607 --> 00:09:45,600
Build a new youth club?
Buy a minibus for the old folks' outings?
145
00:09:45,767 --> 00:09:49,077
I'm not used to decisions of that magnitude.
146
00:09:49,247 --> 00:09:55,004
Well, I've come up with an idea that can
revolutionise your fund-raising mechanism.
147
00:09:55,167 --> 00:09:58,284
- What do you put in there?
- Communion wine.
148
00:09:58,447 --> 00:10:01,439
Before it goes in, it's not communion wine?
149
00:10:01,607 --> 00:10:05,520
- Not until I bless it.
- Till you bless it, exactly!
150
00:10:05,687 --> 00:10:08,565
How long does it take to bless it?
151
00:10:08,727 --> 00:10:12,402
- Two or three minutes.
- Let's call it three minutes.
152
00:10:12,567 --> 00:10:16,560
That's three minutes, three times
a day. Three threes are nine.
153
00:10:16,727 --> 00:10:23,326
Nine minutes a day, seven days a week -
'cause I know you blokes work on Sundays!
154
00:10:23,487 --> 00:10:27,162
That's about one hour a week, times 52.
155
00:10:27,327 --> 00:10:32,242
That works out about two days a year
that you lose just blessing wine,
156
00:10:32,407 --> 00:10:36,400
and that's not including the trip
to Oddbins to pick it up.
157
00:10:36,567 --> 00:10:40,924
I reckon you lose about one week
every year just blessing wine.
158
00:10:41,087 --> 00:10:44,363
- Possibly.
- No, positively!
159
00:10:44,527 --> 00:10:50,841
Think of the clergymen all over the country
who are also losing one week every year!
160
00:10:51,007 --> 00:10:55,364
Cor, dear! We must be losing
months and months of vicar hours!
161
00:10:55,527 --> 00:11:00,521
Think of all the good works
you could do with them lost months.
162
00:11:00,687 --> 00:11:02,678
I never thought of it like that.
163
00:11:02,847 --> 00:11:05,884
I have and it's been bothering me!
164
00:11:06,047 --> 00:11:11,201
Sit down, your reverence.
Sit down and let me explain.
165
00:11:11,367 --> 00:11:17,158
I have worked out a way in which I can
give you back that precious quality, time.
166
00:11:17,327 --> 00:11:20,603
- How?
- Are you ready for this?
167
00:11:20,767 --> 00:11:24,282
"Trotter's Pre-blessed Wine"!
168
00:11:25,047 --> 00:11:27,845
- "Trotter's Pre-blessed Wine"?
- Yes.
169
00:11:28,007 --> 00:11:30,805
It's like the holy version of sliced bread.
170
00:11:30,967 --> 00:11:33,276
Hang on a minute.
171
00:11:33,447 --> 00:11:36,757
I've got this mate, he's a vintner up north.
172
00:11:36,927 --> 00:11:40,602
He's shipping in
this new range of Romanian wine.
173
00:11:40,767 --> 00:11:43,998
- Romanian wine?
- It's gonna be all the rage.
174
00:11:44,167 --> 00:11:48,957
They drive it from Tilbury to here,
where you will bless it by the lorryload.
175
00:11:50,927 --> 00:11:55,478
Then we'll ship it
to churches and cathedrals all over the country.
176
00:11:55,647 --> 00:11:57,877
There'll be no stopping us.
177
00:11:58,047 --> 00:12:01,642
This time next year,
we'll be exporting all over Europe!
178
00:12:01,807 --> 00:12:05,686
And here is the brick on top of the chimney.
179
00:12:05,847 --> 00:12:10,716
We get it at 1.39 a bottle,
we knock it out at P2.50!
180
00:12:10,887 --> 00:12:17,838
The church'll be rejoicing and you and I will be
a nicker and a bit in front! Everyone wins.
181
00:12:18,007 --> 00:12:22,080
"Rien a dire, rien a faire"
as they say in Lourdes!
182
00:12:22,247 --> 00:12:24,283
I see how it could save time...
183
00:12:24,447 --> 00:12:27,359
Yes, it can save time, and time is money!
184
00:12:27,527 --> 00:12:32,078
Money that is much better spent
on roofs and orphans and organs!
185
00:12:32,247 --> 00:12:37,037
That's very commendable of you,
Mr Trotter, but I'm slightly stunned.
186
00:12:37,207 --> 00:12:39,198
Of course you are!
187
00:12:39,367 --> 00:12:45,602
Now you know how the people felt when they
saw the burning bush or the first Pot Noodle!
188
00:12:45,767 --> 00:12:51,637
This time next year,
Thora Hird will ask for YOUR autograph!
189
00:12:53,327 --> 00:12:58,276
I know, it knocks you sideways, don't it?
It must be a sign or something!
190
00:12:58,447 --> 00:13:00,881
I'll let you think about it.
191
00:13:01,047 --> 00:13:06,360
Meantime, I'll send in the first lorryload
so you can have a practice.
192
00:13:06,527 --> 00:13:11,726
Try and interest your colleagues, square it
with the bishops. You know it makes sense!
193
00:13:11,887 --> 00:13:17,086
That's for the christening -
it was a belter! Bonjour for now!
194
00:13:31,567 --> 00:13:35,560
- Del Boy!
- Sh! What do you want?
195
00:13:35,727 --> 00:13:40,005
I heard there's some business going down.
Is there anything for me?
196
00:13:40,167 --> 00:13:43,921
- I'm Managing Director of me own firm now.
- I'm impressed (!)
197
00:13:44,087 --> 00:13:47,796
No, there's nothing in it for you.
I'm doing this for charity.
198
00:13:47,967 --> 00:13:50,720
Well, if you hear of something, let us know.
199
00:13:50,887 --> 00:13:55,358
- I've always done you a good turn.
- When have you done anything for me?
200
00:13:55,527 --> 00:13:58,917
Well, I'll do you some good turns in the future!
201
00:13:59,087 --> 00:14:03,399
- Remember, if you want any help...
- I'll bear it in mind.
202
00:14:04,807 --> 00:14:06,798
Wait a minute...
203
00:14:06,967 --> 00:14:08,958
Wait a minute!
204
00:14:09,127 --> 00:14:12,039
- I was wondering...
- What?
205
00:14:12,207 --> 00:14:18,601
- I don't think you can handle it.
- I can handle it, no sweat! What is it?
206
00:14:18,767 --> 00:14:23,557
Well... it's a little bit out of your normal area.
207
00:14:23,727 --> 00:14:26,799
As long as you're not frightened of a challenge?
208
00:14:26,967 --> 00:14:31,119
There's nothing I like better! I'm your man!
209
00:14:31,287 --> 00:14:37,157
All right, put it there! Come with me
and I'll tell you what I want you to do.
210
00:14:37,327 --> 00:14:42,526
(MICKEY) My firm is in a phase of expansion.
I was computerised three months ago.
211
00:14:42,687 --> 00:14:45,679
(DEL) I thought you had a bit of a limp!
212
00:14:52,407 --> 00:14:55,558
(CHUGGING RATTLE)
213
00:14:55,727 --> 00:14:58,799
(RATTLING STOPS)
214
00:15:10,687 --> 00:15:13,679
Oooh! Gordon B...! What's the matter?
215
00:15:13,847 --> 00:15:17,886
I'm so embarrassed!
I wish you could choose your parents!
216
00:15:18,687 --> 00:15:21,759
Aw, no, it's not Alan again, is it?
217
00:15:21,927 --> 00:15:26,876
It's always the same at family parties.
Two drinks, that's all it takes!
218
00:15:28,087 --> 00:15:30,442
You ought to stay off the scotch!
219
00:15:31,607 --> 00:15:35,316
I haven't been on the scotch.
I've been on the shandies!
220
00:15:37,687 --> 00:15:41,566
Hello, Del. It's a smashing do!
221
00:15:42,567 --> 00:15:46,480
- Come on, love.
- Kissie, kissie, Del!
222
00:15:47,807 --> 00:15:49,798
- Del!
- Sorry!
223
00:15:49,967 --> 00:15:53,084
- Take her home, Daddy!
- Then what?
224
00:15:53,247 --> 00:15:58,685
- I've got some rope in my van!
- Don't, Del! Come on, Pam!
225
00:16:03,327 --> 00:16:07,286
- Ooh!
- How will I live the embarrassment down?
226
00:16:07,447 --> 00:16:10,484
Talk to Rodney. He's had years of experience!
227
00:16:10,647 --> 00:16:16,483
Sorry. Talking of Rodney, he's gutted
about this Saturday and Sunday arrangement.
228
00:16:16,647 --> 00:16:20,322
- What's happened between you two?
- It's private, Del.
229
00:16:20,487 --> 00:16:24,958
I won't stick me nose in,
but if you want to talk, either of you, I'm here.
230
00:16:25,127 --> 00:16:30,155
You know me, I'm straight down the line,
no old bull and no porkies.
231
00:16:30,327 --> 00:16:32,841
- Thanks, Del.
- All right.
232
00:16:33,007 --> 00:16:34,918
- Is Damien at the flat?
- Yeah.
233
00:16:35,087 --> 00:16:38,875
- Who's baby-sitting?
- Mickey Pearce.
234
00:16:43,367 --> 00:16:47,724
(ALBERT SINGS AND PLAYS PIANO)
235
00:16:51,767 --> 00:16:54,235
Is that the holiday brochure?
236
00:16:54,407 --> 00:16:57,240
Yes. These are the hotels we're staying at!
237
00:16:57,407 --> 00:17:03,437
How many times must I tell her
to keep quiet about this holiday?!
238
00:17:03,607 --> 00:17:05,677
Why's that, Boycie?
239
00:17:05,847 --> 00:17:10,079
I don't want everyone to know
my house will be empty for three weeks!
240
00:17:10,247 --> 00:17:12,636
I'm security-conscious these days.
241
00:17:12,807 --> 00:17:17,642
That's why I haven't ordered a cab
for the airport. Del Boy's doing it.
242
00:17:17,807 --> 00:17:21,083
I wanted a close and trusted friend to take us.
243
00:17:21,247 --> 00:17:26,401
- They were all busy, were they?
- Right, so I had to ask Del!
244
00:17:27,247 --> 00:17:30,398
Mind you, he's put on a good spread here today!
245
00:17:30,567 --> 00:17:34,799
HE'S put on a good spread?!
This is all on the slate!
246
00:17:34,967 --> 00:17:39,563
I've got so many of his slates under here,
I could retile me bloody roof!
247
00:17:39,727 --> 00:17:41,718
Del will pay you. No worries.
248
00:17:41,887 --> 00:17:44,082
Yeah, Del's had a big cheque arrive.
249
00:17:44,247 --> 00:17:46,886
- What about that, Mouthy?
- 935 quid!
250
00:17:47,047 --> 00:17:48,924
- See?
- I saw the cheque!
251
00:17:49,087 --> 00:17:53,319
(MIKE) Yeah, I saw an advert
for the RAC, but I still broke down!
252
00:17:58,727 --> 00:18:03,881
Gotcha! What did you leave this
in your jacket for? Someone could have taken it!
253
00:18:04,047 --> 00:18:05,560
Somebody did!
254
00:18:05,727 --> 00:18:11,165
This could have been nicked and cashed
before you could say Marriage Guidance Council.
255
00:18:11,327 --> 00:18:13,443
Shut up about that!
256
00:18:13,607 --> 00:18:16,917
I'm paying this into your account, all right?
257
00:18:17,087 --> 00:18:19,760
How are things between you and Cassandra?
258
00:18:19,927 --> 00:18:22,566
- Why?
- You don't seem to be talking to her.
259
00:18:22,727 --> 00:18:27,198
- We ain't got much to say.
- What's the problem between you?
260
00:18:27,367 --> 00:18:29,437
It's private, all right?
261
00:18:29,607 --> 00:18:32,804
You used to confide in me.
Now you tell me nothing.
262
00:18:32,967 --> 00:18:38,325
- I might be able to help you!
- It is private! I'll sort it out in me own way!
263
00:18:38,487 --> 00:18:41,479
You'll sort nothing out
without talking about it!
264
00:18:41,647 --> 00:18:44,639
- All right!
- All right. Go and enjoy yourself!
265
00:18:46,287 --> 00:18:48,960
(DEL) Mike, give me a pina colada.
266
00:18:49,127 --> 00:18:51,766
- Bloody women!
- Problems, Dave?
267
00:18:51,927 --> 00:18:53,918
I don't want to talk about it.
268
00:18:54,087 --> 00:18:57,079
Have you ever been
wrongly accused of something?
269
00:18:57,247 --> 00:19:00,205
- Once.
- How did you get out of it?
270
00:19:00,367 --> 00:19:02,756
I didn't. I was guilty.
271
00:19:08,287 --> 00:19:11,757
You're going to the airport in style,
in my Capri Ghia.
272
00:19:11,927 --> 00:19:15,761
- What time shall I pick you up?
- 11.00. The plane leaves at 1.30.
273
00:19:15,927 --> 00:19:19,158
- I wouldn't go to America.
- What's wrong with it?
274
00:19:19,327 --> 00:19:23,639
- It's violent, innit?
- You've been watching too much telly!
275
00:19:23,807 --> 00:19:26,799
They're on the verge of a drugs war over there!
276
00:19:26,967 --> 00:19:29,242
Who told you that?!
277
00:19:29,407 --> 00:19:32,240
Well, I saw a programme on the telly.
278
00:19:33,727 --> 00:19:36,241
See what I mean? Soppy as a sack!
279
00:19:37,207 --> 00:19:43,157
I'll bet he sent a note of sympathy
to Rita Fairclough when old Len snuffed it!
280
00:19:43,327 --> 00:19:47,240
He closed the pub for a week
when Daphne in "Neighbours" died!
281
00:19:47,407 --> 00:19:49,796
When I say a programme on the telly...
282
00:19:49,967 --> 00:19:52,800
You shouldn't laugh about things like that.
283
00:19:52,967 --> 00:19:54,958
Eh?
284
00:19:55,127 --> 00:19:57,641
The dead can't defend themselves.
285
00:19:57,807 --> 00:20:00,162
No, you see, Trig, the thing was...
286
00:20:00,327 --> 00:20:03,046
She had a three-month-old baby!
287
00:20:03,207 --> 00:20:05,641
Rita Fairclough?
288
00:20:05,807 --> 00:20:07,843
I'm talking about Daphne!
289
00:20:08,007 --> 00:20:11,886
Yeah, I'm sorry, Trig. It was, it was tragic!
290
00:20:12,047 --> 00:20:17,041
Well... I've made my point.
291
00:20:20,447 --> 00:20:23,325
Yeah, sorry about that, Trig.
292
00:20:23,487 --> 00:20:27,560
You've got to be very careful.
Trig gets very emotional.
293
00:20:27,727 --> 00:20:30,321
He's Italian on his dad's friend's side.
294
00:20:31,887 --> 00:20:34,117
When I say a programme on the telly,
295
00:20:34,287 --> 00:20:38,724
I don't mean "Hill Street Blues"
or "Magnum". This was "Panorama"!
296
00:20:38,887 --> 00:20:43,244
- (BOTH) "Panorama"!
- Contract killers are on the loose over there.
297
00:20:43,407 --> 00:20:47,480
How's that going to affect Boycie?
He's going with Thomas Cook!
298
00:20:47,647 --> 00:20:52,402
No hit man is going
to have a pop at two British tourists!
299
00:20:52,567 --> 00:20:54,603
If he does, he'd better do it in the evening.
300
00:20:54,767 --> 00:20:59,318
One look at Marlene when she gets out of bed
would make anyone run a mile!
301
00:20:59,487 --> 00:21:03,685
- She'd put the frights up Hannibal Lecter!
- I like that, Del!
302
00:21:03,847 --> 00:21:07,965
How do you know what Marlene
looks like when she gets out of bed?
303
00:21:08,127 --> 00:21:11,244
- Your milkman told me.
- Oh.
304
00:21:16,887 --> 00:21:20,402
(DISTANT PASSING SIREN)
305
00:21:24,807 --> 00:21:27,162
- Hi.
- Hi.
306
00:21:28,287 --> 00:21:31,723
- Lovely evening.
- Mmm.
307
00:21:32,887 --> 00:21:35,196
You got time for a chat?
308
00:21:35,367 --> 00:21:39,042
If it's anything to do
with uniforms, the answer's no.
309
00:21:39,207 --> 00:21:42,005
Sh! It's nothing to do with uniforms!
310
00:21:42,167 --> 00:21:45,842
I'm not dressing up
as a Victorian maid for anyone!
311
00:21:46,007 --> 00:21:49,556
Look, I'd had a few drinks
and said something stupid.
312
00:21:49,727 --> 00:21:54,323
That's no reason to kick me out of the flat.
Haven't you ever said something stupid?
313
00:21:54,487 --> 00:21:57,559
Yeah, two years ago I said, "I do"!
314
00:22:00,567 --> 00:22:03,843
- That's not fair, Cass.
- I didn't mean it.
315
00:22:05,007 --> 00:22:06,406
Sorry.
316
00:22:08,087 --> 00:22:12,478
- I won't mention uniforms again, I promise.
- All right, then.
317
00:22:13,567 --> 00:22:16,479
Well, glad the christening went off all right.
318
00:22:16,647 --> 00:22:20,322
I thought it was really moving.
He's such a lovely baby.
319
00:22:20,487 --> 00:22:22,478
Lovely?
320
00:22:22,647 --> 00:22:27,118
He's always biting me! He takes
great chunks of flesh out me arms!
321
00:22:27,287 --> 00:22:29,801
You liar! He smiled when he saw you.
322
00:22:29,967 --> 00:22:33,084
Yeah, 'cause he thought,
"Here comes elevenses!"
323
00:22:34,087 --> 00:22:37,796
Oh, shut up. He's a beautiful little thing.
324
00:22:37,967 --> 00:22:41,118
You ain't got to live in the same flat as...
325
00:22:42,847 --> 00:22:48,205
Sorry. I wasn't trying to... Well, you know.
326
00:22:48,367 --> 00:22:53,202
You don't live at Del's all the time.
We spend weekends together.
327
00:22:53,367 --> 00:22:56,757
Oh, yeah, yeah. We spend weekends together.
328
00:22:56,927 --> 00:23:01,557
Don't start. We discussed all our problems
with the Relate counsellor.
329
00:23:01,727 --> 00:23:06,198
Remember what she said
after she stopped laughing?
330
00:23:06,367 --> 00:23:10,645
She advised us to go slowly
and just spend weekends together at first.
331
00:23:10,807 --> 00:23:14,561
- You must be joking!
- Well, the offer still holds.
332
00:23:14,727 --> 00:23:17,719
It's up to you.
Now, could we change the subject?
333
00:23:17,887 --> 00:23:19,878
Yes, sorry!
334
00:23:21,487 --> 00:23:25,639
How are things at the bank?
Heard anything about your promotion?
335
00:23:25,807 --> 00:23:29,083
Not yet, but I'm definitely on the shortlist.
336
00:23:29,247 --> 00:23:33,001
I've been invited to the company's
seminar in Eastbourne.
337
00:23:33,167 --> 00:23:35,237
A seminar in Eastbourne (!)
338
00:23:35,407 --> 00:23:37,398
Sorry.
339
00:23:38,727 --> 00:23:44,404
- It's important, this seminar?
- It's where the final interviews will be held.
340
00:23:44,567 --> 00:23:49,357
- Well... here's to your future.
- OURS.
341
00:23:49,527 --> 00:23:54,681
- Yeah.
- Don't look like that! Please?
342
00:23:56,247 --> 00:23:59,000
This is supposed to be a happy occasion.
343
00:23:59,167 --> 00:24:01,806
That's just it! Everybody's celebrating!
344
00:24:01,967 --> 00:24:04,527
Boycie and Marlene are off to the States,
345
00:24:04,687 --> 00:24:07,440
Del and Raquel have christened the chavie.
346
00:24:07,607 --> 00:24:09,518
That could be us in a while.
347
00:24:11,687 --> 00:24:13,279
What, a baby?
348
00:24:13,447 --> 00:24:18,521
No, I meant we could go to America.
It's been an ambition of mine.
349
00:24:18,687 --> 00:24:21,884
Once I get my promotion,
we could put some money aside
350
00:24:22,047 --> 00:24:24,800
and have a holiday in California or Florida.
351
00:24:26,167 --> 00:24:27,566
Yeah? When?
352
00:24:27,727 --> 00:24:29,206
A couple of years.
353
00:24:32,247 --> 00:24:33,646
Cosmic!
354
00:24:38,807 --> 00:24:41,685
(TRIG) There are thousands of trees
in the world!
355
00:24:41,847 --> 00:24:43,644
It is not just a bunch of trees!
356
00:24:43,807 --> 00:24:47,083
It's the Brazilian rainforest,
the lungs of the world!
357
00:24:47,247 --> 00:24:50,364
They are destroying it
at the rate of 25 acres a day!
358
00:24:50,527 --> 00:24:52,916
- Where is that, exactly?
- Huh?
359
00:24:53,087 --> 00:24:55,999
Where is the Brazilian rainforest?
360
00:24:56,167 --> 00:25:00,240
It's outside Luton!
Where do you think?! It's in Brazil!
361
00:25:01,487 --> 00:25:07,244
Albert, there you are! I've booked you
a front row seat at the launderama!
362
00:25:07,407 --> 00:25:10,319
Away you go. Rodney, I want a word with you.
363
00:25:10,487 --> 00:25:14,799
Give us a decaffeinated cappuccino
and a jam doughnut, Sid.
364
00:25:14,967 --> 00:25:20,519
He's on about that bleedin' rainforest again.
That's the fourth lecture this week!
365
00:25:20,687 --> 00:25:22,996
Well, he's worried about our world.
366
00:25:23,167 --> 00:25:26,477
It wouldn't hurt you to care
a bit more - look at that!
367
00:25:26,647 --> 00:25:30,720
It's fossil fuels. People don't
realise what damage they're doing.
368
00:25:30,887 --> 00:25:35,881
I don't have none of them
in my house. I use gas and oil.
369
00:25:37,167 --> 00:25:40,000
- Trig, they ARE fossil fuels.
- Are they?
370
00:25:40,167 --> 00:25:43,239
Well, I'll switch to coal in future.
371
00:25:43,407 --> 00:25:46,046
No! Coal is the same!
372
00:25:46,207 --> 00:25:49,995
I had a coal burner fitted.
It's not as dear as you think.
373
00:25:50,167 --> 00:25:52,317
Put it on Rodney's slate.
374
00:25:52,487 --> 00:25:56,162
(RODNEY) I don't know
how many bloody trees there are, Trig!
375
00:25:56,327 --> 00:25:59,876
Rodders, leave it out!
You'll never turn this lot "green"
376
00:26:00,047 --> 00:26:03,244
as long as you've got a hole in your ozone!
377
00:26:03,407 --> 00:26:07,685
I've got some exciting news
to tell you in private. Come here.
378
00:26:07,847 --> 00:26:09,838
Private, please! Thank you.
379
00:26:10,007 --> 00:26:15,035
I give up on you two!
It's so frustrating trying to explain
380
00:26:15,207 --> 00:26:17,402
what is happening on this planet!
381
00:26:17,567 --> 00:26:19,683
It gives me the hump an' all!
382
00:26:19,847 --> 00:26:23,999
They are more concerned
with a postcard from Boycie and Marlene!
383
00:26:24,167 --> 00:26:27,842
Gawd, dear! We had one
this morning! It's a lovely hotel.
384
00:26:28,007 --> 00:26:29,998
Del!
385
00:26:30,167 --> 00:26:32,727
So what's this exciting news?
386
00:26:32,887 --> 00:26:37,085
Well, I went down the bank
to pay in your cheque.
387
00:26:37,247 --> 00:26:41,240
I'd have gone earlier, but I've been having
trouble with me wine deal. Thanks, Sid.
388
00:26:41,407 --> 00:26:44,001
- So you have paid it in?
- Of course I have!
389
00:26:44,167 --> 00:26:48,558
You've got to look after that money.
Don't go sending it off to Sting!
390
00:26:48,727 --> 00:26:54,677
Anyway, when I was down there,
I bumped into Cassandra and we went for lunch.
391
00:26:54,847 --> 00:26:57,600
While I was having lunch, I had this great idea.
392
00:26:57,767 --> 00:27:00,406
I know you like to travel...
393
00:27:00,567 --> 00:27:02,603
I am not going to Romania!
394
00:27:02,767 --> 00:27:06,282
- Your wine shipment's got problems.
- Who said that?!
395
00:27:06,447 --> 00:27:11,521
Raquel said you had a call from Bucharest
that made you go pale and sweaty.
396
00:27:11,687 --> 00:27:16,078
It's nothing I can't handle,
just a hiccup with the old translation.
397
00:27:16,247 --> 00:27:19,080
Anyway, this idea was for you and Cassandra.
398
00:27:19,247 --> 00:27:22,557
We was talking about Boycie
and Marlene's holiday.
399
00:27:22,727 --> 00:27:27,164
Now, it worked out that Cassandra
would love to go to America.
400
00:27:28,487 --> 00:27:32,116
On the way here, I called in
to see Alex the travel agent.
401
00:27:32,287 --> 00:27:35,484
He has got a once-in-a-lifetime offer!
402
00:27:35,647 --> 00:27:37,877
It's practically a giveaway!
403
00:27:39,367 --> 00:27:42,564
Return tickets to Miami, 250 smackeroonies!
404
00:27:42,727 --> 00:27:47,039
Well, that's a monkey before
you got a bed for the night, innit?
405
00:27:47,207 --> 00:27:52,076
No! Here's the cherry on top
of the cake - two go for the price of one!
406
00:27:52,247 --> 00:27:58,277
Think about it, Rodney - you and Cassandra
spending a week on Miami Beach!
407
00:27:58,447 --> 00:28:02,235
Miami... Nah, I could never afford it.
408
00:28:02,407 --> 00:28:07,242
'Course you can afford it! You've got
your Maxwell money, haven't ya?
409
00:28:07,407 --> 00:28:11,366
- Me what?
- Maxwell, your pension money.
410
00:28:14,847 --> 00:28:17,520
Miami...? Two for the price of one?
411
00:28:17,687 --> 00:28:21,919
Rodney, just think about it -
she'll love it, I know that.
412
00:28:22,087 --> 00:28:26,922
Imagine how she'll feel when you
announce your holiday of a lifetime!
413
00:28:27,087 --> 00:28:30,443
She'll be all over you like a rash!
414
00:28:30,607 --> 00:28:33,963
Is that a brilliant idea or just wonderful?
415
00:28:35,487 --> 00:28:37,682
It's a cosmic idea!
416
00:28:37,847 --> 00:28:40,919
- Would you give me the time off?
- Of course!
417
00:28:41,087 --> 00:28:42,998
Ace! But what about Cassy?
418
00:28:43,167 --> 00:28:48,560
The bank owe her three weeks' holiday -
she told me. You're off and running, bruv!
419
00:28:48,727 --> 00:28:52,561
Yeah? I'd better go and phone her
and make sure it's all right.
420
00:28:52,727 --> 00:28:57,357
No, don't phone her. Sit down there.
421
00:28:57,527 --> 00:28:59,518
You take her out for dinner,
422
00:28:59,687 --> 00:29:03,600
and when you get to the old coffee
and the Grand "Monier" stakes,
423
00:29:03,767 --> 00:29:06,998
you throw the tickets
down on the table and you say,
424
00:29:07,167 --> 00:29:12,400
"Darling, I am taking you to Miami."
You'll knock her bandy!
425
00:29:12,567 --> 00:29:16,958
Yeah! I'd better get down
that travel agent's a bit sharpish!
426
00:29:17,127 --> 00:29:19,118
No, no, don't go down there.
427
00:29:19,287 --> 00:29:21,881
Save the shoe leather, Rodney,
428
00:29:22,047 --> 00:29:25,278
'cause you see, I got them for you!
429
00:29:26,887 --> 00:29:29,526
Derek, you are a diamond!
430
00:29:29,687 --> 00:29:32,360
How did you know I wanted them?
431
00:29:32,527 --> 00:29:36,964
Even a plonker like you
wouldn't turn your nose up at a deal like this!
432
00:29:37,127 --> 00:29:40,915
I don't know what I'd do without you!
I'd never have thought...
433
00:29:41,087 --> 00:29:43,999
How did you afford it? I thought you were skint.
434
00:29:44,167 --> 00:29:46,601
I am. I cashed one of your cheques.
435
00:29:46,767 --> 00:29:50,806
- You took money out of my account?
- Don't you dare thank me!
436
00:29:51,967 --> 00:29:56,677
It was nothing.
I can forge your signature as easy as that!
437
00:30:00,087 --> 00:30:01,679
(TV ON)
438
00:30:04,967 --> 00:30:07,527
- All right?
- Lovely, son.
439
00:30:07,687 --> 00:30:13,478
- Where is everyone?
- Little 'un's in his cot, Raquel's cooking,
440
00:30:13,647 --> 00:30:18,562
Rodney's taken Cassandra to dinner.
He's gonna tell her about Miami.
441
00:30:18,727 --> 00:30:22,720
- I'd love to be there and see her face!
- So would I!
442
00:30:24,047 --> 00:30:26,242
'Ere, look. Oi! Oi!
443
00:30:26,407 --> 00:30:28,045
(TV OFF)
444
00:30:28,207 --> 00:30:29,686
Any calls for me?
445
00:30:29,847 --> 00:30:31,917
- Calls?
- Has the telephone rung
446
00:30:32,087 --> 00:30:35,397
- and a voice asked for me?
- Not that I'm aware of.
447
00:30:35,567 --> 00:30:41,119
- Thank God for that!
- Talking about God, I saw a funny thing today.
448
00:30:41,287 --> 00:30:45,121
I was walking past the church
where we held the christening,
449
00:30:45,287 --> 00:30:48,359
and there was a big articulated lorry outside.
450
00:30:48,527 --> 00:30:53,555
There was some sort of German writing
on the side, and the back doors were open.
451
00:30:53,727 --> 00:30:55,843
Full of cases of wine, it was.
452
00:30:56,927 --> 00:31:00,124
And that vicar,
the one what christened Damien,
453
00:31:00,287 --> 00:31:05,998
he was making the sign of the cross
and saying a prayer to this lorry.
454
00:31:06,167 --> 00:31:09,842
Funny old world, innit, eh? Listen to me.
455
00:31:10,007 --> 00:31:14,205
Anyone phones or calls round
asking for me, I'm not in, all right?
456
00:31:14,367 --> 00:31:18,042
Does "anyone" mean people
with Romanian accents?
457
00:31:18,207 --> 00:31:19,720
Hello, sweetheart.
458
00:31:19,887 --> 00:31:23,357
No, I didn't mean people
with Romanian accents.
459
00:31:23,527 --> 00:31:28,601
I just thought I ought to maintain
a bit of a low profile for a while.
460
00:31:28,767 --> 00:31:31,201
I think I'll take a look at Damien.
461
00:31:31,367 --> 00:31:34,837
You dare! It's taken me
over an hour to get him to sleep!
462
00:31:35,007 --> 00:31:40,161
All right. I'll make meself a Singapore Sling
to unwind, and take a hot bath.
463
00:31:40,327 --> 00:31:41,726
(DOOR SLAMS)
464
00:31:41,887 --> 00:31:44,924
- Rodney's back.
- (DEL) All right, Rodders?
465
00:31:45,087 --> 00:31:49,126
- What does Cassandra say?
- I'm going to bed!
466
00:31:49,287 --> 00:31:54,122
- Everything all right, bruv?
- Brilliant, Del! Bloody brilliant!
467
00:31:54,287 --> 00:31:57,120
Cassandra cannot come to Miami with me!
468
00:31:57,287 --> 00:31:59,084
- (DEL) Eh?
- Why not?
469
00:31:59,247 --> 00:32:02,398
- Because she is busy that week!
- Doing what?
470
00:32:02,567 --> 00:32:06,765
She has to attend the bank's
seminar in bloody Eastbourne!
471
00:32:06,927 --> 00:32:14,277
She is giving up a trip to Miami for some crappy
interview so she can become an executive!
472
00:32:14,447 --> 00:32:17,007
She should get her priorities right!
473
00:32:17,167 --> 00:32:21,240
- Let's be fair about this.
- Let's be fair, Rodney.
474
00:32:21,407 --> 00:32:23,841
These interviews are very important.
475
00:32:24,007 --> 00:32:28,319
Five years of college
and evening school have led to this seminar.
476
00:32:28,487 --> 00:32:32,241
You can't expect her
to risk her future for a week in the sun.
477
00:32:32,407 --> 00:32:34,716
It's not that. It's just my luck -
478
00:32:34,887 --> 00:32:40,166
any other week would have been fine
but, no, it had to be that week!
479
00:32:40,327 --> 00:32:43,637
I know it's tough, but it's just the way it goes.
480
00:32:43,807 --> 00:32:46,367
Well, for me it is, yeah.
481
00:32:46,527 --> 00:32:50,236
- See you in the morning.
- Yeah, goodnight, bruv.
482
00:32:51,767 --> 00:32:54,281
Dear, oh, dear, oh, Lord.
483
00:32:54,447 --> 00:32:58,406
That's a bit of a body blow, innit? There you are.
484
00:32:58,567 --> 00:33:01,035
Yeah, he was looking forward to that.
485
00:33:01,207 --> 00:33:03,801
He should have phoned Cassandra first.
486
00:33:03,967 --> 00:33:05,958
Yeah.
487
00:33:07,887 --> 00:33:14,042
I told him to phone her. I said, "Phone her.
Make sure she can make that week!"
488
00:33:14,207 --> 00:33:17,882
But he wouldn't listen. You know what he's like.
489
00:33:18,047 --> 00:33:19,639
- It's a shame.
- Yeah!
490
00:33:27,887 --> 00:33:32,677
Stupid bank! Stupid, stupid bank!
491
00:33:44,287 --> 00:33:47,916
(MENACING CHORAL MUSIC)
492
00:33:48,087 --> 00:33:54,117
Go to sleep, Damien, otherwise Uncle Rodney
will get angry. You won't like me...
493
00:33:54,287 --> 00:33:56,926
(ON INTERCOM)... when I'm angry!
494
00:33:59,087 --> 00:34:01,965
Look, just pack it in, will ya?
495
00:34:02,127 --> 00:34:05,881
You don't frighten me,
so just go to sleep, you little sod!
496
00:34:06,047 --> 00:34:10,484
- What's he doing in there?
- Having a row with Damien.
497
00:34:10,647 --> 00:34:12,558
How do you work this thing?
498
00:34:12,727 --> 00:34:16,037
(DISTORTED VOICE ON INTERCOM)
Who are you talking to?
499
00:34:16,207 --> 00:34:18,721
Jesus on a bike!
500
00:34:21,567 --> 00:34:23,159
What's happened?
501
00:34:27,327 --> 00:34:28,999
All right, bruv?
502
00:34:29,167 --> 00:34:32,603
- Yeah, yeah, fine.
- You look pale.
503
00:34:32,767 --> 00:34:34,758
No...
504
00:34:34,927 --> 00:34:39,398
I was just thinking, I won't sleep
with Damien no more...
505
00:34:40,567 --> 00:34:46,005
...'cause I keep snoring
and waking him up, bless him.
506
00:34:46,167 --> 00:34:49,000
I'll just kip on the sofa if that's all right.
507
00:34:49,167 --> 00:34:53,160
- Anything you like, bruv.
- I'll just have a quick shower.
508
00:34:53,327 --> 00:34:55,158
(DAMIEN CRIES)
509
00:34:55,327 --> 00:34:57,079
Sorry.
510
00:34:57,247 --> 00:35:02,605
- It's all right. I'm used to it.
- You going, are you? All right.
511
00:35:08,287 --> 00:35:12,200
You was really looking forward
to going to Miami, weren't ya?
512
00:35:12,367 --> 00:35:16,326
I had dreams of what it would be like.
513
00:35:16,487 --> 00:35:18,364
You'll get your money back.
514
00:35:18,527 --> 00:35:21,439
No, I won't. The tickets are non-refundable.
515
00:35:21,607 --> 00:35:24,838
- Still going, aren't you?
- Of course I ain't!
516
00:35:25,007 --> 00:35:31,480
Cassandra will think you're just a puppet who
can't do anything unless she pulls your strings!
517
00:35:31,647 --> 00:35:35,959
- But I'll be all on me own.
- You're only going for a week!
518
00:35:36,127 --> 00:35:41,599
What about him? He was on his own once
for three months on an uninhabited island!
519
00:35:41,767 --> 00:35:46,124
It wasn't uninhabited when he arrived,
but that's another story.
520
00:35:46,287 --> 00:35:50,360
You have to go. You've got to prove
to Cassandra that you're a man
521
00:35:50,527 --> 00:35:54,998
and you're not frightened
to stand on your own two feet.
522
00:35:55,167 --> 00:35:59,285
- You know, you're right!
- So you're going, son?
523
00:35:59,447 --> 00:36:01,961
Possibly.
524
00:36:05,407 --> 00:36:07,762
He won't go, will he?
525
00:36:07,927 --> 00:36:11,124
Yeah, of course he'll go, Unc,
and do you know why?
526
00:36:11,287 --> 00:36:13,755
Because I'm going with him!
527
00:36:15,087 --> 00:36:17,840
There you are.
528
00:36:18,007 --> 00:36:23,161
You've got a lovely cot, haven't you?
You're all warm and happy.
529
00:36:24,367 --> 00:36:27,279
We wish poor Uncle Rodney was, don't we?
530
00:36:27,447 --> 00:36:30,007
He can't go to Miami now.
531
00:36:30,167 --> 00:36:32,681
It's a shame.
532
00:36:32,847 --> 00:36:37,967
Shall I put your mobile on for you,
the one Daddy bought you? Yeah?
533
00:36:39,087 --> 00:36:44,002
You've got a lovely daddy,
haven't you, buying you these presents?
534
00:36:44,167 --> 00:36:46,727
(MOBILE DOESN'T PLAY TUNE)
535
00:36:46,887 --> 00:36:50,675
Maybe Daddy could go with Uncle Rodney?
536
00:36:50,847 --> 00:36:53,680
You wouldn't mind, would you?
537
00:36:53,847 --> 00:36:56,805
He'd only be gone for a week.
538
00:36:56,967 --> 00:36:58,923
(NO MUSIC FROM MOBILE)
539
00:36:59,087 --> 00:37:01,203
I wonder where Daddy got that from?
540
00:37:02,527 --> 00:37:05,997
It's a mystery, like so many things!
541
00:37:08,207 --> 00:37:10,562
Can you persuade Raquel?
542
00:37:10,727 --> 00:37:13,287
Can Fergie ski (?)
543
00:37:13,447 --> 00:37:19,317
I only wanna go for a week in Miami. I'm not
taking a six-month exhibition up the jungle!
544
00:37:19,487 --> 00:37:23,162
My Ada weren't too happy
when I told her I was going abroad.
545
00:37:23,327 --> 00:37:28,117
You joined the navy and went
round the world seven bloody times!
546
00:37:28,287 --> 00:37:31,563
No wonder the poor cow got the needle!
547
00:37:31,727 --> 00:37:35,436
Night, night, baby. Mummy's just outside.
548
00:37:35,607 --> 00:37:38,758
I'll switch your little box on
in case you need me.
549
00:37:38,927 --> 00:37:42,840
(DEL ON INTERCOM) All I want to do
is go to Miami with Rodney!
550
00:37:43,007 --> 00:37:45,157
He's got a ticket going begging!
551
00:37:45,327 --> 00:37:48,717
Raquel has been to America,
ain't she? What about me?
552
00:37:48,887 --> 00:37:50,878
I've been nowhere!
553
00:37:51,047 --> 00:37:53,277
Benidorm and Bognor, that's me!
554
00:37:53,447 --> 00:37:58,726
Nah, she'll be all right.
Raquel will be OK, you'll see.
555
00:37:58,887 --> 00:38:02,562
Yeah, I'll work her.
Everything will be cushty!
556
00:38:02,727 --> 00:38:05,958
I wouldn't be surprised
if she puts a block on ya.
557
00:38:06,127 --> 00:38:09,881
Leave it out, Uncle. I'm the guv'nor
in this house, ain't I?
558
00:38:10,047 --> 00:38:13,960
I shall just say, "Raquel,
I'm going to Miami with my brother,
559
00:38:14,127 --> 00:38:18,006
"like it or lump it! Pick the bones
out of that, darling!"
560
00:38:18,167 --> 00:38:21,443
- All right, sweetheart?
- Yeah, he's settled down.
561
00:38:21,607 --> 00:38:23,996
Del's got something to tell you, love.
562
00:38:24,167 --> 00:38:26,965
(RAQUEL) What's that?
563
00:38:28,967 --> 00:38:33,563
That programme you want to watch
is about to start!
564
00:38:33,727 --> 00:38:36,958
- Sit down.
- But your dinner's in the oven.
565
00:38:37,127 --> 00:38:41,643
Don't worry, I like it all baked up.
Can I get you a drink?
566
00:38:41,807 --> 00:38:45,004
- No, thanks.
- All right. Are you nice and comfy?
567
00:38:45,167 --> 00:38:47,283
- Mmm.
- There you are, darling!
568
00:38:47,447 --> 00:38:50,086
Cushty!
569
00:38:50,247 --> 00:38:53,876
Come on, then. Come to your lover.
570
00:38:54,047 --> 00:38:56,038
That's it.
571
00:39:04,287 --> 00:39:07,518
It's a shame, innit?
572
00:39:07,687 --> 00:39:10,247
Mmm.
573
00:39:13,487 --> 00:39:16,365
Yes, it's a crying bloody shame.
574
00:39:16,527 --> 00:39:20,076
- What is?
- Poor little Rodney.
575
00:39:20,247 --> 00:39:23,045
You mean those tickets to Miami, son?
576
00:39:23,207 --> 00:39:28,600
That's right. Cassandra can't go
with him so he won't be able to go.
577
00:39:28,767 --> 00:39:32,157
- Couldn't Rodney go on his own?
- Definitely not!
578
00:39:32,327 --> 00:39:35,797
- I went to America on my own.
- You've got a bit of savvy.
579
00:39:35,967 --> 00:39:40,518
You couldn't have Rodney Trotter
AND Dan Quayle on the same continent!
580
00:39:40,687 --> 00:39:43,520
No, he needs someone to look after him.
581
00:39:43,687 --> 00:39:46,485
That's it, innit? But what can you do?
582
00:39:46,647 --> 00:39:48,763
Mmm...
583
00:39:52,247 --> 00:39:54,807
Poor little Rodney.
584
00:39:54,967 --> 00:39:58,084
- I've got an idea!
- What's that, Unc?
585
00:39:58,247 --> 00:40:00,477
Why don't he take someone with him?
586
00:40:00,647 --> 00:40:04,720
That's a good idea! I'm surprised
you didn't think of that, Del!
587
00:40:04,887 --> 00:40:08,277
Yeah, so am I. Of course, the trouble is...
588
00:40:08,447 --> 00:40:10,403
- Who?
- Who?
589
00:40:10,567 --> 00:40:13,286
What about Mickey Pearce?
590
00:40:18,287 --> 00:40:21,040
Great idea. It's a brilliant idea.
591
00:40:21,207 --> 00:40:24,358
But the tickets are made out
in the name of Trotter.
592
00:40:24,527 --> 00:40:28,076
- They're not transferable.
- You mean he's got to go
593
00:40:28,247 --> 00:40:32,957
- with someone named Trotter?
- Exactly! Exactly.
594
00:40:34,567 --> 00:40:39,277
Oh, dear! Poor little Rodney!
595
00:40:42,207 --> 00:40:45,517
- Why don't you go with him, Del?
- Me?!
596
00:40:45,687 --> 00:40:48,326
Yeah! Your name's Trotter!
597
00:40:48,487 --> 00:40:53,481
Yes, yes, great, but...
598
00:40:53,647 --> 00:40:55,763
But what?
599
00:40:55,927 --> 00:40:59,636
I couldn't leave you and Damien on your own!
600
00:40:59,807 --> 00:41:01,240
I'd be here.
601
00:41:01,407 --> 00:41:06,606
That's like asking McDonald's
to look after your cow, innit?!
602
00:41:06,767 --> 00:41:11,363
It's only for a week! Damien and I
could just about manage to survive!
603
00:41:11,527 --> 00:41:15,759
I couldn't do that. I'm not
that sort of bloke. I'd be worried sick.
604
00:41:15,927 --> 00:41:19,397
All right, then. I don't want to make you ill!
605
00:41:22,767 --> 00:41:26,077
On the other hand, I don't want to be selfish.
606
00:41:26,247 --> 00:41:28,761
I couldn't imagine you being that, Del.
607
00:41:28,927 --> 00:41:35,400
The thing is, this is the chance of a lifetime
for little Rodney, the poor little cock!
608
00:41:35,567 --> 00:41:38,320
And as it was my idea, I feel partly to blame.
609
00:41:38,487 --> 00:41:40,478
Go to Miami, Del!
610
00:41:40,647 --> 00:41:43,764
- Really?
- Really. You'll love it!
611
00:41:44,807 --> 00:41:47,560
Terrific!
612
00:41:51,727 --> 00:41:54,799
Of course, I'm not really looking forward to it.
613
00:41:54,967 --> 00:41:57,356
I'm only doing it for...
614
00:41:57,527 --> 00:42:00,166
(BOTH)... poor little Rodney!
615
00:42:00,327 --> 00:42:04,718
Oh, darling... you know what, Raquel?
616
00:42:04,887 --> 00:42:07,720
You've got a heart like a diamond.
617
00:42:07,887 --> 00:42:11,800
You know what you remind me of?
You remind me so much of my mum!
618
00:42:13,287 --> 00:42:14,686
Thanks.
619
00:42:14,847 --> 00:42:17,680
I'll bring ya back a blinding present!
620
00:42:17,847 --> 00:42:20,839
'Ere, Rodney. Del's got
some good news for you!
621
00:42:21,007 --> 00:42:23,123
What's that, then?
622
00:42:23,287 --> 00:42:25,926
I'm coming to Miami with ya!
623
00:42:26,087 --> 00:42:27,600
You bloody ain't!
624
00:42:30,327 --> 00:42:33,637
- Eh?
- I ain't going on holiday with you!
625
00:42:34,807 --> 00:42:37,526
Excuse me. Excuse me a moment, would you?
626
00:42:37,687 --> 00:42:41,600
Can I have a word with you
in the executive boardroom?
627
00:42:41,767 --> 00:42:43,485
Wherever you want!
628
00:42:43,647 --> 00:42:46,764
He's just mixed up. I'll soon straighten him out.
629
00:42:48,367 --> 00:42:51,564
- You've got a bloody nerve!
- Sh! Damien!
630
00:42:59,007 --> 00:43:01,316
What's the matter with you, Rodney?
631
00:43:01,487 --> 00:43:05,162
Del, I'm not flying 4,000 miles
across the Atlantic Ocean
632
00:43:05,327 --> 00:43:09,445
with you in my earhole all day and night!
I want a break from all that!
633
00:43:09,607 --> 00:43:12,405
I've been on holiday with you before!
634
00:43:13,687 --> 00:43:18,044
That's charming, isn't it?
Absolutely charming!
635
00:43:18,207 --> 00:43:22,723
After all that I have done for you!
What thanks do I get?
636
00:43:22,887 --> 00:43:25,560
No bloody thanks, that's the thanks I get!
637
00:43:25,727 --> 00:43:28,195
(DAMIEN CRIES)
638
00:43:28,367 --> 00:43:30,642
Now look what you've done!
639
00:43:33,007 --> 00:43:36,716
Sh! Damien, sh! It's all right! Daddy's here.
640
00:43:36,887 --> 00:43:38,479
RAQUEL!
641
00:43:40,287 --> 00:43:43,359
When we went on holiday,
we had a bloody good time!
642
00:43:43,527 --> 00:43:47,486
YOU had a good time.
Everybody else within a radius of 300 yards
643
00:43:47,647 --> 00:43:50,036
was praying their spleen would burst!
644
00:43:50,207 --> 00:43:54,439
You got drunk, shouted at women,
got us into fights...
645
00:43:54,607 --> 00:43:57,121
We were on holiday!
646
00:43:57,287 --> 00:44:00,404
Well, this time, I want a more relaxing holiday.
647
00:44:00,567 --> 00:44:02,364
Relaxing? I see.
648
00:44:02,527 --> 00:44:06,122
So what you're trying to say
is I'm not relaxing company.
649
00:44:06,287 --> 00:44:09,518
(DAMIEN CRIES)
650
00:44:09,687 --> 00:44:13,157
Raquel! The baby's crying!
651
00:44:15,207 --> 00:44:18,756
Rodney, that's all different now.
That was in the past.
652
00:44:18,927 --> 00:44:23,478
I'm a changed man, see?
I'm a married man with a baby!
653
00:44:23,647 --> 00:44:28,198
I've got a baby,
and that's the reason why I've changed -
654
00:44:28,367 --> 00:44:30,961
because I have got a son whom I cherish.
655
00:44:31,127 --> 00:44:33,561
(RAQUEL SHOUTS) Darling, I'm coming!
656
00:44:33,727 --> 00:44:36,958
And there's the mother of my son
whom cherishes me!
657
00:44:37,127 --> 00:44:41,518
(RAQUEL) Don't break your back,
Trotter, I'll deal with him (!)
658
00:44:41,687 --> 00:44:44,201
Thank you, sweetheart! Thank you.
659
00:44:44,407 --> 00:44:51,165
Come on, Rodney, you're judging me
by a few misguided incidents, that's all!
660
00:44:51,327 --> 00:44:53,397
I've told you, I'm changed now!
661
00:44:53,567 --> 00:44:56,320
Come on! You want to go to Miami, don't ya?
662
00:44:56,487 --> 00:45:03,199
Of course I want to go,
but this time I want it to be... sensible.
663
00:45:03,367 --> 00:45:05,005
Sensible?
664
00:45:05,167 --> 00:45:09,683
'Course you do! I'm sensible!
Sensible's my middle name!
665
00:45:09,847 --> 00:45:14,159
- (RAQUEL) Will you get me a nappy?
- Of course, sweetheart!
666
00:45:14,327 --> 00:45:16,841
See? See that?
667
00:45:18,287 --> 00:45:20,278
Look, Rodney...
668
00:45:20,447 --> 00:45:28,286
I mean, look, all I want to do
is just sit on a beach and relax.
669
00:45:28,447 --> 00:45:30,119
Same here.
670
00:45:30,287 --> 00:45:33,723
Well, they've got
some blinding beaches in Miami!
671
00:45:33,887 --> 00:45:37,277
- Mmm...
- Yeah...
672
00:45:37,447 --> 00:45:41,486
And they've got
some fantastic art museums in Miami.
673
00:45:41,647 --> 00:45:43,365
- Yeah?
- Oh, yeah.
674
00:45:43,527 --> 00:45:45,836
I wouldn't mind some of that.
675
00:45:46,007 --> 00:45:51,320
And you can have it, Cinders!
All you've got to do is say the magic words!
676
00:45:52,567 --> 00:45:55,957
How are you going to swing it with Raquel?
677
00:45:56,127 --> 00:45:58,277
I've already done it. I told...
678
00:46:01,687 --> 00:46:04,884
(HUSHED) I told her. I told her straight.
679
00:46:05,047 --> 00:46:09,199
I said, "I wanna go to Miami with Rodney.
You can like it or lump it.
680
00:46:09,367 --> 00:46:12,200
"Pick the bones out of that, darling!"
681
00:46:12,367 --> 00:46:15,916
- (RAQUEL) Derek!
- Coming, sweetheart!
682
00:46:16,087 --> 00:46:20,603
Come on! You and me, eh?
What do you say? Yeah? Yeah?
683
00:46:20,767 --> 00:46:23,565
- Eh?
- Well...
684
00:46:23,727 --> 00:46:27,879
Come on! Say the magic words, Rodney!
685
00:46:28,047 --> 00:46:31,676
- Yeah, all right, then.
- Yes!
686
00:46:31,847 --> 00:46:36,238
Good boy! That's it, you see?
You know it makes sense!
687
00:46:37,967 --> 00:46:40,037
Where's that nappy?
688
00:46:40,207 --> 00:46:45,327
We're older now, ain't we?
We can appreciate the finer things in life.
689
00:46:45,487 --> 00:46:47,478
What? Not half!
690
00:46:47,647 --> 00:46:49,638
- Do you want this?
- Yeah.
691
00:46:49,807 --> 00:46:51,798
Thanks!
692
00:46:51,967 --> 00:46:56,006
This time, let's be more,
what's the word? Sophisticated.
693
00:46:56,167 --> 00:47:00,001
That's a great word.
I've got another word - debonair.
694
00:47:00,167 --> 00:47:02,158
Yeah, yeah. That's a good word!
695
00:47:02,327 --> 00:47:04,966
We're beginning to think alike, bruv!
696
00:47:05,127 --> 00:47:09,245
- (RAQUEL YELLS) Derek!
- Coming! I'm on me way!
697
00:47:09,407 --> 00:47:10,886
Look!
698
00:47:11,047 --> 00:47:13,003
(DEL LAUGHS)
699
00:47:13,167 --> 00:47:15,761
Good job I kept them, wasn't it?
700
00:47:30,847 --> 00:47:34,283
- Have you seen it, Rodders?
- Seen what?
701
00:47:34,447 --> 00:47:37,359
You know - our plane!
702
00:47:37,527 --> 00:47:40,325
It's only a jumbo jet!
703
00:47:40,487 --> 00:47:43,877
Well, they usually are. This is transatlantic.
704
00:47:44,047 --> 00:47:45,924
Yeah. Transatlantic!
705
00:47:46,887 --> 00:47:51,085
(TANNOY) Would all passengers
seated in rows 19 through to 40
706
00:47:51,247 --> 00:47:55,684
- please come forward to board?
- Come on, Rodders, that's us!
707
00:47:55,847 --> 00:47:58,680
- There's no hurry!
- Yes, there is! Come on!
708
00:47:58,847 --> 00:48:03,398
The sooner we're on the plane,
the sooner old Biggles can take off!
709
00:48:08,487 --> 00:48:13,641
Excuse me! What's your game, pal?
Come on, there's no rush!
710
00:48:13,807 --> 00:48:17,038
Blimey, anybody would think
he owned the plane!
711
00:48:22,807 --> 00:48:27,517
(MUSIC: "EVERYBODY WANTS TO RULE
THE WORLD" BY TEARS FOR FEARS)
712
00:48:27,727 --> 00:48:31,037
(TEARS FOR FEARS ON DEL'S STEREO)
713
00:48:35,207 --> 00:48:37,767
Hey, hey! We've done it, Rodders!
714
00:48:38,927 --> 00:48:41,361
- Done what?
- Eh?
715
00:48:41,527 --> 00:48:44,439
- Done what?
- Joined the glitterati!
716
00:48:44,607 --> 00:48:46,086
The glitterati?
717
00:48:46,247 --> 00:48:48,078
Eh?
718
00:48:48,247 --> 00:48:50,203
Take the headphones off!
719
00:48:50,367 --> 00:48:52,358
Eh?
720
00:48:52,527 --> 00:48:56,759
- Sorry. What?
- What do you mean, joined the glitterati?
721
00:48:56,927 --> 00:49:00,602
Well, we have, ain't we?
We're transatlantic people now.
722
00:49:00,767 --> 00:49:03,964
No more of that Costa Del Sewage for us, bruv.
723
00:49:04,127 --> 00:49:07,437
- We're in the big time now!
- I suppose so.
724
00:49:07,607 --> 00:49:12,158
Del, when we land in Miami,
before we go to any of the bars,
725
00:49:12,327 --> 00:49:16,684
we gotta sort ourselves out
some transport and accommodation.
726
00:49:16,847 --> 00:49:22,365
It's all taken care of. Alex, the travel agent,
faxed one of his people in the States.
727
00:49:22,527 --> 00:49:25,837
So we're all fixed up! Ace!
728
00:49:26,007 --> 00:49:29,886
I'll pay Alex when I get back.
I'll do it on me credit card.
729
00:49:30,047 --> 00:49:32,402
- I've already done it.
- Good.
730
00:49:33,807 --> 00:49:36,719
- What, on my credit card?
- Yeah.
731
00:49:36,887 --> 00:49:39,560
That's what you were gonna do, wasn't it?
732
00:49:39,727 --> 00:49:41,046
Yeah.
733
00:49:41,207 --> 00:49:43,880
I've saved you the bother, bruvver!
734
00:49:44,047 --> 00:49:47,722
This is your holiday
and I don't want nothing to mar it.
735
00:49:47,887 --> 00:49:49,525
Thanks.
736
00:49:49,687 --> 00:49:52,326
We're gonna live it up a little, ain't we?
737
00:49:52,487 --> 00:49:55,957
Yes, but there are two kinds
of living it up, Del -
738
00:49:56,127 --> 00:49:59,199
enjoying the freedom from the stresses of work,
739
00:49:59,367 --> 00:50:04,282
filling the mind with new sights
and sounds, experiencing local cuisine,
740
00:50:04,447 --> 00:50:08,520
even indulging in the gifts
of nature such as the sea and the sun.
741
00:50:08,687 --> 00:50:12,362
- And then there's your kind!
- What exactly do you...?
742
00:50:12,527 --> 00:50:14,643
There will be no women on this trip!
743
00:50:14,807 --> 00:50:18,083
Can you be more pacific?
744
00:50:18,247 --> 00:50:22,081
This holiday is not going
to be another Benidorm Revisited.
745
00:50:22,247 --> 00:50:26,798
If I see just one bra hanging off
our car aerial, I'm out of there!
746
00:50:26,967 --> 00:50:31,961
I'm not going to do anything like that!
I would never have even thought of it!
747
00:50:32,127 --> 00:50:37,838
I don't know what goes on
in that mind of yours, you dirty little devil!
748
00:50:41,847 --> 00:50:47,319
I'm gonna have a little nap.
Give us a nudge when the old drinks arrive.
749
00:50:47,487 --> 00:50:49,682
How does this go back?
750
00:50:49,847 --> 00:50:51,644
(SMASHING GLASS)
751
00:50:51,807 --> 00:50:55,356
(WOMAN) Look what you've done!
(DEL) Sorry about that!
752
00:50:55,527 --> 00:50:58,200
(DEL) That will clean off. Ask for a cloth.
753
00:50:58,367 --> 00:51:00,358
(WOMAN) It's dry clean only!
754
00:51:00,527 --> 00:51:03,439
(DEL) That's just on the label to impress ya!
755
00:51:03,607 --> 00:51:07,077
Give me a serviette and I'll do it!
756
00:51:25,527 --> 00:51:27,643
# Hot town, summer in the city
757
00:51:27,807 --> 00:51:30,241
# Back of my neck getting dirty, gritty
758
00:51:30,407 --> 00:51:32,523
# Been down, isn't it a pity
759
00:51:32,687 --> 00:51:36,805
# Doesn't seem to be a shadow in the city
All around me, people looking half dead
760
00:51:36,967 --> 00:51:40,721
# Walking on the sidewalk,
hotter than a match head
761
00:51:40,887 --> 00:51:42,878
# But at night it's a different world
762
00:51:43,047 --> 00:51:44,924
# Go out and find a girl
763
00:51:45,087 --> 00:51:47,282
# Come on, come on, we'll dance all night
764
00:51:47,447 --> 00:51:49,438
# Despite the heat it'll be all right
765
00:51:49,607 --> 00:51:53,998
# And, babe, don't you know it's a pity
The days can't be more like the nights
766
00:51:54,167 --> 00:51:56,078
# In the summer, in the city
767
00:51:56,247 --> 00:51:57,760
# In the summer
768
00:51:57,927 --> 00:52:02,079
# In the city
769
00:52:02,247 --> 00:52:06,638
# Cool town, evening in the city
Dressed so fine and looking so pretty
770
00:52:06,807 --> 00:52:08,843
# I'm a cool cat looking for a kitty
771
00:52:09,007 --> 00:52:11,123
# Gonna look in every corner of the city
772
00:52:11,287 --> 00:52:13,517
# Till I'm wheezing at the bus stop
773
00:52:13,687 --> 00:52:16,963
# Running up the stairs,
I'm gonna meet you on the roof top
774
00:52:17,127 --> 00:52:21,006
# But at night it's a different world
Go out and find a girl
775
00:52:21,167 --> 00:52:23,635
# Come on, come on, we'll dance all night
776
00:52:23,807 --> 00:52:25,798
# Despite the heat it'll be all right
777
00:52:25,967 --> 00:52:28,401
# And, babe, don't you know it's a pity
778
00:52:28,567 --> 00:52:32,446
# The days can't be more like the nights
In the summer, in the city
779
00:52:32,607 --> 00:52:34,757
# In the summer
780
00:52:34,927 --> 00:52:40,445
# In the city... #
781
00:52:42,287 --> 00:52:46,439
(MUSIC CONTINUES)
782
00:53:11,287 --> 00:53:14,916
- Hello, anybody here?
- (MAN) Hello! I'm in here!
783
00:53:19,487 --> 00:53:21,239
Hi, how ya doing?
784
00:53:21,407 --> 00:53:27,164
Our travel agent reckons
he's booked a car for us with you.
785
00:53:28,127 --> 00:53:32,120
- OK. You guys on vacation?
- Yeah, a week's holiday.
786
00:53:32,287 --> 00:53:36,838
No kidding? You come all the way
from Australia for a week?
787
00:53:37,007 --> 00:53:41,842
No, we're not from Australia.
No, we are English.
788
00:53:42,007 --> 00:53:44,805
You could have fooled me!
789
00:53:46,087 --> 00:53:49,875
I won't hold you up.
I'll bring it round the front for you.
790
00:53:50,047 --> 00:53:51,765
OK.
791
00:53:52,087 --> 00:53:54,078
Hey, look at this!
792
00:53:54,247 --> 00:53:58,684
- We'll have some of that, eh?
- Yeah, a nice little boat trip!
793
00:53:58,847 --> 00:54:01,566
- Do us the world of good!
- Yeah!
794
00:54:07,287 --> 00:54:12,600
Wotcha, America! This is going
to be a holiday to remember, innit?
795
00:54:12,767 --> 00:54:15,235
You said it, bruv!
796
00:54:16,687 --> 00:54:19,679
(RUMBLING ENGINE)
797
00:54:19,847 --> 00:54:22,645
Here we go, Rodders!
798
00:54:30,007 --> 00:54:33,556
- What the hell is this thing?!
- Have a nice day!
799
00:54:33,727 --> 00:54:35,604
- And you!
- Thank you.
800
00:54:35,767 --> 00:54:40,158
- What are we going to do with that?
- That is where we're going to live.
801
00:54:40,327 --> 00:54:42,124
Alex recommended it.
802
00:54:42,287 --> 00:54:46,405
The advantage is,
we don't have to stay in one spot.
803
00:54:46,567 --> 00:54:49,718
We can move about a bit and it's cheap.
804
00:54:49,887 --> 00:54:55,644
Del, there is no way I am going to spend
any time in this mobile ghetto with you!
805
00:54:55,807 --> 00:54:58,605
You're not going to spend any time...
806
00:54:58,767 --> 00:55:03,079
I was only trying to save you money,
and we won't be trapped, will we?
807
00:55:03,247 --> 00:55:07,206
When we get to a campsite,
we can dump this and go walkies.
808
00:55:07,367 --> 00:55:10,518
We could have booked a hotel! Oh, bloody hell!
809
00:55:12,847 --> 00:55:15,236
I don't believe that I've got...
810
00:55:17,767 --> 00:55:20,520
All right, on one condition!
811
00:55:20,687 --> 00:55:22,757
What is the condition?
812
00:55:22,927 --> 00:55:24,679
No curries!
813
00:55:26,567 --> 00:55:29,877
All right, no curries.
814
00:55:31,927 --> 00:55:36,284
Come on, then!
Let's go and see America! Hey, hey!
815
00:55:43,367 --> 00:55:46,404
(LAUGHS)
816
00:55:46,567 --> 00:55:48,558
Here we go, Rodders!
817
00:55:48,727 --> 00:55:51,400
# Oh, the Yellow Rose of Texas
818
00:55:51,567 --> 00:55:54,127
# Is the one I'm gonna see
819
00:55:54,287 --> 00:55:58,565
# The Yellow Rose of Texas
is the only girl for me! #
820
00:55:58,727 --> 00:56:00,524
- DEL!
- (MAN) You jerk!
821
00:56:00,687 --> 00:56:03,918
You're on the wrong side of the road!
822
00:56:05,287 --> 00:56:10,202
- They drive on the right-hand side over here!
- Oh, yeah!
823
00:56:12,447 --> 00:56:16,281
# Oh, the Yellow Rose of Texas
is the one I'm gonna see!
824
00:56:16,447 --> 00:56:20,235
# The Yellow Rose of Texas
is the only girl for me! #
825
00:56:43,607 --> 00:56:45,598
Yeah, what is it?
826
00:56:45,767 --> 00:56:47,166
All right.
827
00:56:49,367 --> 00:56:55,681
Hey, Tony, Lurch, Gino, smarten up!
The Don's left the courthouse.
828
00:58:01,687 --> 00:58:04,247
- Rico.
- Yeah, Pop?
829
00:58:04,407 --> 00:58:07,877
Who are those goons in the car?
830
00:58:08,047 --> 00:58:14,282
- Police surveillance, nothing to worry about.
- Nothing to worry about?!
831
00:58:14,527 --> 00:58:18,281
I got cops outside my front gate!
What happened to my civil rights?
832
00:58:18,847 --> 00:58:22,601
They kinda diminished
after they arrested you, Pop.
833
00:58:22,767 --> 00:58:25,839
But you've been released on bail, so be happy.
834
00:58:26,007 --> 00:58:30,922
Be happy (!) Be happy, huh?
835
00:58:31,087 --> 00:58:34,682
One week from now, I got a jury
sitting in judgement on me!
836
00:58:34,847 --> 00:58:39,967
I might spend the rest of my life in San
Quentin, and my son wants to throw a party!
837
00:58:41,127 --> 00:58:46,599
What are ya, huh? What are ya?
I want to speak to my lawyer now!
838
00:58:46,767 --> 00:58:48,519
Salvatore!
839
00:59:12,567 --> 00:59:15,604
Salvatore...
840
00:59:16,549 --> 00:59:18,938
Don Occhetti.
841
00:59:21,189 --> 00:59:23,578
Salvatore...
842
00:59:23,749 --> 00:59:27,298
- Haven't I always been good to you?
- Yes, Don Occhetti.
843
00:59:27,469 --> 00:59:32,065
- Haven't I done favours for your family?
- Yes, Don Occhetti.
844
00:59:32,229 --> 00:59:35,744
- Have I ever done you harm?
- There was that time when...
845
00:59:35,909 --> 00:59:38,218
No, Don Occhetti.
846
00:59:43,149 --> 00:59:50,100
So maybe this time, Salvatore can help me,
because I'm a little confused.
847
00:59:50,869 --> 00:59:54,305
This is the way I read the situation.
848
00:59:54,469 --> 00:59:58,223
- You're my lawyer, correct?
- Yes, Don Occhetti.
849
00:59:58,389 --> 01:00:03,782
Yet here I am looking at three
to four life sentences in the slammer,
850
01:00:03,949 --> 01:00:09,262
so why the hell don't you get
off your ass and bury this rap?
851
01:00:09,429 --> 01:00:14,378
- We have problems proving your innocence.
- Why?
852
01:00:14,549 --> 01:00:20,465
'Cause you're guilty. When I say
"guilty", what I mean is...
853
01:00:20,629 --> 01:00:24,668
- Guilty of what?!
- Kidnapping, drug-smuggling,
854
01:00:24,829 --> 01:00:28,344
accessory to three counts of murder.
Just gossip!
855
01:00:28,509 --> 01:00:34,186
Hmm... Maybe I made
a few mistakes in the past, you know?
856
01:00:34,349 --> 01:00:36,465
Nobody's perfect!
857
01:00:39,909 --> 01:00:44,619
You listen to me. When my father -
God bless that man's spirit -
858
01:00:46,549 --> 01:00:50,019
when he arrived on these shores
from Sicily in 1930,
859
01:00:50,189 --> 01:00:53,101
this was a land of democracy and law and order.
860
01:00:53,269 --> 01:00:58,627
Now, he fought to change all that,
but look at us now, huh?
861
01:00:59,789 --> 01:01:03,498
What have all his efforts amounted to, huh?
862
01:01:03,669 --> 01:01:07,708
Zilch, that's what. Zilcho!
863
01:01:09,469 --> 01:01:13,621
Salvatore, you call yourself
a lawyer? You're a schmuck!
864
01:01:16,189 --> 01:01:19,147
And that goes for you, too, Rico!
865
01:01:22,109 --> 01:01:27,342
If your mother was alive -
God bless her soul - she would disown you!
866
01:01:27,509 --> 01:01:29,261
Come on, Pop!
867
01:01:29,429 --> 01:01:35,345
I tell you this, Rico, I never thought I'd see
the day when a son of mine would stand back
868
01:01:35,509 --> 01:01:39,661
and watch his own father
spend the rest of his life in the state pen
869
01:01:39,829 --> 01:01:42,980
sharing meat loaf with the faggots!
870
01:01:43,149 --> 01:01:50,146
If I go down, all the families will carve up our
empire like dogs fighting over a weenie-roast.
871
01:01:50,309 --> 01:01:52,982
Every Marielito-punk from Little Havana
872
01:01:53,149 --> 01:01:56,107
will want a slice!
And what about the Colombian?
873
01:01:57,269 --> 01:02:01,228
- What Colombian?
- "What Colombian?" he says!
874
01:02:01,389 --> 01:02:05,428
- What, are you a jerk, Salvatore?
- Just sit down, will ya?
875
01:02:12,309 --> 01:02:18,987
Next week, Senor Vasquez arrives here
from Colombia to settle our little deal.
876
01:02:19,149 --> 01:02:23,461
What do you think he's gonna do
if he thinks I've gone down the tube?
877
01:02:25,709 --> 01:02:31,545
I'm getting very worried, Salvatore.
I'm getting very nervous about the future.
878
01:02:31,709 --> 01:02:33,108
(BURPS)
879
01:02:33,269 --> 01:02:36,181
Do you hear that? That's peptic gas.
880
01:02:36,349 --> 01:02:39,546
That's caused by nervous exhaustion!
881
01:02:41,749 --> 01:02:47,540
What happened to the ancient Sicilian traditions
of bribery, blackmail and intimidation?
882
01:02:50,949 --> 01:02:55,500
This isn't the police.
This is the FBI. We can't pay those guys off.
883
01:02:55,669 --> 01:02:58,058
The jury is locked in a guarded hotel,
884
01:02:58,229 --> 01:03:02,302
the witnesses got 24-hour protection.
We can't reach anybody!
885
01:03:02,469 --> 01:03:05,779
- Maybe I should do something, huh?
- You can't, Pop!
886
01:03:05,949 --> 01:03:09,100
The police surveillance team is watching you.
887
01:03:09,269 --> 01:03:13,308
They even got a TV camera crew
filming you for a documentary.
888
01:03:13,469 --> 01:03:17,257
They're filming me?
Am I a common criminal or something?
889
01:03:19,149 --> 01:03:23,301
Rico, take some money
from the family account and buy me the DA.
890
01:03:23,469 --> 01:03:28,259
You buy me the judge, you buy me
the senator. People owe me favours.
891
01:03:28,429 --> 01:03:32,468
- I want these favours returned!
- We've tried and had no takers.
892
01:03:32,629 --> 01:03:35,860
It looks like people
are turning their backs on you.
893
01:03:36,029 --> 01:03:41,467
That is a very impolite
and highly dangerous thing to do!
894
01:03:47,789 --> 01:03:50,349
This is what I want you to do.
895
01:03:50,509 --> 01:03:53,740
I want you to keep searching
and to keep thinking,
896
01:03:53,909 --> 01:03:59,700
because somewhere, somewhere out there
lies the answer to my problems!
897
01:04:06,389 --> 01:04:10,177
Look at the state of that!
You wouldn't go near that
898
01:04:10,349 --> 01:04:12,658
unless you had all your own teeth!
899
01:04:16,709 --> 01:04:20,258
They say that smoking's BAD for your chest (!)
900
01:04:20,429 --> 01:04:23,865
(TANNOY) Miami
has been nicknamed "Cocainesville",
901
01:04:24,029 --> 01:04:28,705
and the officers of Biscayne Bay
fight a year-round battle with drug runners.
902
01:04:31,349 --> 01:04:35,581
On your left is the home of Barry Gibb,
lead singer of the Bee Gees.
903
01:04:35,749 --> 01:04:41,062
- Rodders, look! There's a real live Bee Gee!
- 'Course it ain't!
904
01:04:41,229 --> 01:04:45,541
- He's probably the gardener!
- It's him! It's Barry Gibb!
905
01:04:45,709 --> 01:04:47,700
(DEL SHOUTS) All right, Bazza?
906
01:04:50,149 --> 01:04:53,619
- Shut up! That's not him!
- It is!
907
01:04:53,789 --> 01:04:57,987
(SHOUTS) How deep is your love,
is your love? How deep is your love?
908
01:04:59,149 --> 01:05:00,946
I need all this (!)
909
01:05:04,389 --> 01:05:07,028
I reckon you was right, Rodders. It weren't him.
910
01:05:07,189 --> 01:05:11,182
- Most probably the gardener.
- Yeah? What did I say?
911
01:05:22,749 --> 01:05:25,343
(DISCO MUSIC)
912
01:05:36,669 --> 01:05:39,183
Come on, Rodney, bellies in!
913
01:05:39,349 --> 01:05:44,582
I still think it would be better to drive
to the camper site now and book in first.
914
01:05:44,749 --> 01:05:49,823
It's only quarter to eight. There's plenty of time
to get to the old campsite!
915
01:05:49,989 --> 01:05:54,141
There's also plenty of time
for you to get drunk after we've booked in!
916
01:05:54,309 --> 01:05:59,827
Get drunk? You enjoy
putting me down, don't you?
917
01:05:59,989 --> 01:06:04,426
You think I'm just a one-dimensional
person. Well, you're wrong!
918
01:06:04,589 --> 01:06:08,343
The only reason I want to go
into that club is to phone Raquel,
919
01:06:08,509 --> 01:06:12,502
because I promised her
I would as soon as we arrived.
920
01:06:12,669 --> 01:06:16,139
What's wrong with the public
call box over there?
921
01:06:16,309 --> 01:06:18,823
You can't get a drink in there!
922
01:06:20,349 --> 01:06:24,342
- Come on!
- What shall we do with our luggage?
923
01:06:24,509 --> 01:06:28,502
Let's bring it with us and put it
in the middle of the dance floor
924
01:06:28,669 --> 01:06:32,139
and boogie round it
like them sorts at the Nag's Head
925
01:06:32,309 --> 01:06:35,062
when they have a disco with their handbags!
926
01:06:35,229 --> 01:06:37,220
No need to be sarky!
927
01:06:37,389 --> 01:06:40,620
What are you talking about, disco and boogie?
928
01:06:40,789 --> 01:06:42,780
Del, I am not boogie-ing!
929
01:06:42,949 --> 01:06:46,624
Keep your voice down!
We are ambassadors for our country!
930
01:06:46,789 --> 01:06:51,101
We don't want people thinking
we're lager louts! Excuse me. Mais oui!
931
01:06:51,869 --> 01:06:55,066
(DISCO MUSIC)
932
01:07:12,709 --> 01:07:16,987
Hey, Juan! Over here, Juan!
When you're ready, son.
933
01:07:17,149 --> 01:07:21,142
Excuse me, gentlemen. I'm sorry,
but this club is for members only.
934
01:07:21,309 --> 01:07:24,346
You what?
935
01:07:24,509 --> 01:07:27,262
Sorry, signore, I did not realise it was you!
936
01:07:27,429 --> 01:07:31,707
Please accept my deepest
and sincerest apologies!
937
01:07:31,869 --> 01:07:36,989
I am honoured that you should choose
to visit my humble nightclub.
938
01:07:37,149 --> 01:07:39,902
Please may I offer you a drink?
939
01:07:40,069 --> 01:07:42,060
Yeah, we'll have a Cuba Libre
940
01:07:42,229 --> 01:07:45,266
- and something non-alcoholic.
- Of course.
941
01:07:45,429 --> 01:07:50,503
- We'll be sitting over there.
- I will be with you immediately.
942
01:07:56,509 --> 01:08:00,548
(RICO) There's gonna be a war!
(SALVATORE) Maybe not.
943
01:08:00,709 --> 01:08:05,305
The only thing that can prevent it
is if you find an alibi for my father.
944
01:08:05,469 --> 01:08:08,302
I have to find your father nine alibis!
945
01:08:08,469 --> 01:08:11,267
How the hell am I supposed
to do that in a week?
946
01:08:11,429 --> 01:08:15,581
How can the Justice Department
do this? Don't they know who he is?
947
01:08:15,749 --> 01:08:20,220
- Yeah, that's the problem!
- When the jury foreman says "Guilty",
948
01:08:20,389 --> 01:08:22,027
the war begins.
949
01:08:22,189 --> 01:08:23,588
Maybe not.
950
01:08:23,749 --> 01:08:29,426
Do you think the rest of the families are gonna
pretend the old man is still in power?
951
01:08:29,589 --> 01:08:33,138
- They're gonna go to war! Am I right?
- You're right.
952
01:08:33,309 --> 01:08:34,662
- Tony?
- Right.
953
01:08:34,829 --> 01:08:36,581
- Am I right?
- Maybe not.
954
01:08:36,749 --> 01:08:38,546
You see?
955
01:08:39,749 --> 01:08:42,024
There's gonna be a war!
956
01:08:42,189 --> 01:08:45,898
- Signore Ricardo...
- Can't you see I'm in a meeting?
957
01:08:46,069 --> 01:08:48,105
I would like to explain.
958
01:08:48,269 --> 01:08:53,468
If I had know HE was coming tonight,
I would have arranged a private room.
959
01:08:53,629 --> 01:08:55,938
If you'd known who was coming here?
960
01:08:56,109 --> 01:08:58,020
Your father.
961
01:08:59,389 --> 01:09:03,064
- My father.
- (PAULY) Is this some kind of joke?
962
01:09:03,229 --> 01:09:07,586
Don Occhetti can't even get
to the john without the police tailing him.
963
01:09:07,749 --> 01:09:11,025
But he is here! See for yourself!
964
01:09:23,109 --> 01:09:25,862
Lovely jubbly! How much do we owe you?
965
01:09:26,029 --> 01:09:30,181
Please! It's on the house. You are my guests!
966
01:09:30,349 --> 01:09:35,548
- Would you like to eat?
- No, thanks. We had something earlier.
967
01:09:35,709 --> 01:09:41,625
If there's anything that you should require,
as always, I am at your service!
968
01:09:41,869 --> 01:09:43,860
Big mouth!
969
01:09:44,029 --> 01:09:47,146
The grub would most probably be free an' all!
970
01:09:47,309 --> 01:09:48,901
'Course it wouldn't!
971
01:09:49,669 --> 01:09:52,661
Do you know what we're dealing with here?
972
01:09:52,829 --> 01:09:56,663
- What?
- American hospitality! They're famous for it!
973
01:09:56,829 --> 01:10:00,105
The most friendliest people in the entire world!
974
01:10:00,269 --> 01:10:04,023
Come on! Come on! Yo, Gino, it's Tony.
975
01:10:04,189 --> 01:10:07,898
Is the Don there? He's in the pool.
976
01:10:10,229 --> 01:10:12,220
Can you actually see him?
977
01:10:14,109 --> 01:10:16,065
Good! Dad's at home.
978
01:10:16,229 --> 01:10:18,618
The guy over there ain't him!
979
01:10:21,309 --> 01:10:26,667
Listen carefully. Tell my father
to stay in his room till I get back tonight.
980
01:10:26,829 --> 01:10:31,345
Just... tell him I may have a surprise for him.
981
01:10:41,909 --> 01:10:44,264
Tell you what...
982
01:10:44,429 --> 01:10:48,661
- I'm boilin'!
- That's strange, that.
983
01:10:48,829 --> 01:10:54,028
Here you are in a tropical climate,
wearing a worsted polyester blue serge suit,
984
01:10:54,189 --> 01:10:56,180
- and you feel hot?
- Yeah.
985
01:10:56,349 --> 01:10:59,546
Weird!
986
01:10:59,709 --> 01:11:01,540
Hi!
987
01:11:01,709 --> 01:11:03,427
How you guys doing?
988
01:11:04,589 --> 01:11:09,105
All right. Yeah - great time.
Smashing, thank you.
989
01:11:09,269 --> 01:11:13,057
Good. Let me guess. You're not local people.
990
01:11:13,229 --> 01:11:15,823
(RODNEY) No.
991
01:11:36,309 --> 01:11:38,425
(LAUGHTER)
992
01:11:41,589 --> 01:11:43,227
(INDISTINCT)
993
01:11:43,389 --> 01:11:46,461
Come on, one more. One more.
994
01:11:46,629 --> 01:11:49,621
No, really. We're pushing our luck as it is.
995
01:11:49,789 --> 01:11:51,268
No, he's right, Rico.
996
01:11:51,429 --> 01:11:53,863
- Come on!
- You've got time for one more.
997
01:11:54,029 --> 01:11:57,499
- Go on, then, one for the road.
- No, Del. Come on, mate.
998
01:11:57,669 --> 01:12:01,378
The campsite will be shut
and we'll be locked out.
999
01:12:01,549 --> 01:12:05,827
I didn't realise it was so late.
We've got to be going.
1000
01:12:05,989 --> 01:12:09,823
Well, Rodney... Del Boy!
1001
01:12:09,989 --> 01:12:12,025
Rico!
1002
01:12:12,189 --> 01:12:16,068
Thanks very much! It's been
really great meeting you guys!
1003
01:12:16,229 --> 01:12:20,825
Thanks a lot, and we enjoyed
your company and everything.
1004
01:12:20,989 --> 01:12:25,505
We've got to go.
See you later, yeah? Thanks a lot.
1005
01:12:35,749 --> 01:12:38,741
What a blinding night, eh, Rodders?
1006
01:12:38,909 --> 01:12:41,548
They were a nice bunch of blokes.
1007
01:12:41,709 --> 01:12:44,621
Well, they were absolute 42-carat diamonds.
1008
01:12:44,789 --> 01:12:47,098
We was drinking with them all night,
1009
01:12:47,269 --> 01:12:50,341
never had to put our hands
in our pockets, did we?
1010
01:12:58,749 --> 01:13:01,741
What's the matter? What's happened?
1011
01:13:01,909 --> 01:13:04,218
- What's the matter?
- It's all gone!
1012
01:13:04,389 --> 01:13:08,780
They've nicked it - our suitcases,
flight bags, duty frees - the lot!
1013
01:13:08,949 --> 01:13:12,259
I don't believe it!
1014
01:13:12,429 --> 01:13:14,420
I do not believe it!
1015
01:13:14,589 --> 01:13:18,423
I mean, we was only in there half an hour!
1016
01:13:19,709 --> 01:13:22,223
Well, four hours.
1017
01:13:22,389 --> 01:13:25,381
What's gonna happen?
How we gonna get home?
1018
01:13:25,549 --> 01:13:28,302
- Now, Del, don't panic!
- Eh?
1019
01:13:28,469 --> 01:13:32,621
Listen, I took the passports
and flight tickets in there with us.
1020
01:13:32,789 --> 01:13:36,782
Rodney, you are a saint, mate! You are a saint!
1021
01:13:36,949 --> 01:13:39,144
Well done! Where's the money?
1022
01:13:39,309 --> 01:13:42,699
- I left that in the van.
- You plonker, Rodney!
1023
01:13:42,869 --> 01:13:46,782
You told me to! And you told me
to leave the luggage in the back!
1024
01:13:46,949 --> 01:13:49,258
Why didn't you use your initiative?
1025
01:13:49,429 --> 01:13:52,341
I didn't even want to go in to that bloody club!
1026
01:13:52,509 --> 01:13:54,898
All right! Calm down!
1027
01:13:56,309 --> 01:13:58,823
Cor, stone me! I don't know...
1028
01:13:59,789 --> 01:14:02,508
How much money we got between us?
1029
01:14:06,709 --> 01:14:10,543
- What's that?
- 32 dollars, right?
1030
01:14:10,709 --> 01:14:13,018
What can we get for 32 dollars?
1031
01:14:14,389 --> 01:14:15,788
Mugged!
1032
01:14:15,949 --> 01:14:19,578
Hey! You two guys still here? Let me guess -
1033
01:14:19,749 --> 01:14:24,425
you decided to come back and have
that one for the road with us!
1034
01:14:24,589 --> 01:14:28,628
No, I wish we had, Rico.
No, we're thinking of going to the police.
1035
01:14:28,789 --> 01:14:32,418
- Why? You got a problem?
- Yeah, we've been robbed.
1036
01:14:32,589 --> 01:14:36,502
- You're kidding!
- No, I wish we was!
1037
01:14:36,669 --> 01:14:39,706
They broke into the van and took everything!
1038
01:14:39,869 --> 01:14:42,827
Oh, gee, that is too bad!
1039
01:14:42,989 --> 01:14:48,825
God, I feel so embarrassed!
You just arrive in this country and this happens?
1040
01:14:48,989 --> 01:14:50,468
What a welcome!
1041
01:14:50,629 --> 01:14:55,259
- It's just one of them things.
- What are you guys gonna do?
1042
01:14:55,429 --> 01:15:02,346
I don't know. We got no money,
no clothes, no duty frees, we got nothing!
1043
01:15:02,509 --> 01:15:05,148
We'll have to get the police to sort it out.
1044
01:15:05,309 --> 01:15:07,220
The cops'll do diddly squat!
1045
01:15:07,389 --> 01:15:10,222
They don't know their ass from first base!
1046
01:15:10,389 --> 01:15:15,702
But... Salvatore here's a lawyer.
1047
01:15:15,869 --> 01:15:19,703
Maybe he could talk to some
of his friends at the DA's office?
1048
01:15:19,869 --> 01:15:22,463
Yeah, first thing in the morning.
1049
01:15:22,629 --> 01:15:26,019
Could you do that?
That would be very nice of you.
1050
01:15:26,189 --> 01:15:28,623
- Wouldn't it, Rodders?
- Yeah!
1051
01:15:28,789 --> 01:15:34,466
In the meantime,
you two guys are coming home with me.
1052
01:15:55,709 --> 01:15:59,622
- Is this your place, Rico?
- It belongs to my family.
1053
01:16:01,949 --> 01:16:04,668
(DEL) Very nice!
1054
01:16:10,669 --> 01:16:13,706
(OPERA MUSIC)
1055
01:16:13,869 --> 01:16:16,463
What sort of business are you in, Rico?
1056
01:16:16,629 --> 01:16:19,223
(RICO) We're in insurance and imports.
1057
01:16:19,389 --> 01:16:22,825
(DEL) Imports and exports?
(RICO) No, just imports.
1058
01:16:22,989 --> 01:16:25,549
Well, this is it!
1059
01:16:27,109 --> 01:16:30,784
- Welcome!
- Thank you!
1060
01:16:37,789 --> 01:16:40,542
(INTERCOM BUZZES)
1061
01:16:40,709 --> 01:16:45,225
- Yo!
- Rico, I want you up here fast!
1062
01:16:45,389 --> 01:16:47,380
I'll be right up.
1063
01:16:50,749 --> 01:16:54,025
I'll show you to your guest suite.
1064
01:16:54,189 --> 01:16:56,180
Guest SUITE!
1065
01:16:56,349 --> 01:16:59,421
We've fallen on our feet here, bruv!
1066
01:17:02,909 --> 01:17:04,820
You see 'em?
1067
01:17:04,989 --> 01:17:08,823
And I heard 'em!
Why are you bringing Australians home?
1068
01:17:08,989 --> 01:17:13,938
They're two English guys over here
on vacation. They're in the guest suite.
1069
01:17:14,109 --> 01:17:18,182
Why are you bringing limeys
into my house?! I hate limeys!
1070
01:17:18,349 --> 01:17:20,340
We met 'em at the club.
1071
01:17:20,509 --> 01:17:25,060
Wait a minute... What are you doing,
picking up guys in bars?
1072
01:17:25,229 --> 01:17:30,781
Are you getting light on your feet?
Is there too much air in your Nikes?
1073
01:17:30,949 --> 01:17:35,022
These two bozos
could be the answer to your prayers.
1074
01:17:35,189 --> 01:17:40,104
One of them is a dead ringer for you.
Even Francisco thought he was serving you.
1075
01:17:40,269 --> 01:17:44,057
Look, I saw them on the security monitor.
1076
01:17:44,229 --> 01:17:47,221
I saw no similarity whatsoever.
1077
01:17:47,389 --> 01:17:51,018
He's much taller than me.
He's a thinner guy altogether.
1078
01:17:51,189 --> 01:17:53,419
No, the other one.
1079
01:17:53,589 --> 01:17:57,502
The squirty little dude with the polecat face?
1080
01:17:57,669 --> 01:17:59,227
Yeah.
1081
01:18:03,309 --> 01:18:06,142
I see, Salvatore.
1082
01:18:06,309 --> 01:18:12,828
Salvatore... this is your lucky day,
'cause I'm in a good mood!
1083
01:18:12,989 --> 01:18:16,106
I'm only gonna break ONE of your legs!
1084
01:18:18,709 --> 01:18:23,737
And 'cause you're a member of the family...
I'm gonna do it slowly!
1085
01:18:24,509 --> 01:18:28,900
Pop, it was dark outside.
You couldn't see him clearly!
1086
01:18:29,069 --> 01:18:32,425
- Tell him, Sal!
- It's true. He looks just like you.
1087
01:18:32,589 --> 01:18:35,422
Last year I went to the zoo and I saw a camel.
1088
01:18:35,589 --> 01:18:41,937
It looked just like your mother, but I didn't
invite it home and put it in the guest suite!
1089
01:18:42,109 --> 01:18:45,784
So there's a guy who looks like me!
What's the big deal?
1090
01:18:46,829 --> 01:18:55,021
I'll tell you what the big deal is.
Imagine this guy dressed up in your clothes.
1091
01:18:55,189 --> 01:18:58,704
In MY clothes? Are you out of your mind?!
1092
01:18:58,869 --> 01:19:04,148
We dress the limey up in your clothes
and take him out to eat in a nice restaurant.
1093
01:19:04,309 --> 01:19:08,780
Now, while he's having lunch in full public view,
1094
01:19:08,949 --> 01:19:12,862
- somebody blows him away!
- This is something I do not advise!
1095
01:19:13,029 --> 01:19:18,103
Everybody will think
the other families have had you killed.
1096
01:19:18,269 --> 01:19:20,305
Don't you see what this means?
1097
01:19:20,469 --> 01:19:22,585
What?
1098
01:19:22,749 --> 01:19:24,740
Tell him, Sal.
1099
01:19:26,229 --> 01:19:29,904
In the eyes of America,
there will be no more Don Occhetti.
1100
01:19:30,069 --> 01:19:33,266
No more Don Occhetti equals no more trial.
1101
01:19:33,429 --> 01:19:36,819
No more trial equals no more prison sentence.
1102
01:19:36,989 --> 01:19:39,264
You sneak off to Rio for a few years,
1103
01:19:39,429 --> 01:19:44,503
long enough for your plastic surgery to heal,
and come back as Uncle...?
1104
01:19:44,669 --> 01:19:47,661
- Carlo.
...Carlo from New Jersey,
1105
01:19:47,829 --> 01:19:50,138
and take over the family business!
1106
01:19:51,789 --> 01:19:54,178
Rico...
1107
01:19:56,109 --> 01:20:00,261
...sometimes during my life I have
doubted that you were my child.
1108
01:20:00,429 --> 01:20:03,819
Sometimes I thought
that the hospital had screwed up
1109
01:20:03,989 --> 01:20:07,948
and given us the baby
of a family from Pittsburgh.
1110
01:20:08,109 --> 01:20:12,307
But I take it all back -
you are definitely my son!
1111
01:20:13,469 --> 01:20:16,142
It's brilliant! It's wonderful!
1112
01:20:17,029 --> 01:20:19,782
It also means one less limey in the world!
1113
01:20:19,949 --> 01:20:23,100
Two. His brother gets a one-way ticket also.
1114
01:20:23,269 --> 01:20:26,784
Have you had a butchers at the bog?
It's solid marble!
1115
01:20:26,949 --> 01:20:31,739
None of that stick-on gear
from the old DIY! This is the real McCoy!
1116
01:20:33,349 --> 01:20:36,659
Someone up there loves us!
1117
01:20:37,509 --> 01:20:40,899
Sh! I'm up to channel 49!
1118
01:20:41,069 --> 01:20:45,426
- How many channels are there?
- That's what I'm researching.
1119
01:20:45,589 --> 01:20:50,982
Good boy. I always said
you should be a scientist! Look at this!
1120
01:20:51,149 --> 01:20:55,301
It can't be bad, can it? Look at this!
1121
01:20:56,229 --> 01:21:00,507
Don't let the limeys call home.
No one must know about this address.
1122
01:21:00,669 --> 01:21:04,139
Lurch is cutting all the phones
except our business line.
1123
01:21:04,309 --> 01:21:07,585
As far as everyone
in jolly old England is concerned,
1124
01:21:07,749 --> 01:21:10,502
they've vanished off the face of the earth.
1125
01:21:10,669 --> 01:21:14,059
They can blame it on the Bermuda Triangle!
1126
01:21:15,229 --> 01:21:19,666
- Or the Twilight Zone!
- The Twilight Zone!
1127
01:21:23,309 --> 01:21:25,903
We have struck gold here, bruv.
1128
01:21:26,069 --> 01:21:30,665
We'll have to show Rico our gratitude -
get him a present or something.
1129
01:21:30,829 --> 01:21:34,026
Yeah, we'll do that. Hey, we've got no money!
1130
01:21:34,189 --> 01:21:36,749
Never mind, I'll nip him for a few quid!
1131
01:21:36,909 --> 01:21:39,264
Blimey! We'd better phone in to HQ!
1132
01:21:39,429 --> 01:21:42,023
Raquel will be going spare!
1133
01:21:44,989 --> 01:21:46,980
Oh, the line's dead!
1134
01:21:47,149 --> 01:21:49,140
Well, do that.
1135
01:21:49,309 --> 01:21:51,300
Why?
1136
01:21:51,469 --> 01:21:54,188
That's what they do in American films!
1137
01:21:54,349 --> 01:21:56,340
Oh, yes!
1138
01:21:58,549 --> 01:22:00,028
No, it's still dead.
1139
01:22:00,189 --> 01:22:01,907
(KNOCK AT DOOR)
1140
01:22:02,069 --> 01:22:06,426
There you go, Derek.
These are my... uncle's clothes.
1141
01:22:06,589 --> 01:22:09,581
He's about the same size as you.
1142
01:22:09,749 --> 01:22:13,822
Yes, well, thanks! Very nice!
Rico, I don't want to be a pain,
1143
01:22:13,989 --> 01:22:16,344
but Rodney's got nothing to wear.
1144
01:22:16,509 --> 01:22:19,626
No problem. A guy who works here
is Rodney's build.
1145
01:22:19,789 --> 01:22:21,666
He'll lend you some clothes.
1146
01:22:21,829 --> 01:22:24,297
(RICO) Lurch!
1147
01:22:24,469 --> 01:22:28,257
- Lurch? Saucy bark!
- Don't be so ungrateful!
1148
01:22:28,429 --> 01:22:31,102
Tell Gino to bring up some of his clothes.
1149
01:22:31,269 --> 01:22:33,737
Piece of cake, Rod!
1150
01:22:33,909 --> 01:22:36,423
By the way, the old dog's knackered.
1151
01:22:37,589 --> 01:22:39,784
- What?
- The phone's not working.
1152
01:22:39,949 --> 01:22:43,942
Oh, the telephone. A couple of days ago,
we had a tropical storm.
1153
01:22:44,109 --> 01:22:48,261
The whole area's out.
Don't worry, it will be back soon.
1154
01:22:48,429 --> 01:22:53,025
Get some sleep, because tomorrow
we go to my favourite restaurant.
1155
01:22:53,189 --> 01:22:55,339
- A day on the town!
- Lovely jubbly!
1156
01:22:56,509 --> 01:23:00,741
It's a nice little Italian joint.
The food is out of this world.
1157
01:23:00,909 --> 01:23:04,060
Believe me, Del, this place will kill you!
1158
01:23:08,029 --> 01:23:10,827
By the way, wear this suit and the chains.
1159
01:23:10,989 --> 01:23:13,662
It will make you look real business-like.
1160
01:23:13,829 --> 01:23:15,820
Ooh! Yes!
1161
01:23:15,989 --> 01:23:18,423
Of course, this is very me, this, Rico.
1162
01:23:18,589 --> 01:23:23,219
Of course, back home in England,
I'm a yuppy, ain't I, Rodney?
1163
01:23:23,389 --> 01:23:24,902
Yeah.
1164
01:23:25,069 --> 01:23:28,141
That's cool. Well, nighty-night.
1165
01:23:28,309 --> 01:23:30,869
(DEL) Nighty-night.
(ROD) Night.
1166
01:23:33,309 --> 01:23:37,621
He is such a nice bloke! They broke
the mould when they made him!
1167
01:23:37,789 --> 01:23:39,780
Yeah...
1168
01:23:39,949 --> 01:23:44,022
Look, Del, don't think
I'm getting paranoid or nothing,
1169
01:23:44,189 --> 01:23:48,979
but did you notice them really
tough couple of blokes by the gate?
1170
01:23:49,149 --> 01:23:50,980
Yeah.
1171
01:23:51,149 --> 01:23:55,586
- There was one downstairs an' all.
- Yeah. So what?
1172
01:23:55,749 --> 01:23:59,537
Well, it's most probably ridiculous...
1173
01:24:00,709 --> 01:24:03,428
You don't think that Rico might be...?
1174
01:24:03,589 --> 01:24:05,898
What?
1175
01:24:06,069 --> 01:24:09,903
- A noofter.
- A noofter? Him?! No!
1176
01:24:10,069 --> 01:24:13,823
He's Italian, ain't he?
You can't have an Italian noofter.
1177
01:24:13,989 --> 01:24:16,298
It's a well-known medical fact!
1178
01:24:16,469 --> 01:24:18,699
But they're all blokes!
1179
01:24:18,869 --> 01:24:23,420
That's because he's a man's man, ain't he?
1180
01:24:23,589 --> 01:24:25,978
I'll tell you what else he is, Rodney.
1181
01:24:26,149 --> 01:24:31,064
He's a little gold nugget!
Yeah, that's what he is, Rodney!
1182
01:24:32,869 --> 01:24:34,700
A little gold nugget!
1183
01:24:46,509 --> 01:24:50,343
In the name of the Father
and of the Son and of the Holy Spirit,
1184
01:24:50,509 --> 01:24:52,500
- bless you...
- Reverend?
1185
01:24:52,669 --> 01:24:54,864
Amen.
1186
01:24:55,029 --> 01:25:00,342
Raquel, I'm glad I met you. I was going
to phone Derek as soon as the lorry had gone.
1187
01:25:00,509 --> 01:25:04,741
- Del? Del's in Miami.
- Miami? Oh, dear.
1188
01:25:04,909 --> 01:25:09,699
Excuse me for asking, but why
are you blessing a Romanian lorry?
1189
01:25:09,869 --> 01:25:12,702
I'm blessing the contents. Didn't Derek tell you?
1190
01:25:12,869 --> 01:25:16,100
No... Has this got something to do with Derek?
1191
01:25:16,269 --> 01:25:18,578
Yes, he did a time and motion study
1192
01:25:18,749 --> 01:25:23,106
of the blessing of the wine
and had the idea of doing it en masse.
1193
01:25:23,269 --> 01:25:26,705
Then I distribute it
to churches throughout England.
1194
01:25:26,869 --> 01:25:29,303
Oh, hell!
1195
01:25:29,469 --> 01:25:31,983
- Sorry!
- It's been a real money saver,
1196
01:25:32,149 --> 01:25:34,743
especially as Del sells it to us so cheap.
1197
01:25:34,909 --> 01:25:36,979
There's just one major problem.
1198
01:25:37,149 --> 01:25:39,868
It's turned out to be Romanian Riesling.
1199
01:25:40,029 --> 01:25:42,224
Romanian Riesling?
1200
01:25:42,389 --> 01:25:45,381
Yes. White wine. The communion wine is red.
1201
01:25:45,549 --> 01:25:48,746
- It represents...
...the blood of Christ.
1202
01:25:48,909 --> 01:25:52,538
Exactly! Churches are returning their cases daily!
1203
01:25:52,709 --> 01:25:58,386
You may be getting a call
from the Archbishop of Canterbury's office.
1204
01:25:58,549 --> 01:26:01,302
- Oh, God!
- That's what I keep saying!
1205
01:26:05,069 --> 01:26:07,583
We got some action. Give me that camera.
1206
01:26:07,749 --> 01:26:10,582
- Is it Occhetti?
- No, his son and one of the gorillas.
1207
01:26:10,749 --> 01:26:12,944
Wait a minute...
1208
01:26:27,309 --> 01:26:32,337
What do you reckon, then, Rico?
It fits like a dream, don't it?
1209
01:26:33,989 --> 01:26:36,105
Perfect, Del, just perfect.
1210
01:26:36,269 --> 01:26:38,863
There's a bloke over there with a camera.
1211
01:26:39,029 --> 01:26:42,783
Oh, yeah! All right, pal?
1212
01:26:42,949 --> 01:26:44,985
Who's that, then, Rico?
1213
01:26:45,149 --> 01:26:50,143
Who knows? Tourists, maybe.
I'm starved. Let's eat!
1214
01:26:50,309 --> 01:26:52,698
Yeah, and me. Lovely jubbly!
1215
01:26:52,869 --> 01:26:55,781
(MOUTHS)
1216
01:26:57,949 --> 01:27:00,941
- 29-30.
- (RADIO) 29-30 Q-S-K.
1217
01:27:01,109 --> 01:27:06,342
Occhetti and the boys have stopped
for lunch at Carlotti's restaurant.
1218
01:27:06,509 --> 01:27:09,467
(RADIO) One-three-two-five. Miami Q-S-L.
1219
01:27:17,869 --> 01:27:19,860
Don Occhetti.
1220
01:27:21,029 --> 01:27:24,305
- Doner-ketti to you, too!
- Doner-ketti!
1221
01:27:24,469 --> 01:27:28,747
I am so happy you have honoured me
with your presence here today.
1222
01:27:28,909 --> 01:27:32,299
On behalf of my family and myself,
I thank you deeply!
1223
01:27:32,469 --> 01:27:35,347
That's all right. Puskas, puskas!
1224
01:27:36,509 --> 01:27:40,548
I will prepare for you a table.
Would you like a drink at the bar?
1225
01:27:40,709 --> 01:27:44,861
Yes, thank you very much, signor.
I've got a diabolical thirst!
1226
01:27:45,029 --> 01:27:47,099
Excuse me.
1227
01:28:00,989 --> 01:28:03,901
Is everything to your satisfaction, signore?
1228
01:28:04,069 --> 01:28:06,105
Lovely! Blinding dumplings!
1229
01:28:07,949 --> 01:28:10,144
Signore?
1230
01:28:11,589 --> 01:28:14,308
Yeah, it's a lovely-looking cork, innit?
1231
01:28:14,469 --> 01:28:16,744
You're supposed to test the bouquet.
1232
01:28:21,229 --> 01:28:24,904
Oh! Thank you.
1233
01:28:30,469 --> 01:28:33,108
Oh, yes! Lovely jubbly!
1234
01:28:33,269 --> 01:28:37,103
- Pour on, Macduff!
- Grazie, signore.
1235
01:28:53,109 --> 01:28:56,988
- Excuse me, Del, I gotta go to the john.
- Oh, right.
1236
01:28:57,149 --> 01:28:59,822
Do one for me, son, will ya?
1237
01:28:59,989 --> 01:29:03,106
I've got to go check the plumbing as well.
1238
01:29:03,269 --> 01:29:05,464
I've gotta go, too.
1239
01:29:06,549 --> 01:29:08,779
And me.
1240
01:29:10,149 --> 01:29:11,707
Hope it ain't catching!
1241
01:29:11,869 --> 01:29:15,657
Must have been them enchilados
they had last night!
1242
01:29:17,309 --> 01:29:20,460
- Cheers, bruv!
- Cheers, Del.
1243
01:29:26,509 --> 01:29:29,342
Any time now.
1244
01:29:36,589 --> 01:29:40,104
- How ya doing?
- Fine, thank you. Fine.
1245
01:29:47,069 --> 01:29:51,426
- We're just talking.
- Sorry to interrupt.
1246
01:29:51,589 --> 01:29:53,784
Oh, you're not interrupting.
1247
01:29:53,949 --> 01:29:57,180
Well, hurry up! Just do it!
1248
01:30:04,869 --> 01:30:08,748
Don't pick it up with your spoon! Use a fork!
1249
01:30:08,909 --> 01:30:10,900
Don't be stupid, Rodney!
1250
01:30:11,069 --> 01:30:13,458
It would roll off a fork, wouldn't it?
1251
01:30:13,629 --> 01:30:16,826
As I was saying, I've always had this gift.
1252
01:30:16,989 --> 01:30:20,186
Wherever I go in the world,
people always take to me!
1253
01:30:20,349 --> 01:30:22,544
You ain't been nowhere!
1254
01:30:22,709 --> 01:30:25,428
Fair enough, I ain't been nowhere,
1255
01:30:25,589 --> 01:30:28,899
but wherever I have been,
people have taken to me.
1256
01:30:37,709 --> 01:30:41,861
I mean, take this holiday.
All right, the first night we arrived,
1257
01:30:42,029 --> 01:30:44,463
we was ripped off, we lost everything,
1258
01:30:44,629 --> 01:30:47,621
but then I bumped into young Rico
and he took to me.
1259
01:30:49,269 --> 01:30:53,899
I don't know what it is.
People always like me and I don't know why!
1260
01:30:54,069 --> 01:30:56,981
It's got me bewildered an' all (!)
1261
01:30:57,149 --> 01:30:58,707
Rodney!
1262
01:30:59,309 --> 01:31:00,742
(THUD!)
1263
01:31:01,989 --> 01:31:05,504
I was saving this dumpling till last an' all!
1264
01:31:05,669 --> 01:31:08,388
Blimey! I don't know!
1265
01:31:08,549 --> 01:31:11,905
What's the matter?
It hardly touched the ground!
1266
01:31:12,069 --> 01:31:14,060
Anyway, the floor was clean!
1267
01:31:14,229 --> 01:31:16,663
Honestly! You and your hygiene!
1268
01:31:17,829 --> 01:31:20,548
- Del Boy...
- What?
1269
01:31:20,709 --> 01:31:22,461
Somebody just shot you.
1270
01:31:22,629 --> 01:31:26,417
Shot me? Don't worry, Rodders,
I'm feeling much better now.
1271
01:31:26,589 --> 01:31:29,183
- Del, look!
- What's wrong with you?
1272
01:31:29,349 --> 01:31:31,909
(GLASS SMASHES, WOMAN SCREAMS)
1273
01:31:32,909 --> 01:31:34,422
Bingo!
1274
01:31:34,589 --> 01:31:37,661
Gee, I hope that wasn't my dessert!
1275
01:31:37,829 --> 01:31:40,901
How can you joke at a time like this?
1276
01:31:41,069 --> 01:31:42,946
His father's just been shot!
1277
01:31:45,309 --> 01:31:47,618
Shut up, Lurch.
1278
01:31:47,789 --> 01:31:52,226
Oh, my God! Somebody call
an ambulance! Is he dead?
1279
01:31:52,389 --> 01:31:55,062
No, but it was bloody close, Rico!
1280
01:31:55,229 --> 01:31:58,301
A bullet come out of nowhere!
1281
01:32:00,309 --> 01:32:03,619
If he knew how to use a knife
and fork, he'd be a goner!
1282
01:32:03,789 --> 01:32:08,499
That's true. Absolutely! I was just
sitting there, eating me dumplings,
1283
01:32:08,669 --> 01:32:11,342
and then a bullet hits the back of me chair!
1284
01:32:11,509 --> 01:32:14,467
- You don't need it, son!
- No...
1285
01:32:14,629 --> 01:32:18,508
...you certainly do not!
1286
01:32:19,789 --> 01:32:22,906
(PHONE RINGS)
1287
01:32:23,069 --> 01:32:24,866
- Shall I get it?
- Please.
1288
01:32:25,029 --> 01:32:29,147
If it's anyone from the Church of England,
tell them I'm out.
1289
01:32:29,309 --> 01:32:31,948
Trotters Independent Traders, plc.
1290
01:32:32,109 --> 01:32:35,658
Yeah, it's me! Where are ya?
1291
01:32:35,829 --> 01:32:37,945
- Is it Del?
- No. Cassandra.
1292
01:32:38,109 --> 01:32:40,020
I'm at my hotel in Eastbourne.
1293
01:32:40,189 --> 01:32:43,340
- Have you heard from them yet?
- No, not yet, love.
1294
01:32:43,509 --> 01:32:47,297
I'm so worried! We don't
even know where they're staying.
1295
01:32:47,469 --> 01:32:52,179
Yes, we do. Raquel phoned the travel agent.
They hired a camper.
1296
01:32:52,349 --> 01:32:55,022
A camper? They could be anywhere!
1297
01:32:55,189 --> 01:32:58,977
- No, they found the camper.
- Thank God! Where?
1298
01:32:59,149 --> 01:33:02,266
It was abandoned in a car park.
Everything was gone -
1299
01:33:02,429 --> 01:33:05,148
luggage, passports, money, everything.
1300
01:33:05,309 --> 01:33:08,346
- Oh, God!
- Give me the phone!
1301
01:33:08,509 --> 01:33:12,741
You'll worry her to death,
you morbid old goat! Hello, it's me.
1302
01:33:12,909 --> 01:33:16,948
- Do you think Rodney's been hurt?
- Of course not! Del's with him.
1303
01:33:17,109 --> 01:33:22,137
You don't think he's been arrested,
do you? Oh, no! Del's with him!
1304
01:33:22,309 --> 01:33:25,506
There's bound to be a reason
for Rodney not calling.
1305
01:33:25,669 --> 01:33:27,705
- Like what?
- Well...
1306
01:33:29,549 --> 01:33:31,028
...Del's with him!
1307
01:33:42,389 --> 01:33:44,903
Here you are, chaps!
1308
01:33:45,069 --> 01:33:47,299
- Well done! Is this mine?
- Yeah.
1309
01:33:47,469 --> 01:33:51,382
The bloke who owns the bar
says he offers his deepest respect
1310
01:33:51,549 --> 01:33:53,858
and his loyalty is beyond question.
1311
01:33:54,029 --> 01:33:56,668
- That's very nice! Have I met him?
- No.
1312
01:33:56,829 --> 01:34:02,222
People keep offering me
their deepest respect and kissing me hand!
1313
01:34:02,389 --> 01:34:06,143
They're nice people, Del -
hospitable, salt of the earth.
1314
01:34:07,389 --> 01:34:09,744
They certainly seem that way, Rico.
1315
01:34:09,909 --> 01:34:14,699
Derek, you ever had a go on one of those?
1316
01:34:17,669 --> 01:34:20,945
- Have I had a go on one of those?
- 'Course you ain't!
1317
01:34:21,109 --> 01:34:25,261
Would you like to try?
It's no sweat. I know the owner.
1318
01:34:25,429 --> 01:34:30,423
What, me have a go on one
of those things? No, way, Pedro!
1319
01:34:30,589 --> 01:34:32,181
Come on, Del.
1320
01:34:32,349 --> 01:34:35,898
There's a first time for everything!
"No way, Pedro"?
1321
01:34:36,069 --> 01:34:39,220
You won't catch me on one of them things!
1322
01:34:39,389 --> 01:34:44,941
And I was always led to believe
that you Brits were a seafaring race (!)
1323
01:34:50,749 --> 01:34:55,379
We are! We gave you
the world's greatest sailors, pal!
1324
01:34:55,549 --> 01:34:59,622
We gave you Nelson,
we gave you Drake, we gave you Columbus.
1325
01:34:59,789 --> 01:35:01,745
(RICO LAUGHS)
1326
01:35:01,909 --> 01:35:05,424
But you're afraid of a few itsy-bitsy waves?
1327
01:35:05,589 --> 01:35:07,147
(LAUGHTER)
1328
01:35:07,309 --> 01:35:09,777
No, I'm not afraid, Rico.
1329
01:35:09,949 --> 01:35:11,860
I've got no reason to be afraid,
1330
01:35:12,029 --> 01:35:16,227
because I've got a 100-yards
swimming certificate back at home.
1331
01:35:16,389 --> 01:35:19,062
- Ain't I, Rodders?
- Yeah, he has.
1332
01:35:21,429 --> 01:35:23,579
All right, let's have a go.
1333
01:35:27,309 --> 01:35:30,699
- Are you sure about this?
- He who dares, Rodney!
1334
01:35:30,869 --> 01:35:34,862
We don't want them thinking
that us Brits are chicken, do we?
1335
01:35:35,029 --> 01:35:37,338
We certainly do not!
1336
01:35:42,789 --> 01:35:45,383
This one looks all right, don't it?
1337
01:35:45,549 --> 01:35:47,267
No, Del, this is the one.
1338
01:35:48,429 --> 01:35:51,148
Yeah, of course. That one is better.
1339
01:35:58,269 --> 01:36:02,660
Don't be shy. Straddle your weight evenly.
This is your start button.
1340
01:36:02,829 --> 01:36:06,424
This is the throttle.
Just remember, the faster you go,
1341
01:36:06,589 --> 01:36:09,467
the easier it is to stay up. Way to go, fella!
1342
01:36:09,629 --> 01:36:11,142
Yeah, cushty!
1343
01:36:12,309 --> 01:36:13,788
Here we go!
1344
01:36:20,669 --> 01:36:23,229
Look at that baby go!
1345
01:36:23,389 --> 01:36:26,745
Lovely, yes! Lovely jubbly!
1346
01:36:26,909 --> 01:36:29,343
I think that's far enough now!
1347
01:36:29,509 --> 01:36:32,387
- Did he say something?
- I didn't hear a thing.
1348
01:36:33,309 --> 01:36:36,346
Rico! The steering wheel's stuck!
1349
01:36:38,029 --> 01:36:40,304
The steering wheel is stuck!
1350
01:36:44,869 --> 01:36:49,784
Now the throttle's stuck!
Rico! I've got an iffy throttle!
1351
01:36:49,949 --> 01:36:52,338
He's going a long way out!
1352
01:36:52,509 --> 01:36:55,785
- Yeah, but he's enjoying himself.
- I know.
1353
01:36:55,949 --> 01:36:59,100
I'm just saying he's going a long way out.
1354
01:36:59,269 --> 01:37:04,138
Where are the brakes
on this bloody thing?! Gordon Bennett!
1355
01:37:04,309 --> 01:37:06,300
What a guy, huh?
1356
01:37:06,469 --> 01:37:09,745
- Yeah, he's certainly surprised me.
- Why's that?
1357
01:37:09,909 --> 01:37:13,060
Well, he can't even swim!
1358
01:37:13,229 --> 01:37:16,027
He said he had a certificate for swimming!
1359
01:37:16,189 --> 01:37:19,465
He has, but it ain't his.
1360
01:37:21,029 --> 01:37:22,781
Help!
1361
01:37:22,949 --> 01:37:24,940
Help!
1362
01:37:25,709 --> 01:37:31,420
(PILOT) We've begun our descent into Miami,
25 miles off the coast of Florida.
1363
01:37:31,589 --> 01:37:35,707
We'll soon be in Miami. Let's hope
it's better than Washington!
1364
01:37:35,869 --> 01:37:37,427
I liked Washington.
1365
01:37:37,589 --> 01:37:40,387
Not much of a beach though, was there?
1366
01:37:40,549 --> 01:37:43,382
We've been all down the east coast of America
1367
01:37:43,549 --> 01:37:47,940
- and you've done nothing but moan!
- I didn't moan in Atlantic City.
1368
01:37:48,109 --> 01:37:51,101
You was too busy gambling in the casinos!
1369
01:37:55,709 --> 01:37:58,781
- That's funny!
- What is?
1370
01:37:58,949 --> 01:38:01,463
There's a bloke on one of them ski-jets.
1371
01:38:01,629 --> 01:38:04,587
- So what?
- We're 25 miles off the coast!
1372
01:38:04,749 --> 01:38:06,819
He must know what he's doing.
1373
01:38:22,429 --> 01:38:27,139
(RICO) I'm calling to say that our
meeting can go ahead as scheduled.
1374
01:38:27,309 --> 01:38:30,585
Right, I forgot. You don't speak English.
1375
01:38:30,749 --> 01:38:35,584
Your... meeting... with... my... father
can... go... ahead...
1376
01:38:35,749 --> 01:38:38,024
...as planned.
1377
01:38:38,189 --> 01:38:40,180
Planned.
1378
01:38:40,349 --> 01:38:44,308
Si... Gracias. I look forward to meeting you.
1379
01:38:44,469 --> 01:38:46,460
Lovely jubbly!
1380
01:38:49,429 --> 01:38:51,420
"Lovely jubbly!"
1381
01:38:57,829 --> 01:39:00,707
Hi. How are you doing?
1382
01:39:00,869 --> 01:39:05,226
Fine. I just thought that might be news of Del.
1383
01:39:06,789 --> 01:39:10,338
No. I'll let you know if I hear anything.
1384
01:39:13,509 --> 01:39:15,500
You're not worried, are you?
1385
01:39:15,669 --> 01:39:19,344
No! It's just that he left
the beach at 11.00 this morning
1386
01:39:19,509 --> 01:39:21,500
and it's now 8.30 at night.
1387
01:39:21,669 --> 01:39:24,388
Your brother's one hell of a fun guy!
1388
01:39:24,549 --> 01:39:27,985
But can you have fun on a jet-ski
for nine and a half hours?
1389
01:39:28,149 --> 01:39:33,428
Del can! I bet he's in a nightclub
in Key West with some senorita.
1390
01:39:34,509 --> 01:39:36,500
He's wearing swimming trunks.
1391
01:39:36,669 --> 01:39:40,628
- They all do on Key West!
- Oh, it's like that, is it?
1392
01:39:41,789 --> 01:39:44,019
I see the phones are working again.
1393
01:39:44,189 --> 01:39:46,657
- No.
- I thought I saw you...
1394
01:39:46,829 --> 01:39:50,947
- It's a private line for business.
- Oh, I see.
1395
01:39:51,109 --> 01:39:55,182
How come that one's working
when all the others in the area are out?
1396
01:39:56,189 --> 01:39:57,702
Search me.
1397
01:39:57,869 --> 01:40:00,429
Could I use that phone for a minute?
1398
01:40:00,589 --> 01:40:03,865
No. I'm expecting
a very important business call.
1399
01:40:04,029 --> 01:40:06,145
Right. I just wanted to phone home
1400
01:40:06,309 --> 01:40:09,619
and tell 'em where we were
in case they was worried.
1401
01:40:09,789 --> 01:40:12,781
They don't need to worry, Rod. You're with us.
1402
01:40:16,629 --> 01:40:19,097
Yeah, I suppose you're right.
1403
01:40:19,269 --> 01:40:23,308
Well, I'll be in me room. If you hear anything...
1404
01:40:23,469 --> 01:40:26,779
You'll be the first to know. Goodnight.
1405
01:40:36,709 --> 01:40:39,701
Lurch is bringing the car round the front.
1406
01:40:39,869 --> 01:40:42,941
The tall one's starting to ask questions.
1407
01:40:43,109 --> 01:40:49,059
Looks like tomorrow we take him for a drive
and put him out of his misery.
1408
01:40:49,229 --> 01:40:51,868
One down, one to go!
1409
01:40:52,029 --> 01:40:54,259
(DOORBELL CHIMES)
1410
01:41:01,549 --> 01:41:03,540
Good evening, sir.
1411
01:41:03,709 --> 01:41:06,303
Officer, is there any news of my father?
1412
01:41:06,469 --> 01:41:09,427
Yes, sir, and I'm afraid it's bad news.
1413
01:41:10,869 --> 01:41:13,463
Oh, God! Good God, no!
1414
01:41:13,629 --> 01:41:15,779
We fished him out three hours ago.
1415
01:41:15,949 --> 01:41:17,587
He's dead?
1416
01:41:17,749 --> 01:41:19,785
No, he's alive and well.
1417
01:41:21,109 --> 01:41:24,021
- What?
- That's what I mean by bad news.
1418
01:41:24,189 --> 01:41:26,498
See, we know what the plan was, Rico.
1419
01:41:26,669 --> 01:41:30,628
Daddy doesn't cherish spending
the rest of his life in the pen,
1420
01:41:30,789 --> 01:41:35,544
so he takes a jet-ski to a friendly yacht
and sails off into the sunset.
1421
01:41:35,709 --> 01:41:38,269
It couldn't work, Rico, for two reasons.
1422
01:41:38,429 --> 01:41:40,738
One - we're watching his every move.
1423
01:41:40,909 --> 01:41:44,379
We saw him leave,
then the coastguard had him on radar.
1424
01:41:44,549 --> 01:41:47,347
Two - he ran out of gas 35 miles off Cuba.
1425
01:41:55,109 --> 01:41:58,021
Am I glad to be back, Rico!
1426
01:41:58,189 --> 01:42:00,578
It was horrible out there!
1427
01:42:00,749 --> 01:42:05,220
I thought I was a goner! I don't
know what would have happened to me
1428
01:42:05,389 --> 01:42:08,187
if that police helicopter hadn't found me!
1429
01:42:08,349 --> 01:42:12,900
Why don't you go in the kitchen
and get yourself something to eat?
1430
01:42:13,069 --> 01:42:15,060
Thanks.
1431
01:42:15,229 --> 01:42:18,187
I could murder a pina colada!
1432
01:42:19,429 --> 01:42:23,422
Something's happened to his voice -
he sounds Australian.
1433
01:42:23,589 --> 01:42:26,899
We think it might be salt
on the vocal chords.
1434
01:42:27,069 --> 01:42:32,223
Oh, rest assured, officer, I got
something for his throat! Goodnight!
1435
01:42:36,909 --> 01:42:41,937
You limey turkey!
What have I got to do to get rid of you?
1436
01:42:44,029 --> 01:42:45,508
How much do I owe you?
1437
01:42:45,669 --> 01:42:48,661
They're with Mickey Pearce on the last round.
1438
01:42:48,829 --> 01:42:50,820
- You're joking!
- No, I'm not!
1439
01:42:54,509 --> 01:42:58,502
- You're worrying about nothing!
- They've been gone five days
1440
01:42:58,669 --> 01:43:02,708
and we haven't heard from them,
and you call that "nothing"?
1441
01:43:02,869 --> 01:43:05,702
I bet there's a simple explanation for it.
1442
01:43:05,869 --> 01:43:09,828
Maybe Dave's gone down to Brazil
to have a look at the forest.
1443
01:43:09,989 --> 01:43:12,298
You can't get more simple than that!
1444
01:43:14,029 --> 01:43:17,499
I mean, just look at that telly, Sid.
It's all bad news.
1445
01:43:17,669 --> 01:43:19,978
You're right. Nothing but bad news.
1446
01:43:20,149 --> 01:43:24,381
- It's all tragedies and disasters.
- Yeah, it's all gloom and doom.
1447
01:43:24,549 --> 01:43:28,508
I shouldn't have it on during happy hour really.
1448
01:43:28,669 --> 01:43:31,058
Funny about Del and Rodney, innit?
1449
01:43:31,229 --> 01:43:34,141
- They'll turn up sooner or later.
- Yeah.
1450
01:43:34,309 --> 01:43:39,303
I just hope the police catch whoever did it.
I must be off. Cheers, Mike.
1451
01:43:39,469 --> 01:43:41,664
Cheers, mate. Stay lucky!
1452
01:43:42,989 --> 01:43:46,823
- Have you heard from Cassandra?
- Yes, she's as worried as you are.
1453
01:43:46,989 --> 01:43:50,345
There's nothing to worry about!
A few years back,
1454
01:43:50,509 --> 01:43:54,422
my brother went to Portugal
and didn't contact us for three months.
1455
01:43:54,589 --> 01:43:58,104
His wife rang Interpol, my mum was going mad,
1456
01:43:58,269 --> 01:44:01,579
- but he turned up safe and sound.
- Where had he been?
1457
01:44:01,749 --> 01:44:05,025
Shacked up with some German tart.
1458
01:44:05,189 --> 01:44:09,262
- Shut up, there's a good boy!
- All right, so he was out of order,
1459
01:44:09,429 --> 01:44:11,624
but at least he weren't injured!
1460
01:44:11,789 --> 01:44:16,305
Which is more than people will say
about you if you don't shut it!
1461
01:44:16,469 --> 01:44:18,778
I've known Del a lot longer than you,
1462
01:44:18,949 --> 01:44:23,147
and he can be a bit forgetful,
especially if he's enjoying himself.
1463
01:44:23,309 --> 01:44:26,107
He's probably having the time of his life...
1464
01:44:26,269 --> 01:44:28,658
I'm not saying the right things, am I?
1465
01:44:28,829 --> 01:44:33,027
- No, you're not.
- Mickey's more comforting than you!
1466
01:44:34,189 --> 01:44:37,420
Here, Raquel! Look!
1467
01:44:37,589 --> 01:44:39,705
Hang on. I'll turn the sound up.
1468
01:44:39,869 --> 01:44:44,147
(TV) The Miami DA's office call
this man "Public Enemy Number One".
1469
01:44:44,309 --> 01:44:47,779
His web of vice and corruption
has spread across America,
1470
01:44:47,949 --> 01:44:51,988
and he's said to be the most
dangerous criminal since Al Capone.
1471
01:44:54,269 --> 01:44:56,499
There's Del and Dave!
1472
01:44:56,669 --> 01:44:59,103
"Public enemy number one"?
1473
01:44:59,269 --> 01:45:01,624
But he only left Tuesday!
1474
01:45:06,629 --> 01:45:11,145
- What's happening?
- The Colombians have landed.
1475
01:45:11,309 --> 01:45:13,106
They'll be here any minute.
1476
01:45:13,269 --> 01:45:17,467
I want everyone down here to greet 'em.
We need a show of strength -
1477
01:45:17,629 --> 01:45:21,019
let 'em know they're not dealing
with the Boy Scouts!
1478
01:45:21,189 --> 01:45:23,578
- No problem.
- Hey...
1479
01:45:23,749 --> 01:45:25,740
Where are the limeys?
1480
01:45:25,909 --> 01:45:30,027
Don't worry, I've taken care
of them. They're busy.
1481
01:45:37,189 --> 01:45:40,022
Whack it back to me, for Gawd's sake!
1482
01:45:40,189 --> 01:45:43,386
I'm trying to whack it back!
I'm no good at tennis!
1483
01:45:43,549 --> 01:45:45,028
No, really (?)
1484
01:45:46,629 --> 01:45:50,304
Anyway, what's the score?
I'm six sets up, aren't I?
1485
01:45:50,469 --> 01:45:55,020
No, you are not! You're about
two games up and it's my serve.
1486
01:45:55,189 --> 01:45:59,068
- No, it's my serve.
- You served during the last game!
1487
01:45:59,229 --> 01:46:01,982
I know, and I won, so it's my serve again.
1488
01:46:02,149 --> 01:46:06,939
No, it don't... Oh, I've had enough of this!
1489
01:46:07,109 --> 01:46:09,464
I'm going in!
1490
01:46:09,629 --> 01:46:12,746
Oh, just 'cause you're losing!
1491
01:46:14,789 --> 01:46:18,623
(GROANS WITH EFFORT)
1492
01:46:20,229 --> 01:46:22,697
You there, Rico?
1493
01:46:22,869 --> 01:46:24,860
Lurch?
1494
01:46:26,269 --> 01:46:29,181
Tony? Is anybody about?
1495
01:46:40,669 --> 01:46:42,660
(BURPS)
1496
01:47:00,469 --> 01:47:04,018
Mrs Trotter! Mrs Trotter!
1497
01:47:10,189 --> 01:47:13,579
- Cass? It's me, Rodney.
- Where are you?
1498
01:47:13,749 --> 01:47:19,540
- Are you all right?
- Steady on! Listen, we're both fine, right?
1499
01:47:19,709 --> 01:47:23,258
Come on, one of you jerks!
Hurry up and answer the phone!
1500
01:47:24,309 --> 01:47:29,781
(INTERCOM BUZZES)
1501
01:47:31,149 --> 01:47:34,186
Hello? Battersea Dog's Home.
1502
01:47:34,349 --> 01:47:37,261
Woof! Ow-woo!
1503
01:47:43,709 --> 01:47:45,700
I've been so worried about you!
1504
01:47:46,709 --> 01:47:48,745
- Have ya?
- Yes!
1505
01:47:48,909 --> 01:47:52,538
They let me off the interview
on compassionate grounds.
1506
01:47:52,709 --> 01:47:54,665
So you could have come with me!
1507
01:47:54,829 --> 01:47:57,423
Not without the help of a fortune teller.
1508
01:47:57,589 --> 01:48:01,582
- I didn't know you'd go missing!
- I suppose not.
1509
01:48:05,509 --> 01:48:09,582
Rodney, where are you?
1510
01:48:11,869 --> 01:48:14,508
You're not in our room!
1511
01:48:14,669 --> 01:48:18,867
I wish you could have come.
They're such nice people.
1512
01:48:19,029 --> 01:48:21,304
Well, if you hadn't booked that week,
1513
01:48:21,469 --> 01:48:25,018
- I would have been with you.
- Del booked the tickets.
1514
01:48:25,189 --> 01:48:29,467
Del? No, he couldn't. He knew
I was in Eastbourne that week.
1515
01:48:29,629 --> 01:48:33,463
I suppose he thought...
What do you mean, he knew?
1516
01:48:33,629 --> 01:48:39,226
I told him about it over lunch,
so why did he book that week?
1517
01:48:39,389 --> 01:48:45,021
Isn't it obvious why? So he could
get a free bloody holiday!
1518
01:48:50,029 --> 01:48:52,384
Rodney!
1519
01:48:55,429 --> 01:49:00,867
Come on! Come out, come out,
wherever you are!
1520
01:49:05,949 --> 01:49:07,940
Rodney!
1521
01:49:10,869 --> 01:49:14,623
(DEL) Are you there, Roddy Woddy?
1522
01:49:23,109 --> 01:49:26,181
Oh, yes, this is very nice!
1523
01:49:27,309 --> 01:49:32,861
This is a bit of me, this is,
'cause I'm a Byzantine sort of bloke!
1524
01:49:38,949 --> 01:49:43,340
(DEL) Where are you hiding,
you little scallywag?
1525
01:49:56,829 --> 01:49:58,706
You git!
1526
01:50:00,909 --> 01:50:03,469
You rotten, conniving git!
1527
01:50:04,389 --> 01:50:08,064
You are the most selfish bastard
I've ever come across!
1528
01:50:08,229 --> 01:50:11,380
Do you know who I've just been talking to?
1529
01:50:11,549 --> 01:50:15,667
Cassandra! Hah! That's shaken you, ain't it?
1530
01:50:15,829 --> 01:50:20,220
You knew all along she wouldn't be
able to make this trip, didn't you?
1531
01:50:20,389 --> 01:50:25,065
You knew she had to go to Eastbourne
but you didn't tell me, did you?
1532
01:50:25,229 --> 01:50:30,064
You kept that well quiet so you
could come on this bloody holiday!
1533
01:50:30,229 --> 01:50:33,824
And where did you get
that stupid tracksuit from?
1534
01:50:33,989 --> 01:50:39,507
I don't want to hear none
of your excuses! Do not talk to me, all right?
1535
01:50:41,669 --> 01:50:43,546
Git!
1536
01:50:48,789 --> 01:50:50,586
You ain't sleeping in here!
1537
01:50:50,749 --> 01:50:53,786
Rico will have to find somewhere else for you!
1538
01:50:53,949 --> 01:50:57,578
- What's up with you, soppy?
- You know full well!
1539
01:50:57,749 --> 01:51:02,265
You knew Cassandra couldn't come
on this trip, because she told you!
1540
01:51:02,429 --> 01:51:05,739
Ah... now you come to mention it,
1541
01:51:05,909 --> 01:51:08,946
- she DID say something.
- But you planned it!
1542
01:51:09,109 --> 01:51:14,661
You booked it just so you could
come away with me on this holiday!
1543
01:51:14,829 --> 01:51:18,185
Now, listen. Please, calm down
a minute, will ya?
1544
01:51:18,349 --> 01:51:22,501
I'll try and explain everything to you.
1545
01:51:24,309 --> 01:51:26,903
See, the thing is that...
1546
01:51:27,069 --> 01:51:30,903
That wine deal of mine
has gone right up the pictures!
1547
01:51:32,229 --> 01:51:34,265
I had a phone call from Bucharest.
1548
01:51:34,429 --> 01:51:37,660
The first lorryload they delivered
was white wine!
1549
01:51:40,029 --> 01:51:43,817
I just didn't know what to do,
and you know me, don't ya?
1550
01:51:43,989 --> 01:51:48,858
There's only two things in the world
that worry me, and that is doctors
1551
01:51:49,029 --> 01:51:52,146
and, you know... gods.
1552
01:51:52,309 --> 01:51:55,585
I was frightened of being cursed!
1553
01:51:55,749 --> 01:52:01,540
So I thought, "If I come over here
to Miami, He won't find me."
1554
01:52:01,709 --> 01:52:04,223
That's the only reason I did it, honest!
1555
01:52:04,389 --> 01:52:06,857
I wanted to lay low for a spell.
1556
01:52:07,029 --> 01:52:09,384
Yeah, on my pension money!
1557
01:52:09,549 --> 01:52:11,824
Del, you are the most horrible,
1558
01:52:11,989 --> 01:52:14,947
dirty little... How did you get in here?
1559
01:52:15,109 --> 01:52:17,862
What do you mean, how did I get in here?
1560
01:52:18,029 --> 01:52:22,580
- How did you get in this room?
- Well, I came through that door,
1561
01:52:22,749 --> 01:52:25,104
it's a blinding invention (!)
1562
01:52:25,269 --> 01:52:29,626
I locked that door and the only...
How did you get changed so quickly?
1563
01:52:29,789 --> 01:52:34,021
I haven't got changed!
I've been in this all morning!
1564
01:52:34,189 --> 01:52:38,705
I don't understand this.
I was just talking to you outside.
1565
01:52:38,869 --> 01:52:44,227
You couldn't have done,
'cause I've been in the khazi en suite!
1566
01:52:44,389 --> 01:52:46,823
I just had a row with you on the landing!
1567
01:52:46,989 --> 01:52:49,708
You were wearing a pink and green tracksuit!
1568
01:52:49,869 --> 01:52:52,337
A pink and green track...?
1569
01:52:59,309 --> 01:53:04,508
Rodney, I want you to tell me
the truth. I won't be angry.
1570
01:53:04,669 --> 01:53:08,662
Have you... taken anything?
1571
01:53:08,829 --> 01:53:11,946
Have you smoked
one of them Jamaican Woodbines?
1572
01:53:12,109 --> 01:53:15,784
The only thing I've taken
is a load of cobblers from you!
1573
01:53:15,949 --> 01:53:19,783
Now, I was talking to you on that landing or...
1574
01:53:19,949 --> 01:53:21,940
Or what?
1575
01:53:23,229 --> 01:53:26,346
Or someone who looks like you.
1576
01:53:26,509 --> 01:53:31,185
Someone who looks like me?
You mean like a double?
1577
01:53:31,349 --> 01:53:34,580
- Yeah.
- Oh, dear.
1578
01:53:34,749 --> 01:53:38,628
(DEL TUTS)
1579
01:53:40,109 --> 01:53:43,101
You know what this means, don't you?
1580
01:53:43,269 --> 01:53:48,024
It means that you're a bigger
plonker than I thought you were!
1581
01:53:49,749 --> 01:53:52,343
Have a look for yourself! He's out there!
1582
01:53:52,509 --> 01:53:55,501
I will if it will shut you up, you little dipstick!
1583
01:53:57,429 --> 01:54:00,307
I don't know what the world is coming to!
1584
01:54:00,469 --> 01:54:03,620
I'm a prisoner in my own home,
1585
01:54:03,789 --> 01:54:08,909
and all because of those goddamn
sorry-assed limeys!
1586
01:54:09,069 --> 01:54:10,866
Boo!
1587
01:54:18,309 --> 01:54:22,427
Look, dippy! That's who it was!
Your reflection!
1588
01:54:22,589 --> 01:54:25,706
How can I have a row with a bloody reflection?
1589
01:54:25,869 --> 01:54:30,420
I've often had a barney with myself
when I've come home from a party!
1590
01:54:30,589 --> 01:54:32,580
(OPERA ON HEADPHONES)
1591
01:54:32,749 --> 01:54:36,458
I'm closing your account,
you lime-sucking bozos!
1592
01:54:36,629 --> 01:54:39,507
What do you want to do? Go and check it out?
1593
01:54:39,669 --> 01:54:41,421
I'll keep a look-out.
1594
01:54:43,389 --> 01:54:48,588
So you want to keep a look-out,
and you want me check the room, right?
1595
01:54:48,749 --> 01:54:52,503
- Yeah.
- Oh, cushty (!)
1596
01:54:53,909 --> 01:54:57,948
Do it yourself, Del! Go on, then!
1597
01:55:06,469 --> 01:55:10,508
I hate limeys! I hate limeys!
1598
01:55:21,789 --> 01:55:25,668
I hate limeys! I hate 'em! I hate 'em!
1599
01:55:37,309 --> 01:55:39,618
(SMASHING GLASS)
1600
01:56:58,549 --> 01:57:03,384
Senor Vasquez, my father has been
looking forward to meeting you.
1601
01:57:03,549 --> 01:57:05,107
So it is with me, too.
1602
01:57:07,629 --> 01:57:09,460
Del! Somebody's coming!
1603
01:57:30,229 --> 01:57:32,823
They're trying to kill me!
1604
01:57:32,989 --> 01:57:35,184
Fromage frais!
1605
01:57:35,349 --> 01:57:38,147
(APPROACHING VOICES)
1606
01:57:39,749 --> 01:57:42,707
- (RICO) You had a good flight?
- Oh, my Gawd!
1607
01:57:48,309 --> 01:57:51,346
The Colombians are here. This is Senor Vasquez,
1608
01:57:51,509 --> 01:57:56,264
and his associate, Senor Herrera.
I'll be next door if you need me.
1609
01:57:58,549 --> 01:58:00,460
Gentlemen.
1610
01:58:00,629 --> 01:58:04,417
Don Occhetti, I am honoured to meet you, sir!
1611
01:58:08,589 --> 01:58:11,786
Forgive me. My English, no good!
1612
01:58:14,349 --> 01:58:16,419
Bonnetti.
1613
01:58:16,589 --> 01:58:18,580
Bonnetti.
1614
01:58:18,749 --> 01:58:20,899
Bonnetti! Bonnetti!
1615
01:58:25,629 --> 01:58:32,421
- We bring the final... formation...
- IN-formation!
1616
01:58:32,589 --> 01:58:39,108
...information concerning
our business transaction.
1617
01:58:39,269 --> 01:58:41,544
Business... Cushty!
1618
01:58:43,469 --> 01:58:46,063
You will read, please?
1619
01:58:56,549 --> 01:59:00,781
What...? What is this exactly?
1620
01:59:00,949 --> 01:59:04,385
- It is the firmation...
- CON-firmation.
1621
01:59:05,429 --> 01:59:11,026
...confirmation regarding
delivery of merchandise.
1622
01:59:11,189 --> 01:59:15,023
Smashing! Smashing!
1623
01:59:15,189 --> 01:59:18,067
What sort of merchandise, is it, then?
1624
01:59:18,229 --> 01:59:23,303
Senor, it is the finest,
the purest, the very best...
1625
01:59:23,469 --> 01:59:25,300
...cocaine.
1626
01:59:25,469 --> 01:59:28,108
Coc...? Coc...?
1627
01:59:28,269 --> 01:59:31,579
C-C-C-Cocaine?
1628
01:59:31,749 --> 01:59:33,546
17 tonnes.
1629
01:59:33,709 --> 01:59:35,506
(MOUTHS)
1630
01:59:35,669 --> 01:59:38,706
It is on a yacht anchored off shore.
1631
01:59:38,869 --> 01:59:42,578
We wait... We await your instructions.
1632
01:59:42,749 --> 01:59:51,418
Don Occhetti, where delivery
of merchandise in the boat?
1633
01:59:51,589 --> 01:59:55,821
- Where? Where?
- Boat... delivery, yeah...
1634
01:59:55,989 --> 02:00:01,700
I'll tell you what, why don't you
deliver it tonight, midnight in...
1635
02:00:01,869 --> 02:00:04,019
Do you know Biscayne Bay?
1636
02:00:04,189 --> 02:00:07,499
Deliver the merchandise to Biscayne Bay.
1637
02:00:07,669 --> 02:00:10,467
Biscayne... Bay.
1638
02:00:10,629 --> 02:00:13,097
- Bees... gayne...
- Cayne.
1639
02:00:13,269 --> 02:00:14,907
Cayne.
1640
02:00:15,069 --> 02:00:18,857
- Cayne...
- Bay.
1641
02:00:19,029 --> 02:00:22,863
- Bay.
- Bay... Bay.
1642
02:00:23,029 --> 02:00:25,224
Biscayne Bay.
1643
02:00:25,389 --> 02:00:28,347
Is it safe? Safe?
1644
02:00:28,509 --> 02:00:31,262
Yes, the cocaine will be safe all right.
1645
02:00:31,429 --> 02:00:34,262
Someone there to meet us?
1646
02:00:34,429 --> 02:00:39,583
Ooh, don't worry,
there'll be someone there to meet you, yeah.
1647
02:00:39,749 --> 02:00:41,580
Good! Good!
1648
02:00:42,749 --> 02:00:47,698
(VASQUEZ) It is good to do business
with you. It is very good!
1649
02:00:47,869 --> 02:00:50,986
(RUNNING WATER)
1650
02:00:52,189 --> 02:00:55,147
Room, who...? Who?
1651
02:00:55,309 --> 02:00:56,788
Whom...? Whom?
1652
02:00:56,949 --> 02:01:01,818
- Whom room?
- Whom room? Um...
1653
02:01:01,989 --> 02:01:05,186
Whom is in there?
1654
02:01:05,349 --> 02:01:09,900
That is the bathroom...
and that's my girlfriend in there!
1655
02:01:10,069 --> 02:01:13,778
- What does he mean?
- Don Occhetti's senorita.
1656
02:01:13,949 --> 02:01:17,385
Oh, yes! Hey, senorita!
1657
02:01:17,549 --> 02:01:22,145
(GROWLING BURP FROM BATHROOM)
1658
02:01:22,309 --> 02:01:24,777
Yes, yes...
1659
02:01:24,949 --> 02:01:29,227
The senorita had a double helping
of chilli con carne last night.
1660
02:01:29,389 --> 02:01:33,382
I told her not to
but you know what they're like!
1661
02:01:33,549 --> 02:01:39,181
Cor, look at the time! I think that
concludes our business, gentlemen.
1662
02:01:39,349 --> 02:01:41,909
All right, then...
1663
02:01:42,069 --> 02:01:44,060
Thank you very much.
1664
02:01:44,229 --> 02:01:46,026
- Adios.
- A-ge-dos.
1665
02:01:46,189 --> 02:01:49,420
- We will peaking soon.
- We will peaking soon.
1666
02:01:49,589 --> 02:01:52,547
Bonnetti! Bonnetti!
1667
02:01:52,709 --> 02:01:56,065
Bonnetti! Bonnetti!
1668
02:02:02,109 --> 02:02:06,580
Didn't you hear me knocking? Rico
brought two blokes up to that room!
1669
02:02:11,549 --> 02:02:15,861
Rodney, we are in deep, deep shtook!
1670
02:02:16,029 --> 02:02:20,022
- This is Mafia country!
- Mafia?
1671
02:02:20,189 --> 02:02:23,147
Yes! Sh! Come over here.
1672
02:02:23,309 --> 02:02:27,348
- Sit down there.
- Just listen to me.
1673
02:02:27,509 --> 02:02:32,981
You know Rico, Salvatore and them
other guys? They're all Mafioso!
1674
02:02:33,149 --> 02:02:37,188
Remember you said you thought
you saw a bloke what looked like me?
1675
02:02:37,349 --> 02:02:40,625
Well, there IS one!
He's got a room down there!
1676
02:02:40,789 --> 02:02:45,101
His name's Don Occhetti
and he is the boss.
1677
02:02:45,269 --> 02:02:49,899
I'm telling you, Rodney,
this is Marlon Brambo time!
1678
02:02:50,069 --> 02:02:54,347
Yes! I just read a newspaper
down there.
1679
02:02:54,509 --> 02:02:57,899
It's all about him!
This Don, he's up for trial.
1680
02:02:58,069 --> 02:03:00,299
It looks like
he's well in the frame,
1681
02:03:00,469 --> 02:03:03,779
and he's gonna spend the rest
of his life in the nick!
1682
02:03:03,949 --> 02:03:08,545
- What for?
- Drug-running, kidnapping,
1683
02:03:08,709 --> 02:03:12,099
and three - you count 'em -
three murders!
1684
02:03:12,269 --> 02:03:17,662
That is what all this has been
about, Rodney, don't you understand?
1685
02:03:17,829 --> 02:03:20,627
They've been trying to kill ME!
1686
02:03:20,789 --> 02:03:25,658
Think about it - that accidental
stray bullet that whacked the chair,
1687
02:03:25,829 --> 02:03:31,267
the iffy ski-boat ride, eh?
Don't you see? If I go for a burton,
1688
02:03:31,429 --> 02:03:36,025
this Donald-whatever-his-name-is
won't stand trial and he goes free!
1689
02:03:36,189 --> 02:03:40,228
Aren't you just letting
your imagination run away with you?
1690
02:03:40,389 --> 02:03:44,177
I wish I was, Rodney, I wish I was!
Look at that, pal. Go on!
1691
02:03:44,349 --> 02:03:46,340
I've been down there
1692
02:03:46,509 --> 02:03:51,503
and just had a little tete-a-tete
with two Colombian drug barons!
1693
02:03:52,829 --> 02:03:55,343
Bloody hell, Del! He's a Mafia boss!
1694
02:03:55,509 --> 02:03:58,945
That's what I've been trying
to tell ya. Look at it!
1695
02:03:59,109 --> 02:04:01,987
- Oh, cosmic!
- Hmm?
1696
02:04:02,149 --> 02:04:06,506
Cos-bloody-mic!
I just roughed him up!
1697
02:04:06,669 --> 02:04:10,218
I have just roughed up a Mafia boss!
1698
02:04:10,389 --> 02:04:12,380
I called him a git!
1699
02:04:12,549 --> 02:04:16,178
- I called a Mafia boss...
- Pull yourself together!
1700
02:04:16,349 --> 02:04:17,668
...a git!
1701
02:04:17,829 --> 02:04:22,141
These are not the sort of people
you wanna spend your holidays with!
1702
02:04:22,309 --> 02:04:26,188
Rico can forget that present
we was gonna buy him!
1703
02:04:26,349 --> 02:04:28,419
- Let's get outta here!
- How?
1704
02:04:28,589 --> 02:04:31,786
- They're all downstairs!
- We'll go out the window!
1705
02:04:31,949 --> 02:04:35,703
Quick before I wake up with
a bloody horse's head on me pillow!
1706
02:04:39,789 --> 02:04:41,108
You first!
1707
02:04:46,909 --> 02:04:49,298
Go on!
1708
02:05:01,749 --> 02:05:03,387
Look at this!
1709
02:05:18,629 --> 02:05:22,144
- Mucho... very much!
- Hasta la vista!
1710
02:05:36,309 --> 02:05:39,745
Yeah. Send Rico up to me.
Tell him I want to talk to him.
1711
02:05:58,389 --> 02:06:00,698
There's something sharp up there!
1712
02:06:16,189 --> 02:06:18,180
How the hell did this happen?
1713
02:06:18,349 --> 02:06:21,659
I don't know, Pop.
The last time I saw it, it was fine.
1714
02:06:21,829 --> 02:06:23,899
Leave it. I'll get Lurch to do it.
1715
02:06:24,069 --> 02:06:27,584
- OK.
- Well, the Colombians seem happy.
1716
02:06:27,749 --> 02:06:32,140
Well, maybe they won't be so happy
after we've had our meeting.
1717
02:06:32,309 --> 02:06:34,777
- Show 'em up, Rico.
- Show 'em up?
1718
02:06:34,949 --> 02:06:37,179
- They just left!
- Left?
1719
02:06:37,349 --> 02:06:40,102
What the hell did they come all this way for
1720
02:06:40,269 --> 02:06:42,737
and then leave without talking to me?!
1721
02:06:42,909 --> 02:06:47,858
But I brought them in and...
How did you get changed so quickly?
1722
02:06:48,029 --> 02:06:51,305
I've worn it all morning. I've been working out.
1723
02:06:51,469 --> 02:06:53,937
Oh, God! The limey!
1724
02:07:01,429 --> 02:07:03,863
I'm in court tomorrow morning!
1725
02:07:04,029 --> 02:07:06,224
Rico!
1726
02:07:10,309 --> 02:07:15,429
- Do something, you stupid jerk!
- Don't worry, we'll get 'em back.
1727
02:07:33,109 --> 02:07:35,942
Are you enjoying the ride, boys?
1728
02:07:37,109 --> 02:07:39,703
Oh, yes, lovely, Miss Daisy!
1729
02:07:39,869 --> 02:07:43,544
- I don't believe this!
- This is supposed to be a getaway!
1730
02:07:43,709 --> 02:07:46,781
At this rate, we'll be done for kerb crawling!
1731
02:07:56,309 --> 02:08:00,666
- This is about as far as I go.
- Well, thanks for the lift.
1732
02:08:01,589 --> 02:08:04,342
Have a nice trip back to Australia!
1733
02:08:04,509 --> 02:08:08,388
- We're not Aussies, we're English!
- Leave it. She's old!
1734
02:08:33,269 --> 02:08:37,103
- (RICO) Sure it was them?
- Who else is running around here
1735
02:08:37,269 --> 02:08:39,908
dressed like Jimmy Connors?
1736
02:08:46,389 --> 02:08:48,778
Raquel, where have you been?
1737
02:08:48,949 --> 02:08:50,940
I've been to Royal Ascot (!)
1738
02:08:51,109 --> 02:08:54,340
- Where do you think I've been?
- Cassandra phoned.
1739
02:08:54,509 --> 02:08:58,024
- She's spoken with Rodney.
- Well, where are they?
1740
02:08:58,189 --> 02:09:00,578
They're in a millionaire's mansion.
1741
02:09:00,749 --> 02:09:04,742
A tropical storm knocked the phones
out so they couldn't call.
1742
02:09:04,909 --> 02:09:08,299
- When are they coming home?
- They fly home tomorrow.
1743
02:09:08,469 --> 02:09:10,346
You can stop worrying.
1744
02:09:10,509 --> 02:09:13,387
They're both safe and sound!
1745
02:09:27,709 --> 02:09:30,223
Come on, Rodney! Where's your stamina?
1746
02:09:33,429 --> 02:09:35,624
Bloody hell!
1747
02:09:35,789 --> 02:09:38,701
Help me out of here, Rodney!
1748
02:09:38,869 --> 02:09:40,985
- Come here!
- I can't!
1749
02:09:41,149 --> 02:09:42,662
Come on!
1750
02:09:47,589 --> 02:09:51,343
Gordon Bennett! What is that stuff anyway?
1751
02:09:51,509 --> 02:09:55,548
I think it's water hyacinth. I read
about it in my Greenpeace magazine.
1752
02:09:55,709 --> 02:09:58,098
Why's it floating on the water?
1753
02:09:58,269 --> 02:10:03,627
That's what it does. It grows on the water.
We must be in the Everglades.
1754
02:10:05,229 --> 02:10:08,744
Everglades? It looks more like a swamp to me!
1755
02:10:08,909 --> 02:10:11,059
Well, it is a swa...
1756
02:10:12,909 --> 02:10:14,388
Don't matter.
1757
02:10:17,469 --> 02:10:21,940
Rodney, just get me home, will ya?
Back to England's pleasant land
1758
02:10:22,109 --> 02:10:24,748
and those dark, volcanic mills!
1759
02:10:24,909 --> 02:10:27,104
Yeah.
1760
02:10:27,269 --> 02:10:30,625
Look, Del, let's just have a rest, eh?
1761
02:10:30,789 --> 02:10:34,748
We're safe enough.
Nobody could find us in here.
1762
02:10:40,549 --> 02:10:44,337
Look at me! Me hands are
all bleeding, me clothes are torn,
1763
02:10:44,509 --> 02:10:46,500
me arse is soaking wet!
1764
02:10:46,669 --> 02:10:50,582
- And you're still whining!
- Yes! It's all right for you!
1765
02:10:50,749 --> 02:10:53,582
If I get piles, you can have half of 'em!
1766
02:11:18,309 --> 02:11:20,504
Del Boy...
1767
02:11:20,669 --> 02:11:23,820
Shut up, Rodney!
You're getting on my nerves!
1768
02:11:23,989 --> 02:11:27,186
I want you to do something for me, Derek.
1769
02:11:27,349 --> 02:11:30,785
I want you to stand up
1770
02:11:30,949 --> 02:11:34,862
and very slowly walk away.
1771
02:11:37,789 --> 02:11:40,019
What is this? "Simple Simon Says"?
1772
02:11:40,189 --> 02:11:43,499
Very slowly walk away, Del.
1773
02:11:43,669 --> 02:11:46,900
We don't want to alarm it.
1774
02:11:48,709 --> 02:11:52,941
- Alarm what?
- That thing behind us.
1775
02:11:57,709 --> 02:11:59,586
That thing?
1776
02:12:07,029 --> 02:12:10,101
- That was a crocodile, Rodney!
- No, it weren't.
1777
02:12:10,269 --> 02:12:14,421
I can recognise a crocodile.
I've seen enough Tarzan films!
1778
02:12:20,469 --> 02:12:23,905
- That was an alligator.
- It's the same thing, innit?
1779
02:12:24,069 --> 02:12:29,348
No, they look alike and they're from
the same family, but biologically...
1780
02:12:29,509 --> 02:12:31,386
- Do they eat ya?
- Yeah.
1781
02:12:31,549 --> 02:12:33,540
It's the same thing, then!
1782
02:12:33,709 --> 02:12:35,825
Who the hell let it out?!
1783
02:12:35,989 --> 02:12:39,265
No, they live here in the Everglades.
1784
02:12:41,029 --> 02:12:44,783
"They"? Do you mean to say
there's more than one of 'em?
1785
02:12:44,949 --> 02:12:48,021
Yeah, but don't panic!
1786
02:12:48,189 --> 02:12:52,740
It's very rare to see them during the day.
They're a nocturnal animal.
1787
02:12:52,909 --> 02:12:55,901
Are you trying to tell me that come teatime,
1788
02:12:56,069 --> 02:12:58,537
there'll be millions of the gits?!
1789
02:12:59,709 --> 02:13:01,301
Yeah.
1790
02:13:04,629 --> 02:13:07,097
I just don't believe it!
1791
02:13:07,269 --> 02:13:09,737
I've got to be honest with you, Rodney,
1792
02:13:09,909 --> 02:13:14,460
I'm beginning to wish that I hadn't
come on this holiday with you!
1793
02:13:14,629 --> 02:13:16,620
Don't you blame me!
1794
02:13:16,789 --> 02:13:19,940
I did not invite you, Derek, you invited yourself!
1795
02:13:20,109 --> 02:13:22,703
(DRONING ENGINE)
1796
02:13:22,869 --> 02:13:24,825
Listen to that!
1797
02:13:29,869 --> 02:13:32,906
(RODNEY) It's a boat! We're saved!
1798
02:13:33,069 --> 02:13:36,061
Get down, Rodney! It could be the Mafia!
1799
02:13:36,229 --> 02:13:38,379
What would they be doing on a boat?
1800
02:13:38,549 --> 02:13:40,938
Water-skiing (!) What do you think?
1801
02:13:46,309 --> 02:13:48,345
Look, Marlene, an eagle!
1802
02:13:48,509 --> 02:13:50,898
That's not an eagle, it's a heron!
1803
02:13:51,069 --> 02:13:53,742
Well, it's a big bird, anyway!
1804
02:13:53,909 --> 02:13:58,903
- Uncle Rodney!
- Listen to him! Uncle Rodney (!)
1805
02:13:59,069 --> 02:14:01,583
The imagination these kids have!
1806
02:14:01,749 --> 02:14:05,025
Yes, right. Let's take some photographs.
1807
02:14:15,349 --> 02:14:19,388
Marlene... Just for a moment there,
I thought I saw...
1808
02:14:21,589 --> 02:14:23,022
Gordon Bennett!
1809
02:14:24,669 --> 02:14:26,660
It's Del and Rodney!
1810
02:14:26,829 --> 02:14:28,865
Ooh-ooh! Del!
1811
02:14:29,029 --> 02:14:32,260
- Boycie!
- Get over here, quick!
1812
02:14:32,429 --> 02:14:34,579
What are YOU doing here?
1813
02:14:34,749 --> 02:14:40,142
I forgot to kiss you goodbye
at Gatwick! Get that boat over here!
1814
02:14:40,309 --> 02:14:43,665
Wayne, get over there!
1815
02:14:51,349 --> 02:14:53,146
All right, Del?
1816
02:14:53,309 --> 02:14:55,698
Triffic, sweetheart (!)
1817
02:14:58,389 --> 02:15:02,940
- Come on, Rodders! Let's go!
- You smell like a vegetarian's fart!
1818
02:15:03,109 --> 02:15:08,183
- At least I haven't been burgled!
- It's a joke! Now, let's get going!
1819
02:15:08,349 --> 02:15:10,226
Right, Wayne. Let's go!
1820
02:15:17,869 --> 02:15:20,941
Rico, please consider your actions carefully
1821
02:15:21,109 --> 02:15:23,828
before you do anything you might regret!
1822
02:15:23,989 --> 02:15:26,423
OK, I'll consider it!
1823
02:15:26,589 --> 02:15:28,386
(DEL) Duck!
(BOYCIE) Why?
1824
02:15:28,549 --> 02:15:30,346
- (GUNSHOT)
- (DEL) That!
1825
02:15:30,509 --> 02:15:32,101
(BOYCIE) Get a move on!
1826
02:15:40,189 --> 02:15:44,899
Did you hear that, Curtis? Some
jerk's out there loosing off lead!
1827
02:15:47,869 --> 02:15:52,340
(BOYCIE) Everything was going well.
We were having a lovely holiday,
1828
02:15:52,509 --> 02:15:56,741
then THEY turn up, and within 15 seconds,
some sod's shooting at us!
1829
02:15:56,909 --> 02:16:01,141
(MARLENE) You've done nothing
but moan since we left Washington!
1830
02:16:01,309 --> 02:16:04,460
(BOYCIE) Get that bloody boat in,
for Gawd's sake!
1831
02:16:15,709 --> 02:16:18,223
Rodney, hang about a minute.
1832
02:16:29,709 --> 02:16:32,667
Rodney, let's go home.
1833
02:16:32,829 --> 02:16:36,185
Del, our plane don't leave till tomorrow night.
1834
02:16:36,349 --> 02:16:38,783
I know, but we can sleep at the airport.
1835
02:16:38,949 --> 02:16:42,544
At least we'll be that much closer
to dear old England!
1836
02:16:42,709 --> 02:16:45,098
Give us a lift to the airport, Boycie!
1837
02:16:45,269 --> 02:16:48,739
(WOMAN) Last night,
coastguards from Biscayne Cove
1838
02:16:48,909 --> 02:16:52,584
boarded a Colombian yacht
and found 17 tonnes of cocaine.
1839
02:16:52,749 --> 02:16:57,379
Wanted drug baron Alberto Vasquez
was taken to Miami Police Central
1840
02:16:57,549 --> 02:17:01,701
for questioning by FBI agents.
The tip-off for the drug bust came
1841
02:17:01,869 --> 02:17:05,464
when delivery details were left
in a park ranger's office.
1842
02:17:05,629 --> 02:17:10,225
The big story today - in Miami Superior Court,
Don Vincenzo Occhetti,
1843
02:17:10,389 --> 02:17:13,586
head of the most powerful
Mafia family in America,
1844
02:17:13,749 --> 02:17:16,502
was found guilty of drug-running, kidnap,
1845
02:17:16,669 --> 02:17:19,820
and three counts
of conspiring to commit murder.
1846
02:17:19,989 --> 02:17:22,059
He was given six life sentences.
1847
02:17:22,229 --> 02:17:24,902
Ricardo Occhetti was arrested yesterday
1848
02:17:25,069 --> 02:17:28,459
for illegal hunting
in the Everglades National Park.
1849
02:17:28,629 --> 02:17:31,143
Police are looking for two Australians
1850
02:17:31,309 --> 02:17:34,699
who may be able to assist them in this matter.
1851
02:18:03,429 --> 02:18:05,989
Welcome home, boys!
1852
02:18:20,549 --> 02:18:22,540
# Hot town, summer in the city
1853
02:18:22,709 --> 02:18:25,348
# Back of my neck getting dirty, gritty
1854
02:18:25,509 --> 02:18:29,502
# Been down, isn't it a pity
Doesn't seem to be a shadow in the city
1855
02:18:29,669 --> 02:18:31,660
# All around me, people looking half dead
1856
02:18:31,829 --> 02:18:34,821
# Walking on the sidewalk,
hotter than a match head
1857
02:18:34,989 --> 02:18:37,549
# But at night it's a different world
1858
02:18:37,709 --> 02:18:39,779
# Go out and find a girl
1859
02:18:39,949 --> 02:18:44,101
# Come on, come on, we'll dance all night
Despite the heat it'll be all right
1860
02:18:44,269 --> 02:18:46,260
# And, babe, don't you know it's a pity
1861
02:18:46,429 --> 02:18:48,704
# The days can't be more like the nights
1862
02:18:48,869 --> 02:18:50,700
# In the summer, in the city
1863
02:18:50,869 --> 02:18:52,587
# In the summer
1864
02:18:52,749 --> 02:18:56,708
# In the city
1865
02:18:56,869 --> 02:18:58,860
# Cool town, evening in the city
1866
02:18:59,029 --> 02:19:01,463
# Dressed so fine and looking so pretty
1867
02:19:01,629 --> 02:19:05,827
# I'm a cool cat looking for a kitty
Gonna look in every corner of the city
1868
02:19:05,989 --> 02:19:08,059
# Till I'm wheezing at the bus stop
1869
02:19:08,229 --> 02:19:11,619
# Running up the stairs,
I'm gonna meet you on the roof top
1870
02:19:11,789 --> 02:19:13,780
# But at night it's a different world
1871
02:19:13,949 --> 02:19:15,985
# Go out and find a girl
1872
02:19:16,149 --> 02:19:18,140
# Come on, come on, we'll dance all night
1873
02:19:18,309 --> 02:19:20,300
# Despite the heat it'll be all right
1874
02:19:20,469 --> 02:19:22,778
# And, babe, don't you know it's a pity
1875
02:19:22,949 --> 02:19:24,940
# The days can't be like the nights
1876
02:19:25,109 --> 02:19:26,906
# In the summer, in the city
1877
02:19:27,069 --> 02:19:29,060
# In the summer
1878
02:19:29,229 --> 02:19:33,905
# In the city
1879
02:19:42,389 --> 02:19:44,027
# Hot town
1880
02:19:46,829 --> 02:19:48,626
# Hot town... #
1881
02:19:49,626 --> 02:19:59,626
Downloaded From www.AllSubs.org
147093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.