All language subtitles for NCIS.Hawaii.S03E02.Crash.and.Burn.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,880 --> 00:00:07,469 Previously on NCIS: Hawai'i... 2 00:00:07,480 --> 00:00:10,587 - Sam Hanna, what are you doing here? - Waiting for you. 3 00:00:10,598 --> 00:00:12,913 - Are you staying in Hawai'i long? - Depends. 4 00:00:12,924 --> 00:00:14,158 - On? - Tennant. 5 00:00:14,169 --> 00:00:16,061 I'm mostly here to make sure she's solid. 6 00:00:16,072 --> 00:00:18,007 We're dealing with an internal matter. 7 00:00:19,753 --> 00:00:21,577 TENNANT: Anything to do with the dead WITSEC witness 8 00:00:21,588 --> 00:00:24,316 - on Waikiki Beach? - The U.S. Marshals' information. 9 00:00:24,707 --> 00:00:26,809 They don't have a leak. They have a flood. 10 00:00:27,174 --> 00:00:31,059 So you're saying our entire database was breached? 11 00:00:31,070 --> 00:00:32,900 What if it's not the intel from the 12 00:00:32,910 --> 00:00:34,572 breach that our suspects care about? 13 00:00:34,583 --> 00:00:36,631 - What would they care about? - TENNANT: Prisoner transfer. 14 00:00:36,642 --> 00:00:38,211 Marshals are moving them for security. 15 00:00:38,222 --> 00:00:40,869 Listen, I need you to get the pilot to turn the plane around now. 16 00:00:42,126 --> 00:00:43,995 What the hell? 17 00:00:45,840 --> 00:00:47,565 Crichton, are you there? 18 00:00:52,756 --> 00:00:54,858 โ™ช โ™ช 19 00:00:58,662 --> 00:01:00,195 TENNANT (OVER PHONE): Crichton. Are you with me? 20 00:01:00,206 --> 00:01:02,208 I'm here. I'm just... a little shaken. 21 00:01:02,219 --> 00:01:03,606 Second crash landing in a year. 22 00:01:03,617 --> 00:01:05,208 CRICHTON: Yeah. Maybe flying's not for me. 23 00:01:05,219 --> 00:01:06,491 Are you okay? 24 00:01:06,502 --> 00:01:08,312 Hit my head when we crashed. But I'm all right. 25 00:01:08,323 --> 00:01:09,370 Give me the sitrep. 26 00:01:09,381 --> 00:01:11,753 I got two injured marshals, and we're gathering the convicts 27 00:01:11,764 --> 00:01:13,084 in the rear for evacuation. 28 00:01:13,095 --> 00:01:15,567 Flight crew's securing the cockpit. 29 00:01:15,869 --> 00:01:19,033 - Was this just a crash or... - Probably not, but we're on our way. 30 00:01:19,044 --> 00:01:20,445 Coast Guard's pushing out in... 31 00:01:20,456 --> 00:01:22,089 - Five to ten. - Five to ten. 32 00:01:27,968 --> 00:01:30,082 - We good to go? - Locked and loaded. Let's roll. 33 00:01:30,093 --> 00:01:31,895 We're boarding now, Crichton. Stay on the line. 34 00:01:32,215 --> 00:01:34,083 (BANGING) 35 00:01:36,874 --> 00:01:38,702 - What the hell was that? - TENNANT: What's happening? 36 00:01:38,702 --> 00:01:40,036 (GROANING) 37 00:01:40,417 --> 00:01:43,187 (CLAMORING) 38 00:01:43,719 --> 00:01:45,120 You there? 39 00:01:49,192 --> 00:01:50,861 (AUTOMATIC GUNFIRE) 40 00:01:51,808 --> 00:01:52,941 Crichton? 41 00:01:53,463 --> 00:01:55,465 - (MEN GROANING) - Crichton! 42 00:01:55,532 --> 00:01:57,567 โ™ช โ™ช 43 00:01:57,847 --> 00:02:02,448 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 44 00:02:07,136 --> 00:02:09,938 (SIRENS WAILING) 45 00:02:14,809 --> 00:02:17,578 Make any kind of sound if you can. 46 00:02:18,781 --> 00:02:20,141 They could be hunkered down. 47 00:02:20,152 --> 00:02:21,753 It's been five minutes. 48 00:02:21,987 --> 00:02:23,947 (SIGHS) 49 00:02:24,429 --> 00:02:26,164 Pike, how long until we make contact? 50 00:02:26,500 --> 00:02:28,699 We're making our approach. Moments away. 51 00:02:28,710 --> 00:02:31,042 - Any luck raising the cockpit? - WHISTLER: We got nothing. 52 00:02:31,053 --> 00:02:32,887 Plane's comms are still jammed. 53 00:02:32,970 --> 00:02:34,286 Is that even possible? 54 00:02:34,297 --> 00:02:36,514 As possible as taking a perfectly good airplane 55 00:02:36,525 --> 00:02:38,476 out of the sky for no apparent reason. 56 00:02:38,487 --> 00:02:40,474 You're going in blind. We don't know if the suspects are 57 00:02:40,485 --> 00:02:42,799 - still on the plane or how many there are. - Yeah, but we do know 58 00:02:43,023 --> 00:02:46,078 you've got 12 convicted felons on the manifest. 59 00:02:46,089 --> 00:02:47,379 Most of them violent offenders. 60 00:02:47,390 --> 00:02:50,960 (HORN BLOWING) 61 00:02:52,572 --> 00:02:54,655 PIKE: This is the United States Coast Guard. 62 00:02:54,666 --> 00:02:56,301 We are boarding the plane. 63 00:02:56,312 --> 00:02:59,282 Put your weapons down and your hands in the air. 64 00:03:05,682 --> 00:03:08,317 Crichton? Hey, hey, hey, hey. 65 00:03:08,613 --> 00:03:09,982 What happened? 66 00:03:10,549 --> 00:03:13,233 They blew off the main cabin door and breached. 67 00:03:13,244 --> 00:03:15,932 They had smoke grenades and automatic weapons. 68 00:03:16,773 --> 00:03:18,355 JESSE: How many casualties? 69 00:03:18,366 --> 00:03:19,682 CRICHTON: All of us. 70 00:03:19,693 --> 00:03:22,038 M-Martinez is bad. 71 00:03:22,474 --> 00:03:23,807 A couple rounds missed his body armor. 72 00:03:23,807 --> 00:03:25,109 And the other guys... 73 00:03:25,119 --> 00:03:26,880 - I don't know. - Doc. 74 00:03:27,790 --> 00:03:29,084 Hey, hey. 75 00:03:29,095 --> 00:03:32,431 You can put the shotgun down now. Okay? 76 00:03:33,229 --> 00:03:34,698 Come on, come. 77 00:03:39,408 --> 00:03:41,947 What else can you tell us about the suspects? 78 00:03:41,958 --> 00:03:44,627 Not much. I mean, there were four, maybe five. 79 00:03:44,813 --> 00:03:46,751 They knew exactly what they were doing. 80 00:03:46,762 --> 00:03:48,999 - Could be military. - Why would you say that? 81 00:03:49,010 --> 00:03:51,778 They were moving with precision, laying down covering fire. 82 00:03:51,789 --> 00:03:52,958 Small squad tactics. 83 00:03:52,969 --> 00:03:55,471 Total focus on their objective. 84 00:03:55,571 --> 00:03:57,273 They wanted one of the prisoners. 85 00:03:58,966 --> 00:04:00,433 Any idea which one? 86 00:04:00,498 --> 00:04:03,701 No. Th-The attackers were laying down covering fire. 87 00:04:03,712 --> 00:04:05,214 Th-The convicts rushed the door. 88 00:04:05,392 --> 00:04:06,928 There was, there was too much smoke in here 89 00:04:06,939 --> 00:04:08,941 to see what happened when they got here. 90 00:04:08,952 --> 00:04:11,001 - I-I wish I had more for you to... - Hey. 91 00:04:11,012 --> 00:04:13,248 You did good, okay? 92 00:04:15,149 --> 00:04:16,536 Thank you. 93 00:04:17,812 --> 00:04:20,729 All five marshals are wounded. No fatalities. 94 00:04:20,740 --> 00:04:21,987 What about the crew? 95 00:04:21,998 --> 00:04:24,387 PIKE: Pilot and copilot were locked in the cockpit the whole time. 96 00:04:24,398 --> 00:04:26,206 TENNANT: And the convicts? 97 00:04:26,720 --> 00:04:28,089 Gone. 98 00:04:28,100 --> 00:04:30,339 PIKE: Emergency protocol following a crash landing. 99 00:04:30,617 --> 00:04:32,153 The convicts were unshackled, 100 00:04:32,164 --> 00:04:34,332 given life vests, and prepared for evacuation. 101 00:04:34,343 --> 00:04:37,146 And when the shooting started, they evacuated themselves. 102 00:04:37,678 --> 00:04:39,314 All except him. 103 00:04:42,157 --> 00:04:43,491 Jaxon Kekoa, 104 00:04:43,551 --> 00:04:45,216 currently serving 30 years for, among 105 00:04:45,226 --> 00:04:47,323 other felonies, hijacking an airplane. 106 00:04:52,471 --> 00:04:55,398 - Aloha. - Aloha, Mr. Kekoa. 107 00:04:55,759 --> 00:04:57,926 - You want to tell us what happened here? - Where do I start? 108 00:04:57,937 --> 00:05:00,001 Maybe the part where the plane was taken down 109 00:05:00,012 --> 00:05:01,983 and gunmen abducted one of your friends. 110 00:05:01,994 --> 00:05:04,329 - I got no friends here. - PIKE: Maybe not. 111 00:05:04,886 --> 00:05:06,442 But you do have a history of violence. 112 00:05:06,631 --> 00:05:08,733 - And you did try to hijack a plane. - JAXON: Yeah. 113 00:05:08,744 --> 00:05:09,946 In 1995. 114 00:05:10,320 --> 00:05:11,540 Look where it got me. 115 00:05:11,551 --> 00:05:13,460 Saying you had nothing to do with this mess? 116 00:05:13,471 --> 00:05:15,420 Considering I'm the only one who stuck around, 117 00:05:15,431 --> 00:05:17,292 I'd say that's obvious. 118 00:05:17,303 --> 00:05:20,226 - Why don't you just tell us what you saw? - JAXON: I don't think so. 119 00:05:20,237 --> 00:05:22,370 What do you mean you don't think so? 120 00:05:22,618 --> 00:05:25,985 I don't endorse what happened, but it's not my mess to clean up. 121 00:05:26,509 --> 00:05:28,278 Five marshals were shot here. 122 00:05:28,431 --> 00:05:29,933 Sounds like a you problem. 123 00:05:30,527 --> 00:05:33,164 We can make it a you problem. 124 00:05:34,026 --> 00:05:36,481 Listen, take Mr. Kekoa back to NCIS. 125 00:05:36,492 --> 00:05:38,947 All right? Get the marshals and flight crew to safety. 126 00:05:44,570 --> 00:05:47,859 There were 12 convicts on this plane, and we only have custody of one. 127 00:05:47,870 --> 00:05:49,607 JESSE: And we got to find the other 11. 128 00:05:49,618 --> 00:05:51,266 And the men who broke 'em out. 129 00:05:51,277 --> 00:05:53,204 Before anyone else gets hurt. 130 00:05:53,489 --> 00:05:55,791 โ™ช โ™ช 131 00:06:05,625 --> 00:06:08,405 As of 1100 hours, ten of the most dangerous convicts housed 132 00:06:08,416 --> 00:06:10,811 in the Hawai'i Federal Penitentiary have escaped 133 00:06:10,822 --> 00:06:13,754 their transport plane and are likely somewhere on Oahu. 134 00:06:13,766 --> 00:06:16,634 JESSE: Almost all of the remaining fugitives are violent offenders. 135 00:06:16,645 --> 00:06:18,358 We're talking armed robbery, 136 00:06:18,369 --> 00:06:20,471 aggravated assault, kidnapping, murder. 137 00:06:20,660 --> 00:06:22,029 Those are just the highlights. 138 00:06:22,040 --> 00:06:23,541 TENNANT: Eight men. Two women. 139 00:06:23,552 --> 00:06:25,087 For now, our sole mission is to find them 140 00:06:25,098 --> 00:06:27,223 and bring them back into custody as soon as possible. 141 00:06:27,234 --> 00:06:29,036 We're splitting into teams to focus 142 00:06:29,047 --> 00:06:30,815 on individual targets for apprehension. 143 00:06:31,843 --> 00:06:34,242 TENNANT: Grab your assignment from the marshals and get to work. 144 00:06:34,253 --> 00:06:35,298 But remember... 145 00:06:35,309 --> 00:06:37,077 be careful. 146 00:06:37,088 --> 00:06:38,973 Each of these convicts is desperate. 147 00:06:41,738 --> 00:06:44,595 Oh, hey. Y'all, uh, partnering up? 148 00:06:44,695 --> 00:06:48,466 Yeah. Pike, Kai and I are going after the, uh, Gant cousins. 149 00:06:48,566 --> 00:06:50,679 - Ooh. - PIKE: Lydia, Gil and Hammond. 150 00:06:50,690 --> 00:06:52,303 They're all serving life for a series 151 00:06:52,314 --> 00:06:54,050 of home invasions across the country. 152 00:06:54,239 --> 00:06:56,341 They call themselves the Gang of Three. 153 00:06:56,352 --> 00:06:57,932 - They got a nickname? - PIKE: Yeah. 154 00:06:57,943 --> 00:07:02,747 But they're no match for the Three Musketeers. 155 00:07:03,022 --> 00:07:04,124 Nope. 156 00:07:04,296 --> 00:07:05,572 Y'all got a nickname, too? 157 00:07:05,583 --> 00:07:07,685 - We do not. - Mm-hmm. 158 00:07:08,051 --> 00:07:10,583 Oh, these suspects seem pretty vicious. 159 00:07:10,594 --> 00:07:12,930 Yeah. Ended up in a gun battle with the FBI 160 00:07:12,941 --> 00:07:14,342 when they were finally arrested. 161 00:07:14,353 --> 00:07:15,487 Bad news. 162 00:07:15,498 --> 00:07:17,940 Yeah, but they're easy to find, too. 163 00:07:17,951 --> 00:07:20,687 Sticking together in their orange jumpsuits and all. 164 00:07:21,324 --> 00:07:23,969 Kate, these guys are going after violent cousins 165 00:07:24,069 --> 00:07:25,610 who have a nickname. 166 00:07:25,621 --> 00:07:26,788 That's cool. 167 00:07:26,799 --> 00:07:28,997 - Who'd we get? - Uh, Milton Blanc. 168 00:07:29,008 --> 00:07:31,431 Milton Blanc. Sounds intriguing. 169 00:07:31,442 --> 00:07:34,110 Some kind of a serial killer? 170 00:07:34,121 --> 00:07:35,970 No. An arsonist. 171 00:07:35,981 --> 00:07:39,912 Mm. Part of a fringe terrorist cell? 172 00:07:39,923 --> 00:07:41,981 Part of the U.S. Postal Service. 173 00:07:42,058 --> 00:07:45,228 Until he burned down a mail distribution center. 174 00:07:46,218 --> 00:07:48,520 Must have, uh, put up quite a fight 175 00:07:48,593 --> 00:07:51,096 when he was getting arrested, though, right? 176 00:07:51,107 --> 00:07:52,768 He turned himself in. 177 00:07:53,671 --> 00:07:56,509 Nice. Maybe you don't even have to go into the field. 178 00:07:56,520 --> 00:07:58,422 Yeah, he might just turn up here. 179 00:07:58,433 --> 00:07:59,677 (SIGHS) 180 00:07:59,727 --> 00:08:01,310 Well... 181 00:08:01,695 --> 00:08:03,863 This blows. Get us another one. 182 00:08:03,874 --> 00:08:06,429 - I don't think it works like that. - Come on. 183 00:08:06,440 --> 00:08:10,509 We're the Dynamic Duo. Thelma and Louise. 184 00:08:10,592 --> 00:08:12,494 Two badass gals with guns. 185 00:08:12,505 --> 00:08:14,808 This Milton guy's beneath us. 186 00:08:14,819 --> 00:08:17,788 Lucy. They're all important fugitives. 187 00:08:17,941 --> 00:08:19,654 Fine. I will do it myself. 188 00:08:19,665 --> 00:08:22,701 You get who you get and you don't get upset. 189 00:08:23,347 --> 00:08:25,500 Yep. Got it, boss. 190 00:08:25,511 --> 00:08:28,828 We're all over Milton the polite arsonist. 191 00:08:28,839 --> 00:08:30,784 Please and thank you. 192 00:08:35,679 --> 00:08:37,241 Sam, you missed our big meeting. 193 00:08:37,252 --> 00:08:38,476 Oh, I got the gist. 194 00:08:38,487 --> 00:08:39,603 You know, bad guys out there. 195 00:08:39,614 --> 00:08:41,146 - We need to bring 'em back here. - All right, I can 196 00:08:41,157 --> 00:08:43,114 get one of the marshals to hook you up with the team. 197 00:08:43,125 --> 00:08:44,333 Get you a good assignment. 198 00:08:44,344 --> 00:08:46,173 Actually, you and I have our own assignment. 199 00:08:46,184 --> 00:08:47,219 What do you mean? 200 00:08:47,229 --> 00:08:49,054 Think it'd be better coming from him. 201 00:08:57,168 --> 00:08:59,403 Got some sort of thing for my office? 202 00:09:00,278 --> 00:09:02,289 Well, it's a little crowded out there 203 00:09:02,300 --> 00:09:04,083 with our brother and sister agencies. 204 00:09:04,094 --> 00:09:06,063 Plus, you can't beat the decor. 205 00:09:06,377 --> 00:09:08,891 - What do you think, Sam? - Oh, it's very soothing. 206 00:09:09,072 --> 00:09:11,140 Okay, why do I feel like this is a hit? 207 00:09:12,026 --> 00:09:15,226 What we need to speak about is sensitive. 208 00:09:15,907 --> 00:09:18,295 I know why you're here. You don't think I'm fit for duty. 209 00:09:18,306 --> 00:09:20,827 - It's why you sent Sam to babysit me. - Not true. 210 00:09:20,885 --> 00:09:23,217 You didn't send him to watch me? No, I did. 211 00:09:23,228 --> 00:09:24,657 That's not why I'm here. 212 00:09:26,950 --> 00:09:28,500 Alexi Volkoff. 213 00:09:30,228 --> 00:09:31,755 He's one of our escapees. 214 00:09:31,766 --> 00:09:34,334 Russian national arrested for smuggling. 215 00:09:34,345 --> 00:09:35,678 Officially, yes. 216 00:09:35,689 --> 00:09:37,291 And unofficially? 217 00:09:37,302 --> 00:09:38,346 Much worse. 218 00:09:38,357 --> 00:09:40,273 Volkoff was Russian military. 219 00:09:40,284 --> 00:09:42,419 Worked in weapons development. 220 00:09:43,306 --> 00:09:45,334 Now he works for organized crime. 221 00:09:45,345 --> 00:09:46,499 They call him the Khimik. 222 00:09:46,510 --> 00:09:49,446 The Chemist. Not great with nicknames, are they? 223 00:09:50,477 --> 00:09:52,013 So, what kind of chemist? 224 00:09:52,024 --> 00:09:54,419 The kind that keeps you up at night. 225 00:09:54,519 --> 00:09:57,555 Toxic warfare agents that he sells to the highest bidder. 226 00:09:57,566 --> 00:09:59,035 He's actually a war criminal. 227 00:09:59,046 --> 00:10:00,513 Why was he in Hawai'i? 228 00:10:00,524 --> 00:10:03,661 He was taken into custody on Guam transporting illegal substances. 229 00:10:03,672 --> 00:10:05,607 Extradited for questioning by DOD. 230 00:10:06,343 --> 00:10:07,732 All right, so, you're saying 231 00:10:07,743 --> 00:10:11,113 that the Russian mob breached the Marshals Service, 232 00:10:11,302 --> 00:10:12,598 took down a plane, 233 00:10:12,609 --> 00:10:14,978 and then staged a paramilitary attack, all for this guy? 234 00:10:15,111 --> 00:10:16,612 SAM: He has a stockpile 235 00:10:16,623 --> 00:10:18,726 of nasty stuff hidden all over the world. 236 00:10:19,210 --> 00:10:20,498 We need to know where. 237 00:10:20,509 --> 00:10:23,446 Which is why you and Sam are going to bring him back alive. 238 00:10:24,154 --> 00:10:25,927 That part's particularly important. 239 00:10:25,938 --> 00:10:27,640 He's no good to us dead. 240 00:10:27,938 --> 00:10:29,940 So, what have you got to work with? 241 00:10:30,254 --> 00:10:32,223 My people are on it. 242 00:10:32,747 --> 00:10:34,114 And if we work together in the field, 243 00:10:34,125 --> 00:10:35,943 I can't have you acting all worried, okay? 244 00:10:35,954 --> 00:10:37,663 I'll handle myself. 245 00:10:38,017 --> 00:10:41,166 Bullets start to fly, I'll duck behind you. Copy. 246 00:10:45,203 --> 00:10:47,238 ERNIE: No. No, no, no, no, no, no, no. 247 00:10:47,249 --> 00:10:50,390 Ernie, you got to relax. 248 00:10:50,401 --> 00:10:52,570 How can I relax when there's computer guts everywhere? 249 00:10:52,581 --> 00:10:54,053 You wanted real-time forensic analysis of 250 00:10:54,064 --> 00:10:55,833 the plane's flight computer? Ta-da. 251 00:10:55,844 --> 00:10:57,613 I didn't mean real real-time. 252 00:10:58,109 --> 00:11:00,011 I meant, you know, like, "Call me when you got something." 253 00:11:00,022 --> 00:11:02,690 One hand can't clap. It's just easier if we co-work. 254 00:11:03,827 --> 00:11:05,162 Not for me. 255 00:11:05,456 --> 00:11:07,760 Oh, come on. Really? 256 00:11:07,771 --> 00:11:09,906 - Really? Where you going? - Anywhere but here. 257 00:11:09,917 --> 00:11:11,919 So, you know, like, call me when you got something. 258 00:11:11,930 --> 00:11:13,531 Yeah. 259 00:11:14,239 --> 00:11:16,908 Not feeling the usual creative energy I'm used to in here. 260 00:11:16,919 --> 00:11:18,286 Yeah, Ernie's being a little territorial 261 00:11:18,297 --> 00:11:20,687 since he's having a hard time cracking the hack. 262 00:11:20,704 --> 00:11:23,023 That's not an honest accounting of the situation. 263 00:11:23,034 --> 00:11:24,383 Well, the situation is, we need to find 264 00:11:24,394 --> 00:11:25,938 the person that breached the Marshals Service 265 00:11:25,949 --> 00:11:27,885 and brought that plane down. 266 00:11:28,980 --> 00:11:30,916 You are the only one that can do that. 267 00:11:30,927 --> 00:11:32,494 I know I am. 268 00:11:33,280 --> 00:11:34,919 I was just hoping I'd be 269 00:11:34,930 --> 00:11:37,211 further along, but I, you know... 270 00:11:37,222 --> 00:11:38,855 - Ernie? - What? 271 00:11:39,697 --> 00:11:41,982 - I got something. - For real? 272 00:11:42,008 --> 00:11:44,940 You're not just trying to buoy my spirits something? 273 00:11:44,951 --> 00:11:48,656 Your hacker wormed his way into the emergency override system, 274 00:11:48,667 --> 00:11:50,950 activated the plane's crash-landing protocol. 275 00:11:50,961 --> 00:11:53,164 - You can do that? - Well, technically yes. 276 00:11:53,175 --> 00:11:55,443 But no. It's impossible. 277 00:11:55,895 --> 00:11:58,932 There are so many layers of security. 278 00:11:58,943 --> 00:12:00,745 Firewalls, redundancy systems. 279 00:12:00,756 --> 00:12:02,536 Even if you were contemplating it, 280 00:12:02,547 --> 00:12:04,420 you'd have to gain access to the plane's hardware. 281 00:12:04,431 --> 00:12:07,101 Okay. So how did he do it? 282 00:12:07,919 --> 00:12:09,836 He gained access to the plane's hardware. 283 00:12:09,847 --> 00:12:12,016 Short-range micro receiver. 284 00:12:12,440 --> 00:12:14,660 Okay, so that was in the plane's computer? 285 00:12:14,671 --> 00:12:16,309 No, but it was in the cockpit, 286 00:12:16,320 --> 00:12:18,618 hidden inside the copilot's flight bag. 287 00:12:18,839 --> 00:12:20,965 Look, he probably didn't even know it was there. 288 00:12:20,976 --> 00:12:23,317 Though you might want to question him. 289 00:12:23,328 --> 00:12:24,624 Okay, we will. 290 00:12:24,635 --> 00:12:26,163 So, that little device 291 00:12:26,174 --> 00:12:27,762 gave the hacker access to the plane? 292 00:12:27,773 --> 00:12:30,342 Yes, and it's wonderful. 293 00:12:32,183 --> 00:12:35,102 Not 'cause it caused a plane crash, that's terrifying, 294 00:12:35,113 --> 00:12:37,118 but because, in order for this to have worked... 295 00:12:37,129 --> 00:12:38,773 - (PHONE VIBRATES) - ... the hacker had to be within 296 00:12:38,784 --> 00:12:40,485 a 50-mile range. 297 00:12:41,545 --> 00:12:42,907 He's on island. 298 00:12:42,918 --> 00:12:44,419 Okay. Great. 299 00:12:45,195 --> 00:12:47,263 Now find him. 300 00:12:48,312 --> 00:12:49,480 Well done. 301 00:12:49,807 --> 00:12:52,775 - You need to tell us what you know. - I can tell you 302 00:12:52,785 --> 00:12:55,136 he's never gonna play baseball again. 303 00:12:55,313 --> 00:12:56,447 What did you see? 304 00:12:57,406 --> 00:12:58,669 TENNANT: This isn't good. 305 00:12:58,680 --> 00:13:01,003 How did Crichton get approved to interrogate Kekoa? 306 00:13:01,014 --> 00:13:03,316 Our friends in the Marshals Service have skin in the game. 307 00:13:03,327 --> 00:13:05,564 - Thought it would offer a personal touch. - SAM: Well, those marshals 308 00:13:05,575 --> 00:13:07,577 are about to get real personal with your witness. 309 00:13:07,588 --> 00:13:10,125 You need to wipe that smile off your face and start talking. 310 00:13:10,545 --> 00:13:12,182 This needs to stop. 311 00:13:12,270 --> 00:13:14,272 SWIFT: Open to suggestions. 312 00:13:16,988 --> 00:13:18,496 CRICHTON: You don't got a play. 313 00:13:18,507 --> 00:13:19,943 All right? You belong to us, 314 00:13:19,954 --> 00:13:21,774 and every second that you remain silent, 315 00:13:21,785 --> 00:13:23,153 your situation gets worse. 316 00:13:23,164 --> 00:13:25,200 Then why are you the one acting desperate? 317 00:13:25,211 --> 00:13:28,647 - (DOOR BEEPS, OPENS) - TENNANT: All right, all right. 318 00:13:28,888 --> 00:13:30,859 - Time for a shift change. - We're good, Tennant. 319 00:13:30,870 --> 00:13:32,539 Yeah, I think your blood sugar's low. 320 00:13:32,550 --> 00:13:33,861 There's sandwiches in the kitchen. 321 00:13:33,872 --> 00:13:35,673 Nah, I'm good. I'm not hungry. 322 00:13:36,680 --> 00:13:38,617 Yeah, go grab one anyway. 323 00:13:42,400 --> 00:13:44,568 Sure. Okay. 324 00:13:50,334 --> 00:13:52,256 I could eat. 325 00:13:52,446 --> 00:13:54,169 Well, we'll fix you a plate. 326 00:13:54,180 --> 00:13:58,018 Want to apologize for our colleagues. 327 00:13:58,429 --> 00:13:59,708 They're feeling emotional. 328 00:13:59,719 --> 00:14:01,354 But not you, right? 329 00:14:01,365 --> 00:14:03,060 You feel fine. 330 00:14:03,374 --> 00:14:06,193 I'm feeling like we can have a reasonable conversation. 331 00:14:06,204 --> 00:14:08,374 Okay, give it your best shot. 332 00:14:08,385 --> 00:14:10,820 Why'd you stick around when all the other convicts fled? 333 00:14:11,756 --> 00:14:13,624 I've got less than two years left. 334 00:14:13,635 --> 00:14:15,037 I'll take three hots and a cot 335 00:14:15,048 --> 00:14:18,051 for the next 547 days over whatever's out there. 336 00:14:18,394 --> 00:14:21,015 SAM: So, if you had nothing to do with this escape, 337 00:14:21,521 --> 00:14:24,510 - why not help us? - I've spent close to 30 years 338 00:14:24,521 --> 00:14:26,568 in maximum security. 339 00:14:26,763 --> 00:14:28,471 You're the folks that put me there. 340 00:14:28,482 --> 00:14:30,084 I'd say you put yourself there. 341 00:14:30,194 --> 00:14:31,562 Either way, 342 00:14:31,573 --> 00:14:33,175 I've made peace 343 00:14:33,557 --> 00:14:35,959 with myself and the Lord. 344 00:14:35,970 --> 00:14:37,437 I'm not on their side. 345 00:14:37,514 --> 00:14:38,983 And I'm not on yours. 346 00:14:41,719 --> 00:14:43,721 You're Hawaiian. 347 00:14:43,787 --> 00:14:45,289 From Waialua, right? 348 00:14:45,582 --> 00:14:47,784 Born and raised. 349 00:14:48,418 --> 00:14:50,720 And your family goes back to the beginning, yeah? 350 00:14:50,820 --> 00:14:52,889 Even though your mom and dad passed, 351 00:14:52,989 --> 00:14:55,447 you still have aunties who live in your family home. 352 00:14:55,458 --> 00:14:57,928 That's right. I do. 353 00:14:58,034 --> 00:15:00,285 How would they feel about hard-core criminals 354 00:15:00,296 --> 00:15:03,318 from the mainland invading Hawai'i? 355 00:15:03,598 --> 00:15:06,060 Like it's not the first time? (SCOFFS) 356 00:15:06,071 --> 00:15:08,774 SAM: Yeah, but in this case, you can stop them. 357 00:15:09,158 --> 00:15:11,220 TENNANT: You won't help the law. 358 00:15:12,081 --> 00:15:13,817 Help Hawai'i. 359 00:15:14,018 --> 00:15:17,922 Jaxon, don't do it for us. 360 00:15:19,322 --> 00:15:21,391 Do it for your aunties. 361 00:15:24,854 --> 00:15:27,190 (LAUGHS) 362 00:15:29,645 --> 00:15:32,614 Yeah, you guys are good. 363 00:15:33,071 --> 00:15:35,678 - What did you see, Jaxon? - Not much. 364 00:15:35,689 --> 00:15:38,170 I kept my head down when the shooting started. 365 00:15:38,181 --> 00:15:39,223 But? 366 00:15:39,234 --> 00:15:40,896 But when it stopped, 367 00:15:40,907 --> 00:15:43,109 I saw them grab the Chemist and... 368 00:15:43,120 --> 00:15:45,131 might've got a look out the window 369 00:15:45,302 --> 00:15:47,304 at the gunmen's boat. 370 00:15:48,123 --> 00:15:49,825 And the hull ID. 371 00:15:53,910 --> 00:15:55,611 Nice job. 372 00:16:00,838 --> 00:16:02,548 So, you want to talk about it? 373 00:16:02,559 --> 00:16:03,655 Not much to say. 374 00:16:03,666 --> 00:16:05,503 We're about a mile from where the boat's GPS was tracked. 375 00:16:05,514 --> 00:16:07,889 REACT is meeting us, and hopefully the Chemist is still there. 376 00:16:07,900 --> 00:16:09,935 That's not what I meant. 377 00:16:10,525 --> 00:16:13,213 - You seem a little tense. - Big day at the office. 378 00:16:13,224 --> 00:16:15,827 If you don't want to talk about it, just let me know. 379 00:16:16,166 --> 00:16:17,941 Think I just did. 380 00:16:23,739 --> 00:16:25,737 Look, I'm over the armchair analysis, okay? 381 00:16:25,748 --> 00:16:27,379 The constant probing about my well-being, 382 00:16:27,390 --> 00:16:29,627 the endless check-ins. I'm good. 383 00:16:29,638 --> 00:16:30,739 Mm. 384 00:16:31,747 --> 00:16:33,789 - I don't need a babysitter. - Oh, I'm not a babysitter. 385 00:16:33,800 --> 00:16:37,384 - Then what are you? - Eh, a friend. 386 00:16:37,547 --> 00:16:40,528 - I don't need that either. - I think you do. 387 00:16:40,883 --> 00:16:44,000 Because you may be good, Jane, but you're not okay. 388 00:16:44,540 --> 00:16:45,864 What does that mean? 389 00:16:45,875 --> 00:16:48,471 You didn't take any time off these last couple of months. 390 00:16:49,085 --> 00:16:52,070 You dropped your son at Annapolis and went on a one-woman tour 391 00:16:52,081 --> 00:16:53,950 of Maggie Shaw's greatest hits. 392 00:16:54,063 --> 00:16:56,732 Hometown, brother's cabin in Vermont, 393 00:16:57,000 --> 00:16:58,901 old safe house near the Ozarks. 394 00:16:59,116 --> 00:17:00,517 You didn't go international. 395 00:17:00,528 --> 00:17:02,830 - 'Cause I would've been flagged. - Yeah, but... 396 00:17:04,133 --> 00:17:05,569 you're chasing a ghost. 397 00:17:06,096 --> 00:17:08,264 It means you haven't moved on. 398 00:17:10,646 --> 00:17:11,847 Does Swift know? 399 00:17:12,761 --> 00:17:15,482 I don't see how it's any of Swift's business. 400 00:17:20,429 --> 00:17:23,265 Look, she got away and it's on me. 401 00:17:23,626 --> 00:17:24,800 Yeah, I get it. 402 00:17:24,811 --> 00:17:27,505 You got unfinished business. If I was you, I'd do the same. 403 00:17:27,516 --> 00:17:28,784 But you got to own it 404 00:17:28,844 --> 00:17:30,897 or you'll eat yourself alive. 405 00:17:37,147 --> 00:17:38,983 All right, looks like we're here. 406 00:17:39,349 --> 00:17:42,963 Make sure the REACT team knows that we need the Chemist alive. 407 00:17:42,974 --> 00:17:44,976 Everyone needs a friend, Jane. 408 00:18:10,788 --> 00:18:13,223 Chemist isn't here. 409 00:18:13,776 --> 00:18:15,081 Now the question is: 410 00:18:15,092 --> 00:18:16,867 Who killed his extraction team? 411 00:18:30,403 --> 00:18:32,603 Marshals got four of the escaped fugitives. 412 00:18:32,614 --> 00:18:34,891 Found this last one waiting at a bus stop. 413 00:18:34,902 --> 00:18:37,311 - Can you believe our luck? - I mean, it is good. 414 00:18:37,322 --> 00:18:39,244 Four of ten bad guys in custody. 415 00:18:39,645 --> 00:18:40,890 Mm-hmm. 416 00:18:40,901 --> 00:18:43,103 And, uh, none of them brought in by us. 417 00:18:43,515 --> 00:18:44,951 We haven't even left the bullpen. 418 00:18:44,962 --> 00:18:46,748 There's no reason to leave until we've mapped out 419 00:18:46,759 --> 00:18:48,194 where we think our arsonist might go. 420 00:18:48,205 --> 00:18:50,607 - This is R and D. - Mm, it is R and D, 421 00:18:50,618 --> 00:18:52,788 which is fancy letters for doing boring homework. 422 00:18:52,799 --> 00:18:54,100 I guess. 423 00:18:54,111 --> 00:18:55,778 If you think homework is boring. 424 00:18:57,029 --> 00:18:59,165 What do you think, Earnest? 425 00:18:59,412 --> 00:19:01,180 I think you can't read. 426 00:19:01,921 --> 00:19:03,976 The sign on the door. 427 00:19:03,987 --> 00:19:05,193 Oh, no, we saw it. 428 00:19:05,204 --> 00:19:08,407 Just, I don't know, figured it was a joke. 429 00:19:08,874 --> 00:19:10,776 And which part is funny? 430 00:19:11,541 --> 00:19:12,880 This is the kitchen. 431 00:19:12,891 --> 00:19:15,805 If you want privacy, why aren't you in your lair? 432 00:19:16,349 --> 00:19:18,163 'Cause it is full of forensic lackeys, 433 00:19:18,174 --> 00:19:19,510 and Interrogation's got fugitives, 434 00:19:19,521 --> 00:19:21,510 and the War Room has a funny smell. 435 00:19:21,521 --> 00:19:23,719 Hmm. What are you even doing? 436 00:19:23,730 --> 00:19:25,174 Tracking the hacker. 437 00:19:25,185 --> 00:19:26,853 You still haven't found him? 438 00:19:28,367 --> 00:19:29,735 Which is completely understandable 439 00:19:29,746 --> 00:19:31,815 and not at all a comment on your abilities. 440 00:19:32,404 --> 00:19:34,130 Maybe you need a palate cleanser. 441 00:19:34,141 --> 00:19:36,566 Like coming up with some sort of algorithm 442 00:19:36,577 --> 00:19:38,980 to predict when our arsonist might strike. 443 00:19:39,365 --> 00:19:42,309 A, that's not how algorithms work. B, waste of my time. 444 00:19:42,320 --> 00:19:43,955 C, you shouldn't be looking for fires, 445 00:19:43,966 --> 00:19:46,395 you should be looking for the potential for fires. 446 00:19:46,406 --> 00:19:49,556 Sadly, there are just too many good places to set aflame, 447 00:19:49,567 --> 00:19:51,502 so Kate created a theory matrix, 448 00:19:52,125 --> 00:19:53,960 which is really just an Excel spreadsheet. 449 00:19:54,645 --> 00:19:56,265 But you shouldn't be looking 450 00:19:56,276 --> 00:19:57,854 for opportunities, you should be 451 00:19:57,865 --> 00:19:59,354 looking for preparation. 452 00:19:59,365 --> 00:20:01,089 It's not that easy to start a fire. 453 00:20:01,100 --> 00:20:03,269 You need tools. Fuel, for one. 454 00:20:04,105 --> 00:20:05,272 That's it. 455 00:20:05,421 --> 00:20:06,977 There was a report on the theory matrix 456 00:20:06,988 --> 00:20:09,357 about a gas truck that was stolen from a parking lot. 457 00:20:09,869 --> 00:20:11,239 I know. It was empty. 458 00:20:11,250 --> 00:20:13,475 You can't start a fire with an empty gas truck. 459 00:20:13,486 --> 00:20:16,522 But you can bring it back to the fuel depot. 460 00:20:17,203 --> 00:20:19,585 Which has thousands of gallons of gasoline. 461 00:20:19,596 --> 00:20:20,630 Homework is fun. 462 00:20:20,641 --> 00:20:22,405 Brilliant. You should probably 463 00:20:22,416 --> 00:20:24,084 go there now, like immediately. 464 00:20:24,408 --> 00:20:27,598 And-and put my sign back as you close the door behind you. 465 00:20:27,609 --> 00:20:28,785 Okay? 466 00:20:40,466 --> 00:20:42,234 What's the new guy doing? 467 00:20:42,415 --> 00:20:43,988 CHASE: Sam Hanna is not new. 468 00:20:43,999 --> 00:20:47,214 Been with OSP in the L.A. field office for years. 469 00:20:47,225 --> 00:20:49,727 Okay, so what's the not-so-new guy doing? 470 00:20:50,603 --> 00:20:52,366 CHASE: Oh, hard to say. 471 00:20:52,377 --> 00:20:54,986 My guess would be some sort of standing meditation. 472 00:20:55,093 --> 00:20:57,821 Perhaps the Wuji stillness practice. 473 00:20:57,832 --> 00:20:59,666 Clearly, sounds like he's from L.A. 474 00:20:59,873 --> 00:21:02,464 SWIFT: And these men... where are they from? 475 00:21:02,569 --> 00:21:04,560 BOOM-BOOM: Oh, based off their 476 00:21:04,571 --> 00:21:06,068 personal effects and the equipment, 477 00:21:06,079 --> 00:21:07,542 I'm guessing Russia. 478 00:21:07,760 --> 00:21:09,815 - Former military. - Tracks with the tattoos. 479 00:21:09,826 --> 00:21:11,922 And since they were able to breach our convict plane and get away 480 00:21:11,933 --> 00:21:13,635 with their target in under six minutes, 481 00:21:13,867 --> 00:21:15,355 I'd say they were special forces. 482 00:21:15,366 --> 00:21:17,736 So, whoever took them out were equally skilled. 483 00:21:18,445 --> 00:21:20,179 Rival gang maybe. 484 00:21:22,022 --> 00:21:23,430 What does that look mean? 485 00:21:23,440 --> 00:21:25,054 It means they disagree with you. 486 00:21:25,680 --> 00:21:27,966 BOOM-BOOM: Yeah, it's just, based off the wounds, 487 00:21:27,977 --> 00:21:30,299 the shooting pattern, scuff marks on the cabin floor... 488 00:21:30,310 --> 00:21:31,875 You're looking at one perpetrator. 489 00:21:31,885 --> 00:21:33,516 BOOM-BOOM: And he came from inside the boat. 490 00:21:33,526 --> 00:21:36,441 SWIFT: So, you're suggesting the Chemist did this to his own men? 491 00:21:36,452 --> 00:21:39,950 No, it's impossible. He's a scientist, not a professional killer. 492 00:21:40,914 --> 00:21:42,673 What does that look mean? 493 00:21:42,743 --> 00:21:45,121 Guessing it means they disagree with me now. 494 00:21:45,132 --> 00:21:47,834 Okay, look, the killing on this boat was brutal and fast, 495 00:21:47,845 --> 00:21:49,484 but nothing about it speaks to professional. 496 00:21:49,495 --> 00:21:50,796 BOOM-BOOM: Two of these men were stabbed 497 00:21:50,807 --> 00:21:53,177 multiple times, and I'm pretty sure 498 00:21:53,188 --> 00:21:55,336 the other two ended up shooting each other, 499 00:21:55,347 --> 00:21:56,885 trying to take down the assailant. 500 00:21:56,896 --> 00:21:59,351 CHASE: First one died instantly. But the last one... 501 00:21:59,361 --> 00:22:00,609 he died slowly. 502 00:22:00,620 --> 00:22:03,057 Someone tried to disembowel him. 503 00:22:03,805 --> 00:22:04,883 Tried? 504 00:22:04,894 --> 00:22:06,758 It was crude, but effective. 505 00:22:07,767 --> 00:22:09,894 This just doesn't sound like our missing chemist. 506 00:22:09,905 --> 00:22:13,142 So, there was a stowaway who killed these men 507 00:22:13,620 --> 00:22:14,922 and took our chemist. 508 00:22:15,655 --> 00:22:17,572 Any idea where they went? 509 00:22:18,651 --> 00:22:20,192 I'll find out. 510 00:22:25,412 --> 00:22:27,240 You on a union break? 511 00:22:28,000 --> 00:22:30,253 Studying the terrain. What do you see? 512 00:22:30,264 --> 00:22:31,567 Two sets of footprints. 513 00:22:31,577 --> 00:22:33,072 One clean, one bloody. 514 00:22:33,083 --> 00:22:34,525 Came from the boat. 515 00:22:34,536 --> 00:22:36,177 Stopped right here. 516 00:22:36,609 --> 00:22:37,806 So, they had a vehicle. 517 00:22:37,817 --> 00:22:40,010 Yeah, but they didn't go for the road. 518 00:22:40,021 --> 00:22:41,371 Something that can go off-road. 519 00:22:41,381 --> 00:22:44,731 If it was big enough to stop here, it could hold five. 520 00:22:44,831 --> 00:22:46,153 I figured a UTV. 521 00:22:46,164 --> 00:22:48,132 So, they're heading north then, into the mountains. 522 00:22:48,143 --> 00:22:49,644 Good place to get lost. 523 00:22:49,695 --> 00:22:52,131 And a great place to catch a helicopter off the island. 524 00:22:52,278 --> 00:22:54,095 They got almost an hour on us. 525 00:22:54,473 --> 00:22:56,541 Then we better get moving. 526 00:22:57,977 --> 00:23:00,285 (KEYBOARD CLICKING RAPIDLY) 527 00:23:00,296 --> 00:23:03,766 What part of "Keep out" don't you understand?! 528 00:23:04,344 --> 00:23:06,018 Hey... Swift. 529 00:23:06,585 --> 00:23:08,381 You're the boss, and I shouldn't be yelling at you. 530 00:23:08,392 --> 00:23:09,832 Shouldn't yell at anyone, Ernie. 531 00:23:09,843 --> 00:23:11,826 Yes. Of course. No. 532 00:23:12,732 --> 00:23:14,700 Especially when they're bringing you treasure. 533 00:23:15,017 --> 00:23:16,786 The laptop from the gunmen's escape boat. 534 00:23:17,385 --> 00:23:20,432 Looks like they were communicating directly with your hacker. 535 00:23:21,121 --> 00:23:22,546 Oh, amazing. 536 00:23:22,708 --> 00:23:25,178 I'll dig in right away. 537 00:23:25,255 --> 00:23:27,582 Oh. Um... 538 00:23:27,593 --> 00:23:29,662 is there something else? 539 00:23:29,673 --> 00:23:31,875 No. Just thought 540 00:23:32,084 --> 00:23:34,787 I'd observe your work, if that's okay. 541 00:23:35,434 --> 00:23:37,870 Yes. Totally. So fun. 542 00:23:42,511 --> 00:23:43,797 We're wasting our time. 543 00:23:43,807 --> 00:23:47,236 I mean, we can hit every shop, hotel and restaurant in Waikiki, 544 00:23:47,247 --> 00:23:49,375 but there's no way our Gang of Three could be here 545 00:23:49,386 --> 00:23:52,201 - without being spotted. - PIKE: Actually, there is one way. 546 00:23:52,212 --> 00:23:55,215 Hotel security found these in a family bathroom inside. 547 00:23:55,226 --> 00:23:56,607 Our suspects Clark Kent-ed it. 548 00:23:56,618 --> 00:23:58,453 Whoa. You mean, Superman-ed it. 549 00:23:58,731 --> 00:24:00,200 Since they took theirs jumpsuits off... 550 00:24:00,211 --> 00:24:02,579 Oh, my God. That's right. Though it could go the other way 551 00:24:02,590 --> 00:24:04,789 - because it's a transitioning... - Okay, well, let's just assume that they're not 552 00:24:04,800 --> 00:24:06,680 running around in red and blue onesies. 553 00:24:06,691 --> 00:24:09,433 No, they are in yellow T-shirts and board shorts. 554 00:24:09,444 --> 00:24:12,331 Caught on CCTV in the hotel lobby about ten minutes ago. 555 00:24:12,342 --> 00:24:14,982 - Headed to the conference center. - Why would they stay in Waikiki 556 00:24:14,993 --> 00:24:17,212 when they could literally go anywhere on the island? 557 00:24:17,223 --> 00:24:19,225 They don't want to be on the island. They want off. 558 00:24:19,236 --> 00:24:21,977 Hotels host day trips for the cruise lines. 559 00:24:21,988 --> 00:24:24,324 Passengers disembark, you know, use the pool and the beach, 560 00:24:24,335 --> 00:24:26,437 and then, at 5:00 p.m. sharp, they're back on the ship. 561 00:24:26,448 --> 00:24:28,897 Well, that gives us two hours to find them then. 562 00:24:28,908 --> 00:24:31,732 Can't be hard if they're in yellow T-shirts and board sh... Oh. 563 00:24:31,743 --> 00:24:34,513 (CROWD CHATTER) 564 00:24:34,961 --> 00:24:36,449 Dude. 565 00:24:39,572 --> 00:24:41,808 (CROWD CHATTER) 566 00:24:47,478 --> 00:24:49,347 (COMPUTER TRILLING, KEYBOARD CLICKING RAPIDLY) 567 00:24:50,056 --> 00:24:52,124 (PHONE RINGING) 568 00:24:55,035 --> 00:24:56,904 (PHONE RINGING) 569 00:24:57,517 --> 00:24:59,689 (KEYBOARD CLICKING RAPIDLY) 570 00:25:09,402 --> 00:25:12,678 - Hello? - ERNIE: Hard man to get in touch with. 571 00:25:12,996 --> 00:25:15,638 - Who is this? - My name is Ernie, and I was hoping 572 00:25:15,649 --> 00:25:17,973 I can talk about your cell phone provider. 573 00:25:17,984 --> 00:25:19,419 My cell phone provider? 574 00:25:19,430 --> 00:25:22,065 ERNIE: Just kidding. I represent the Police State. 575 00:25:22,076 --> 00:25:25,344 And I just want to say from one cyberpunk to another: 576 00:25:25,437 --> 00:25:26,848 My hat's off to you. 577 00:25:26,859 --> 00:25:28,426 I'm hanging up. 578 00:25:28,994 --> 00:25:30,796 Nice try, friend, 579 00:25:30,807 --> 00:25:32,509 but I'm already inside your system. 580 00:25:32,520 --> 00:25:34,356 Got your phone number from the dead Russian gunmen 581 00:25:34,367 --> 00:25:36,169 who breached that plane you took down. 582 00:25:36,340 --> 00:25:37,840 No idea what you're talking about. 583 00:25:37,851 --> 00:25:39,085 Don't be so modest. 584 00:25:39,145 --> 00:25:40,427 It was quite a feat. 585 00:25:40,438 --> 00:25:43,512 Managed to pull it off and stay basically untraceable. 586 00:25:43,523 --> 00:25:44,827 - Yeah, sure. - Which of course means 587 00:25:44,838 --> 00:25:46,620 you're still a little traceable. 588 00:25:46,705 --> 00:25:49,090 Took me a beat, but you can't piggyback 589 00:25:49,101 --> 00:25:50,785 onto a plane's emergency controls 590 00:25:50,796 --> 00:25:52,431 without using a great deal of energy. 591 00:25:52,442 --> 00:25:53,710 If you say so. 592 00:25:54,060 --> 00:25:56,638 I tracked the power signals of your servers, 593 00:25:56,649 --> 00:25:58,919 which got me a general location, but 594 00:25:58,930 --> 00:26:00,297 you're smart. 595 00:26:00,308 --> 00:26:02,686 Hunkering down in an industrial area with tons 596 00:26:02,697 --> 00:26:05,499 of satellite dishes and cell phone towers to hide behind? 597 00:26:05,745 --> 00:26:08,314 It's gonna take hours to search the area, unless... 598 00:26:08,325 --> 00:26:10,482 (CLACKS, POWERS DOWN) 599 00:26:14,380 --> 00:26:16,616 Unless you take the bait and try to run. 600 00:26:18,424 --> 00:26:19,893 Then you're easy to find. 601 00:26:26,645 --> 00:26:28,880 HOST: Welcome, travelers. 602 00:26:29,500 --> 00:26:32,897 Please grab some food, settle in. The presentation starts soon. 603 00:26:32,908 --> 00:26:36,211 Uh... what exactly is this? 604 00:26:36,222 --> 00:26:37,828 Kai, how sheltered are you? 605 00:26:37,839 --> 00:26:40,205 This is the big pitch. 606 00:26:40,416 --> 00:26:42,018 Pitch for what? 607 00:26:42,029 --> 00:26:43,764 Timeshares. 608 00:26:47,316 --> 00:26:50,232 Hey. Table 12. We got one of our fugitives. 609 00:26:50,243 --> 00:26:52,145 Good catch. 610 00:26:53,189 --> 00:26:54,935 I think I got number two. 611 00:26:54,946 --> 00:26:57,314 KAI: Okay, one more, we got the complete set. 612 00:26:57,347 --> 00:26:58,830 JESSE: There she is. 613 00:26:58,841 --> 00:27:00,287 We take them all down together 614 00:27:00,298 --> 00:27:02,093 before they can take any hostages. 615 00:27:03,100 --> 00:27:04,747 Not sure Pike got the memo. 616 00:27:04,758 --> 00:27:07,381 Hey, there. Do you mind if I squeeze in? Oh. 617 00:27:07,392 --> 00:27:10,353 I don't want to miss a minute of this presentation. 618 00:27:11,862 --> 00:27:14,926 HOST: I'm gonna tell you what every visitor feels 619 00:27:14,937 --> 00:27:17,239 the moment they set foot on our island. 620 00:27:17,742 --> 00:27:20,242 - "This is paradise." - Oh, my God, so true. 621 00:27:20,403 --> 00:27:23,684 And what every visitor feels as they embark on their ship... 622 00:27:23,927 --> 00:27:26,596 "Why am I leaving paradise?" 623 00:27:27,583 --> 00:27:30,719 What if I said you could leave today with a sliver of paradise? 624 00:27:30,730 --> 00:27:34,068 Uh, I'd say, I'd like to hear some more. Am I right? 625 00:27:34,551 --> 00:27:36,969 HOST: This short video will lay out the 14 reasons 626 00:27:36,980 --> 00:27:39,148 why Sliver of Paradise Timeshares 627 00:27:39,222 --> 00:27:41,368 are tailor-made for you. 628 00:27:43,307 --> 00:27:46,801 Hey, so, listen, I have actually seen this a lot of times. 629 00:27:46,812 --> 00:27:49,974 So, if you have any questions, just ask. 630 00:27:49,985 --> 00:27:51,492 I'm right here. 631 00:27:56,225 --> 00:27:58,486 - (PHONE WHOOSHES) - JESSE: What does Pike think he's doing? 632 00:27:58,497 --> 00:28:00,466 Boring her into submission? 633 00:28:00,477 --> 00:28:02,712 (PHONES VIBRATES) 634 00:28:03,559 --> 00:28:05,461 Uh, yeah. Yeah, basically. 635 00:28:06,035 --> 00:28:07,770 According to the text he just sent, 636 00:28:07,781 --> 00:28:10,484 he keeps her distracted while we get in close to her cousins, 637 00:28:10,495 --> 00:28:12,096 and we take them down at the same time. 638 00:28:12,429 --> 00:28:13,535 Right? 639 00:28:13,546 --> 00:28:15,255 - Damn. That's actually a good plan. - Yeah. 640 00:28:15,266 --> 00:28:16,715 Don't tell him I said that. 641 00:28:18,321 --> 00:28:20,292 โ™ช โ™ช 642 00:28:20,303 --> 00:28:22,605 (VIDEO PLAYING INDISTINCTLY) 643 00:28:25,094 --> 00:28:28,855 The key is, you can't think of a timeshare as a cost. 644 00:28:28,866 --> 00:28:31,369 You have to think of it as an investment. 645 00:28:31,488 --> 00:28:32,579 Do you... ? Will you shut up? 646 00:28:32,590 --> 00:28:34,025 Yeah. Sure. 647 00:28:34,116 --> 00:28:36,853 Oh, there's just one more thing, though. 648 00:28:37,113 --> 00:28:39,315 - You're under arrest. - What?! 649 00:28:42,865 --> 00:28:44,701 (CROWD CLAMORING) 650 00:28:45,914 --> 00:28:47,649 Come on. 651 00:28:57,729 --> 00:28:59,064 - (GRUNTING) - (KNIFE CLINKS) 652 00:28:59,075 --> 00:29:00,509 - Ooh, God. - (GROANS) 653 00:29:01,065 --> 00:29:03,467 All right, all right, all right. All right! God. 654 00:29:04,067 --> 00:29:05,405 Federal agents! 655 00:29:05,568 --> 00:29:07,170 - Drop the knife! - (PIKE GROANS) 656 00:29:07,181 --> 00:29:08,981 - Nowhere to run. - Take one more step, 657 00:29:08,992 --> 00:29:10,629 - I'll cut his throat. - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 658 00:29:10,640 --> 00:29:11,909 Lydia, you don't want to do that. 659 00:29:11,920 --> 00:29:14,599 Assaulting a federal agent comes with some pretty stiff penalties. 660 00:29:15,164 --> 00:29:17,991 I'm serving consecutive life sentences. Totally worth it. 661 00:29:18,002 --> 00:29:19,859 Okay, well, you make an excellent point, 662 00:29:19,870 --> 00:29:21,447 but do you think we could just talk about this? 663 00:29:21,458 --> 00:29:23,121 - No more talking! - (TASER ZAPS) 664 00:29:23,132 --> 00:29:25,068 (LYDIA GROANS) 665 00:29:25,079 --> 00:29:26,583 (GROANING) 666 00:29:26,594 --> 00:29:28,495 (PIKE GROANING, PANTING) 667 00:29:32,916 --> 00:29:36,168 Aha! Three Musketeers! 668 00:29:36,179 --> 00:29:38,322 No, you're-you're... you're bleeding pretty badly. 669 00:29:38,333 --> 00:29:40,665 - Let's get you checked out. - Not if you're gonna leave me hanging, bro. 670 00:29:40,676 --> 00:29:41,894 Yeah, come on, Jess. 671 00:29:41,905 --> 00:29:44,008 Come on, Jess. This was his plan. 672 00:29:44,128 --> 00:29:47,066 - Okay, okay. Three Musketeers. - (SHOUTS) Three Musketeers! 673 00:29:47,077 --> 00:29:48,297 Hell yeah! 674 00:29:48,308 --> 00:29:50,329 Oh, it really does hurt, though. 675 00:29:50,340 --> 00:29:51,641 This really hurts. 676 00:29:51,652 --> 00:29:55,123 (WHISTLING TCHAIKOVSKY'S "SWAN LAKE") 677 00:30:05,028 --> 00:30:07,997 Milton Blanc, federal agents. 678 00:30:08,008 --> 00:30:10,245 You got to be kidding me. 679 00:30:10,256 --> 00:30:13,503 - Stay where you are. - And definitely do not drop that lighter. 680 00:30:18,954 --> 00:30:21,020 See? That was exciting. 681 00:30:21,031 --> 00:30:23,233 Yeah, yeah. We got our guy. 682 00:30:24,549 --> 00:30:26,817 (HANDCUFFS CLICKING) 683 00:30:32,362 --> 00:30:34,164 ERNIE: Walter Pimm. 684 00:30:34,910 --> 00:30:37,613 Kicked out of every college you enrolled in. 685 00:30:37,624 --> 00:30:40,125 Never held a job longer than three months in your life. 686 00:30:40,136 --> 00:30:41,316 Quite a rรฉsumรฉ. 687 00:30:41,327 --> 00:30:44,069 I don't bow down to the constraints of society. 688 00:30:44,080 --> 00:30:45,893 No. You're an outlaw. 689 00:30:46,542 --> 00:30:48,945 Accessing loyalty accounts at a grocery chain. 690 00:30:49,893 --> 00:30:52,645 Hacking reservation databases at the airline. 691 00:30:52,656 --> 00:30:54,491 It's very Jesse James. 692 00:30:55,618 --> 00:30:57,520 I know your type, Walter. 693 00:30:58,121 --> 00:31:00,657 Just toiling away in the dark. 694 00:31:01,073 --> 00:31:04,543 Waiting for someone to appreciate your talent. 695 00:31:04,554 --> 00:31:06,521 TENNANT: Well, congratulations. 696 00:31:06,532 --> 00:31:09,202 You have the entire federal government leaning in. 697 00:31:09,435 --> 00:31:13,317 You're going to be the most famous domestic terrorist in the world. 698 00:31:15,581 --> 00:31:17,810 (SCOFFS SOFTLY) I'm not a terrorist. 699 00:31:17,821 --> 00:31:18,917 Hmm. 700 00:31:19,199 --> 00:31:20,818 You broke into the Federal Marshal servers 701 00:31:20,829 --> 00:31:23,685 and took down a passenger plane on behalf of foreign nationals. 702 00:31:23,696 --> 00:31:26,199 All in the service of abducting Alexi Volkoff, 703 00:31:26,210 --> 00:31:29,379 aka the Chemist, who's a literal war criminal. 704 00:31:29,502 --> 00:31:31,371 You'll get 30 to life, if you're lucky. 705 00:31:31,382 --> 00:31:35,319 Supermax. That's where all the accomplished felons go. 706 00:31:36,169 --> 00:31:38,562 Unless you work with us. 707 00:31:38,573 --> 00:31:40,603 Tell us the plan, who's behind it, 708 00:31:40,614 --> 00:31:42,176 where they're taking the Chemist. 709 00:31:42,187 --> 00:31:44,630 And how they intend to get him off the island. 710 00:31:50,709 --> 00:31:52,845 LUCY: You know, I just don't get it, Milton. 711 00:31:52,856 --> 00:31:56,004 You had a perfectly nice job at the post office, 712 00:31:56,015 --> 00:31:57,750 no criminal record. 713 00:31:57,761 --> 00:32:01,178 Kind of crazy to blow it all up just to start some random fire. 714 00:32:01,189 --> 00:32:03,828 No. There was nothing random about my fire. 715 00:32:03,839 --> 00:32:05,408 It was spectacular. 716 00:32:06,053 --> 00:32:07,655 And it's narrow-minded to suggest 717 00:32:07,666 --> 00:32:10,609 that I'm crazy for clearing the brush of society. 718 00:32:10,620 --> 00:32:12,665 We think you're crazy 'cause you use terms like 719 00:32:12,676 --> 00:32:14,503 "clearing the brush of society." 720 00:32:14,514 --> 00:32:18,262 We live in a world that's both too big and too small at the same time. 721 00:32:18,706 --> 00:32:22,543 Too much supply and too much demand leads to waste. 722 00:32:22,554 --> 00:32:23,942 LUCY: So... 723 00:32:24,006 --> 00:32:25,556 burn it all down? 724 00:32:25,612 --> 00:32:26,632 (LAUGHS) 725 00:32:26,642 --> 00:32:28,082 You sound like a Batman villain. 726 00:32:28,093 --> 00:32:29,145 (LUCY AND WHISTLER LAUGH) 727 00:32:29,155 --> 00:32:30,518 That's hurtful. 728 00:32:30,529 --> 00:32:32,206 And just because you're wearing badges doesn't mean 729 00:32:32,217 --> 00:32:35,253 you understand the depravity of the human mind. 730 00:32:35,362 --> 00:32:37,797 Spend a few weeks in Cellblock C, and you'd see. 731 00:32:38,250 --> 00:32:41,220 I was nowhere near the weirdest one on that plane. 732 00:32:41,595 --> 00:32:44,360 We know, Milton. Killers and armed robbers. 733 00:32:44,371 --> 00:32:46,113 MILTON: No. You don't know. 734 00:32:46,366 --> 00:32:48,750 No one in the prison system knows. 735 00:32:48,761 --> 00:32:50,199 There's just one. 736 00:32:51,323 --> 00:32:54,582 A sociopath who scared all the other sociopaths. 737 00:32:54,593 --> 00:32:57,463 - The Chemist, some kind of warfare expert. - (LIGHTER FLICKS OPEN) 738 00:32:57,580 --> 00:33:01,016 No, no, the Khimik isn't who I'm talking about. 739 00:33:01,027 --> 00:33:02,951 - (LIGHTER FLICKING) - (LAUGHS) Okay. 740 00:33:02,962 --> 00:33:04,797 Color me intrigued. 741 00:33:04,916 --> 00:33:07,419 Do you smell... smoke? 742 00:33:07,945 --> 00:33:10,766 - Pull over now. He started a fire. - How's that even possible? 743 00:33:10,777 --> 00:33:13,112 I don't know. Just pull over! 744 00:33:15,622 --> 00:33:20,560 (COUGHING) 745 00:33:21,541 --> 00:33:23,131 Come on. 746 00:33:23,843 --> 00:33:25,758 - Trade. - Yeah. 747 00:33:26,399 --> 00:33:28,434 (WHOOSHING) 748 00:33:33,926 --> 00:33:35,574 Painter's got to paint. 749 00:33:35,585 --> 00:33:37,687 Forget about the fire, Milton. It doesn't matter. 750 00:33:37,877 --> 00:33:40,914 Well, it kind of matters. How are we going to explain it? 751 00:33:41,734 --> 00:33:43,794 Just tell us who the craziest convict is. 752 00:33:43,805 --> 00:33:45,340 His name's Henry West. 753 00:33:45,351 --> 00:33:47,253 He's serving five years for embezzlement, 754 00:33:47,264 --> 00:33:49,405 but he's actually a serial killer. 755 00:33:49,416 --> 00:33:52,248 He's got 20 bodies on him, and the Feds don't even know about it. 756 00:33:52,259 --> 00:33:54,142 - You're kidding. - Got to be honest. 757 00:33:54,153 --> 00:33:56,752 I'm actually kind of glad you guys caught me. 758 00:33:56,763 --> 00:34:00,023 It's not safe out here with Henry running around. 759 00:34:01,061 --> 00:34:03,629 Come on. We may have just solved 20 murders. 760 00:34:03,949 --> 00:34:05,854 - Got to admit that's cool. - LUCY: Yeah. 761 00:34:05,865 --> 00:34:08,000 Yeah, it's pretty cool. 762 00:34:11,997 --> 00:34:13,358 According to our hacker, this is where 763 00:34:13,369 --> 00:34:15,343 the Chemist is supposed to wait for the helicopter. 764 00:34:15,354 --> 00:34:16,575 Since it's not coming, 765 00:34:16,586 --> 00:34:19,055 it seems like this arrest would be a walk in the park. 766 00:34:22,701 --> 00:34:24,203 Something's off, right? 767 00:34:25,058 --> 00:34:27,861 Yeah. Let's find out. 768 00:34:37,017 --> 00:34:39,552 Alexi Volkoff, federal agents! 769 00:34:39,819 --> 00:34:43,090 We have you surrounded. Come out with your hands up. 770 00:34:43,643 --> 00:34:46,078 SAM: He looked like he was scared. 771 00:34:46,152 --> 00:34:48,135 But I don't think it's us he's scared of. 772 00:34:48,146 --> 00:34:49,321 Okay. 773 00:34:49,791 --> 00:34:51,107 We breach. 774 00:34:59,598 --> 00:35:00,900 Federal agents! 775 00:35:01,201 --> 00:35:02,792 Hands where we can see 'em! 776 00:35:06,231 --> 00:35:08,944 I think you can see all of our hands. 777 00:35:24,668 --> 00:35:26,492 So what's the plan here? 778 00:35:26,503 --> 00:35:28,273 I was hoping you had some ideas. 779 00:35:28,284 --> 00:35:29,608 Are you joking? Help me! 780 00:35:29,619 --> 00:35:31,533 WEST: I will tell you the plan. 781 00:35:31,907 --> 00:35:34,098 You will get the hell out of here, 782 00:35:34,109 --> 00:35:36,144 and we will be on our way. 783 00:35:36,155 --> 00:35:37,656 Yeah, I don't like that idea. 784 00:35:37,667 --> 00:35:39,602 - Sam? - Me, either. 785 00:35:39,613 --> 00:35:42,662 If I put even one inch of pressure on this string, 786 00:35:42,673 --> 00:35:45,309 his head blows off like a watermelon. 787 00:35:47,091 --> 00:35:48,993 Please believe him. He's a maniac. 788 00:35:49,004 --> 00:35:50,205 I really am. 789 00:35:50,894 --> 00:35:52,058 TENNANT: Okay. 790 00:35:52,069 --> 00:35:54,304 Let's start easy. 791 00:35:55,058 --> 00:35:57,174 Get your guys out of here. 792 00:36:00,037 --> 00:36:02,494 All of you need to leave. 793 00:36:02,505 --> 00:36:05,686 - It's not happening. - You have no idea who I am. 794 00:36:05,803 --> 00:36:07,772 TENNANT: Henry West, right? 795 00:36:07,783 --> 00:36:09,533 Serving three to five for embezzlement. 796 00:36:09,544 --> 00:36:12,198 I never knew white-collar criminals to get so violent. 797 00:36:12,209 --> 00:36:14,845 Except this one's got a nasty hobby. 798 00:36:15,425 --> 00:36:17,561 - Pickleball? - Dismembering bodies. 799 00:36:17,954 --> 00:36:19,922 At least 20 that my team learned. 800 00:36:20,302 --> 00:36:23,236 - Not cool, Henry. - Get out of here, or he's dead! 801 00:36:23,247 --> 00:36:24,400 Just do what he says! 802 00:36:24,411 --> 00:36:26,839 He's an escaped fugitive just like you. What do we care? 803 00:36:26,850 --> 00:36:28,385 WEST: 'Cause he's valuable, 804 00:36:28,396 --> 00:36:30,946 enough to have a rescue team pull him out of that plane. 805 00:36:30,957 --> 00:36:34,378 And a helicopter, which will be here any minute. 806 00:36:34,711 --> 00:36:36,572 Should you tell him? 807 00:36:36,583 --> 00:36:37,904 This is your island. 808 00:36:37,915 --> 00:36:40,287 - Yeah, I know, but you're a guest. - Tell me what? 809 00:36:40,298 --> 00:36:41,765 There is no helicopter. 810 00:36:42,060 --> 00:36:43,500 No rescue. 811 00:36:43,720 --> 00:36:45,055 We shut that down. 812 00:36:45,581 --> 00:36:47,149 It's just us. 813 00:36:47,524 --> 00:36:49,272 You're screwed, Henry. 814 00:36:51,415 --> 00:36:52,916 Okay. 815 00:36:53,149 --> 00:36:54,464 New plan. 816 00:36:54,666 --> 00:36:55,950 We all die. 817 00:36:55,961 --> 00:36:57,662 (SHOUTING) 818 00:37:06,877 --> 00:37:09,408 - TENNANT: You okay? - No, I am not okay. I almost died. 819 00:37:09,419 --> 00:37:10,655 But you didn't. 820 00:37:10,666 --> 00:37:12,300 So, you're welcome? 821 00:37:13,364 --> 00:37:14,798 And you? 822 00:37:14,809 --> 00:37:16,210 - Okay? - Yeah. 823 00:37:17,688 --> 00:37:19,756 It's good to ease back into work. 824 00:37:19,767 --> 00:37:22,203 Huh. Yeah. 825 00:37:24,344 --> 00:37:26,045 Leaving so soon? 826 00:37:26,719 --> 00:37:29,722 You should try to sound a little less pleased. 827 00:37:29,969 --> 00:37:34,241 But, yes, I'm escorting the Chemist back to the mainland. 828 00:37:34,727 --> 00:37:36,461 Taking Sam with you? 829 00:37:36,835 --> 00:37:38,195 Actually, no. 830 00:37:38,205 --> 00:37:40,471 He's sticking around. 831 00:37:44,398 --> 00:37:46,065 He, uh... 832 00:37:47,419 --> 00:37:50,322 - He didn't tell you? - Nope. 833 00:37:50,827 --> 00:37:52,228 And I got to ask 834 00:37:52,239 --> 00:37:54,774 why either of you were here in the first place. 835 00:37:57,363 --> 00:37:59,332 As hard as it may be to believe, 836 00:37:59,343 --> 00:38:01,445 Special Agent in Charge Tennant, 837 00:38:01,574 --> 00:38:03,809 you're valuable to this organization. 838 00:38:05,837 --> 00:38:08,239 And we want to take care of you. 839 00:38:12,685 --> 00:38:14,920 Is that why Sam's staying? 840 00:38:17,082 --> 00:38:19,317 You'll have to ask him. 841 00:38:23,422 --> 00:38:25,124 (INDISTINCT CHATTER) 842 00:38:25,135 --> 00:38:27,003 Just spoke to the Marshals Service. 843 00:38:27,014 --> 00:38:28,881 Crichton and his guys are gonna be okay. 844 00:38:29,036 --> 00:38:31,738 And the fugitives are back in custody. 845 00:38:31,951 --> 00:38:34,103 Except Henry West, of course. 846 00:38:34,114 --> 00:38:36,350 And no collateral damage. 847 00:38:36,689 --> 00:38:38,187 Also, except Henry West. 848 00:38:38,198 --> 00:38:39,714 PIKE: Uh, excuse me. (LAUGHS) 849 00:38:39,725 --> 00:38:41,194 I'm collateral damage. 850 00:38:41,288 --> 00:38:44,357 Four stitches. I can't wear a necktie for, like, a month. 851 00:38:44,457 --> 00:38:47,193 My godson's cotillion's coming up in a few days. 852 00:38:47,512 --> 00:38:50,196 - I have questions. - LUCY: Maybe ask it at the bar. 853 00:38:50,323 --> 00:38:52,763 - First round's on me. - Though we will definitely need a ride. 854 00:38:52,774 --> 00:38:54,663 Wait, wait, wait, wait, you guys. 855 00:38:54,674 --> 00:38:57,244 We got Wet Wednesdays at my condo complex. 856 00:38:57,255 --> 00:38:58,689 It's a potluck, it's free beer. 857 00:38:58,700 --> 00:39:00,069 All you got to do is bring a side. 858 00:39:00,080 --> 00:39:02,593 - Yeah. As weird as that sounds... - I think it sounds fun. 859 00:39:03,142 --> 00:39:04,566 You do? 860 00:39:04,664 --> 00:39:07,745 I'll bring two sides and a dessert if I get to see Jesse squirm. 861 00:39:07,756 --> 00:39:10,035 - Yeah. Okay, let's go. - Let's go. All right, cool. 862 00:39:10,046 --> 00:39:12,585 So, I hope you like home brew, because I have an imperial stout 863 00:39:12,596 --> 00:39:14,069 that I have been cellaring in a storage locker... 864 00:39:14,080 --> 00:39:15,464 - Imperial stout. - Oh, you know what? 865 00:39:15,475 --> 00:39:18,461 - I forgot... - (LAUGHS) No. 866 00:39:29,116 --> 00:39:30,226 Hey. 867 00:39:30,236 --> 00:39:31,485 TENNANT: Ahoy! 868 00:39:32,238 --> 00:39:33,688 I heard you might be staying a while, 869 00:39:33,699 --> 00:39:35,334 and I was gonna offer you a spare room, 870 00:39:35,345 --> 00:39:38,282 but... you got it covered. 871 00:39:38,977 --> 00:39:41,002 Well, that's the perks of living on a boat. 872 00:39:41,013 --> 00:39:42,982 Your bed goes wherever you want to be. 873 00:39:43,262 --> 00:39:45,364 And you want to be in Hawai'i? 874 00:39:45,375 --> 00:39:47,048 Who wouldn't? It's beautiful. 875 00:39:47,059 --> 00:39:48,739 And I can appreciate the slower pace. 876 00:39:48,750 --> 00:39:50,918 Okay. You thought today was slow? 877 00:39:50,929 --> 00:39:53,065 It's all relative. 878 00:39:53,539 --> 00:39:54,840 See? 879 00:39:56,336 --> 00:39:58,010 - โ™ช Your dirtbag โ™ช - (SIGHS) 880 00:39:58,021 --> 00:40:00,462 โ™ช Your small cash, your pocket change... โ™ช 881 00:40:00,473 --> 00:40:03,190 Honestly, Sam, why are you here? 882 00:40:03,201 --> 00:40:06,804 โ™ช The kitty looking out behind your door... โ™ช 883 00:40:06,815 --> 00:40:09,518 Brass has me teaching a, uh, seminar 884 00:40:10,395 --> 00:40:13,713 on Unconventional Tactics in Modern Law Enforcement. 885 00:40:13,972 --> 00:40:17,199 I call it "Kick Ass and Take Names 101." 886 00:40:18,084 --> 00:40:19,585 Okay, for real? 887 00:40:19,906 --> 00:40:22,042 Why? You don't like the name? 888 00:40:22,321 --> 00:40:25,757 Or are you worried I'm actually here to keep tabs on you? 889 00:40:27,159 --> 00:40:28,528 Are you? 890 00:40:28,647 --> 00:40:31,049 โ™ช Your favorite game, your secret shame... โ™ช 891 00:40:31,060 --> 00:40:33,763 No. I'm not concerned with your state of mind. 892 00:40:33,774 --> 00:40:36,210 You're okay, even if sometimes you're not. 893 00:40:36,221 --> 00:40:40,492 There's the wise and cryptic words I've grown to love. 894 00:40:42,108 --> 00:40:44,277 Maybe you should just stop chasing ghosts. 895 00:40:44,644 --> 00:40:46,679 Let Maggie Shaw be. 896 00:40:46,779 --> 00:40:48,981 Focus on the now. 897 00:40:49,294 --> 00:40:51,124 Is that what you're doing? 898 00:40:51,350 --> 00:40:54,152 Every hour of every day. 899 00:40:56,722 --> 00:40:58,224 So, if you need anything... 900 00:40:58,235 --> 00:41:00,237 I can take care of my team. 901 00:41:00,646 --> 00:41:01,877 Okay. 902 00:41:02,394 --> 00:41:03,843 I meant, like, a beer. 903 00:41:04,049 --> 00:41:05,951 - Hmm? - Well... 904 00:41:06,120 --> 00:41:08,938 In that case... mahalo. 905 00:41:11,297 --> 00:41:13,533 To more adventures. 906 00:41:15,677 --> 00:41:20,677 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 63738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.