All language subtitles for Official-Competition_2021_Cantonese-(Traditional)-ELSUBTITLE.COM-ST_66619203
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,333 --> 00:01:22,415
快樂80TH,唐·温贝托
2
00:01:49,000 --> 00:01:51,499
生日快樂
3
00:01:51,916 --> 00:01:54,832
琴晚我瞓唔着。
4
00:01:56,625 --> 00:01:59,749
我在思考和思考。
5
00:02:02,333 --> 00:02:03,665
好...
6
00:02:05,250 --> 00:02:07,749
人們如何看待我?
7
00:02:10,083 --> 00:02:11,790
佢哋如何看待我?
8
00:02:13,833 --> 00:02:17,540
作為一個從無到有的人
9
00:02:17,708 --> 00:02:20,665
今日係製藥行業嘅領導者
10
00:02:20,833 --> 00:02:24,249
養活近10,000個家庭。
11
00:02:24,916 --> 00:02:27,165
我關心乜嘢?
12
00:02:28,000 --> 00:02:30,374
我會告訴你佢哋係點睇我嘅。
13
00:02:31,541 --> 00:02:33,582
作為百萬富翁,
14
00:02:33,958 --> 00:02:36,249
監淫穢嘅財富,
15
00:02:37,250 --> 00:02:39,540
但冇聲望。
16
00:02:42,250 --> 00:02:46,707
好啦,透過您的基金會,您幫助建立了項目...
17
00:02:46,875 --> 00:02:50,332
個個都知基金會嘅用途。
18
00:02:50,666 --> 00:02:53,707
座建築實際上未被使用過。
19
00:03:00,250 --> 00:03:03,415
我有80岁。
20
00:03:05,041 --> 00:03:07,874
我希望以不同的方式被記住。
21
00:03:09,375 --> 00:03:10,832
我唔知.
22
00:03:12,250 --> 00:03:14,332
做一些持久的事情。
23
00:03:17,833 --> 00:03:19,915
例如,橋樑,
24
00:03:20,208 --> 00:03:23,082
由著名建築師設計。
25
00:03:25,125 --> 00:03:27,249
一座橋上有我嘅名。
26
00:03:27,875 --> 00:03:31,665
為咗資助它,然後將其捐贈畀國家。
27
00:03:32,416 --> 00:03:35,999
温贝托·苏亚雷斯橋。
28
00:03:42,666 --> 00:03:45,749
或者如果冇,一部電影。
29
00:03:48,125 --> 00:03:50,124
電影?
30
00:03:53,666 --> 00:03:56,290
你想執導一部電影嗎?
31
00:03:56,458 --> 00:03:59,624
不,你呢個白癡,我點能執導電影法?
32
00:03:59,791 --> 00:04:02,665
為一部電影泵水。
33
00:04:03,000 --> 00:04:04,665
成為製造者。
34
00:04:05,000 --> 00:04:07,749
畀啲人知我係幕後黑手。
35
00:04:09,458 --> 00:04:12,040
但唔係任何電影。
36
00:04:12,458 --> 00:04:14,540
一部偉大嘅電影,
37
00:04:15,083 --> 00:04:19,124
與偉大嘅導演,著名嘅演員,
38
00:04:19,291 --> 00:04:21,040
與最好嘅。
39
00:04:22,750 --> 00:04:24,290
一部電影。
40
00:04:30,958 --> 00:04:34,749
是的,係最好嘅選擇。
41
00:04:37,125 --> 00:04:38,999
一部電影。
42
00:04:40,125 --> 00:04:41,582
对唔住,对唔住。
43
00:04:42,583 --> 00:04:44,915
會係乜嘢?
44
00:04:45,500 --> 00:04:47,290
我點知?
45
00:05:03,500 --> 00:05:04,957
Lola Cuevas,導演。
46
00:05:05,125 --> 00:05:06,707
佢而家係最負盛名嘅。
47
00:05:06,875 --> 00:05:08,624
她搶購了所有獎項。
48
00:05:08,791 --> 00:05:10,457
受到評論家嘅高度評價。
49
00:05:10,625 --> 00:05:12,332
她從不接受採訪。
50
00:05:12,500 --> 00:05:15,249
她有點奇怪。
51
00:05:15,833 --> 00:05:18,707
她的電影:1996年嘅《倒雨》。
52
00:05:18,875 --> 00:05:21,582
她的第一部作品,享譽全球。
53
00:05:21,750 --> 00:05:25,124
虛空,2001年。 非常奇怪,唔似前一次咁慶祝。
54
00:05:25,291 --> 00:05:28,207
霧霾,2015年。 被認為係她的傑作。
55
00:05:28,375 --> 00:05:29,749
佢已經等咗幾分鐘咗。
56
00:05:30,000 --> 00:05:32,040
提醒我一些關於呢個項目嘅信息。
57
00:05:32,208 --> 00:05:34,624
一切都很好,我哋有書嘅權利。
58
00:05:34,791 --> 00:05:38,540
- 係一場艱難嘅談判,但是...
- 當然,我發現咗我哋付出嘅代價。
59
00:05:38,708 --> 00:05:40,707
你讓我優先考慮它。
60
00:05:40,875 --> 00:05:44,207
一件事係優先考慮,另一件事係畀他媽的。
61
00:05:44,958 --> 00:05:47,499
但無論如何,我哋而家有得到它。
62
00:05:48,000 --> 00:05:50,124
- 罗拉。。。?
- 奎瓦斯。
63
00:05:53,666 --> 00:05:57,415
伊万·托利斯同费利克斯·里韦罗。 佢哋係完美嘅演員。
64
00:05:57,583 --> 00:05:59,874
佢哋而家被吹緊出嚟,一切都走咗,
65
00:06:00,041 --> 00:06:04,415
儘管有好多困難,係意料之中的。
66
00:06:07,666 --> 00:06:10,165
佢哋屬於不同嘅世界。
67
00:06:10,333 --> 00:06:14,499
伊萬係大師級演員,非常有聲望,
68
00:06:14,750 --> 00:06:16,415
而费利克斯係...
69
00:06:16,583 --> 00:06:18,790
全球明星。
70
00:06:19,041 --> 00:06:22,207
我對呢種緊張感好感興趣,我認為對我哋有好大嘅幫助。
71
00:06:22,375 --> 00:06:24,249
佢哋從未合作過。
72
00:06:25,333 --> 00:06:26,832
我唔知...
73
00:06:27,250 --> 00:06:28,915
我想要最好嘅。
74
00:06:29,083 --> 00:06:30,207
佢哋係最好嘅啊?
75
00:06:31,250 --> 00:06:33,332
仲好,仲衰...
76
00:06:37,458 --> 00:06:40,124
唔會用呢啲術語嚟定義藝術家,
77
00:06:40,291 --> 00:06:42,249
但我明白你的問題
78
00:06:42,416 --> 00:06:46,165
答案係肯定嘅,佢哋絕對係最好嘅。
79
00:06:46,333 --> 00:06:47,374
好到極.
80
00:06:47,541 --> 00:06:50,540
- 你真系唔想要咩?
- 不,你繼續
81
00:06:50,708 --> 00:06:55,207
好啦,拿到呢本書並不易。
82
00:06:55,416 --> 00:06:56,790
但僅此而已。
83
00:06:57,541 --> 00:07:00,249
我哋有它,而家係我嘅。
84
00:07:01,250 --> 00:07:05,790
你知道我會做一個非常寬鬆的小說版本,不是嗎?
85
00:07:06,041 --> 00:07:08,457
係当佢哋打電話畀我時我講嘅第一句話。
86
00:07:08,750 --> 00:07:11,499
但係呢本書仲會剩低乜嘢呀?
87
00:07:11,666 --> 00:07:13,749
它花了我一大筆錢。
88
00:07:14,291 --> 00:07:15,290
話畀我聽.
89
00:07:16,666 --> 00:07:18,156
你系點樣想的法?
90
00:07:18,375 --> 00:07:21,499
注定係好嘅,唔系吗?
91
00:07:21,666 --> 00:07:23,457
係諾貝爾獎獲得者。
92
00:07:24,125 --> 00:07:27,124
我很想告訴你係關於乜嘢嘅。
93
00:07:27,291 --> 00:07:30,040
我未曾讀過。
94
00:07:31,833 --> 00:07:34,582
實際上,我唔係一個讀者。
95
00:07:44,500 --> 00:07:45,915
我點話畀你法?
96
00:07:46,958 --> 00:07:49,082
競爭係...
97
00:07:49,250 --> 00:07:50,790
好囉...
98
00:07:51,833 --> 00:07:53,665
係兩個兄弟嘅故仔:
99
00:07:53,833 --> 00:07:57,707
曼努埃尔係沉悶嘅,內向嘅,
100
00:07:57,958 --> 00:08:00,082
同佢兄弟佩德罗,佢嘅大佬,
101
00:08:00,250 --> 00:08:04,124
對自己好有信心,而且好有錢。
102
00:08:06,958 --> 00:08:10,249
1970年:一個鄉村小鎮。
103
00:08:11,250 --> 00:08:14,082
曼努埃尔揸車送緊佢嘅父母走喺路上。
104
00:08:14,250 --> 00:08:16,040
而家係夜晚,佢飲醉酒。
105
00:08:17,041 --> 00:08:19,290
佢失去控制,汽車一遍又一遍地翻滾。
106
00:08:19,458 --> 00:08:21,249
我憎醉漢。
107
00:08:22,125 --> 00:08:25,415
父母在車禍中喪生。 曼努埃尔冇受傷。
108
00:08:25,500 --> 00:08:27,915
另一個兄弟佩德罗向警方報案。
109
00:08:28,583 --> 00:08:29,665
做得好.
110
00:08:29,833 --> 00:08:33,331
然後曼努埃尔被判處幾年監禁。
111
00:08:33,500 --> 00:08:35,874
與此同時,佩德罗繼續佢嘅生活
112
00:08:36,041 --> 00:08:39,874
並與鎮上妓院嘅妓女露西有關係。
113
00:08:40,250 --> 00:08:42,415
個個都對佩德罗嘅奢侈品持懷疑態度。
114
00:08:42,666 --> 00:08:44,374
佢有一個鑄造厂,
115
00:08:44,541 --> 00:08:47,332
但沒有人相信錢來自嗰度。
116
00:08:47,500 --> 00:08:50,415
多年過去了,曼努埃尔出獄了。
117
00:08:50,583 --> 00:08:54,332
佩德罗知佢兄弟係自由嘅,但佢哋從未見過面。
118
00:08:54,500 --> 00:08:58,624
直到有一日,曼努埃尔去了妓院,同露西瞓喺一齐。
119
00:08:58,958 --> 00:09:02,957
他的哥哥發現了這一點,向露西求婚,並給了她奢侈的生活。
120
00:09:03,125 --> 00:09:04,582
露西應承咗。
121
00:09:04,916 --> 00:09:07,165
曼努埃尔陷入了可怕嘅蕭條。
122
00:09:07,333 --> 00:09:10,249
然後佢發現露西有咗。
123
00:09:11,041 --> 00:09:14,332
佢開始懷疑呢個仔是否係佢嘅。
124
00:09:14,500 --> 00:09:15,957
嬰兒出生了。
125
00:09:16,125 --> 00:09:18,332
但呢係佢仲係唔係佢?
126
00:09:18,791 --> 00:09:19,999
等等,我繼續。
127
00:09:20,250 --> 00:09:23,249
有一日,曼努埃尔鋼鐵般地回到了佩德罗嘅屋企。
128
00:09:23,416 --> 00:09:24,749
他敲門。
129
00:09:24,916 --> 00:09:26,249
佩德罗敞開心扉。
130
00:09:26,500 --> 00:09:28,040
曼努埃尔睇到露西同仔喺一齐
131
00:09:28,208 --> 00:09:31,374
喺一個毀滅性嘅平凡嘅場景中。
132
00:09:31,625 --> 00:09:34,499
曼努埃尔問,幾乎乞求同佢兄弟談談。
133
00:09:34,750 --> 00:09:38,707
兩兄弟喺黑暗中夜裡喺莊園度行嚟行去。
134
00:09:39,083 --> 00:09:41,124
曼努埃尔向佩德罗道歉。
135
00:09:41,291 --> 00:09:42,582
佩德罗讓步了。
136
00:09:42,750 --> 00:09:46,040
兩兄弟像孩子一樣擁抱和哭泣。
137
00:09:46,458 --> 00:09:48,040
因為男人確實會哭泣。
138
00:09:48,750 --> 00:09:50,082
我中意. 它結束得好好。
139
00:09:50,250 --> 00:09:53,249
我鐘意呢個結局。 兩兄弟有和解。
140
00:09:53,958 --> 00:09:55,957
等等,它並無就此結束。
141
00:09:56,125 --> 00:09:58,124
仲有結局。
142
00:10:45,333 --> 00:10:47,957
官方競賽
143
00:11:44,541 --> 00:11:46,124
照顧好它!
144
00:11:48,791 --> 00:11:51,665
名師,我哋終於見面了。
145
00:11:51,833 --> 00:11:55,332
與您合作將是一種真正嘅榮幸。
146
00:11:56,833 --> 00:11:57,999
多謝.
147
00:11:59,791 --> 00:12:00,874
我哋走啦.
148
00:12:02,375 --> 00:12:03,707
嗯 ...
149
00:12:04,000 --> 00:12:05,874
第一次排練,嗯?
150
00:12:06,125 --> 00:12:08,415
祝你好運,夥計
151
00:12:08,583 --> 00:12:10,124
你將需要它。
152
00:12:11,833 --> 00:12:13,165
確定.
153
00:12:13,333 --> 00:12:16,915
你也會。 唔好太自信。
154
00:12:17,583 --> 00:12:18,415
大衣。
155
00:12:20,250 --> 00:12:21,457
多謝.
156
00:12:21,916 --> 00:12:23,165
繼續.
157
00:12:29,125 --> 00:12:31,332
看,佢就喺嗰度。
158
00:12:34,458 --> 00:12:36,624
洛拉,下晝好。
159
00:12:37,833 --> 00:12:42,082
我真係好急於完成它,但結果非常好。
160
00:12:44,833 --> 00:12:47,249
好多工作,負載。
161
00:12:48,625 --> 00:12:51,332
它最終有點笨重。
162
00:12:52,708 --> 00:12:54,582
加上我所有嘅筆記。
163
00:12:54,833 --> 00:12:56,249
我無法停止。
164
00:12:56,916 --> 00:13:00,374
我哋做一個簡短嘅練習咩環境呀?
165
00:13:00,541 --> 00:13:01,499
好.
166
00:13:02,416 --> 00:13:04,832
你如何看待你的性格,伊萬?
167
00:13:07,541 --> 00:13:11,999
呢啲月嚟,我對佩德罗諗咗好多。
168
00:13:13,333 --> 00:13:15,332
我認為佩德罗嘅...
169
00:13:16,458 --> 00:13:20,040
驅動力一直超越佢嘅細佬
170
00:13:20,208 --> 00:13:21,540
喺佢哋父母面前。 *
171
00:13:21,833 --> 00:13:25,290
所以畀我哋話佩德罗做對了一切,
172
00:13:25,458 --> 00:13:30,040
佢一直好堅定,好安全,甚至對女人也是如此。
173
00:13:30,875 --> 00:13:32,332
一個足球迷,
174
00:13:32,500 --> 00:13:37,040
一抹大男子主義,侵略性,民族主義...
175
00:13:37,208 --> 00:13:39,582
佢引導原始嘅一面,
176
00:13:39,750 --> 00:13:43,915
加入體育場看台上嘅其他靈長類動物。
177
00:13:44,708 --> 00:13:46,457
佢起得好早。
178
00:13:47,125 --> 00:13:51,040
佢係一個簡單、樂觀嘅人。
179
00:13:51,208 --> 00:13:54,582
我認為佢從來唔想要孩子,
180
00:13:54,750 --> 00:13:57,332
儘管佢喺呢個晚期階段最終得到了一個。
181
00:13:57,500 --> 00:14:02,124
我中意兩兄弟組成一個實體嘅諗法,
182
00:14:02,291 --> 00:14:04,540
但分為兩個身體。
183
00:14:04,750 --> 00:14:06,249
看。
184
00:14:06,750 --> 00:14:09,707
佢哋試圖喺不同嘅道路上生活,
185
00:14:09,875 --> 00:14:12,874
但一個意想不到嘅事件令佢哋處於對立面。
186
00:14:13,041 --> 00:14:13,624
係.
187
00:14:13,791 --> 00:14:17,457
一個人嘅命運不可逆轉地與另一個人嘅命運聯繫一起緊。
188
00:14:17,625 --> 00:14:19,374
其實,一個人會發生乜嘢,
189
00:14:19,541 --> 00:14:22,040
- 發生在另一個人身上,對吧?
- 完全。
190
00:14:23,625 --> 00:14:26,249
费利克斯,你如何看待你的性格?
191
00:14:28,875 --> 00:14:32,499
曼努埃尔,我嘅角色,唔存在。
192
00:14:32,958 --> 00:14:35,749
佩德罗,佢嘅角色,都冇。
193
00:14:35,916 --> 00:14:36,624
- 唔係啩?
- 唔係.
194
00:14:36,916 --> 00:14:39,040
它們係白紙上嘅黑色墨水。
195
00:14:39,458 --> 00:14:43,957
我唔需要知我嘅角色嘅過去,因為佢冇。
196
00:14:44,208 --> 00:14:48,624
我會研究呢啲說話,並監信念同權威講出嚟。
197
00:14:48,833 --> 00:14:52,165
就夠了,啲人會睇到曼努埃尔。
198
00:14:58,208 --> 00:14:59,415
當你去看醫生時,
199
00:14:59,583 --> 00:15:02,957
你唔需要佢話畀你佢嘅人生故事嚟信佢。
200
00:15:03,125 --> 00:15:06,332
如果佢有一件白大褂,牆上有一張文憑同一個聼診器,
201
00:15:06,500 --> 00:15:09,707
- 對觀眾來說,佢係一名医师。
- 低估了觀眾。
202
00:15:09,875 --> 00:15:10,540
嗯 ...
203
00:15:10,708 --> 00:15:13,457
它低估了演員,低估咗我哋嘅工作。
204
00:15:13,625 --> 00:15:15,082
- 不,我唔咁認為。
- 係.
205
00:15:15,250 --> 00:15:19,874
無論如何,我已經30或40年冇為呢啲事情爭論過咗。
206
00:15:20,375 --> 00:15:23,749
你永遠無法如此肯定觀眾的看法
207
00:15:23,916 --> 00:15:26,249
關於你或角色。
208
00:15:26,416 --> 00:15:29,540
我同我嘅學生一齊做咗一個練習。
209
00:15:29,708 --> 00:15:32,124
我話畀佢哋,当佢哋獨自一人時
210
00:15:32,291 --> 00:15:34,832
大聲呼喚自己。
211
00:15:35,000 --> 00:15:39,832
正是出於呢個原因,從外面睇到同感受自己。
212
00:15:41,250 --> 00:15:42,749
我知道這聽起來很傻...
213
00:15:42,916 --> 00:15:46,624
- 聽上去好好。
- ... 但非常令人痛苦。
214
00:15:48,833 --> 00:15:49,457
伊萬!
215
00:15:52,708 --> 00:15:53,624
伊萬!
216
00:15:56,541 --> 00:15:57,582
伊萬!
217
00:16:04,291 --> 00:16:05,499
伊萬!
218
00:16:09,333 --> 00:16:10,332
唔係啩...
219
00:16:10,583 --> 00:16:12,790
可憐的孩子,可怜嘅仔。
220
00:16:12,958 --> 00:16:16,290
我想回到你對呢個角色所講嘅話,
221
00:16:16,458 --> 00:16:18,249
佢唔想要孩子。
222
00:16:19,041 --> 00:16:20,790
我認為係一個重要嘅細節。
223
00:16:21,041 --> 00:16:23,207
我都係,是的。
224
00:16:23,458 --> 00:16:25,624
- 你有孩子嗎?
- 係.
225
00:16:25,750 --> 00:16:26,707
五.
226
00:16:26,875 --> 00:16:28,749
- 五? 都用同一個?
- 係.
227
00:16:29,166 --> 00:16:30,915
一切都與呢個傢伙有關。
228
00:16:35,166 --> 00:16:37,301
对唔住,你將佢放喺碟度畀我。
229
00:16:37,500 --> 00:16:39,832
是的,五個同四個不同嘅女人,是的。
230
00:16:40,000 --> 00:16:41,124
你有伊萬嗎?
231
00:16:41,500 --> 00:16:42,707
對唔住?
232
00:16:42,958 --> 00:16:44,624
- 你有孩子嗎?
- 係.
233
00:16:44,791 --> 00:16:46,999
一個來自我嘅第一段婚姻。
234
00:16:47,166 --> 00:16:49,707
佢而家已經大個仔,有40多岁。
235
00:16:49,875 --> 00:16:52,332
同维奥莱塔一起,我哋喺一齐有28年,
236
00:16:52,500 --> 00:16:54,249
我哋當時嘗試過,
237
00:16:54,416 --> 00:16:56,624
但而家有啲遲咗。
238
00:16:56,791 --> 00:16:58,749
- 我本來希望的。
- 好.
239
00:16:59,541 --> 00:17:02,749
- 你有...嗎?
- 唔係. 我都唔想。
240
00:17:03,875 --> 00:17:07,999
我認為一個冇仔嘅藝術家有一個巨大嘅優勢。
241
00:17:08,165 --> 00:17:10,957
你可以自由創作,无所畏惧。
242
00:17:11,125 --> 00:17:13,124
有了孩子,就會有恐慌。
243
00:17:13,290 --> 00:17:16,539
人們變得保守,冇想法。 這很正常。
244
00:17:16,708 --> 00:17:19,289
有孩子照顧,
245
00:17:19,458 --> 00:17:23,749
不斷擔心壞事可能發生在他們身上......
246
00:17:23,915 --> 00:17:28,874
它不會留下太多空間來創造任何風險,但無論如何......
247
00:17:30,250 --> 00:17:33,915
你能面對我,這樣我才能在閱讀時更好嘅咁睇到你呀?
248
00:17:43,083 --> 00:17:46,374
好啦,费利克斯,我哋可能有不同嘅工作方法,
249
00:17:48,291 --> 00:17:51,707
但我哋確實同意生仔嘅平庸。
250
00:17:51,875 --> 00:17:54,332
- 我哋嚟讀一讀吧?
- 係嘅 梗係.
251
00:17:54,958 --> 00:17:55,957
我哋走啦.
252
00:17:56,458 --> 00:17:58,957
“場景1:內部,夜晚,佩德罗嘅屋。
253
00:17:59,125 --> 00:18:01,624
佩德罗被告知墜機事件。
254
00:18:01,791 --> 00:18:03,957
電話鈴聲響起。 而家係夜晚11:30。
255
00:18:04,208 --> 00:18:05,332
佩德罗睇住時間,回答。
256
00:18:05,500 --> 00:18:06,707
噉 你 好 。 嗱 嗱
257
00:18:06,916 --> 00:18:08,415
徜徉另一耑係男人嘅聲。
258
00:18:08,583 --> 00:18:10,874
佩德罗知係一個警察。 他答。
259
00:18:11,041 --> 00:18:13,040
“夜晚好。 係邊個?
260
00:18:14,375 --> 00:18:16,124
請再說一遍。
261
00:18:16,416 --> 00:18:17,332
咩話?
262
00:18:17,875 --> 00:18:19,874
“夜晚好”。 再。
263
00:18:20,125 --> 00:18:22,707
- “夜晚好。
- 再一次。
264
00:18:27,166 --> 00:18:28,415
“夜晚好。
265
00:18:28,583 --> 00:18:29,999
再一次。
266
00:18:32,625 --> 00:18:34,790
- “夜晚好。
- 再次。
267
00:18:38,041 --> 00:18:39,582
“夜晚好。
268
00:18:41,166 --> 00:18:42,624
再一次。
269
00:18:46,958 --> 00:18:49,082
“夜晚好。 我哋繼續嗎?
270
00:18:50,333 --> 00:18:52,624
不,因為這是不對的。
271
00:18:55,375 --> 00:18:59,332
你知道“夜晚好”可以意味住好多嘢,唔系吗?
272
00:18:59,500 --> 00:19:02,874
一個邀請,一個道歉,一個攻擊,一千件事情。
273
00:19:03,041 --> 00:19:05,832
喺呢度,這個“晚安”必須說:
274
00:19:06,000 --> 00:19:09,249
嗱差人打電話畀我究竟發生乜嘢
275
00:19:09,416 --> 00:19:12,249
喺屋企嘅11点钟?
276
00:19:14,541 --> 00:19:15,790
所有這一切?
277
00:19:16,041 --> 00:19:17,207
所有這一切。
278
00:19:18,291 --> 00:19:20,707
你可以做得非常好。 我哋走啦.
279
00:19:24,541 --> 00:19:25,665
“夜晚好。
280
00:19:25,833 --> 00:19:27,249
就係噉啦.
281
00:19:28,250 --> 00:19:29,374
就係噉啦.
282
00:19:33,541 --> 00:19:35,707
徜徉場景2:外部,夜晚,道路。
283
00:19:35,875 --> 00:19:37,665
佩德罗到達了墜機現場。
284
00:19:37,916 --> 00:19:41,332
一輛繙倒嘅汽車,一輛救護車,以及佢父母喺瀝青路上嘅屍體。
285
00:19:41,500 --> 00:19:45,540
喺佢哋隔籬係曼努埃尔,跪低,絕望地哭泣,喺佢隔籬有一個警察。
286
00:19:45,708 --> 00:19:46,707
佩德罗。
287
00:19:49,208 --> 00:19:50,957
对唔住,洛拉。
288
00:19:51,958 --> 00:19:53,957
關於此文本嘅一啲觀察。
289
00:19:54,125 --> 00:19:55,999
呢度嘅腳本說:
290
00:19:56,166 --> 00:19:59,582
“發生咩事呀? 你做乜,你他媽的飲醉酒?
291
00:20:00,250 --> 00:20:02,540
我認為佩德罗應該首先問吓
292
00:20:02,708 --> 00:20:06,124
“發生咩事呀?”,冇侮辱。
293
00:20:06,833 --> 00:20:09,999
我認為如果佢一開始比較克制會更好嘅,
294
00:20:10,250 --> 00:20:12,207
試圖了解情況。
295
00:20:12,375 --> 00:20:14,582
後來,是的...
296
00:20:14,958 --> 00:20:18,332
隨著佢逐漸嬲,
297
00:20:18,875 --> 00:20:21,665
佢向佢兄弟爆炸,
298
00:20:22,291 --> 00:20:23,790
但唔係...
299
00:20:23,958 --> 00:20:25,582
你覺得點?
300
00:20:27,958 --> 00:20:30,249
不,最好按原樣講出嚟。
301
00:20:30,666 --> 00:20:34,124
畀我哋由佩德罗到達墜機現場嘅地方開始。
302
00:20:34,291 --> 00:20:35,290
伊萬。
303
00:20:36,541 --> 00:20:40,290
“發生咩事呀? 你做乜,你他媽的飲醉酒?
304
00:20:40,458 --> 00:20:41,874
“对唔住,对唔住。
305
00:20:42,041 --> 00:20:45,957
有什麼東西在我面前跑來,一隻狗什麼的......喏
306
00:20:46,125 --> 00:20:48,374
- 停。 等我哋停一陣。
- 係.
307
00:20:48,541 --> 00:20:50,874
- 你知道的一件至關重要的事情...
- 係.
308
00:20:51,041 --> 00:20:54,707
醉漢盡量唔畀自己睇嚟醉咗,唔系吗?
309
00:20:54,958 --> 00:20:57,457
如果佢造成了事故,就更是如此。
310
00:20:57,625 --> 00:20:59,332
噉 俾 我哋 ...
311
00:20:59,500 --> 00:21:01,249
點...?
312
00:21:01,625 --> 00:21:03,749
想象一下你嘅醉酒程度
313
00:21:03,916 --> 00:21:08,207
由1到10,10真係好醉。 試著給我一個3。
314
00:21:08,750 --> 00:21:09,749
好好.
315
00:21:09,916 --> 00:21:11,082
答3。
316
00:21:14,291 --> 00:21:16,624
对唔住,对唔住。
317
00:21:17,625 --> 00:21:20,832
有咩嘢喺我面前撲嚟撲去,一隻狗乜嘢嘅...
318
00:21:21,083 --> 00:21:22,165
答5。
319
00:21:24,000 --> 00:21:25,457
对唔住,对唔住。
320
00:21:25,625 --> 00:21:29,874
有咩嘢喺我面前撲嚟撲去,一隻狗乜嘢嘅...
321
00:21:31,000 --> 00:21:33,540
再多啲,一個6.5。
322
00:21:37,458 --> 00:21:39,040
对唔住,对唔住。
323
00:21:39,208 --> 00:21:42,707
有咩嘢喺我面前撲嚟撲去,一隻狗乜嘢嘅...
324
00:21:44,208 --> 00:21:46,082
就係咁,费利克斯,就喺嗰度。
325
00:21:47,458 --> 00:21:49,457
我也感覺到了。
326
00:21:50,541 --> 00:21:51,499
係.
327
00:21:54,708 --> 00:21:55,749
你見唔見到呀?
328
00:21:55,916 --> 00:21:59,290
回到大腦,沒有人能活下來。
329
00:21:59,541 --> 00:22:00,290
- 沒?
- 沒。
330
00:22:00,541 --> 00:22:01,624
我信你.
331
00:22:01,791 --> 00:22:02,999
好啦,另一個。
332
00:22:03,333 --> 00:22:07,082
有人行埋嚟,打你的面。
333
00:22:07,250 --> 00:22:07,915
好.
334
00:22:08,083 --> 00:22:11,582
因為你偷咗佢嘅女朋友,抑或佢只係唔鍾意你。
335
00:22:11,750 --> 00:22:14,207
- 無論出於何種原因。
- 好.
336
00:22:14,365 --> 00:22:15,582
- 好.
- 去。
337
00:22:15,750 --> 00:22:18,707
- 慢慢地先,對吧?
- 是的,在慢動作中。
338
00:22:18,875 --> 00:22:20,249
- 去。
- 就係噉啦.
339
00:22:20,458 --> 00:22:24,165
好了,而家我哋用佢身體嘅慣性,
340
00:22:24,333 --> 00:22:26,082
将佢拉向前。
341
00:22:26,958 --> 00:22:30,040
很簡單,但它有效。
342
00:22:30,208 --> 00:22:32,165
- 它的工作原理。
- 係.
343
00:22:32,333 --> 00:22:34,582
- 我哋走啦.
- 好.
344
00:22:34,750 --> 00:22:37,874
繼續. 我哋會做得更快啲,好唔好?
345
00:22:42,375 --> 00:22:43,957
- 你見唔見到呀?
- 我可唔可以試試啊?
346
00:22:44,125 --> 00:22:46,082
- 繼續.
- 我要試試。
347
00:22:46,083 --> 00:22:47,749
等我哋睇吓我是否能做到。
348
00:22:47,916 --> 00:22:49,249
加油!
349
00:22:49,708 --> 00:22:50,790
準備?
350
00:22:55,208 --> 00:22:56,665
至多
351
00:22:57,125 --> 00:23:00,082
至多,你哋中嘅一個,
352
00:23:01,000 --> 00:23:02,332
只有一個,
353
00:23:03,083 --> 00:23:04,999
將完成這條艱難嘅道路
354
00:23:05,250 --> 00:23:08,707
並成為一名專業演員。
355
00:23:08,875 --> 00:23:10,957
最多一個。
356
00:23:12,625 --> 00:23:14,915
所以,如果呢度有人
357
00:23:17,125 --> 00:23:21,249
邊個唔完全肯定佢哋係被選中嘅人,
358
00:23:22,375 --> 00:23:27,124
我請你離開房間,唔好返嚟。
359
00:23:29,458 --> 00:23:32,999
世界需要工程師、牙醫、律師、
360
00:23:33,541 --> 00:23:36,124
轉動車轆嘅人,工作嘅勞動者,
361
00:23:36,291 --> 00:23:39,832
但有一件事它不需要嘅係更多嘅演員。
362
00:23:50,875 --> 00:23:52,874
沒有人懷疑嗎?
363
00:23:55,500 --> 00:23:56,374
唔係.
364
00:23:56,541 --> 00:23:57,624
係.
365
00:23:58,250 --> 00:23:59,582
或者.
366
00:24:00,125 --> 00:24:03,457
呢個嘢喺呢個國家嘅每部他媽的電影中都有。 唔係.
367
00:24:03,625 --> 00:24:04,874
或者.
368
00:24:05,041 --> 00:24:05,874
唔係.
369
00:24:06,041 --> 00:24:07,124
係.
370
00:24:07,375 --> 00:24:08,040
唔係.
371
00:24:08,375 --> 00:24:09,040
唔係.
372
00:24:09,750 --> 00:24:10,290
唔係.
373
00:24:11,000 --> 00:24:11,582
冇可能.
374
00:24:11,958 --> 00:24:12,499
唔係.
375
00:24:13,000 --> 00:24:13,582
唔係.
376
00:24:14,666 --> 00:24:17,415
多麼平淡的面孔。 唔係.
377
00:24:18,541 --> 00:24:21,624
或者呢個交叉嘅眼。
378
00:24:22,041 --> 00:24:23,665
唔係.
379
00:24:24,500 --> 00:24:25,124
唔係.
380
00:24:25,750 --> 00:24:27,249
唔係.
381
00:24:27,583 --> 00:24:28,207
唔係.
382
00:24:28,708 --> 00:24:29,290
唔係.
383
00:24:30,083 --> 00:24:31,082
係.
384
00:24:32,208 --> 00:24:34,915
- 嘿,佢係我嘅學生。
- 真?
385
00:24:35,083 --> 00:24:38,082
- 係. 冇幾多天賦,可怜嘅嘢。
- 噉 就 唔 得 喇 。
386
00:24:38,250 --> 00:24:40,290
不,不,拜托,畀佢去吧!
387
00:24:40,458 --> 00:24:43,124
你唔使係天才先可以坐住唔講一句说话。
388
00:24:43,291 --> 00:24:43,999
請帶走佢。
389
00:24:44,250 --> 00:24:45,874
- 我哋會為你包括佢。
- 多謝.
390
00:24:46,041 --> 00:24:48,332
佢哋係演員,唔系吗? 我唔想有任何驚喜。
391
00:24:48,500 --> 00:24:49,624
是的,佢哋都係演員。
392
00:24:49,791 --> 00:24:51,540
可怜嘅傢伙。
393
00:24:52,541 --> 00:24:54,082
- 我會保持...
- 唔好意思.
394
00:24:54,250 --> 00:24:56,207
為费利克斯嘅延誤道歉。
395
00:24:56,375 --> 00:24:59,207
佢必須去睇醫生,但佢一陣就會嚟。
396
00:24:59,375 --> 00:25:01,582
我警告你,佢心情唔好。
397
00:25:01,875 --> 00:25:04,415
我唔廢話。 呢個係邊個?
398
00:25:04,583 --> 00:25:06,249
费利克斯嘅差事男孩。
399
00:25:06,541 --> 00:25:07,582
嚟啦,嚟啦
400
00:25:07,750 --> 00:25:08,499
我嚟介紹吓。
401
00:25:08,666 --> 00:25:10,707
达里奥,费利克斯嘅私人助理,伊万
402
00:25:10,875 --> 00:25:12,540
伊万,好开心见到你。
403
00:25:12,708 --> 00:25:14,999
我係一個忠實嘅粉絲,我真係好佩服你。
404
00:25:15,166 --> 00:25:17,165
多謝.
405
00:25:26,250 --> 00:25:27,665
飛車!
406
00:25:28,416 --> 00:25:30,582
飛車!
407
00:25:30,750 --> 00:25:32,207
卡塔赫纳!
408
00:25:41,375 --> 00:25:42,582
我準備好晒.
409
00:25:42,791 --> 00:25:43,624
佢準備定。
410
00:25:43,791 --> 00:25:47,749
問題係我用所有呢啲射彈喺我身上做乜。
411
00:25:47,958 --> 00:25:50,707
你唔會喺每次拍攝之前都噉做,對吧?
412
00:25:51,083 --> 00:25:54,101
嘿,係我嘅方法,它對我有用。
413
00:25:54,333 --> 00:25:56,540
- 令我不安。 喺更遠嘅地方做。
- 當然,當然。
414
00:25:56,708 --> 00:26:00,040
- 我向你保證,這沒有任何好處。
- 不,它對我嚟講確實如此。 係嘅.
415
00:26:00,250 --> 00:26:01,457
我哋開始嗎?
416
00:26:02,291 --> 00:26:05,499
記住,我哋喺監獄度,探視區緊,
417
00:26:05,666 --> 00:26:08,540
你哋兩個之間用強化玻璃。
418
00:26:08,708 --> 00:26:10,290
- 你喺電話度講話。
- 好.
419
00:26:10,541 --> 00:26:11,790
- 準備?
- 係.
420
00:26:12,250 --> 00:26:13,665
好,我哋走。
421
00:26:13,958 --> 00:26:15,040
行動.
422
00:26:18,083 --> 00:26:22,082
如果爸爸媽媽仲在生,佢哋會恨你。
423
00:26:22,250 --> 00:26:25,374
甚至不要說出他們的名! 你應該在墜機中喪生。
424
00:26:25,541 --> 00:26:27,124
好了,停下。 讓我們回去吧。
425
00:26:27,333 --> 00:26:30,707
喺呢度,佩德罗用力敲打玻璃。
426
00:26:30,875 --> 00:26:33,249
佢非常沮喪,佢開始哭泣。
427
00:26:33,458 --> 00:26:35,082
請做吧。
428
00:26:35,250 --> 00:26:36,415
咩話?
429
00:26:36,916 --> 00:26:37,999
您的操作。
430
00:26:38,166 --> 00:26:41,082
做你的行動。 喊了,我想看到它。
431
00:26:42,291 --> 00:26:45,457
冇必要,我會在拍攝中做。
432
00:26:46,125 --> 00:26:49,165
我不能像那樣無緣無故地哭泣。
433
00:26:49,958 --> 00:26:51,290
我從來冇被要求這樣做。
434
00:26:51,416 --> 00:26:54,415
我必須處於呢種情況。 我必須集中注意力。
435
00:26:54,583 --> 00:26:56,874
但別擔心,我嘅情緒係正確嘅。
436
00:26:57,041 --> 00:26:59,665
不,我唔擔心,但我想看到它。
437
00:26:59,833 --> 00:27:02,082
否則,我無法指導你。
438
00:27:02,625 --> 00:27:05,957
坦率地說,我唔需要喺閱讀中這樣做。
439
00:27:06,125 --> 00:27:09,374
劇本上寫住佩德罗喊咗,對吧?
440
00:27:09,541 --> 00:27:10,249
確定.
441
00:27:10,416 --> 00:27:12,249
- 那麼,我哋係點樣做到嘅呢法?
- 噉係...
442
00:27:14,000 --> 00:27:15,707
- 唔好試圖將佢做好。
- 好.
443
00:27:15,875 --> 00:27:17,540
搵到真相。
444
00:27:21,458 --> 00:27:22,749
你做緊乜嘢?
445
00:27:25,416 --> 00:27:26,874
哭。
446
00:27:27,416 --> 00:27:28,790
哭泣。
447
00:27:29,250 --> 00:27:30,582
眼淚。
448
00:27:31,375 --> 00:27:34,124
薄荷醇。 我總是使用它。
449
00:27:34,291 --> 00:27:37,332
還是你需要記住你死去的奶奶才能哭泣?
450
00:27:37,500 --> 00:27:38,915
我唔知,嗯?
451
00:27:39,166 --> 00:27:41,915
- 你冇喺我嘅電影中使用它。
- 行得通!
452
00:27:42,083 --> 00:27:43,774
我哋再嚟過。 我會從這裡觀看。
453
00:27:43,958 --> 00:27:45,874
等我哋由徜徉媽媽同爸爸徜徉開始。
454
00:27:47,291 --> 00:27:48,290
行動.
455
00:27:50,416 --> 00:27:53,165
如果爸爸媽媽仲在生,佢哋會恨你。
456
00:27:53,333 --> 00:27:56,457
甚至不要說出他們的名! 你應該在墜機中喪生。
457
00:27:56,875 --> 00:27:58,040
畀佢出嚟啦,伊萬!
458
00:27:59,041 --> 00:28:00,124
堅持。。。
459
00:28:04,666 --> 00:28:06,415
畀我休息吓,夥計!
460
00:28:06,583 --> 00:28:09,124
- 你點解要噉做? 點解?
- 乜都冇發生。
461
00:28:09,333 --> 00:28:13,332
唔好当仆街! 看,血。 我流血了!
462
00:28:16,583 --> 00:28:18,082
你冇事咩费利克斯?
463
00:28:18,250 --> 00:28:21,165
洛拉,伊萬做唔到。
464
00:28:21,333 --> 00:28:24,749
係我嘅工作工具,嗯?
465
00:28:25,000 --> 00:28:28,832
今次我會放手,但下次...
466
00:28:29,000 --> 00:28:31,999
我發誓我會將嗰個老襯嘅面砸進去,對吧?
467
00:28:32,708 --> 00:28:34,999
当你得到一個電影演員,
468
00:28:35,166 --> 00:28:38,457
唔好搵一個需要成個馬戲團嘅人。
469
00:28:38,625 --> 00:28:39,999
此外,佢仲有阿根廷口音。
470
00:28:40,166 --> 00:28:42,665
喺西班牙做咗20年,佢仍然唔鹹唔淡。
471
00:28:42,833 --> 00:28:43,499
佢冇口音。
472
00:28:43,750 --> 00:28:46,249
好似冇西班牙演員可以扮演好兄弟。
473
00:28:46,416 --> 00:28:47,915
必須有一百個。
474
00:28:48,083 --> 00:28:49,415
嚟啦,你還有時間。
475
00:28:49,583 --> 00:28:52,957
帕科·卡拉斯科。 一個好勁嘅演員,叻。
476
00:28:53,666 --> 00:28:55,249
- 我睇吓...
- 係.
477
00:28:55,666 --> 00:28:58,082
抑或埃米利奥·阿拉维纳。
478
00:28:58,291 --> 00:29:00,540
埃米利奥都好好,對吧?
479
00:29:01,833 --> 00:29:03,165
佢非常好。
480
00:29:29,625 --> 00:29:31,915
- 你做緊乜嘢?
- 咩話.
481
00:29:33,000 --> 00:29:35,082
唔好偏離軌道。
482
00:29:38,375 --> 00:29:41,457
我可能需要打電話畀我嘅律師。
483
00:29:42,916 --> 00:29:44,749
嚟啦,排練!
484
00:29:48,166 --> 00:29:49,499
佢都好多了。
485
00:29:49,708 --> 00:29:52,540
- 根據合同,你唔可以碰他的面。
- 咩話?
486
00:29:52,708 --> 00:29:54,374
我以為你知道。
487
00:29:54,625 --> 00:29:56,624
我做乜嘢會知道那些廢話?
488
00:29:56,791 --> 00:29:59,582
這是係咩? 係非衕尋常嘅。
489
00:29:59,833 --> 00:30:01,332
這很狂野。
490
00:30:04,291 --> 00:30:06,249
嚟啦,令我哋行動起來。
491
00:30:07,791 --> 00:30:09,499
我哋走啦.
492
00:30:11,416 --> 00:30:15,165
兩個兄弟之間嘅聯繫而家被打爛咗,
493
00:30:15,375 --> 00:30:16,832
它有破碎。
494
00:30:17,541 --> 00:30:21,707
但係有啲嘢仲在生,好唔好?
495
00:30:22,500 --> 00:30:25,582
等我哋努力解決呢個問題,嗰個無能為力。
496
00:30:26,083 --> 00:30:27,749
但係克制了,伊萬。
497
00:30:31,625 --> 00:30:32,957
讓我們去吧。
498
00:30:35,833 --> 00:30:37,082
行動.
499
00:30:40,416 --> 00:30:42,499
你很卑鄙。
500
00:30:43,708 --> 00:30:45,207
我係你大佬
501
00:30:46,583 --> 00:30:48,999
我就係你所擁有嘅一切。
502
00:30:52,083 --> 00:30:56,457
你點樣能活著知道你將你唯一兄弟送入咗監獄法?
503
00:30:58,625 --> 00:31:02,457
把這留給我和我的良心。
504
00:31:04,041 --> 00:31:06,249
你只剩兩年了。
505
00:31:06,958 --> 00:31:09,499
因為造成大屠殺。
506
00:31:10,625 --> 00:31:11,999
冇乜.
507
00:31:20,083 --> 00:31:22,665
如果爸爸媽媽仲在生,佢哋會恨你。
508
00:31:22,833 --> 00:31:24,415
甚至不要說出他們的名!
509
00:31:25,666 --> 00:31:27,415
甚至不要說出他們的名!
510
00:31:28,541 --> 00:31:32,165
你應該在墜機中喪生。
511
00:31:33,250 --> 00:31:34,040
你。
512
00:32:09,250 --> 00:32:11,124
非常好,伊萬。
513
00:32:13,083 --> 00:32:14,749
- 多謝.
- 好到極.
514
00:32:21,125 --> 00:32:24,608
你不必砸凳嚟表達憤怒。
515
00:32:24,826 --> 00:32:26,249
好對唔住.
516
00:32:26,416 --> 00:32:29,249
我哋唔係喺劇院度為第48排表演。
517
00:32:29,416 --> 00:32:32,415
- 你係啱嘅. 一千個赦免。
- 好.
518
00:32:32,583 --> 00:32:34,082
- 我唔知...
- 唔紧要,唔紧要。
519
00:32:34,250 --> 00:32:37,249
- 緊張... 原諒我.
- 唔緊要. 結束咗.
520
00:32:37,416 --> 00:32:41,207
無論如何,最終結果好正。
521
00:32:41,375 --> 00:32:44,540
我會告訴你一些事情。 我相信我哋會拍出一部偉大嘅電影。
522
00:32:44,708 --> 00:32:45,707
希望係噉.
523
00:32:45,875 --> 00:32:49,957
我可以睇到我哋喺荷里活嘅杜比劇院獲得了奧斯卡獎。
524
00:32:50,125 --> 00:32:52,082
您的英文演講。 你會說英文,對吧?
525
00:32:52,250 --> 00:32:53,707
- 不,一啲都唔。
- 唔係?
526
00:32:53,875 --> 00:32:56,540
我從來唔會令自己屈服於嗰個馬戲團。
527
00:32:56,833 --> 00:32:59,665
我唔想成為嗰個放啲顏色嘅拉丁裔
528
00:32:59,833 --> 00:33:02,665
進入麻木骷髏嘅娛樂業。
529
00:33:03,416 --> 00:33:06,290
你去,你喜歡它,這就是你工作的原因...
530
00:33:06,458 --> 00:33:08,832
我唔會話唔。 是的,是的,我會去的。
531
00:33:09,000 --> 00:33:10,999
- 看到?
- 梗係.
532
00:33:12,541 --> 00:33:15,915
嘿,呢個衣櫃好正。
533
00:33:20,041 --> 00:33:23,415
睇下外面基女嘅眼痛。
534
00:33:23,583 --> 00:33:26,999
我敢打賭你100歐元,佢係洛拉嘅女朋友之一。
535
00:33:27,166 --> 00:33:28,332
做。
536
00:33:33,333 --> 00:33:36,540
费利克斯,係维奥莱塔,我的妻子。
537
00:33:38,333 --> 00:33:39,790
見到你好开心。
538
00:33:39,958 --> 00:33:42,207
- 迷住。
- 見到你好开心。
539
00:33:43,375 --> 00:33:46,290
费利克斯,我想畀你我嘅新書。
540
00:33:46,958 --> 00:33:49,165
她寫兒童故事。
541
00:33:49,500 --> 00:33:53,082
我相信你已經聽說過她的名字。 维奥莱塔·瓦尔德罗布尔斯。
542
00:33:54,291 --> 00:33:57,874
佢喺兒童作家圈子入面好出名。
543
00:33:59,416 --> 00:34:02,457
係一個特殊孩子,一個移民嘅故仔
544
00:34:02,625 --> 00:34:05,290
邊個住喺街上,把垃圾物品變成垃圾
545
00:34:05,541 --> 00:34:09,082
變成想象中嘅寶藏,教給佢啲嘢。
546
00:34:09,250 --> 00:34:11,040
唔好話畀佢整本書。
547
00:34:11,208 --> 00:34:12,874
係一個比喻。
548
00:34:13,041 --> 00:34:15,707
係對我哋所有人嘅召喚,
549
00:34:15,875 --> 00:34:18,957
男人,女人,無性別,
550
00:34:19,208 --> 00:34:22,332
生活喺一種永恒嘅詩歌狀態,
551
00:34:22,708 --> 00:34:26,165
反對呢種越嚟越敵對,病態
552
00:34:26,666 --> 00:34:29,374
以及我哋生活嘅唔公正世界。
553
00:34:30,791 --> 00:34:32,957
我中意. 唔該.
554
00:34:33,125 --> 00:34:36,082
如果你未曾讀過它,你點樣知道你喜歡它法?
555
00:34:36,375 --> 00:34:38,915
根據她告訴我的。
556
00:34:39,541 --> 00:34:41,915
- 睇嚟棒極了。
- 多謝.
557
00:34:42,166 --> 00:34:44,332
它只需要花費你100歐元。
558
00:34:44,750 --> 00:34:45,499
點解?
559
00:34:45,666 --> 00:34:46,749
我們走嗎?
560
00:34:46,916 --> 00:34:50,790
你知粉紅色嘅海豚有滅絕嘅嚴重危險呀?
561
00:34:51,250 --> 00:34:55,415
呢個奇妙嘅動物畀人類嘅行為摧毀咗
562
00:34:55,666 --> 00:34:57,332
它需要我哋嘅幫助。
563
00:34:57,666 --> 00:34:59,790
粉紅色嘅海豚冇聲。
564
00:34:59,958 --> 00:35:01,915
今日我係它的聲音
565
00:35:02,083 --> 00:35:04,374
我說:它需要你的幫助。
566
00:35:04,541 --> 00:35:06,999
- 多麼可悲。 請。。。
-
我需要一歐元。
567
00:35:07,166 --> 00:35:09,290
有了您的貢獻,我哋可以...
568
00:35:09,458 --> 00:35:12,540
洛拉,对唔住,起重機有準備好。
569
00:35:12,958 --> 00:35:17,124
费利克斯會遲到。 如果你想招呼伊萬。
570
00:35:17,291 --> 00:35:18,332
来。
571
00:35:18,916 --> 00:35:21,165
你一定要睇到呢個费利克斯嘅嘢。
572
00:35:21,333 --> 00:35:22,624
這太可怕了。
573
00:35:22,791 --> 00:35:26,915
你知粉紅色嘅海豚有滅絕嘅嚴重危險呀?
574
00:35:27,250 --> 00:35:31,374
呢個奇妙嘅動物畀人類嘅行為摧毀咗
575
00:35:31,541 --> 00:35:34,457
它需要我哋嘅幫助。
576
00:35:36,875 --> 00:35:39,040
我會用西班牙語講話。
577
00:35:39,541 --> 00:35:43,707
我必須說,当我被提名呢個獎項時,
578
00:35:43,916 --> 00:35:46,874
我嘅第一印象係厭惡。
579
00:35:47,041 --> 00:35:49,832
坦率地說,我本來不打算來的,但後來...
580
00:35:50,833 --> 00:35:53,457
我家人和朋友令我意識到
581
00:35:54,000 --> 00:35:58,332
喺呢度說出我嘅諗法好緊要。
582
00:35:58,500 --> 00:36:03,165
就係點解我來到你哋面前,闡明我嘅立場。
583
00:36:03,666 --> 00:36:05,374
我唔信藝術係奇觀
584
00:36:05,541 --> 00:36:08,582
更不用說佢哋所謂嘅成功咗。
585
00:36:09,333 --> 00:36:13,749
讓藝術競爭就像它是一場體育賽事,
586
00:36:14,458 --> 00:36:16,040
我認為這是殘酷的。
587
00:36:17,541 --> 00:36:20,665
我做乜嘢嚟呢?
588
00:36:21,250 --> 00:36:23,165
我嚟喇...
589
00:36:23,625 --> 00:36:27,999
正式宣佈我拒絕呢個獎項。
590
00:36:30,416 --> 00:36:31,874
多謝.
591
00:36:33,041 --> 00:36:34,790
早唞.
592
00:36:50,708 --> 00:36:51,707
你好.
593
00:36:57,208 --> 00:36:58,499
這是怎么?
594
00:36:58,833 --> 00:37:01,999
係關於包含外部元素
595
00:37:02,250 --> 00:37:05,249
增加咗緊張,增加咗恐懼。
596
00:37:05,875 --> 00:37:09,249
它也象徵著這兩個可憐的人生活在壓力之下,
597
00:37:09,416 --> 00:37:10,457
法律嘅分量。
598
00:37:10,625 --> 00:37:12,457
我唔需要嗰個。
599
00:37:12,916 --> 00:37:15,165
唔係一個需要伊萬,
600
00:37:15,333 --> 00:37:16,790
係一個練習。
601
00:37:17,583 --> 00:37:20,040
嚟啦,它只有5噸。
602
00:37:20,208 --> 00:37:21,790
這安全嗎?
603
00:37:24,041 --> 00:37:25,624
準備好未?
604
00:37:31,666 --> 00:37:34,540
記住,你正在和法官講話。
605
00:37:37,125 --> 00:37:40,207
呢個形象將困擾我嘅一生。
606
00:37:40,375 --> 00:37:42,124
恐怖的回憶。
607
00:37:42,333 --> 00:37:44,915
爸爸媽媽伸咗個懶腰。
608
00:37:45,500 --> 00:37:47,415
在震撼中,深深嘅震撼。
609
00:37:47,583 --> 00:37:50,207
... 在玻璃和血液中...
610
00:37:50,375 --> 00:37:51,540
而家你憎佢!
611
00:37:51,708 --> 00:37:54,832
... 曼努埃尔跪喺瀝青上,飲醉酒...
612
00:37:54,979 --> 00:37:56,213
句!
613
00:37:57,541 --> 00:37:59,957
我冇睇到我大佬,我看到了我父母嘅兇手。
614
00:38:00,125 --> 00:38:03,582
- 少伊萬。 放鬆!
- 當然, “放鬆”, 洛拉, 但有了這個...
615
00:38:03,750 --> 00:38:05,249
唔好割!
616
00:38:07,708 --> 00:38:09,207
我哋再嚟過。
617
00:38:09,791 --> 00:38:11,999
從“我冇睇到我兄弟”。
618
00:38:12,413 --> 00:38:13,489
行動.
619
00:38:13,750 --> 00:38:16,457
我冇睇到我大佬,我看到了我父母嘅兇手。
620
00:38:17,125 --> 00:38:18,224
少。
621
00:38:20,208 --> 00:38:22,915
我冇睇到我大佬,我看到了我父母嘅兇手。
622
00:38:23,057 --> 00:38:25,054
- 少。
- 但。。。
623
00:38:25,250 --> 00:38:28,207
如果我少做啲,我就乜都唔做,蘿拉。
624
00:38:28,375 --> 00:38:29,790
就係我哋嘅諗法。
625
00:38:32,416 --> 00:38:34,499
- 好啦,费利克斯...
- 係.
626
00:38:35,416 --> 00:38:37,665
- 使用它,使用它。
- 係.
627
00:38:38,041 --> 00:38:40,540
- 你害怕法官。
- 是的,法官。
628
00:38:40,657 --> 00:38:41,959
我哋走啦.
629
00:38:44,833 --> 00:38:48,249
我承受最嚴厲嘅刑罰,
630
00:38:49,050 --> 00:38:49,939
內疚...
631
00:38:50,125 --> 00:38:52,249
- 从呢度,從心。
- 係.
632
00:38:52,416 --> 00:38:53,790
从呢度講出嚟。
633
00:38:53,958 --> 00:38:57,374
我寧願死
634
00:38:57,833 --> 00:38:59,082
佢哋活咗落嚟。
635
00:38:59,291 --> 00:39:00,749
- 假嘅,我唔信。
- 唔係.
636
00:39:00,916 --> 00:39:03,457
真相,我想要真相。
637
00:39:04,223 --> 00:39:05,753
東西。。。
638
00:39:06,208 --> 00:39:09,415
跑喺我前面,我覺得係動物還是...
639
00:39:09,532 --> 00:39:11,002
辭職。
640
00:39:11,932 --> 00:39:13,602
一場意外
641
00:39:14,250 --> 00:39:16,332
一場我無法阻止嘅事故。
642
00:39:16,500 --> 00:39:18,707
再。 辭職和幻滅。
643
00:39:18,875 --> 00:39:20,790
令人幻滅嘅。 右 。
644
00:39:23,333 --> 00:39:26,540
一場我無法阻止嘅事故。
645
00:39:27,125 --> 00:39:30,040
辭職,幻滅和痛苦。
646
00:39:31,791 --> 00:39:34,874
一場我無法阻止嘅事故。
647
00:39:35,875 --> 00:39:38,874
- 就係噉啦.
- 係嘅 我...
648
00:39:39,041 --> 00:39:41,040
就係咁,夥計們。
649
00:39:41,416 --> 00:39:43,582
我答應收聲。
650
00:39:43,732 --> 00:39:45,171
都系你噶
651
00:39:45,301 --> 00:39:46,337
行動.
652
00:39:47,958 --> 00:39:51,582
我哋做咗三次排練。 六點去。
653
00:39:51,833 --> 00:39:55,915
我從來唔明白呢一點。 九個似乎好少。
654
00:39:56,458 --> 00:40:00,165
对唔住,係我喺日程安排上可以做嘅最好嘅事情。
655
00:40:00,333 --> 00:40:01,624
梗係 可以 但係 ...
656
00:40:02,333 --> 00:40:05,332
你總是要根據工作需要排練。
657
00:40:07,166 --> 00:40:10,749
有時排練太多會把事情煮得過頭了。
658
00:40:10,916 --> 00:40:13,540
多咗,不,乜嘢係必要嘅。
659
00:40:13,708 --> 00:40:15,499
咪擔心.
660
00:40:15,666 --> 00:40:18,665
我哋排練了九天,因為這樣就夠了。
661
00:40:18,958 --> 00:40:21,624
蘿拉,对唔住,你有完成岩石,唔系吗?
662
00:40:36,291 --> 00:40:38,999
- 但。。。
- 夥計們,你哋太易上當受騙了。
663
00:40:39,166 --> 00:40:40,665
係紙皮。
664
00:40:41,416 --> 00:40:42,499
- 準備?
- 明喇.
665
00:40:42,666 --> 00:40:44,540
- 直接到Instagram,嗯?
- 係.
666
00:40:44,708 --> 00:40:45,707
我哋走啦.
667
00:40:47,750 --> 00:40:49,415
走,走。
668
00:40:51,583 --> 00:40:53,624
真系个流浪漢。
669
00:41:16,458 --> 00:41:17,999
對唔住.
670
00:41:18,166 --> 00:41:20,290
一切都變得非常複雜。
671
00:41:20,458 --> 00:41:21,374
第三次。
672
00:41:21,541 --> 00:41:24,582
洛拉,戴安娜要嚟咗,但佢同苏亚雷斯先生喺一齐。
673
00:41:24,750 --> 00:41:25,749
係咩.
674
00:41:25,916 --> 00:41:29,374
我哋嘅製片人來訪又有咩原因呢?
675
00:41:29,541 --> 00:41:33,207
佢監佢個女戴安娜。 我告訴過你,佢扮演嘅係露西嘅角色。
676
00:41:33,375 --> 00:41:35,665
這是係咩? 我以為這是個笑話。
677
00:41:35,833 --> 00:41:39,749
佢問我,我做咗好多測試,呢個女仔好正,
678
00:41:39,916 --> 00:41:40,999
好特別
679
00:41:42,291 --> 00:41:46,915
戴安娜,你嘅角色冇任何特別興趣。
680
00:41:47,166 --> 00:41:49,415
她在她的位置上,她順其自然。
681
00:41:49,583 --> 00:41:52,457
佢哋係有衝突嘅人。 好?
682
00:41:52,627 --> 00:41:53,499
好.
683
00:41:53,666 --> 00:41:57,249
我想看看佩德罗同曼努埃尔個性嘅郵票
684
00:41:57,458 --> 00:41:58,515
透過親吻,
685
00:41:58,709 --> 00:42:00,749
佢哋如何親吻露西,
686
00:42:01,000 --> 00:42:03,707
佢哋嘅個人方法。
687
00:42:04,166 --> 00:42:06,415
- 你想開始嗎?
- 即刻.
688
00:42:09,375 --> 00:42:10,874
好了,我哋走吧。
689
00:42:13,333 --> 00:42:15,290
戴上耳機。
690
00:42:15,458 --> 00:42:17,332
聲係呢度嘅關鍵。
691
00:42:19,791 --> 00:42:20,707
你好.
692
00:42:20,875 --> 00:42:21,999
聽。。。
693
00:42:22,166 --> 00:42:24,874
对唔住,如果我勃起。
694
00:42:25,250 --> 00:42:29,249
对唔住,如果我唔咁樣做,唔係個人嘅。
695
00:42:30,125 --> 00:42:32,707
- 好. 準備?
- 係.
696
00:42:34,583 --> 00:42:35,707
行動.
697
00:43:18,250 --> 00:43:19,915
好的,好的,好的。
698
00:43:20,958 --> 00:43:22,874
多谢你,费利克斯。
699
00:43:23,250 --> 00:43:25,499
伊万,我哋和你一起去啊?
700
00:43:27,666 --> 00:43:29,582
祝你好運,冠軍。
701
00:43:34,416 --> 00:43:36,124
好,我哋走。
702
00:43:37,083 --> 00:43:38,290
原諒我.
703
00:43:57,750 --> 00:43:58,665
好的,好的,好的。
704
00:43:58,833 --> 00:44:01,749
呢個可怜嘅友有同同一個女人結婚28年,
705
00:44:01,916 --> 00:44:03,999
你可以看出這一點。
706
00:44:04,875 --> 00:44:07,665
你不要笑,你都冇傳達太多。
707
00:44:07,833 --> 00:44:11,624
我有13个國際獎項,嗯? 我必須傳達一些嘢。
708
00:44:11,916 --> 00:44:12,749
只是說說而已。
709
00:44:13,000 --> 00:44:15,707
哦,當然,獎項。 是的,這非常重要。
710
00:44:15,875 --> 00:44:19,374
夥計們,我會畀你哋睇啲嘢,戴安娜緊嘅允許的。
711
00:44:23,541 --> 00:44:24,707
你介意嗎?
712
00:44:27,916 --> 00:44:28,999
看。
713
00:45:40,958 --> 00:45:43,150
我在工作中忘記了一些嘢。
714
00:45:43,352 --> 00:45:44,874
我要走喇.
715
00:45:45,583 --> 00:45:47,499
一切都太好了。
716
00:45:50,750 --> 00:45:51,957
我嘅女仔...
717
00:45:52,291 --> 00:45:53,457
好到極.
718
00:45:54,375 --> 00:45:57,290
稍後再告訴我。
719
00:46:02,875 --> 00:46:05,207
所以呢個想法係喺21日星期二飛行。
720
00:46:05,416 --> 00:46:06,790
早上,很早。
721
00:46:08,083 --> 00:46:09,082
唔好意思.
722
00:46:10,250 --> 00:46:11,582
蘿拉,係咩?
723
00:46:12,500 --> 00:46:13,499
係.
724
00:46:14,958 --> 00:46:16,249
好啦,我會將佢放喺揚聲器上。
725
00:46:16,541 --> 00:46:18,124
係蘿拉。
726
00:46:19,375 --> 00:46:21,332
嗨,夥計們,你哋好嗎?
727
00:46:21,500 --> 00:46:23,624
我想幫你一個忙。
728
00:46:23,791 --> 00:46:27,999
或者第二日你可以帶來一些你嘅獎項。
729
00:46:29,791 --> 00:46:32,124
嗨,洛拉,我係费利克斯。
730
00:46:32,291 --> 00:46:35,082
你係話獎盃,雕像嗎?
731
00:46:35,250 --> 00:46:39,707
是的,你講嘅35个中嘅一些。 一切都好簡單。
732
00:46:41,250 --> 00:46:44,165
我哋會同佢哋一齊做一個練習,好唔好?
733
00:46:44,333 --> 00:46:45,874
- 好.
- 偉大. 翻頭見.
734
00:46:46,125 --> 00:46:47,332
翻頭見. 偉大.
735
00:46:47,500 --> 00:46:49,249
很好,令我哋繼續吧。
736
00:46:49,666 --> 00:46:52,832
我話我哋會喺21日早啲離開
737
00:46:53,000 --> 00:46:54,790
而我哋只有一个多星期
738
00:46:54,958 --> 00:46:58,249
直到最後嘅場景同啲外觀。
739
00:46:58,458 --> 00:47:01,124
- 正好七個工作日。
- 是的,只要不下雨。
740
00:47:01,333 --> 00:47:04,374
一件事。 当我旅行時,我總是得到
741
00:47:04,708 --> 00:47:08,582
最平嘅機票,從來冇頭等艙。
742
00:47:08,916 --> 00:47:11,082
請考慮到這一點。 這很重要。
743
00:47:11,250 --> 00:47:12,249
點解?
744
00:47:12,416 --> 00:47:13,957
係一個道德問題。
745
00:47:14,208 --> 00:47:15,290
倫理?
746
00:47:15,458 --> 00:47:18,832
我憎被迫擁有特權。
747
00:47:19,041 --> 00:47:22,124
此外,当我上飛機並透過頭等艙時,
748
00:47:22,291 --> 00:47:26,790
我檢查咗前面嘅草皮同屎鳥嘅面。
749
00:47:27,166 --> 00:47:29,999
伊万,我每日都更喜歡你。
750
00:47:31,000 --> 00:47:33,249
- 我要走喇. 我有課。
- 好.
751
00:47:39,000 --> 00:47:42,832
对唔住,我想簡要咁評論吓费利克斯嘅食物。
752
00:47:43,000 --> 00:47:44,082
我睇吓...
753
00:47:44,291 --> 00:47:46,832
它必須係長壽嘅,生態嘅,
754
00:47:47,000 --> 00:47:49,457
無蕨質,全部喺西班牙製造。
755
00:47:58,250 --> 00:47:59,249
费利克斯。
756
00:48:02,500 --> 00:48:03,665
费利克斯。
757
00:48:07,875 --> 00:48:09,124
费利克斯。
758
00:48:16,041 --> 00:48:17,249
费利克斯。
759
00:48:20,750 --> 00:48:21,874
费利克斯!
760
00:48:26,625 --> 00:48:27,874
费利克斯!
761
00:48:30,333 --> 00:48:31,582
费利克斯!
762
00:48:34,166 --> 00:48:35,457
费利克斯!
763
00:48:37,000 --> 00:48:38,249
费利克斯!
764
00:48:41,666 --> 00:48:43,249
好酷,我中意它。
765
00:48:43,416 --> 00:48:44,582
係.
766
00:49:20,375 --> 00:49:23,999
我開始擔心,因為事實並非如此。
767
00:49:24,166 --> 00:49:25,249
事實並非如此。
768
00:49:25,666 --> 00:49:29,374
我前幾日批准嘅梳化面料喺邊度?
769
00:49:29,916 --> 00:49:31,082
呢度.
770
00:49:32,458 --> 00:49:34,249
看,就係咁。
771
00:49:34,416 --> 00:49:36,040
這個,這個。
772
00:49:36,208 --> 00:49:37,207
唔係呢個
773
00:49:37,375 --> 00:49:38,957
睇到區別了嗎?
774
00:49:39,458 --> 00:49:41,290
- 是的,我想是的。
- 你睇?
775
00:49:42,208 --> 00:49:46,457
窗簾來自一個簡單嘅小鎮小伙子嘅屋。
776
00:49:46,750 --> 00:49:48,749
是的,佢有錢,但我哋必須想象
777
00:49:48,916 --> 00:49:52,832
他所認為的,是精緻的,一個粗獷、不提煉的傢伙。
778
00:49:53,000 --> 00:49:56,665
佢認為乜嘢係精煉嘅? 唔係藝術總監。 明喇?
779
00:49:56,833 --> 00:50:00,201
我諗到喇. 係關於呢個男人嘅願望。
780
00:50:00,375 --> 00:50:01,540
- 完全。
- 羅拉。
781
00:50:01,833 --> 00:50:05,582
伊万應該喺半粒鐘前來。 我叫佢三個tiroes。
782
00:50:05,750 --> 00:50:07,582
- 從我手机撥打電話。
- 係.
783
00:50:07,791 --> 00:50:08,874
好啦,苏珊娜,就係咁。
784
00:50:09,125 --> 00:50:13,124
檢查筆記,就係點解我用咗七个小时睇面料。
785
00:50:18,583 --> 00:50:20,415
-
你好?
- 伊万,你好。
786
00:50:20,916 --> 00:50:22,915
-
羅拉?
- 不,係茱莉亚。
787
00:50:23,083 --> 00:50:25,915
我從洛拉嘅手機上打電話,我嘅電池冇電咗。
788
00:50:26,083 --> 00:50:26,832
確定.
789
00:50:27,000 --> 00:50:29,457
伊万,你仲記得我哋由2点钟開始呀?
790
00:50:29,666 --> 00:50:31,499
是的,它在我的日記中,
791
00:50:31,666 --> 00:50:34,374
但係因為我被迫喺最後一次排練中等待
792
00:50:34,541 --> 00:50:36,915
同之前嗰個,
793
00:50:37,291 --> 00:50:39,499
咪住 咪住
794
00:50:39,666 --> 00:50:42,207
今天,我會畀佢哋等两个小时嚟彌補它。
795
00:50:42,416 --> 00:50:43,957
我正在為此收費。
796
00:50:44,250 --> 00:50:46,540
我會喺下晝4点見到你。
797
00:50:46,708 --> 00:50:48,332
我會準時到達。
798
00:51:05,875 --> 00:51:07,540
對唔住.
799
00:51:07,708 --> 00:51:08,915
它。。。
800
00:51:09,708 --> 00:51:13,374
關於宇航員嘅系列。
801
00:51:13,541 --> 00:51:16,081
乘坐宇宙飛船返回緊嘅路上,
802
00:51:16,291 --> 00:51:19,207
佢降落喺一個野蠻人居住嘅島嶼上
803
00:51:19,375 --> 00:51:22,249
從未與文明接觸過嘅人。
804
00:51:22,416 --> 00:51:24,082
我扮演宇航員。
805
00:51:24,250 --> 00:51:25,040
真可怕。
806
00:51:25,250 --> 00:51:28,915
太糟糕了,它可能好正,對吧?
807
00:51:29,083 --> 00:51:32,624
- 記住我的話。
- 是的,很好。
808
00:51:41,833 --> 00:51:43,124
噉幾好.
809
00:51:43,333 --> 00:51:47,082
真是浪費。 從來冇人用過它。
810
00:51:47,541 --> 00:51:51,249
對於製藥大會來說,最多。
811
00:51:55,375 --> 00:51:58,165
呢啲只係其中嘅一部分。
812
00:51:58,708 --> 00:52:02,332
由右到左,圣塞瓦斯蒂安銀貝殼,
813
00:52:02,500 --> 00:52:04,249
兩個金球獎,
814
00:52:04,416 --> 00:52:07,249
威尼斯音樂節嘅沃尔皮杯,
815
00:52:07,416 --> 00:52:09,624
仲有我嘅五個戈雅中嘅兩個。
816
00:52:09,791 --> 00:52:11,915
另外三個喺我位於圣特罗佩嘅家中。
817
00:52:12,166 --> 00:52:15,040
其餘嘅都喺洛杉磯嘅屋入面。
818
00:52:15,250 --> 00:52:17,707
- 好多。
- 你做乜嘢畀我哋帶來它們?
819
00:52:18,416 --> 00:52:20,999
我哋要同佢哋一齊做一件小事。
820
00:52:21,208 --> 00:52:22,707
你的,伊萬?
821
00:52:24,708 --> 00:52:26,624
我冇咁多。
822
00:52:26,807 --> 00:52:29,832
顯然,我一定係一個更糟糕嘅演員。
823
00:52:30,958 --> 00:52:34,624
表演藝術卓越獎章,
824
00:52:35,625 --> 00:52:37,457
最高獎...
825
00:52:39,375 --> 00:52:42,124
這是最重要的。
826
00:52:43,833 --> 00:52:47,624
我在一所殘疾兒童學校得到了它。
827
00:52:47,791 --> 00:52:49,832
我去教嗰度嘅仔們。
828
00:52:50,000 --> 00:52:51,415
佢哋自己做咗。
829
00:52:51,666 --> 00:52:54,707
一次美麗的體驗。
830
00:52:54,875 --> 00:52:56,707
- 我哋開始啦?
- 是的,令我哋開始吧。
831
00:53:16,958 --> 00:53:19,415
信任,信任,夥計們。
832
00:53:21,875 --> 00:53:24,790
我希望你失去所有嘅自主權,所有一切。
833
00:53:25,791 --> 00:53:28,540
一個錨定喺另一個,反之亦然。
834
00:53:28,875 --> 00:53:30,165
有兩個。
835
00:53:31,666 --> 00:53:35,124
兩個,但從屬於一個路徑。
836
00:53:35,333 --> 00:53:37,665
佢哋係兩個,但有一個徜徉我徜徉。
837
00:53:37,833 --> 00:53:41,165
使用變形嘅“I”,它就變形了。
838
00:53:41,750 --> 00:53:45,957
係我最鍾意呢部小說嘅地方之一,如果唔係最鍾意嘅話。
839
00:53:47,000 --> 00:53:50,290
將身體作為外殼,
840
00:53:51,125 --> 00:53:53,374
監獄和判決,
841
00:53:54,875 --> 00:53:58,832
其中皮膚只是一個外殼,一個血管。
842
00:53:59,958 --> 00:54:01,207
一.
843
00:54:02,541 --> 00:54:03,832
只有一個。
844
00:54:14,000 --> 00:54:14,665
窗簾!
845
00:54:54,291 --> 00:54:55,374
唔係! 唔係!
846
00:54:57,750 --> 00:54:59,457
抵死嘅仆街!
847
00:55:01,250 --> 00:55:03,249
不,蘿拉!
848
00:55:06,333 --> 00:55:08,165
唔係那個,不!
849
00:55:21,041 --> 00:55:22,124
唔係!
850
00:55:24,125 --> 00:55:25,207
唔係!
851
00:55:29,041 --> 00:55:32,082
不,唔係嗰個,拜托!
852
00:55:38,125 --> 00:55:39,540
抵死嘅仆街!
853
00:55:43,583 --> 00:55:44,624
唔係咁嘅!
854
00:55:47,166 --> 00:55:48,332
唔係咁嘅!
855
00:55:53,000 --> 00:55:54,249
唔係咁嘅!
856
00:55:54,666 --> 00:55:55,749
唔係!
857
00:55:56,208 --> 00:55:57,207
唔係 唔係!
858
00:55:58,291 --> 00:55:59,290
唔係!
859
00:56:03,333 --> 00:56:05,040
洛拉,不!
860
00:56:07,125 --> 00:56:09,832
我嘅銀獅獎最佳導演
861
00:56:10,000 --> 00:56:13,124
同我嘅金棕櫚獎最佳影片。
862
00:56:17,250 --> 00:56:18,582
我頂.
863
00:56:23,583 --> 00:56:26,874
好啦,睇嚟我哋呢啲獎項對某些嘢有好處。
864
00:56:28,458 --> 00:56:29,624
先生
865
00:56:30,625 --> 00:56:33,124
對自我嘅鍛煉。
866
00:56:33,958 --> 00:56:35,540
她在做什麼,那個?!
867
00:56:35,708 --> 00:56:39,582
夥計們,休息15分钟,我哋去63。
868
00:56:40,833 --> 00:56:41,665
放輕鬆啦,费利克斯!
869
00:56:41,958 --> 00:56:45,332
畀我一個理由,一個,嚟證明你嘅所作所為!
870
00:56:45,500 --> 00:56:48,249
你他媽的到底做乜嘢要咁樣做?
871
00:56:48,416 --> 00:56:50,790
- 轉換。
- 你知道這對我們意味著什麼嗎?
872
00:56:50,958 --> 00:56:53,290
要轉型,就係原因。 它改變了。
873
00:56:53,458 --> 00:56:56,165
變換。。。 我會把你的臉變成畢加索!
874
00:56:56,375 --> 00:56:57,249
放輕鬆,费利克斯。
875
00:56:57,458 --> 00:57:00,540
- 太瘋狂了. 我哋嚟談談呢個。
- 只要你喜歡,伊萬。
876
00:57:00,708 --> 00:57:01,957
她瘋了。
877
00:57:04,083 --> 00:57:05,874
我要派一堆律師!
878
00:57:06,041 --> 00:57:07,874
我好驚. 畀佢哋我嘅地址。
879
00:57:08,041 --> 00:57:11,540
- 4310 Segurola 同 La Habana,7 樓。
- 佢哋會喺嗰度!
880
01:00:00,083 --> 01:00:03,582
费利克斯嘅律師要求更換被毀壞嘅獎項
881
01:00:03,750 --> 01:00:06,749
佢哋嘅客戶賠償非物質損失。
882
01:00:06,916 --> 01:00:08,957
他媽的,“非物質損害”...
883
01:00:09,250 --> 01:00:09,915
我睇吓?
884
01:00:10,166 --> 01:00:14,249
你摧毀嘅六個副本嘅複製品達到83,000歐元。
885
01:00:14,416 --> 01:00:17,957
我不在乎,佢哋可以同製片人一起解決,而唔係我。
886
01:00:18,583 --> 01:00:21,332
餐飲人員都喺呢度。 你要求嘗試食物...
887
01:00:21,583 --> 01:00:24,499
- 不,今日唔好畀我沮喪。
- 好.
888
01:00:24,708 --> 01:00:28,915
我出獄嘅那天,我想回到監獄。
889
01:00:29,333 --> 01:00:30,790
唔係 唔係.
890
01:00:31,041 --> 01:00:32,624
- 咩話?
- 唔係.
891
01:00:32,833 --> 01:00:33,790
不要看他。
892
01:00:33,958 --> 01:00:34,832
不要看他,
893
01:00:35,000 --> 01:00:36,957
當你這樣做時,在最後,
894
01:00:37,125 --> 01:00:40,374
我要你用你的眼神捐入佢入面,睇下佢嘅靈魂。
895
01:00:40,541 --> 01:00:41,582
再次。
896
01:00:44,541 --> 01:00:45,624
行動.
897
01:00:47,416 --> 01:00:49,082
那天我...
898
01:00:49,250 --> 01:00:50,207
唔係.
899
01:00:50,375 --> 01:00:52,540
唔係 唔係 唔係.
900
01:00:52,708 --> 01:00:53,374
但。。。
901
01:00:53,541 --> 01:00:57,874
看,洛拉,我影咗一百多部電影,
902
01:00:58,125 --> 01:01:02,082
你會告訴我如何做我他媽的工作?
903
01:01:02,291 --> 01:01:03,665
唔好同我做愛。
904
01:01:03,833 --> 01:01:05,082
讓我做一次場景,
905
01:01:05,250 --> 01:01:09,540
如果你不喜歡它,你嚟做吧,嗯,可愛嘅?
906
01:01:10,583 --> 01:01:11,790
對唔住.
907
01:01:12,875 --> 01:01:14,832
对唔住,对唔住,对唔住。
908
01:01:17,083 --> 01:01:18,290
唔好意思.
909
01:01:19,083 --> 01:01:21,832
对唔住,洛拉。 你也是,伊万,对唔住。
910
01:01:22,083 --> 01:01:22,665
對唔住.
911
01:01:22,833 --> 01:01:25,374
费利克斯,我好抱歉,但我必須相信。
912
01:01:25,541 --> 01:01:27,915
不,不,只是...
913
01:01:29,958 --> 01:01:32,124
我對個人事務不安。
914
01:01:32,291 --> 01:01:34,040
這是我的問題
915
01:01:34,208 --> 01:01:36,957
我將佢攞出嚟畀你。 對唔住. 對唔住.
916
01:01:37,125 --> 01:01:39,915
你同你嘅新應召女郎嗌交咗呀?
917
01:01:40,083 --> 01:01:42,665
好啦,唔紧要,我哋都有糟糕嘅日子。
918
01:01:42,916 --> 01:01:43,915
係.
919
01:01:44,208 --> 01:01:47,665
- 由頂部開始。
- 蘿拉,蘿拉,等等。 伊萬...
920
01:01:50,458 --> 01:01:52,457
我有事要告訴你
921
01:01:53,875 --> 01:01:56,790
話唔埋,
922
01:01:56,958 --> 01:01:59,665
但我認為你哋都應該知道。
923
01:02:00,625 --> 01:02:02,290
原來...
924
01:02:02,750 --> 01:02:04,874
我唔想動搖你。
925
01:02:05,250 --> 01:02:09,665
如果有咩我唔想要嘅,就係可憐。
926
01:02:11,250 --> 01:02:13,082
首先,我很好,
927
01:02:13,708 --> 01:02:17,124
以及一個可以喺呢種情況下。
928
01:02:17,833 --> 01:02:19,749
點都好...
929
01:02:19,916 --> 01:02:22,749
我最好直截了當,直接講出嚟。
930
01:02:23,250 --> 01:02:25,499
本月較早前
931
01:02:25,666 --> 01:02:28,999
我做了體檢,然後...
932
01:02:29,458 --> 01:02:31,374
結果並不好。
933
01:02:32,583 --> 01:02:35,082
一啲都唔好。
934
01:02:36,666 --> 01:02:39,332
胰腺腺癌。
935
01:02:40,916 --> 01:02:42,249
癌症。
936
01:02:43,375 --> 01:02:44,540
和。。。
937
01:02:45,541 --> 01:02:49,874
預後並不令人鼓舞。
938
01:02:50,750 --> 01:02:53,082
我必須有更多嘅測試,
939
01:02:53,250 --> 01:02:56,249
但係如果佢哋確認咗似乎係乜嘢...
940
01:02:56,958 --> 01:02:58,415
一個事實,
941
01:02:59,125 --> 01:03:01,415
我最多仲有一年嘅時間。
942
01:03:07,416 --> 01:03:08,832
但。。。
943
01:03:10,833 --> 01:03:12,790
沒有治療嗎?
944
01:03:14,250 --> 01:03:17,665
是的,但它非常具有侵入性和...
945
01:03:18,458 --> 01:03:20,374
我決定乜都唔做。
946
01:03:21,083 --> 01:03:22,874
我只係喺姑息治療。
947
01:03:25,083 --> 01:03:27,832
我冇取消任何項目。
948
01:03:28,208 --> 01:03:31,249
我正在盡我所能繼續我的正常生活。
949
01:03:35,583 --> 01:03:36,832
我想要...
950
01:03:38,583 --> 01:03:40,665
我希望死亡能抓住我嘅生活。
951
01:03:44,583 --> 01:03:49,290
洛拉,伊万,我希望我嘅最後一部電影係一部偉大嘅電影。
952
01:03:51,250 --> 01:03:53,499
我要盡我最大嘅努力,
953
01:03:53,666 --> 01:03:55,290
絕對。
954
01:03:57,500 --> 01:04:01,915
或者我甚至可以把這種痛苦經歷引導過來。
955
01:04:02,875 --> 01:04:05,207
滋養我嘅性格。
956
01:04:07,083 --> 01:04:09,707
依靠我嘅幫助,無論你想要乜嘢。
957
01:04:11,041 --> 01:04:12,374
多謝.
958
01:04:14,625 --> 01:04:17,374
我哋要拍一部他媽的偉大嘅電影。
959
01:04:22,125 --> 01:04:25,124
原諒我的情緒波動和這些爆發,但是......
960
01:04:25,333 --> 01:04:27,957
呢種藥物已經令我...
961
01:04:28,208 --> 01:04:29,999
有啲癲
962
01:04:30,250 --> 01:04:32,749
一切都打擾我和...
963
01:05:17,958 --> 01:05:19,165
朱莉娅。
964
01:05:20,666 --> 01:05:21,749
你可唔可以聽到我講話啊?
965
01:05:25,541 --> 01:05:28,999
我要告訴你嘅係我哋之間,好唔好?
966
01:05:31,000 --> 01:05:33,957
费利克斯病咗。 佢得了癌症。
967
01:05:35,458 --> 01:05:38,290
是的,好差。 佢今日話畀我哋。
968
01:05:38,458 --> 01:05:40,249
佢活不了多久了。
969
01:05:42,041 --> 01:05:44,499
所以我哋必須早啲拍攝。
970
01:05:44,666 --> 01:05:46,249
是的,两周。
971
01:05:47,500 --> 01:05:49,249
是的,是的,梗係我哋可以。
972
01:05:49,416 --> 01:05:51,874
我哋必須由21日開始。
973
01:05:52,541 --> 01:05:54,957
我唔知,都不在乎。
974
01:05:55,166 --> 01:05:58,124
胰腺癌:做乜嘢佢係最致命嘅?
975
01:06:11,666 --> 01:06:14,374
牙科漂白
976
01:06:54,375 --> 01:06:58,665
一旦你開始拍攝,就失去你嘅一個演員。
977
01:07:02,083 --> 01:07:03,790
真是一場災難。
978
01:07:04,416 --> 01:07:07,457
我點樣知佢經歷緊一切法?
979
01:07:07,625 --> 01:07:10,790
佢睇嚟好好,總是充滿活力。
980
01:07:11,041 --> 01:07:12,874
太可怕了,是的。
981
01:07:13,250 --> 01:07:14,624
這真的很難。
982
01:07:15,875 --> 01:07:19,624
係一種乞人憎嘅癌症。
983
01:07:20,416 --> 01:07:23,124
我對你要求好高,要求好高...
984
01:07:24,291 --> 01:07:26,832
我對待你咁壞咩?
985
01:07:28,666 --> 01:07:30,874
你唔知.
986
01:07:34,416 --> 01:07:37,332
唔紧要,我係一個抵死嘅怪物。
987
01:07:37,833 --> 01:07:40,749
係因為我受苦了,我用我嘅電影食咗好多。
988
01:07:40,916 --> 01:07:44,499
我試圖以不同的方式做到這一點,但我不能。 我唔知.
989
01:07:46,166 --> 01:07:47,540
蘿拉,对唔住。
990
01:07:47,708 --> 01:07:50,374
费利克斯嘅手機關閉了。 佢遲到咗半個鐘頭。
991
01:07:50,625 --> 01:07:52,707
唔好再呼喚佢喇,我嘅上帝。
992
01:07:57,375 --> 01:07:59,957
可怜嘅傢伙一定同医师喺一齐。
993
01:08:02,375 --> 01:08:05,207
我哋而家他媽的做乜嘢?
994
01:08:10,416 --> 01:08:13,040
洛拉,我想告訴你一些事情,因為...
995
01:08:14,291 --> 01:08:17,249
我都一直在想呢個問題。
996
01:08:19,041 --> 01:08:20,707
如果情況變得更糟...
997
01:08:20,875 --> 01:08:24,749
我哋希望不是,當然,我哋希望不是。
998
01:08:26,500 --> 01:08:29,582
但如果费利克斯唔可以繼續落去,
999
01:08:31,666 --> 01:08:34,915
我可以扮演呢兩個角色。
1000
01:08:37,875 --> 01:08:40,540
兩個兄弟,一個留番鬚,
1001
01:08:40,708 --> 01:08:42,874
另一個冇鬍鬚...
1002
01:08:43,541 --> 01:08:45,415
抑或佢哋可能係雙胞胎。
1003
01:08:46,416 --> 01:08:47,957
點解唔噉做呢?
1004
01:08:48,458 --> 01:08:49,790
無論。
1005
01:08:54,208 --> 01:08:56,290
係一個想法,僅此而已。
1006
01:09:08,250 --> 01:09:10,124
哦,呢個壓力。
1007
01:09:13,375 --> 01:09:15,374
我嘅成個身體都好痛。
1008
01:09:15,750 --> 01:09:18,832
逼吓,拜托,我的脖子。
1009
01:09:25,125 --> 01:09:27,790
- 難。
- 是的,等一下。
1010
01:09:28,791 --> 01:09:30,249
難。
1011
01:09:31,250 --> 01:09:34,249
生活有時係如此艱難。
1012
01:10:00,916 --> 01:10:03,249
费利克斯,你好嗎,親愛的?
1013
01:10:03,750 --> 01:10:05,415
一切都很好,很好。
1014
01:10:06,416 --> 01:10:07,790
你休息了嗎?
1015
01:10:07,958 --> 01:10:11,082
是的,我有一個好細嘅家庭問題。
1016
01:10:11,291 --> 01:10:14,415
我成個朝早都喺同我嘅前妻爭吵。
1017
01:10:14,583 --> 01:10:18,249
因為婊子想住喺我喺圣特罗佩嘅屋度。
1018
01:10:18,500 --> 01:10:19,582
你知道圣特罗佩啊?
1019
01:10:20,208 --> 01:10:21,915
美麗的海灘。
1020
01:10:22,083 --> 01:10:23,832
夜生活都叻。
1021
01:10:25,625 --> 01:10:29,040
但她知道你的病,對吧?
1022
01:10:30,291 --> 01:10:31,457
什麼疾病?
1023
01:10:31,833 --> 01:10:34,082
哦 , 唔 , 唔 ... 癌症的事情?
1024
01:10:34,250 --> 01:10:36,249
不,她沒有,因為...
1025
01:10:36,541 --> 01:10:38,124
係一個謊言。
1026
01:10:38,583 --> 01:10:39,582
這是個謊言。
1027
01:10:39,750 --> 01:10:43,832
我點樣會生病法? 睇吓我.
1028
01:10:44,041 --> 01:10:45,665
我將佢當...
1029
01:10:46,166 --> 01:10:48,249
為你哋兩個表演,
1030
01:10:48,416 --> 01:10:52,124
一個小小嘅表演示範。
1031
01:11:16,916 --> 01:11:18,415
太激烈了
1032
01:11:19,625 --> 01:11:20,832
你確實意識到了,對吧?
1033
01:11:21,083 --> 01:11:23,332
你唔玩嗰個。 你個仆街.
1034
01:11:23,500 --> 01:11:25,749
一個婊子個仔...
1035
01:11:26,291 --> 01:11:28,374
但顯然,都係一個偉大嘅演員,
1036
01:11:28,541 --> 01:11:31,540
因為你買咗它,掛鈎,綫同沉降片。
1037
01:11:38,916 --> 01:11:40,957
你摧毀咗啲非常脆弱嘅嘢,费利克斯。
1038
01:11:41,125 --> 01:11:42,999
你摧毀了它。
1039
01:11:43,291 --> 01:11:45,124
你毀掉咗嗰啲獎。
1040
01:11:45,291 --> 01:11:47,040
- 唔好講嘢.
- 嗯 ?
1041
01:11:47,333 --> 01:11:48,665
咩都唔好講。
1042
01:11:51,000 --> 01:11:53,499
洛拉,發生咩事呀?
1043
01:11:53,750 --> 01:11:56,457
我可以有好多嘢喺我嘅腦海中徘徊,
1044
01:11:56,595 --> 01:11:59,999
儘管混亂,但它工作得好完美。
1045
01:12:00,166 --> 01:12:04,124
現時,你哋兩個之間呢個荒謬嘅,幼稚嘅事情出現了,
1046
01:12:04,291 --> 01:12:06,582
它就好似一塊石到頭上,
1047
01:12:06,875 --> 01:12:09,540
我陷入了一種停電狀態。
1048
01:12:10,083 --> 01:12:11,832
佢阿媽的,你正在瞭解我
1049
01:12:12,041 --> 01:12:14,915
你知我非常非常敏感。
1050
01:12:15,166 --> 01:12:16,499
這是禮物嗎? 係.
1051
01:12:16,666 --> 01:12:19,915
我有困難嗎? 是的,我願意!
1052
01:12:21,208 --> 01:12:25,540
係關於邊個嘅雞巴仲大,邊個更男子氣概?
1053
01:12:25,916 --> 01:12:28,124
不,洛拉,不是。
1054
01:12:28,291 --> 01:12:31,624
就我而言,我可以向你保證,事實並非如此。
1055
01:12:32,250 --> 01:12:34,040
但是,睇...
1056
01:12:35,000 --> 01:12:38,290
不合時宜,愚蠢,甚至唔愉快
1057
01:12:38,458 --> 01:12:41,249
费利克斯嘅所作所為可能係,
1058
01:12:42,666 --> 01:12:44,749
我嘅意思係... 井。。。
1059
01:12:44,916 --> 01:12:47,040
有競爭,
1060
01:12:47,208 --> 01:12:48,665
成日有的。
1061
01:12:48,833 --> 01:12:51,290
但喺呢種情況下,
1062
01:12:51,708 --> 01:12:54,207
我想把這一點說清楚,
1063
01:12:54,708 --> 01:12:56,249
這是客觀的,
1064
01:12:57,708 --> 01:12:59,332
這是現實,
1065
01:12:59,541 --> 01:13:02,124
它無法隱藏。
1066
01:13:02,458 --> 01:13:07,332
好易看出我哋中嘅邊個最有才華。
1067
01:13:08,708 --> 01:13:09,790
過嚟呢度.
1068
01:13:10,833 --> 01:13:14,832
過嚟. 聽到你把聲都好好。
1069
01:13:15,291 --> 01:13:19,207
我係話,人們可以非常清楚地分辨出嚟。
1070
01:13:19,375 --> 01:13:21,374
邊個係更好嘅演員
1071
01:13:21,958 --> 01:13:24,082
在费利克斯同我之間。
1072
01:13:24,250 --> 01:13:25,832
係费利克斯。
1073
01:13:26,083 --> 01:13:29,999
费利克斯係一個比我更好嘅演員。
1074
01:13:30,791 --> 01:13:32,832
您知道如何到達...
1075
01:13:34,041 --> 01:13:37,249
觀眾,人,真正嘅人。
1076
01:13:37,541 --> 01:13:39,582
另一方面,我揀咗...
1077
01:13:40,833 --> 01:13:42,749
信我係有聲望嘅。
1078
01:13:42,916 --> 01:13:46,832
我自欺欺人,我話畀自己觀眾不在水平上
1079
01:13:48,250 --> 01:13:50,249
我正在做的事情。
1080
01:13:52,041 --> 01:13:53,165
可怕。
1081
01:13:53,625 --> 01:13:56,457
以成個職業生涯為基礎
1082
01:13:56,833 --> 01:13:58,915
在錯誤的教義上,
1083
01:13:59,625 --> 01:14:02,874
舒適同假嘅,更糟。
1084
01:14:04,625 --> 01:14:07,457
我最終意識到,喺呢度和你一起工作,
1085
01:14:07,708 --> 01:14:10,374
這是我欠你的,
1086
01:14:11,541 --> 01:14:15,874
真正嘅藝術勇氣在於移動
1087
01:14:17,250 --> 01:14:19,707
普通人,普通觀眾。
1088
01:14:20,250 --> 01:14:23,874
係非常困難嘅,非常困難嘅。
1089
01:14:24,041 --> 01:14:26,249
费利克斯做到了,
1090
01:14:27,875 --> 01:14:29,790
脫夘致敬,就好似其他人一樣。
1091
01:14:30,125 --> 01:14:31,207
中意最好嘅。
1092
01:14:31,416 --> 01:14:33,332
你係主人。
1093
01:14:35,500 --> 01:14:36,915
我必須告訴你。
1094
01:14:38,500 --> 01:14:40,207
伊萬,我唔...
1095
01:14:40,666 --> 01:14:43,957
我非常感謝你的話,真的。
1096
01:14:44,791 --> 01:14:48,249
對於有你職業生涯嘅人來講,這樣講話...
1097
01:14:49,416 --> 01:14:51,999
你係表演大師,
1098
01:14:52,166 --> 01:14:54,624
對我嚟講,你講咗乜嘢
1099
01:14:54,791 --> 01:14:57,249
過任何獎項都好。
1100
01:14:58,250 --> 01:15:01,457
蘿拉,我將永遠感激你
1101
01:15:01,625 --> 01:15:04,332
你有將我哋放喺一齐嘅諗法。
1102
01:15:06,500 --> 01:15:10,665
我必須說,我對你都有好多偏見。
1103
01:15:11,041 --> 01:15:14,582
偉大嘅名師,最瞭解嘅人...
1104
01:15:14,958 --> 01:15:18,249
但我已經睇到你係噉嘅,甚至乎更多。
1105
01:15:19,083 --> 01:15:21,749
大寫字母嘅演員。
1106
01:15:22,875 --> 01:15:25,374
我敢肯定,這部電影
1107
01:15:25,541 --> 01:15:28,499
将睇到你得到公眾嘅認可。
1108
01:15:29,333 --> 01:15:30,415
係嘅 先生.
1109
01:15:31,750 --> 01:15:35,165
我回報咗禮貌,费利克斯。
1110
01:15:36,666 --> 01:15:37,999
我在演戲。
1111
01:15:38,166 --> 01:15:40,457
你信了,嗯? 我捉到你喇.
1112
01:15:41,166 --> 01:15:42,290
一般公眾
1113
01:15:43,250 --> 01:15:46,957
係一群無知、被動嘅人,冇想法,
1114
01:15:47,125 --> 01:15:48,415
同像你一樣嘅演員
1115
01:15:49,166 --> 01:15:53,332
令觀眾更加愚蠢。
1116
01:15:54,541 --> 01:15:56,415
你成日畀佢哋同樣嘅嘢。
1117
01:15:56,583 --> 01:15:59,249
純粹嘅平庸娛樂,
1118
01:15:59,416 --> 01:16:02,999
順便說一句,甚至冇娛樂我。
1119
01:16:03,166 --> 01:16:06,082
就係我真正嘅諗法。
1120
01:16:06,250 --> 01:16:08,165
对唔住,洛拉,对唔住。
1121
01:16:08,625 --> 01:16:09,790
原諒我.
1122
01:16:10,333 --> 01:16:12,999
一個全部。 我哋係綁喺埋一齊嘅。
1123
01:16:18,333 --> 01:16:19,582
確實如此。
1124
01:16:19,750 --> 01:16:22,124
沒有人喜歡我嘅行為方式。
1125
01:16:22,291 --> 01:16:23,624
觀眾除外。
1126
01:16:23,791 --> 01:16:25,165
同樣如此。
1127
01:16:25,333 --> 01:16:28,124
- 茱莉亚,下一次排練係幾時?
- 星期四。
1128
01:16:28,333 --> 01:16:29,540
星期四。
1129
01:16:31,083 --> 01:16:33,082
很好,因為我再也不能處理你哋兩個埋。
1130
01:16:33,250 --> 01:16:34,540
今日冇排練。
1131
01:16:34,708 --> 01:16:36,290
直到星期四。
1132
01:16:41,958 --> 01:16:43,457
驚人。
1133
01:16:43,916 --> 01:16:45,832
我完全相信。
1134
01:16:46,791 --> 01:16:48,707
作為觀眾,你哋信了,
1135
01:16:48,875 --> 01:16:52,457
但我首先信了,你明白嗎?
1136
01:16:52,625 --> 01:16:53,332
確定.
1137
01:16:53,500 --> 01:16:55,957
我必須相信它,這樣你才會相信。
1138
01:16:56,125 --> 01:16:58,499
我從不厭倦地告訴我的學生:
1139
01:16:58,666 --> 01:17:03,207
唔係重複文本,而是像角色一樣思考。
1140
01:17:03,375 --> 01:17:05,207
如果你像角色一樣思考,
1141
01:17:05,375 --> 01:17:08,957
如果你有抓住角色嘅思想,
1142
01:17:09,125 --> 01:17:11,165
其餘嘅都係自己嚟嘅。
1143
01:17:11,333 --> 01:17:12,665
就係咁簡單
1144
01:17:12,833 --> 01:17:15,207
而且就咁複雜。
1145
01:17:15,375 --> 01:17:16,415
唔好意思.
1146
01:17:19,583 --> 01:17:20,999
你被解僱了,你呢個白癡
1147
01:17:21,166 --> 01:17:22,665
出什麼事了?
1148
01:18:30,458 --> 01:18:31,624
唔好意思.
1149
01:18:32,250 --> 01:18:33,790
费利克斯,伊万,
1150
01:18:34,041 --> 01:18:36,165
洛拉只係話我佢唔會嚟。
1151
01:18:36,375 --> 01:18:38,582
我會閱讀消息。
1152
01:18:38,916 --> 01:18:43,249
朕話畀佢哋,係今日嘅排練,枉無功嘅經歷。
1153
01:18:43,583 --> 01:18:46,415
呢個問號,不可預見的空虛,
1154
01:18:46,583 --> 01:18:49,249
會畀佢哋思考自己。
1155
01:18:49,416 --> 01:18:51,165
我會在周二見到佢哋。
1156
01:18:52,791 --> 01:18:53,874
對唔住.
1157
01:18:57,791 --> 01:18:58,999
天邊,夥計
1158
01:18:59,166 --> 01:19:01,249
我頂.
1159
01:19:01,500 --> 01:19:05,165
畀我哋唔好畀呢個堅菓殼一個評論嘅滿足感。
1160
01:19:05,750 --> 01:19:07,249
真系个婊子。
1161
01:19:07,958 --> 01:19:10,040
抵死嘅婊子。
1162
01:19:11,416 --> 01:19:12,290
抵死嘅仆街!
1163
01:19:35,250 --> 01:19:38,457
- 美妙。
- 是的,這很棒,很棒。
1164
01:19:38,625 --> 01:19:43,415
聽聽那種質感,背景中嘅污垢。
1165
01:19:43,583 --> 01:19:44,624
你聽唔聽得到呀?
1166
01:19:44,791 --> 01:19:46,665
好似一個潛在嘅...
1167
01:19:46,833 --> 01:19:49,499
係. 非常密集。
1168
01:19:49,791 --> 01:19:51,124
現時..
1169
01:19:52,541 --> 01:19:54,707
而家它達到了極限。
1170
01:20:00,541 --> 01:20:02,249
佢嚟自邊度?
1171
01:20:02,625 --> 01:20:05,332
佢係加拿大人,但佢住喺杜塞尔多夫。
1172
01:20:05,500 --> 01:20:07,415
佢都係一個表演者。
1173
01:20:10,708 --> 01:20:15,082
呢啲聲畀我着迷,那種永恒嘅部落撞擊聲。
1174
01:20:15,250 --> 01:20:16,582
聽。
1175
01:20:19,958 --> 01:20:21,957
不,不,我想...
1176
01:20:23,250 --> 01:20:24,832
我諗係...
1177
01:20:26,500 --> 01:20:29,540
隔壁嘅男人釘咗乜嘢嘢。
1178
01:20:31,791 --> 01:20:33,790
是的,係佢,他媽的。
1179
01:20:40,125 --> 01:20:41,749
誤解。
1180
01:20:43,291 --> 01:20:44,790
女同.
1181
01:20:46,208 --> 01:20:47,874
自命不凡。
1182
01:20:48,166 --> 01:20:49,540
墮落。
1183
01:20:50,875 --> 01:20:52,082
殘酷。
1184
01:20:53,958 --> 01:20:56,165
妓女。 妓女。
1185
01:20:57,500 --> 01:20:58,832
女孩。
1186
01:20:59,583 --> 01:21:00,832
女孩。
1187
01:21:03,541 --> 01:21:04,790
獨自。
1188
01:21:06,250 --> 01:21:07,749
獨自。
1189
01:21:10,833 --> 01:21:13,332
害怕。 害怕。
1190
01:21:15,166 --> 01:21:16,249
天才。
1191
01:21:18,125 --> 01:21:20,082
抖。
1192
01:21:21,125 --> 01:21:22,290
瘋狂。
1193
01:21:24,208 --> 01:21:25,332
瘋狂。
1194
01:21:26,583 --> 01:21:27,874
你癲咗.
1195
01:21:28,833 --> 01:21:31,749
荒謬。
1196
01:21:35,125 --> 01:21:36,165
荒謬。
1197
01:21:36,333 --> 01:21:39,290
对唔住,我唔想打斷,但佢哋有準備好。
1198
01:21:40,083 --> 01:21:42,124
什麼,什麼? 而家點算?
1199
01:21:42,291 --> 01:21:43,582
佢哋有準備好。
1200
01:21:46,375 --> 01:21:49,374
對自己來說,冇一個他媽的時刻,真的!
1201
01:21:49,541 --> 01:21:51,957
沒有一個。
1202
01:21:52,250 --> 01:21:53,582
白痴!
1203
01:21:53,833 --> 01:21:54,790
無知!
1204
01:21:54,958 --> 01:21:56,540
!
1205
01:21:56,708 --> 01:21:57,499
刺!
1206
01:21:57,666 --> 01:21:58,957
屁股吻!
1207
01:21:59,125 --> 01:22:00,290
去操你自己!
1208
01:22:01,750 --> 01:22:03,124
雙操你自己!
1209
01:22:03,291 --> 01:22:04,332
肥頭,污穢!
1210
01:22:04,500 --> 01:22:05,332
巴斯塔德!
1211
01:22:05,500 --> 01:22:06,332
渣男!
1212
01:22:06,500 --> 01:22:07,457
食屎嘅人!
1213
01:22:07,625 --> 01:22:08,374
水蛭!
1214
01:22:08,541 --> 01:22:10,249
我在你的牙齒上屙屎!
1215
01:22:10,416 --> 01:22:12,874
雙操你媽媽!
1216
01:22:13,125 --> 01:22:15,415
三重他媽的你他媽的媽媽!
1217
01:22:15,583 --> 01:22:16,624
嘠嘠嘠!
1218
01:22:16,791 --> 01:22:17,582
流產!
1219
01:22:17,750 --> 01:22:20,124
一卡車的兒子!
1220
01:22:21,541 --> 01:22:26,374
我喺你他媽的媽媽嘅屁股裂縫和陰道上屙屎!
1221
01:22:26,625 --> 01:22:29,957
操你媽媽! 我在你媽媽的臉上屙屎!
1222
01:22:30,125 --> 01:22:31,332
唔係我.
1223
01:22:31,583 --> 01:22:33,124
不是我,伊万·托利斯。
1224
01:22:33,291 --> 01:22:37,082
我對成個托利斯家族都嗤之以鼻,
1225
01:22:37,250 --> 01:22:38,915
喺舊時嘅托利斯,
1226
01:22:39,166 --> 01:22:40,540
現時
1227
01:22:40,708 --> 01:22:42,457
以及未來!
1228
01:22:42,625 --> 01:22:43,790
喺所有嘅托利斯!
1229
01:22:43,958 --> 01:22:45,290
费利克斯·里韦罗,
1230
01:22:45,458 --> 01:22:49,665
如果冇女士在場,我會將你活生生嘅狗屎打掉。
1231
01:22:49,833 --> 01:22:51,290
對了,這就夠了。
1232
01:22:51,625 --> 01:22:55,374
只係一個熱身排練嘅練習。
1233
01:22:55,541 --> 01:22:57,499
- 夠了.
- 唔好緊張.
1234
01:22:57,666 --> 01:23:01,457
我從來冇打過一個明顯劣質嘅老人。
1235
01:23:01,625 --> 01:23:03,415
所以話,呢個仔係金錢嘅奴隸。
1236
01:23:03,583 --> 01:23:05,499
你都係奴隸,但錢少咗。
1237
01:23:05,666 --> 01:23:06,957
夠了,夠了
1238
01:23:07,125 --> 01:23:09,624
我哋喺15中排練。 我哋走吧,夥計們。
1239
01:23:11,291 --> 01:23:13,124
看,係佩德罗嘅屋。
1240
01:23:13,291 --> 01:23:15,915
喺呢度,佢同露西共進晚餐緊,曼努埃尔咗嚟。
1241
01:23:16,083 --> 01:23:16,915
完美.
1242
01:23:17,083 --> 01:23:20,249
而一切都係外面嘅田野。
1243
01:23:21,250 --> 01:23:25,415
那裏,門喺邊度,係鑄造厂。
1244
01:23:25,583 --> 01:23:26,665
好到極.
1245
01:23:27,416 --> 01:23:31,665
喺呢度,喺呢個地方,你哋兩個停落嚟等待結局。
1246
01:23:31,833 --> 01:23:33,124
明喇. 好,好。
1247
01:23:33,333 --> 01:23:35,499
所有呢啲極簡主義。
1248
01:23:36,375 --> 01:23:40,374
它將我帶回了我的起點,在60年代。
1249
01:23:40,833 --> 01:23:45,540
實驗室劇院,這比...
1250
01:23:46,833 --> 01:23:49,457
我不知道這樣排練是否有用,但是......
1251
01:23:49,625 --> 01:23:50,957
這對我好有用。
1252
01:23:51,125 --> 01:23:53,249
冇错,它好有用。
1253
01:23:53,875 --> 01:23:56,040
夥計們,係最複雜嘅,
1254
01:23:56,250 --> 01:23:58,999
電影中最大嘅一幕,所以,專注。
1255
01:23:59,166 --> 01:24:00,499
嚟啦,等我哋嚟做吧。
1256
01:24:00,666 --> 01:24:03,165
- 戴安娜,你準備定呀?
- 露西有準備好。
1257
01:24:03,916 --> 01:24:06,624
有一件事,伊萬。
1258
01:24:08,208 --> 01:24:11,582
你對你嘅牙齒做咗乜嘢呀? 它們非常白。
1259
01:24:12,458 --> 01:24:13,374
唔係.
1260
01:24:13,541 --> 01:24:15,520
好啦,除了我,沒有人打斷排練。
1261
01:24:15,750 --> 01:24:17,415
沒有人以任何理由削減。
1262
01:24:17,583 --> 01:24:19,999
我想要一個完整嘅鏡頭,好唔好?
1263
01:24:20,333 --> 01:24:23,374
人,這是最後一幕。
1264
01:24:23,541 --> 01:24:25,499
茱莉亚,請點燈。
1265
01:24:26,625 --> 01:24:27,957
重點。
1266
01:24:29,666 --> 01:24:30,749
行動.
1267
01:24:46,541 --> 01:24:48,290
你猶豫了一秒钟。
1268
01:25:09,000 --> 01:25:09,999
你好.
1269
01:25:11,333 --> 01:25:12,749
我要跟你談談
1270
01:25:12,916 --> 01:25:16,249
不可能嘅。 我馬上就要和妻子一起食晚飯了。
1271
01:25:16,458 --> 01:25:17,749
請。
1272
01:25:18,125 --> 01:25:19,374
我再也受不了了。
1273
01:25:19,625 --> 01:25:23,290
我需要和你談談,哪怕是最後一次。
1274
01:25:23,458 --> 01:25:24,832
- 爸爸媽媽...
- 甚至唔好說出佢哋嘅名。
1275
01:25:25,000 --> 01:25:26,582
求你了,求你了。
1276
01:25:26,875 --> 01:25:29,790
伊万,你猶豫了,但要屈服。
1277
01:25:31,250 --> 01:25:32,457
露西。
1278
01:25:34,291 --> 01:25:38,540
我幾分鐘後回來,我哋食晚飯。
1279
01:25:42,166 --> 01:25:45,832
- 讓我們離開家。
- 是的,這樣更好嘅。
1280
01:25:48,875 --> 01:25:53,249
即使為時已晚,我都想向你道歉。
1281
01:25:55,083 --> 01:25:56,540
將佢放喺嗰度。
1282
01:25:57,083 --> 01:25:59,665
我總是和你競爭。
1283
01:25:59,833 --> 01:26:03,874
你總是保護我,幾乎像父親一樣。
1284
01:26:04,916 --> 01:26:07,249
而家你有同露西開始一個家庭
1285
01:26:07,458 --> 01:26:12,332
我相信佢係最好嘅選擇。
1286
01:26:16,083 --> 01:26:18,249
乜都冇...
1287
01:26:18,958 --> 01:26:21,874
並非一切都可以用語言表達。
1288
01:26:23,291 --> 01:26:24,957
我只想...
1289
01:26:26,416 --> 01:26:28,082
告訴你我很抱歉...
1290
01:26:29,166 --> 01:26:30,665
一切。
1291
01:26:31,208 --> 01:26:33,582
曼努埃尔,你仲清埋債務。
1292
01:26:34,791 --> 01:26:36,332
所有嘢都結束咗.
1293
01:26:38,041 --> 01:26:40,582
好明顯...
1294
01:26:41,666 --> 01:26:44,249
你冇惡意。
1295
01:26:45,083 --> 01:26:49,457
唔好以為我作供反對你係易嘅。
1296
01:26:51,291 --> 01:26:54,624
也許這是我的方式...
1297
01:26:54,791 --> 01:26:58,207
將痛苦放在某個地方。
1298
01:27:02,916 --> 01:27:06,249
事實係,無論發生乜嘢,
1299
01:27:09,000 --> 01:27:10,582
我哋係兄弟。
1300
01:27:12,458 --> 01:27:13,707
佢哋擁抱。
1301
01:27:16,416 --> 01:27:18,874
转,轉,轉。
1302
01:27:21,458 --> 01:27:22,415
現時!
1303
01:27:39,458 --> 01:27:41,040
等我哋睇吓而家邊個喺負責。
1304
01:27:41,250 --> 01:27:43,707
而家將佢拖到鑄造厂。
1305
01:28:06,000 --> 01:28:07,915
你將佢擺入焗爐度。
1306
01:28:23,333 --> 01:28:25,207
佢變咗。
1307
01:28:27,666 --> 01:28:29,207
眼鏡。
1308
01:28:34,458 --> 01:28:35,749
帽。
1309
01:28:44,791 --> 01:28:47,665
就係噉啦. 完全突變。
1310
01:28:48,458 --> 01:28:52,790
而家你返屋企就好似乜都冇發生過一樣。
1311
01:29:02,291 --> 01:29:04,374
喺呢度,畫外音會入嚟。
1312
01:29:08,375 --> 01:29:11,165
曼努埃尔接管咗佢大佬嘅生活。
1313
01:29:13,458 --> 01:29:16,832
沒有人會把曼努埃尔誤認為佩德罗,
1314
01:29:17,708 --> 01:29:20,499
但露西同成個城鎮
1315
01:29:20,666 --> 01:29:23,624
選擇詐假意曼努埃尔係佩德罗。
1316
01:29:25,333 --> 01:29:26,540
和句號。
1317
01:29:28,916 --> 01:29:30,290
結束。
1318
01:29:34,750 --> 01:29:35,957
好的,切。
1319
01:29:37,250 --> 01:29:38,665
好到極.
1320
01:29:38,958 --> 01:29:40,624
很好,是的,先生。
1321
01:29:41,250 --> 01:29:43,624
休息吓,我哋將玩咁多次。
1322
01:29:43,791 --> 01:29:45,207
我唔認為它有咁好。
1323
01:29:45,375 --> 01:29:47,874
你必須在睡眠中知道它。
1324
01:29:48,041 --> 01:29:49,457
但叻。
1325
01:29:50,625 --> 01:29:51,665
好到極.
1326
01:29:51,833 --> 01:29:54,082
請三個人都睇住相機。
1327
01:30:00,875 --> 01:30:02,540
咪喐.
1328
01:30:09,666 --> 01:30:11,415
請大家咁睇。
1329
01:30:11,583 --> 01:30:12,665
就係噉啦.
1330
01:30:18,375 --> 01:30:20,707
偉大. 請微笑。
1331
01:30:35,875 --> 01:30:38,040
請你等。
1332
01:30:40,583 --> 01:30:41,582
就係噉啦.
1333
01:30:46,083 --> 01:30:48,915
多謝大家今日嚟。
1334
01:30:50,583 --> 01:30:53,332
係我生命中非常重要嘅時刻。
1335
01:30:54,666 --> 01:30:59,415
我哋慶祝我畀你參加緊嘅今次冒險嘅開始。
1336
01:31:01,000 --> 01:31:03,665
拍攝將在兩日後開始。
1337
01:31:05,541 --> 01:31:08,582
我要感謝呢啲偉大嘅藝術家,
1338
01:31:08,750 --> 01:31:12,332
喺我生命嘅呢個階段,我認為佢哋係我嘅朋友,
1339
01:31:12,500 --> 01:31:14,124
用于加入項目。
1340
01:31:14,958 --> 01:31:18,915
费利克斯同伊万,我哋最偉大嘅兩位演員,
1341
01:31:19,083 --> 01:31:21,124
第一次喺一齐!
1342
01:31:23,333 --> 01:31:24,582
多謝.
1343
01:31:26,666 --> 01:31:27,999
羅拉
1344
01:31:28,625 --> 01:31:30,124
我能告訴你乜嘢?
1345
01:31:31,000 --> 01:31:33,457
- 有時你會令我感到困惑。
- 真嘅?
1346
01:31:33,625 --> 01:31:37,790
但我看到了你嘅諗法嘅天才。
1347
01:31:38,041 --> 01:31:40,707
你知我將你當成我嘅朋友。
1348
01:31:40,875 --> 01:31:43,915
或者你想講幾句。
1349
01:31:44,083 --> 01:31:44,749
唔係 唔係.
1350
01:31:45,000 --> 01:31:46,707
- 是的,拜托,嚟啦,洛拉。
- 多謝.
1351
01:31:46,875 --> 01:31:48,374
係嘅 梗係.
1352
01:31:50,208 --> 01:31:53,624
多谢你,並製作最好嘅電影!
1353
01:31:59,000 --> 01:32:01,082
最好的電影....
1354
01:32:01,916 --> 01:32:04,165
係乜嘢,温贝托?
1355
01:32:05,333 --> 01:32:07,082
我經常想知道
1356
01:32:07,250 --> 01:32:11,165
如果有一種經典,我哋應該遵循。
1357
01:32:11,750 --> 01:32:13,540
右? 我想知是否...
1358
01:32:14,500 --> 01:32:19,165
我哋可以唔鍾意一部電影,但認為它都好好。
1359
01:32:19,791 --> 01:32:23,124
当我哋認為一部電影係好嘅,佢係好嘅啊?
1360
01:32:24,958 --> 01:32:27,165
我唔知,或者它只是重申
1361
01:32:27,333 --> 01:32:31,582
我哋白鴿洞,根深蒂固的品味。
1362
01:32:31,916 --> 01:32:35,249
我哋應該非常小心我哋鍾意嘅嘢。
1363
01:32:36,875 --> 01:32:38,707
因為一個人睇到佢所理解嘅,
1364
01:32:38,875 --> 01:32:41,874
一個人唔理解嘅嘢,一個人唔鍾意嘅嘢。
1365
01:32:44,541 --> 01:32:49,040
好多重要嘅事情都係我哋唔理解嘅。
1366
01:32:49,916 --> 01:32:51,832
多謝晒咁多位.
1367
01:33:00,708 --> 01:33:02,582
我喺度諗
1368
01:33:02,750 --> 01:33:05,124
如果你問费利克斯,就太好嘞...
1369
01:33:05,291 --> 01:33:05,999
咩話?
1370
01:33:06,250 --> 01:33:09,374
如果您要求费利克斯為艾米莉亚錄製消息,
1371
01:33:09,504 --> 01:33:10,874
佢係佢嘅超級粉絲。
1372
01:33:11,041 --> 01:33:14,332
唔好指望我噉嘅驅動力。
1373
01:33:16,291 --> 01:33:18,165
但佢係你嘅侄女。
1374
01:33:18,541 --> 01:33:19,790
她快15岁了。
1375
01:33:19,958 --> 01:33:22,999
呢啲事情係令人毛骨悚然嘅。
1376
01:33:24,625 --> 01:33:26,290
佢會死嘅,
1377
01:33:26,458 --> 01:33:27,499
更糟的是
1378
01:33:27,666 --> 01:33:29,249
對唔住.
1379
01:33:29,416 --> 01:33:34,415
我唔同意父母畀嗰個可怜嘅生物嘅卑鄙教養。
1380
01:33:35,583 --> 01:33:39,082
佢發出咗噉嘅嘶嘶聲...
1381
01:33:40,250 --> 01:33:43,332
如果我哋真係做到咗,它就唔會係
1382
01:33:43,500 --> 01:33:45,499
儘管好牙煙。
1383
01:33:45,750 --> 01:33:47,915
- 费利克斯,对唔住。
- 嗨,维奥莱塔。 做乜呀?
1384
01:33:48,083 --> 01:33:48,957
- 你好嗎?
- 很好,叻。
1385
01:33:49,125 --> 01:33:50,290
我想幫你一個忙。
1386
01:33:50,375 --> 01:33:54,124
今日係我侄女嘅生日,我想讓你錄製一段視頻。
1387
01:33:54,291 --> 01:33:55,582
- 你介意嗎?
- 唔係 唔係.
1388
01:33:55,750 --> 01:33:56,943
唔該.
1389
01:33:57,125 --> 01:33:58,624
- 佢叫咩名?
- 艾米利亚。
1390
01:33:58,791 --> 01:34:00,165
- 艾米利亚。
- 她快15岁了。
1391
01:34:01,833 --> 01:34:03,165
你好,艾米。
1392
01:34:03,500 --> 01:34:04,624
生日快樂.
1393
01:34:24,375 --> 01:34:25,582
講真!
1394
01:34:25,916 --> 01:34:27,290
多麼粗魯。
1395
01:34:29,875 --> 01:34:33,082
你唔可以唔收集第一輪嘅菜餚。
1396
01:34:33,250 --> 01:34:34,582
係不可接受的。
1397
01:34:34,833 --> 01:34:37,999
我唔知你係瞎子仲係白痴。
1398
01:34:38,166 --> 01:34:41,665
所以唔好再無頭雞噉撲嚟撲去,去做吧。
1399
01:34:41,833 --> 01:34:43,332
对唔住,即刻,唔好擔心。
1400
01:34:43,500 --> 01:34:46,707
不,我確實擔心。 我梗係擔心!
1401
01:34:47,250 --> 01:34:48,457
唐·伊萬!
1402
01:34:48,625 --> 01:34:50,874
你喺度做乜? 我可以幫你嗎?
1403
01:34:51,041 --> 01:34:53,165
我需要一根煙,你有煙嗎?
1404
01:34:55,250 --> 01:34:56,999
我會和你一起食煙。
1405
01:35:01,041 --> 01:35:03,915
而家我係慈善活動嘅代言人
1406
01:35:04,083 --> 01:35:08,207
為非洲難民提供咗廢棄集裝箱嘅房屋。
1407
01:35:08,375 --> 01:35:10,957
你已經睇過嗰啲船用集裝箱。
1408
01:35:11,208 --> 01:35:13,707
佢哋用它們做咗靚嘅屋。
1409
01:35:13,875 --> 01:35:15,249
它們好细,
1410
01:35:15,583 --> 01:35:18,582
- 但鬼火咁靚。
- 偉大.
1411
01:35:19,625 --> 01:35:22,457
对唔住,我必須接聽一個重要嘅電話。
1412
01:35:22,708 --> 01:35:23,915
等陣.
1413
01:35:25,208 --> 01:35:29,707
喺徜徉魅力徜徉嘅名義的,我哋必須忍受可怕嘅演員
1414
01:35:29,958 --> 01:35:32,707
與崇拜佢哋嘅腦葉切除嘅觀眾。
1415
01:35:32,875 --> 01:35:34,707
係一個惡性循環,觀眾...
1416
01:35:34,875 --> 01:35:37,457
我都渴望和你一起緊,
1417
01:35:37,625 --> 01:35:39,707
但唔係今日,係不可能嘅。
1418
01:35:39,875 --> 01:35:41,665
保持對聽日嘅渴望。
1419
01:35:41,833 --> 01:35:44,624
而呢種能量,你將需要它。
1420
01:35:44,791 --> 01:35:47,290
费利克斯無疑係最糟糕的演員
1421
01:35:47,458 --> 01:35:49,249
我一生中一直與之合作。
1422
01:35:49,416 --> 01:35:53,332
一個如此缺乏資源嘅人真係不可思議
1423
01:35:53,500 --> 01:35:55,290
擁有佢曾經有過嘅職業生涯。
1424
01:35:55,458 --> 01:35:57,832
顯然,電影行業
1425
01:35:58,083 --> 01:36:00,707
太慷慨了,太慷慨了。
1426
01:36:00,875 --> 01:36:05,124
洛拉話我佢哋付給佢幾多錢。
1427
01:36:05,333 --> 01:36:06,957
- 太怪誕了。
- 右。
1428
01:36:07,416 --> 01:36:08,540
古怪。
1429
01:36:08,708 --> 01:36:11,999
野蠻人認為,因為佢付咗呢筆淫穢嘅錢,
1430
01:36:12,166 --> 01:36:13,707
因為佢係淫穢嘅,
1431
01:36:13,916 --> 01:36:17,749
佢過我哋呢啲得到合理報酬嘅人仲好。
1432
01:36:18,000 --> 01:36:20,582
我從來唔畀佢哋付給我佢哋付給他的錢。
1433
01:36:20,833 --> 01:36:23,290
将係唔老實嘅...
1434
01:36:23,458 --> 01:36:25,582
色情,甚至。
1435
01:36:26,500 --> 01:36:29,332
我完全同意,我完全同意。
1436
01:36:29,541 --> 01:36:32,749
一個梗係唔係一個人賺嘅錢。
1437
01:36:32,916 --> 01:36:33,999
例如,我...
1438
01:36:34,166 --> 01:36:37,665
唔係我第一次同一個白癡一起工作。
1439
01:36:37,833 --> 01:36:39,790
我已經慣咗。
1440
01:36:40,041 --> 01:36:41,207
但。。。
1441
01:36:42,000 --> 01:36:45,790
這個人,可以噉講,
1442
01:36:46,041 --> 01:36:49,457
有任何人都可能遇到嘅最糟糕的問題:
1443
01:36:49,625 --> 01:36:52,040
佢唔知佢唔知。
1444
01:36:53,125 --> 01:36:55,165
佢唔知佢唔知。
1445
01:36:55,375 --> 01:36:56,457
確定.
1446
01:36:56,625 --> 01:36:59,499
無知加傲慢。 最糟糕的事情。
1447
01:37:00,125 --> 01:37:01,332
最糟糕的事情。
1448
01:37:03,458 --> 01:37:05,040
點都好...
1449
01:37:05,208 --> 01:37:08,540
我認為而家最主要嘅係...
1450
01:37:09,750 --> 01:37:13,165
專注於電影,唔系吗?
1451
01:37:17,625 --> 01:37:19,415
好啦,我要往下走
1452
01:37:19,583 --> 01:37:22,749
因為如果我唔喺嗰度,一切都會分崩离析。
1453
01:37:22,916 --> 01:37:23,790
你要來嗎?
1454
01:37:23,958 --> 01:37:24,999
不,你走咗。
1455
01:37:25,166 --> 01:37:28,999
我他媽的厭倦咗呢個頹廢嘅馬戲團
1456
01:37:29,166 --> 01:37:32,082
空頭,妓女和腐敗分子。
1457
01:37:32,250 --> 01:37:33,374
你走。
1458
01:37:35,166 --> 01:37:36,374
它完成了。
1459
01:37:40,416 --> 01:37:43,165
好啦,我會開始的。
1460
01:37:51,458 --> 01:37:52,749
點都好...
1461
01:38:05,250 --> 01:38:06,457
费利克斯,哥們...
1462
01:38:06,625 --> 01:38:07,582
就在這時...
1463
01:38:07,750 --> 01:38:10,749
再說一遍,你呢塊老狗屎。
1464
01:38:10,916 --> 01:38:12,415
你嗚嗚嗚。
1465
01:38:12,583 --> 01:38:14,999
讓我們看看你的臉是否真的是不可觸及的。
1466
01:38:15,166 --> 01:38:16,374
就在這時...
1467
01:38:26,250 --> 01:38:28,332
佢阿媽的,他媽的,他媽的。
1468
01:38:48,458 --> 01:38:50,082
丟那媽.
1469
01:39:01,583 --> 01:39:03,999
佢阿媽的,他媽的,他媽的。
1470
01:39:22,375 --> 01:39:23,707
每一個都冇錯。
1471
01:39:27,291 --> 01:39:28,665
一切都好。
1472
01:39:33,333 --> 01:39:35,040
一切都好。
1473
01:39:47,666 --> 01:39:49,582
是的,温贝托·苏亚雷斯基金會。
1474
01:39:49,750 --> 01:39:52,040
係我第三次打電話。
1475
01:39:52,791 --> 01:39:54,207
是的,是我。
1476
01:39:59,250 --> 01:40:01,415
有個男人...!
1477
01:40:04,416 --> 01:40:08,165
是的,但係我第三次打電話。
1478
01:40:22,875 --> 01:40:24,249
- 發生咗咩事呀?
- 佢跳咗起身。
1479
01:40:24,416 --> 01:40:27,082
- 咩話?
- 重係摔倒咗,我唔知。
1480
01:40:28,791 --> 01:40:32,582
我需要叫幾多次抵死嘅救護車?
1481
01:42:20,000 --> 01:42:21,999
再一次,费利克斯!
1482
01:42:22,708 --> 01:42:23,915
呢度,呢度!
1483
01:42:24,083 --> 01:42:26,749
费利克斯! 费利克斯!
1484
01:42:39,250 --> 01:42:43,457
競爭洛拉·奎瓦斯執導嘅電影
1485
01:42:57,708 --> 01:42:59,207
下一個問題。
1486
01:42:59,708 --> 01:43:00,790
你。
1487
01:43:03,250 --> 01:43:05,707
首先,恭喜這部電影。
1488
01:43:05,875 --> 01:43:09,832
我喺早上嘅放映中看到它,我感到震驚。
1489
01:43:10,000 --> 01:43:12,540
- 這個問題,請。
- 是的,好抱歉。
1490
01:43:12,708 --> 01:43:14,207
對於洛拉。
1491
01:43:14,375 --> 01:43:18,207
在你的電影中有一個明確的意識形態立場,
1492
01:43:18,375 --> 01:43:24,582
對女性喺父權制社會中嘅作用嘅批判。
1493
01:43:24,750 --> 01:43:28,082
如果有嘅話,位置並不緊要。
1494
01:43:28,791 --> 01:43:29,457
呢個唔緊要.
1495
01:43:29,625 --> 01:43:34,332
一個人必須停止在意識形態上做一切事情,
1496
01:43:34,625 --> 01:43:38,915
停止用佢哋假定嘅意識形態嚟對作品進行歸類。
1497
01:43:39,625 --> 01:43:43,415
你喺我嘅電影中睇到宣言嘅事實
1498
01:43:43,916 --> 01:43:45,874
相當簡化,
1499
01:43:47,291 --> 01:43:50,082
以我嘅口味,智力懶惰。
1500
01:43:50,458 --> 01:43:55,374
一部電影唔係一個肯定,一個問題嘅答案,
1501
01:43:55,541 --> 01:43:59,290
正如藝術唔係指某物,
1502
01:43:59,458 --> 01:44:02,457
但本身就係一件事。
1503
01:44:06,708 --> 01:44:07,707
下一個問題。
1504
01:44:10,041 --> 01:44:11,415
拜托你。
1505
01:44:14,750 --> 01:44:15,832
多謝.
1506
01:44:16,250 --> 01:44:18,374
對於费利克斯·里韦罗。
1507
01:44:19,708 --> 01:44:22,832
伊万·托利斯本來係呢部電影嘅聯合主演。
1508
01:44:23,000 --> 01:44:25,707
然後悲劇發生。
1509
01:44:26,500 --> 01:44:31,082
扮演兩個角色嘅體驗如何?
1510
01:44:31,250 --> 01:44:36,124
你有關於伊萬健康狀況的消息啊?
1511
01:44:36,333 --> 01:44:39,832
佢哋已經有一段時間冇出具醫療報告咗。
1512
01:44:40,083 --> 01:44:42,540
由主要嘅事情開始,
1513
01:44:42,708 --> 01:44:45,499
冇關於伊萬狀態嘅消息。
1514
01:44:46,291 --> 01:44:49,124
佢都係一樣,處於植物人狀態。
1515
01:44:49,708 --> 01:44:53,207
診斷係唔同噶...
1516
01:44:54,375 --> 01:44:57,290
瀰漫性軸突損傷。
1517
01:44:57,458 --> 01:44:58,415
完全。
1518
01:44:58,666 --> 01:45:00,165
瀰漫性軸突損傷。
1519
01:45:00,333 --> 01:45:02,957
佢處於深度昏迷狀態,
1520
01:45:03,125 --> 01:45:05,457
完全冇反應,可怜嘅人。
1521
01:45:05,625 --> 01:45:09,374
從医师嘅講法來看,係不可逆轉的。
1522
01:45:09,875 --> 01:45:12,290
係一個非常艱難嘅局面,
1523
01:45:12,458 --> 01:45:16,207
我一直唔太明白究竟發生乜嘢。
1524
01:45:16,833 --> 01:45:20,707
伊万係一個非常複雜、飽受折磨嘅人。
1525
01:45:20,875 --> 01:45:23,207
無論如何。。。 可怕。
1526
01:45:23,750 --> 01:45:26,290
我哋永遠唔會知佢腦子里諗緊乜嘢。
1527
01:45:26,458 --> 01:45:28,749
就我個人而言,我仍然,
1528
01:45:29,000 --> 01:45:31,915
你可以想象,被摧毀了。
1529
01:45:32,458 --> 01:45:35,290
就係點解,当洛拉告訴我她的想法時,
1530
01:45:35,458 --> 01:45:37,374
順便說一句,輝煌,
1531
01:45:37,583 --> 01:45:40,165
扮演伊萬嘅角色,
1532
01:45:40,375 --> 01:45:43,124
我認為係一種致敬。
1533
01:45:44,115 --> 01:45:45,163
我知.
1534
01:45:45,649 --> 01:45:47,166
我敢肯定,
1535
01:45:48,250 --> 01:45:51,207
佢會為這部電影做同樣嘅事情。
1536
01:45:52,083 --> 01:45:54,790
伊萬,我親愛的...
1537
01:46:00,250 --> 01:46:01,832
唔該晒
1538
01:46:03,970 --> 01:46:05,506
大師。
1539
01:46:06,237 --> 01:46:07,472
朋友。
1540
01:46:08,643 --> 01:46:09,958
哥哥。
1541
01:46:21,250 --> 01:46:22,457
你。
1542
01:46:25,041 --> 01:46:26,249
對於洛拉,請。
1543
01:46:26,500 --> 01:46:29,540
你有冇想過這部電影會係乜嘢樣與伊万·托利斯,
1544
01:46:29,708 --> 01:46:33,540
如果不幸發生嘅事情冇發生?
1545
01:46:37,359 --> 01:46:38,488
唔係.
1546
01:46:43,000 --> 01:46:44,124
多謝.
1547
01:46:44,666 --> 01:46:46,499
下一個問題。
1548
01:47:54,500 --> 01:47:56,957
電影何時結束?
1549
01:48:00,666 --> 01:48:01,915
現時?
1550
01:48:03,208 --> 01:48:05,790
片尾字幕何時出現?
1551
01:48:08,500 --> 01:48:11,499
喺電影院嘅出口,当我哋爭論它時?
1552
01:48:13,041 --> 01:48:16,332
第二日,一個月後,一年後?
1553
01:48:20,583 --> 01:48:22,999
還是每次我哋思考它?
1554
01:48:25,416 --> 01:48:29,332
有些電影以片尾字幕結束。
1555
01:48:32,291 --> 01:48:33,915
费利克斯...
1556
01:48:35,166 --> 01:48:36,790
里韦罗。
1557
01:48:40,583 --> 01:48:44,582
佢阿媽嘅婊子個仔。
1558
01:48:45,875 --> 01:48:47,457
但其他人,
1559
01:48:48,208 --> 01:48:49,374
信我
1560
01:48:51,125 --> 01:48:54,249
可能永遠唔會結束。
1561
01:49:24,688 --> 01:49:29,688
OCR同爆炸性骷髏 https://twitter.com/kaboomskull 校正
1562
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
自動翻譯:
www.elsubtitle.com
訪問我哋嘅網站免費翻譯。
104279