All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S17E17.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,220 --> 00:00:55,854 - All right, Constable, say something. 2 00:00:55,956 --> 00:00:57,623 Anything. 3 00:00:57,725 --> 00:01:00,793 - There once was a young man from Hog's Hollow... 4 00:01:00,895 --> 00:01:03,228 the ladies were eager to follow. 5 00:01:03,330 --> 00:01:05,197 - A simple hello will do. 6 00:01:05,299 --> 00:01:07,499 - You'll let me go at once! - You can't go in there. No! 7 00:01:07,601 --> 00:01:09,501 - This is egregious! - You can't-- No! 8 00:01:09,603 --> 00:01:11,703 - Louise Cherry. - That's all for now. 9 00:01:11,806 --> 00:01:14,306 - Constable, I'll handle this. - It's outrageous! 10 00:01:14,408 --> 00:01:16,708 - Miss Cherry, he's just doing his job. 11 00:01:16,811 --> 00:01:19,178 - Like some autocratic stooge! 12 00:01:19,280 --> 00:01:21,747 - George, Miss Cherry. 13 00:01:21,849 --> 00:01:24,349 - I am being wrongly taken into custody. 14 00:01:24,452 --> 00:01:26,018 - Under whose orders? 15 00:01:26,720 --> 00:01:28,253 - Mine. 16 00:01:28,355 --> 00:01:29,922 - Terrence Meyers. 17 00:01:30,024 --> 00:01:33,125 - Murdoch, this woman is publishing leaks 18 00:01:33,227 --> 00:01:36,395 from Robert Borden's campaign on the eve of a federal election. 19 00:01:36,497 --> 00:01:38,063 - As is my right! 20 00:01:38,165 --> 00:01:39,765 - Rights? 21 00:01:39,867 --> 00:01:42,334 As a journalist? Huh. Can you imagine? 22 00:01:42,436 --> 00:01:44,136 A hole blown in the fabric of society. 23 00:01:44,238 --> 00:01:45,938 - It's called freedom of the press! 24 00:01:47,041 --> 00:01:48,407 - This woman needs to be thrown behind bars 25 00:01:48,509 --> 00:01:51,110 until she names the source of these leaks. 26 00:01:51,212 --> 00:01:54,446 It's a matter of national-- - National security. Yes. 27 00:01:55,516 --> 00:01:58,417 But unless you can point to a specific law 28 00:01:58,519 --> 00:02:00,352 that Miss Cherry is in violation of, 29 00:02:00,454 --> 00:02:03,755 I'm afraid I can't simply hold her in our cells. 30 00:02:05,092 --> 00:02:07,459 Miss Cherry, you are free to go. - Thank you, Detective. 31 00:02:07,561 --> 00:02:08,827 But what's to protect me next time 32 00:02:08,929 --> 00:02:11,230 some mandarin of the state oversteps his authority? 33 00:02:11,332 --> 00:02:12,998 - As far as you're concerned? 34 00:02:13,100 --> 00:02:14,566 I can't guarantee that won't happen. 35 00:02:14,668 --> 00:02:16,535 - Then lock me up, Detective. 36 00:02:16,637 --> 00:02:18,437 Let's see how much stomach this government has 37 00:02:18,539 --> 00:02:20,539 once this issue is before the courts. 38 00:02:20,641 --> 00:02:22,574 - What's all this, then? A mother's meeting? 39 00:02:22,676 --> 00:02:24,676 - Sir, I'm attempting to release Miss Cherry, 40 00:02:24,778 --> 00:02:29,014 but both she and Agent Meyers seem intent that I lock her up. 41 00:02:29,116 --> 00:02:30,649 - Agent Meyers? 42 00:02:30,751 --> 00:02:32,184 Thought you were a politician. 43 00:02:32,286 --> 00:02:33,886 Who are you? 44 00:02:33,988 --> 00:02:35,754 - It's classified information. 45 00:02:35,856 --> 00:02:37,256 - Meyers, it's always a pleasure, 46 00:02:37,358 --> 00:02:39,057 but we don't have time for this. 47 00:02:40,094 --> 00:02:41,994 - Headed somewhere, sir? - We both are. 48 00:02:42,096 --> 00:02:44,429 The Honourable Robert Borden has just arrived in Toronto 49 00:02:44,532 --> 00:02:45,464 and we're looking after him. 50 00:02:46,767 --> 00:02:48,467 The man might be this country's next prime minister, 51 00:02:48,569 --> 00:02:51,036 so, Miss Cherry, please, run along. 52 00:02:51,138 --> 00:02:52,905 We've got bigger fish to fry. 53 00:02:53,007 --> 00:02:54,940 Murdoch, grab your hat. You're with me. 54 00:03:04,818 --> 00:03:07,319 - Detective Murdoch-- - Detectives! Over here. 55 00:03:07,421 --> 00:03:09,588 Thank you for responding to my call so quickly. 56 00:03:09,690 --> 00:03:11,423 - I beg your pardon? 57 00:03:11,525 --> 00:03:13,559 - To which call are you referring? 58 00:03:15,162 --> 00:03:17,996 - Kitchen boy found him. - Wallet's empty. 59 00:03:19,366 --> 00:03:21,900 - This camera's been smashed and there's no film inside. 60 00:03:22,002 --> 00:03:23,902 - Perhaps there was a struggle for it. 61 00:03:25,673 --> 00:03:28,807 - Do you know this man? - I did. 62 00:03:28,909 --> 00:03:30,576 Arthur Wilson. 63 00:03:30,678 --> 00:03:32,344 He worked for Robert Borden. 64 00:03:32,446 --> 00:03:35,314 - Well, he's no longer on the payroll. 65 00:03:44,458 --> 00:03:46,592 - Based on algor mortis, I'd estimate the victim 66 00:03:46,694 --> 00:03:49,494 died sometime between 9 p.m. and midnight. 67 00:03:49,597 --> 00:03:52,197 The cause appears to be a penetrating gunshot wound 68 00:03:52,299 --> 00:03:54,166 to the chest. Death would have been quick. 69 00:03:54,268 --> 00:03:56,201 - Right. Thank you, Miss Hart. 70 00:03:56,303 --> 00:03:58,403 - I also noticed one other thing. 71 00:03:58,505 --> 00:04:00,706 Uh, there's a key around his neck. 72 00:04:03,110 --> 00:04:04,276 - Hmm. 73 00:04:05,246 --> 00:04:06,812 He was keeping it hidden. 74 00:04:07,948 --> 00:04:12,217 - Tiny key for a tiny lock in a tiny door... 75 00:04:12,319 --> 00:04:13,852 Bird cage. 76 00:04:15,155 --> 00:04:16,655 - Or luggage. 77 00:04:22,496 --> 00:04:23,795 - Uh, pardon me. 78 00:04:23,897 --> 00:04:27,366 Where might we find your Borden people here? 79 00:04:28,736 --> 00:04:30,135 Thank you. 80 00:04:30,237 --> 00:04:31,703 - Excuse me, sir. 81 00:04:31,805 --> 00:04:33,505 Toronto constabulary. 82 00:04:33,607 --> 00:04:35,007 Is Mr. Borden about? 83 00:04:35,109 --> 00:04:37,876 - I'm sorry. Mr. Borden cannot be disturbed, 84 00:04:37,978 --> 00:04:40,312 but I assure you I-I speak on his behalf. 85 00:04:40,414 --> 00:04:41,980 - And you are? - William Price. 86 00:04:42,082 --> 00:04:43,782 Mr. Borden's political secretary. 87 00:04:43,884 --> 00:04:45,317 - Oh. Very good. 88 00:04:45,419 --> 00:04:49,154 What position did Mr. Wilson, uh, fill on the campaign? 89 00:04:49,256 --> 00:04:52,791 - Ah, he was, uh, in charge of logistics and security. 90 00:04:52,893 --> 00:04:54,760 He travelled ahead of the campaign. 91 00:04:54,862 --> 00:04:56,962 - Oh. Is that why he carried a camera? 92 00:04:57,064 --> 00:05:01,366 - Oh, yes. Yes. He photographed venues and accommodations. 93 00:05:01,468 --> 00:05:04,169 - What sort of a man was he? - Hard to say. 94 00:05:04,271 --> 00:05:07,372 He, uh, kept to himself. - Did he have any enemies? 95 00:05:07,474 --> 00:05:09,207 - Not that I'm aware of. 96 00:05:09,310 --> 00:05:11,710 In truth, I knew very little about the man. 97 00:05:12,546 --> 00:05:14,212 - When did you see him last? 98 00:05:14,315 --> 00:05:16,481 - Two days ago when he quit. 99 00:05:16,583 --> 00:05:18,583 - He quit? For what reason? 100 00:05:18,686 --> 00:05:20,218 - He wasn't committed to Mr. Borden, 101 00:05:20,321 --> 00:05:21,553 which I could not understand. 102 00:05:21,655 --> 00:05:25,424 He is the best man, the only man, for the job. 103 00:05:25,526 --> 00:05:27,959 I do hope Mr. Borden has your votes. 104 00:05:29,363 --> 00:05:32,731 - Uh, where were you last night between nine and midnight? 105 00:05:32,833 --> 00:05:34,933 - In my room, preparing the minister's speech. 106 00:05:35,035 --> 00:05:36,968 - Alone? - Yes. 107 00:05:37,971 --> 00:05:39,137 Will that be all? 108 00:05:39,239 --> 00:05:40,472 Mr. Borden's rally is tonight 109 00:05:40,574 --> 00:05:42,407 and there's a great deal left to accomplish. 110 00:05:42,509 --> 00:05:44,643 - Of course. Thank you for your time. 111 00:05:44,745 --> 00:05:47,412 - Remember, Borden is your man. 112 00:05:49,850 --> 00:05:52,250 - The man's as oily as tinned fish. 113 00:05:52,353 --> 00:05:54,086 But I don't see any motive for murder. 114 00:05:54,188 --> 00:05:56,488 - Nor do I. - Ah, sirs. 115 00:05:56,590 --> 00:05:57,823 - What have you, George? 116 00:05:57,925 --> 00:05:59,024 - Well, I couldn't find anybody 117 00:05:59,126 --> 00:06:00,325 who heard a gunshot, 118 00:06:00,427 --> 00:06:02,394 but the hotel manager gave me this. 119 00:06:03,397 --> 00:06:05,297 - Our victim's last known address. 120 00:06:08,736 --> 00:06:10,268 - Anything interesting at the desk? 121 00:06:11,405 --> 00:06:12,971 - Yes, sir, there's this handbill 122 00:06:13,073 --> 00:06:16,274 from an agricultural rally just two days ago. 123 00:06:17,644 --> 00:06:20,178 Suitcase with some spare shirts. 124 00:06:21,348 --> 00:06:23,048 And this briefcase. 125 00:06:23,150 --> 00:06:24,716 - Well, let's get it open. 126 00:06:28,055 --> 00:06:29,654 - It's locked. 127 00:06:31,425 --> 00:06:32,657 The key. 128 00:06:38,899 --> 00:06:40,098 Doesn't fit. 129 00:06:40,200 --> 00:06:41,700 - Maybe there's another case? 130 00:06:41,802 --> 00:06:43,034 - Right. 131 00:06:46,006 --> 00:06:47,506 Huh. What's this? 132 00:06:54,314 --> 00:06:56,448 Oh. A hidden compartment. 133 00:07:05,292 --> 00:07:07,526 These are internal documents 134 00:07:07,628 --> 00:07:09,661 from the Robert Borden campaign, sir. 135 00:07:09,763 --> 00:07:12,431 - Private letters and telegrams. 136 00:07:12,533 --> 00:07:14,766 Not the sort of stuff that an advance man 137 00:07:14,868 --> 00:07:16,201 would normally carry around. 138 00:07:17,471 --> 00:07:21,339 - Sir, these are similar in content to the documents 139 00:07:21,442 --> 00:07:24,376 that Miss Cherry has been printing in her paper. 140 00:07:24,478 --> 00:07:27,846 Mr. Wilson was the source of the leaks. 141 00:07:27,948 --> 00:07:29,481 - Bloody hell. 142 00:07:31,685 --> 00:07:33,185 - She looks to be about 32. 143 00:07:33,287 --> 00:07:35,086 If you could write down that she... Oh! 144 00:07:35,189 --> 00:07:37,923 Ah, Julia! Please. Come quickly. 145 00:07:38,025 --> 00:07:39,858 - What's happened? - A woman was brought in 146 00:07:39,960 --> 00:07:41,860 unconscious by her landlady. 147 00:07:41,962 --> 00:07:44,763 - Hello, I'm Doctor Julia Ogden. 148 00:07:44,865 --> 00:07:48,934 What's your tenant's name? - Oh. She never said. 149 00:07:49,036 --> 00:07:51,736 I don't think she speaks English. 150 00:07:52,973 --> 00:07:54,606 - Has she been ill long? 151 00:07:54,708 --> 00:07:56,107 - Well, not that I know of. 152 00:07:57,578 --> 00:08:01,112 - Laboured breathing and her eyes are cloudy. 153 00:08:01,215 --> 00:08:02,681 Is she sensitive to pollen? 154 00:08:02,783 --> 00:08:04,449 - Well, how should I know? 155 00:08:05,052 --> 00:08:06,518 - What's this? 156 00:08:06,620 --> 00:08:08,954 There's signs of erythema on her forearm. 157 00:08:09,056 --> 00:08:10,388 - That's not my doing. 158 00:08:10,491 --> 00:08:12,324 I found her like that. 159 00:08:13,527 --> 00:08:17,395 - Oh, dear God. Her fingers have been amputated. 160 00:08:18,398 --> 00:08:20,665 - Mr. Price, could we have a word? 161 00:08:20,767 --> 00:08:23,368 - Sorry, Inspector, you've caught me at a bad time. 162 00:08:23,470 --> 00:08:25,904 - We thought you might like to see what we've found. 163 00:08:26,006 --> 00:08:27,506 Private campaign documents 164 00:08:27,608 --> 00:08:29,708 that were hidden by your former logistics man. 165 00:08:29,810 --> 00:08:32,043 - Yes, I see. 166 00:08:33,113 --> 00:08:34,980 - You knew he was tipping off the press? 167 00:08:35,082 --> 00:08:36,915 - He confessed to me personally. 168 00:08:37,017 --> 00:08:38,316 - He confessed? - Yes. 169 00:08:38,418 --> 00:08:40,418 He said he'd experienced a change of heart. 170 00:08:40,521 --> 00:08:42,420 He'd been put up to it by a political rival, 171 00:08:42,523 --> 00:08:44,689 but the more time he spent with Mr. Borden, 172 00:08:44,791 --> 00:08:46,157 the more he came to regard him 173 00:08:46,260 --> 00:08:48,426 as a kind and thoughtful patriot. 174 00:08:48,529 --> 00:08:50,428 - And yet he quit his post anyway? 175 00:08:50,531 --> 00:08:52,931 - No. If you want the truth, I fired him. 176 00:08:53,033 --> 00:08:54,633 - Bloody hell. 177 00:08:54,735 --> 00:08:56,835 - Well, in my experience, trust between men 178 00:08:56,937 --> 00:08:58,603 is like a fine wine: 179 00:08:58,705 --> 00:09:01,640 Years to develop, no time at all to spoil. 180 00:09:01,742 --> 00:09:04,242 - And what about our trust in you, Mr. Price? 181 00:09:04,344 --> 00:09:06,545 - I'm a political secretary, Inspector. 182 00:09:06,647 --> 00:09:09,180 My job requires skillful management of facts 183 00:09:09,283 --> 00:09:11,116 in the service of the greater good. 184 00:09:12,152 --> 00:09:14,185 - That's just a fancy way of saying... 185 00:09:14,288 --> 00:09:15,820 you're a liar. 186 00:09:15,923 --> 00:09:17,522 - Excuse me a moment. 187 00:09:19,760 --> 00:09:21,526 Excuse me, Miss. 188 00:09:21,628 --> 00:09:23,361 May I ask you a question? 189 00:09:23,463 --> 00:09:25,497 - Well, that depends. 190 00:09:26,934 --> 00:09:29,367 - I'm Detective William Murdoch of the Toronto Constabulary. 191 00:09:29,469 --> 00:09:33,805 Um, I assume you are the telephone switchboard operator? 192 00:09:33,907 --> 00:09:36,775 - You're a clever detective. How'd you know? 193 00:09:36,877 --> 00:09:39,544 - Oh. Uh, the size of the room that you exited, 194 00:09:39,646 --> 00:09:42,380 its proximity to the front desk, coupled with the fact 195 00:09:42,482 --> 00:09:44,783 that you are only wearing one earring. 196 00:09:47,254 --> 00:09:48,820 - It-it gets in the way of the earpiece. 197 00:09:48,922 --> 00:09:50,088 - Yes. 198 00:09:50,190 --> 00:09:52,357 Um, did you happen to receive 199 00:09:52,459 --> 00:09:55,527 any strange phone calls last night? 200 00:09:55,629 --> 00:09:58,396 - I assure you, Inspector, after Mr. Wilson was fired, 201 00:09:58,498 --> 00:10:00,231 I never saw or heard from him again. 202 00:10:00,334 --> 00:10:05,437 Now, if there's nothing else, I must get back to work. 203 00:10:10,077 --> 00:10:11,977 - You're welcome. - Detective Murdoch, 204 00:10:12,079 --> 00:10:14,312 chatting up young ladies in hotel lobbies. 205 00:10:14,414 --> 00:10:18,249 - That young lady is the hotel switchboard operator. 206 00:10:18,352 --> 00:10:21,453 It would appear our victim telephoned the hotel here 207 00:10:21,555 --> 00:10:24,489 last night at eight p.m. desperate to speak 208 00:10:24,591 --> 00:10:26,024 to one of the guests. 209 00:10:26,126 --> 00:10:29,060 - Let me guess... It's our political secretary. 210 00:10:29,162 --> 00:10:31,763 I wouldn't trust that man as far as I could throw a feather. 211 00:10:31,865 --> 00:10:34,399 - No, the call was to someone else. 212 00:10:34,501 --> 00:10:38,036 Our victim asked to speak with his former boss, 213 00:10:38,138 --> 00:10:42,273 the Honourable Robert Laird Borden. 214 00:10:49,516 --> 00:10:51,483 - Please, sir, have a seat. 215 00:10:53,520 --> 00:10:55,186 - A nasty business. 216 00:10:56,857 --> 00:11:00,959 I didn't know Mr. Wilson well, but he seemed a decent fellow. 217 00:11:02,529 --> 00:11:05,363 - Even though he was leaking your business to the newspapers? 218 00:11:05,465 --> 00:11:07,032 - Even though. 219 00:11:07,134 --> 00:11:10,301 He'd confessed to that and I'd forgiven him. 220 00:11:10,404 --> 00:11:12,370 Besides, what have I to hide? 221 00:11:12,472 --> 00:11:15,173 An affinity for keeping Canada Canadian! 222 00:11:15,275 --> 00:11:16,808 Guilty as charged. 223 00:11:17,644 --> 00:11:19,511 - Sir, if I may. 224 00:11:19,613 --> 00:11:22,213 Uh, Mr. Wilson telephoned you the night he was killed. 225 00:11:22,315 --> 00:11:23,982 What did he say? 226 00:11:24,084 --> 00:11:26,184 - Only that he had discovered a pressing matter 227 00:11:26,286 --> 00:11:29,154 of vital importance and would I be able to meet 228 00:11:29,256 --> 00:11:30,255 with him straight away. 229 00:11:30,357 --> 00:11:32,090 - Meaning last night? - Yes. 230 00:11:32,192 --> 00:11:33,992 He said he was making his way directly 231 00:11:34,094 --> 00:11:36,461 and would call on me at the hotel when he arrived. 232 00:11:37,564 --> 00:11:40,498 - And then what happened? - Then nothing. 233 00:11:40,600 --> 00:11:42,333 He never appeared. 234 00:11:42,436 --> 00:11:44,703 And we awoke to learn the reason why. 235 00:11:46,239 --> 00:11:49,541 - How would you describe Mr. Wilson's state of mind 236 00:11:49,643 --> 00:11:52,010 during the call? - I'm not sure. 237 00:11:52,112 --> 00:11:53,945 He... he seemed troubled. 238 00:11:54,047 --> 00:11:58,216 - Did he sound scared? - Yes, somewhat. 239 00:11:58,318 --> 00:12:01,086 - Can you imagine why that could be? 240 00:12:01,188 --> 00:12:02,921 - Or what he wanted to tell you? 241 00:12:03,023 --> 00:12:05,023 - I'm sorry, I confess I cannot. 242 00:12:05,125 --> 00:12:08,660 Mr. Wilson and I had barely spoken prior to that evening. 243 00:12:08,762 --> 00:12:11,463 I never saw him that night and... 244 00:12:11,565 --> 00:12:13,131 I suppose I never will again. 245 00:12:13,233 --> 00:12:16,601 - Excuse me, sir. Mr. Borden must prepare his speech. 246 00:12:16,703 --> 00:12:18,470 - Ah. - Well, sir, it was an honour 247 00:12:18,572 --> 00:12:19,938 to make your acquaintance. 248 00:12:20,040 --> 00:12:21,573 - Thank you for your time. 249 00:12:21,675 --> 00:12:23,408 - Truly, the honour was mine. 250 00:12:23,510 --> 00:12:26,044 A welcome respite from the campaign trail. 251 00:12:26,146 --> 00:12:27,412 Good day, gentlemen. 252 00:12:27,514 --> 00:12:30,415 - There you are, Murdoch. A man of character. 253 00:12:31,418 --> 00:12:33,752 - We can hardly say we know the man. 254 00:12:33,854 --> 00:12:37,789 But he does not strike me as a vengeful sort. 255 00:12:37,891 --> 00:12:40,792 - We'll have to find another rabbit for this particular hunt. 256 00:12:40,894 --> 00:12:43,695 - Excuse me, sirs. Miss Cherry has published a new edition. 257 00:12:44,931 --> 00:12:47,132 - Thank you. 258 00:12:47,234 --> 00:12:50,335 How can she continue to publish leaked documents 259 00:12:50,437 --> 00:12:52,470 if her source is dead? 260 00:12:53,206 --> 00:12:54,672 - Well, let's ask her. 261 00:12:56,743 --> 00:12:58,676 Why am I here? 262 00:12:59,546 --> 00:13:01,546 - Miss Cherry, we need to know 263 00:13:01,648 --> 00:13:04,115 how you obtained your latest exclusive. 264 00:13:04,217 --> 00:13:06,151 - And we've already been through this. 265 00:13:06,253 --> 00:13:08,153 I will not divulge my sources. 266 00:13:08,255 --> 00:13:10,355 - We know who the source is. 267 00:13:10,457 --> 00:13:12,490 And we've recently found him dead. 268 00:13:13,126 --> 00:13:14,492 - Good Lord. 269 00:13:15,595 --> 00:13:16,694 What was his name? 270 00:13:17,998 --> 00:13:20,799 - Don't think you can play us for fools, young lady. 271 00:13:20,901 --> 00:13:23,201 - No, truly, I never met him. 272 00:13:24,471 --> 00:13:27,172 - And yet, you were willing to go to jail to protect 273 00:13:27,274 --> 00:13:29,841 the identity of someone whose identity 274 00:13:29,943 --> 00:13:31,609 you were never actually privy to? 275 00:13:31,711 --> 00:13:34,546 - Of course. It's the principle of it. 276 00:13:34,648 --> 00:13:36,915 Information is power, gentlemen. 277 00:13:37,017 --> 00:13:38,950 Just look at what happened to poor mister... 278 00:13:44,357 --> 00:13:46,524 - Miss Cherry, I ask you again... 279 00:13:49,296 --> 00:13:52,831 When did you obtain this latest leak? 280 00:13:52,933 --> 00:13:55,733 - Just this morning. - How can that be? 281 00:13:55,836 --> 00:13:58,703 If your source is dead? - Don't ask me. 282 00:13:58,805 --> 00:14:00,672 I've received a leak almost every day. 283 00:14:00,774 --> 00:14:02,207 Today was no different. 284 00:14:03,543 --> 00:14:05,510 - Someone else must be involved. 285 00:14:05,612 --> 00:14:07,445 - Maybe that someone is our killer. 286 00:14:10,217 --> 00:14:12,851 - Miss Cherry, we need your help. 287 00:14:14,254 --> 00:14:16,821 We need to find out who else may be connected to these leaks. 288 00:14:16,923 --> 00:14:18,790 - And what's in it for me? 289 00:14:19,960 --> 00:14:22,427 - You'll get to report on the truth. 290 00:14:22,529 --> 00:14:25,797 That is, if the truth still matters to you. 291 00:14:27,968 --> 00:14:30,802 - It all started with an anonymous letter. 292 00:14:32,072 --> 00:14:34,072 The source told me he would sell me information 293 00:14:34,174 --> 00:14:36,074 on the Borden campaign. 294 00:14:36,176 --> 00:14:37,709 I was skeptical at first, 295 00:14:37,811 --> 00:14:41,279 but I followed his instructions and was soon rewarded. 296 00:14:42,515 --> 00:14:44,182 Every morning, I'd check to see if a mark was set 297 00:14:44,284 --> 00:14:46,484 on a lamppost outside Scott's Diner. 298 00:14:46,586 --> 00:14:48,219 If the mark was there, 299 00:14:48,321 --> 00:14:50,121 I'd go inside and find documents 300 00:14:50,223 --> 00:14:52,390 on the Borden campaign under my usual seat. 301 00:14:53,760 --> 00:14:56,427 I'd swap the documents for money. 302 00:14:57,998 --> 00:14:59,397 And then leave. 303 00:15:01,134 --> 00:15:03,601 Wiping the mark off the lamppost as I went. 304 00:15:06,873 --> 00:15:09,574 - How long did it take for the money to disappear? 305 00:15:10,844 --> 00:15:13,745 - I'm not sure, but it was always gone by evening. 306 00:15:13,847 --> 00:15:15,446 I checked myself. 307 00:15:16,449 --> 00:15:17,615 - Right. 308 00:15:18,785 --> 00:15:20,919 Let's see if today's payment's been collected. 309 00:15:34,434 --> 00:15:36,267 - And what do you want? 310 00:15:49,382 --> 00:15:51,049 Well, it's no Buckingham Palace, 311 00:15:51,151 --> 00:15:55,153 but then... none of us are princesses, are we? 312 00:15:56,156 --> 00:15:57,455 - Smells a little bit like mould. 313 00:15:58,658 --> 00:16:00,591 - Which is why I was airing the place out. 314 00:16:00,694 --> 00:16:03,261 - I don't mean to offend. I'm just trying to establish 315 00:16:03,363 --> 00:16:05,697 the cause of your tenant's illness. 316 00:16:05,799 --> 00:16:09,634 - Like I said, it's nothing to do with me. 317 00:16:09,736 --> 00:16:11,669 I keep things proper. 318 00:16:11,771 --> 00:16:13,972 - Do you know where she might have worked? 319 00:16:14,074 --> 00:16:16,107 - I can't imagine she did work. 320 00:16:16,209 --> 00:16:18,643 The woman, she rarely left the room. 321 00:16:22,415 --> 00:16:24,148 - This trunk came from Trieste. 322 00:16:24,250 --> 00:16:26,517 - Same as the woman, I suppose. 323 00:16:26,619 --> 00:16:29,420 No, she hardly spoke a word of English. 324 00:16:30,690 --> 00:16:32,991 I haven't had time to tidy up yet! 325 00:16:33,860 --> 00:16:35,626 - Oh, dear God. 326 00:16:35,729 --> 00:16:36,995 - What is it? 327 00:16:37,097 --> 00:16:39,330 - The woman's missing fingers. 328 00:16:47,941 --> 00:16:50,141 - Terrence Meyers. 329 00:16:52,245 --> 00:16:53,711 What is the meaning of this? 330 00:16:53,813 --> 00:16:57,782 - All will be revealed, but not just yet and never to you. 331 00:16:57,884 --> 00:16:59,283 - What? Why? 332 00:16:59,386 --> 00:17:02,286 - Because you are a firebrand and a rabble-rouser. 333 00:17:03,356 --> 00:17:05,256 I'll speak to Detective Murdoch alone. 334 00:17:06,526 --> 00:17:09,394 - Come along, Miss Cherry. - What?! 335 00:17:09,496 --> 00:17:11,062 - We're leaving. 336 00:17:12,198 --> 00:17:13,631 - Would have thought better of you, George. 337 00:17:15,335 --> 00:17:17,802 The public have the right to know what deeds 338 00:17:17,904 --> 00:17:20,004 are being perpetrated in their name! 339 00:17:21,374 --> 00:17:23,441 - There's only so much the public can be trusted to know. 340 00:17:23,543 --> 00:17:25,777 Am I right? Have a seat, Murdoch. 341 00:17:25,879 --> 00:17:28,479 You must try this new dish from Calgary. 342 00:17:28,581 --> 00:17:30,415 Ginger beef. It's outstanding. 343 00:17:31,851 --> 00:17:35,620 So, what I'm about to tell you can never leave this restaurant. 344 00:17:35,722 --> 00:17:38,589 I knew who the source of the leak was, of course. 345 00:17:38,691 --> 00:17:40,558 He worked for me until he... 346 00:17:40,660 --> 00:17:42,260 Well, he went soft. 347 00:17:42,996 --> 00:17:44,595 - Went soft? - Uh. 348 00:17:44,697 --> 00:17:47,598 He abandoned Laurier in order to side with Borden. 349 00:17:48,334 --> 00:17:49,801 What a joke that was. 350 00:17:49,903 --> 00:17:52,270 Borden has the charisma of a butter knife. 351 00:17:53,440 --> 00:17:56,741 - So, if he was doing all this at your behest, 352 00:17:56,843 --> 00:17:58,843 then why go through all the song and dance 353 00:17:58,945 --> 00:18:00,912 to have Miss Cherry reveal her source? 354 00:18:01,014 --> 00:18:02,914 - A standard cutout test. 355 00:18:03,783 --> 00:18:05,316 Stress the loyalty of someone 356 00:18:05,418 --> 00:18:07,785 in a double-blind setup and see how they perform. 357 00:18:07,887 --> 00:18:10,521 Miss Cherry just passed with flying colours. 358 00:18:10,623 --> 00:18:11,789 Mm. 359 00:18:11,891 --> 00:18:13,925 She's a fiery pistol, that one. 360 00:18:14,027 --> 00:18:15,526 Admire her greatly. 361 00:18:17,931 --> 00:18:19,964 My heart belongs to another. 362 00:18:20,667 --> 00:18:22,066 - Right. 363 00:18:22,168 --> 00:18:25,536 So you're responsible for all of the Borden leaks. 364 00:18:25,638 --> 00:18:27,004 Why? 365 00:18:27,107 --> 00:18:30,341 - The leaks were designed to knock Borden down in the polls. 366 00:18:30,443 --> 00:18:32,643 That man is a monarchist who will work 367 00:18:32,745 --> 00:18:35,146 towards dismantling everything that Laurier has tried 368 00:18:35,248 --> 00:18:36,814 to accomplish in making Canada 369 00:18:36,916 --> 00:18:39,250 an independent voice on the world stage. 370 00:18:39,352 --> 00:18:41,886 - And Laurier is aware of what you're doing? 371 00:18:43,389 --> 00:18:45,857 - The Prime Minister is involved with a federal election 372 00:18:45,959 --> 00:18:48,659 as well as trying to launch a Canadian Navy. 373 00:18:48,761 --> 00:18:50,895 He doesn't get down in the dirt with men like us. 374 00:18:51,531 --> 00:18:52,997 - I see. 375 00:18:53,099 --> 00:18:55,733 - So, sorry my man is dead. 376 00:18:56,503 --> 00:18:58,136 But I didn't kill him. 377 00:18:58,238 --> 00:19:00,972 Even though the last time we met ended in a disagreement. 378 00:19:01,074 --> 00:19:04,041 - On account of Mr. Wilson "going soft"? 379 00:19:04,144 --> 00:19:05,710 - The man lost his way. 380 00:19:05,812 --> 00:19:08,079 He was talking nonsense about some threat 381 00:19:08,181 --> 00:19:10,414 he had heard against Borden at a... 382 00:19:10,517 --> 00:19:12,917 at an agricultural rally. 383 00:19:13,019 --> 00:19:15,286 Last time I saw him he was getting on a streetcar 384 00:19:15,388 --> 00:19:17,555 with that ridiculous camera of his... 385 00:19:17,657 --> 00:19:19,390 Terrible spycraft. 386 00:19:19,492 --> 00:19:21,325 - Any idea where he was going? 387 00:19:21,427 --> 00:19:23,161 - Headed towards the Ward. 388 00:19:24,030 --> 00:19:25,229 That's all I know. 389 00:19:26,266 --> 00:19:28,599 - Or all you're prepared to say. 390 00:19:30,803 --> 00:19:32,336 - Any change? 391 00:19:32,438 --> 00:19:34,505 - Well, she's resting more peacefully, 392 00:19:34,607 --> 00:19:37,375 but she hasn't awoken yet. 393 00:19:37,477 --> 00:19:40,211 Oh. What did you find? 394 00:19:40,313 --> 00:19:42,180 - The woman's missing fingers. 395 00:19:42,282 --> 00:19:44,182 - Mercy! What happened to them?! 396 00:19:44,284 --> 00:19:46,184 - It appears to be extreme frostbite. 397 00:19:46,286 --> 00:19:47,652 - Oh! - It would have caused her 398 00:19:47,754 --> 00:19:48,853 enormous discomfort, 399 00:19:48,955 --> 00:19:51,422 perhaps to the point of self-amputation. 400 00:19:51,524 --> 00:19:52,557 - Oh. 401 00:19:52,659 --> 00:19:54,926 Well, I have heard tales 402 00:19:55,028 --> 00:19:58,529 of Arctic explorers doing the exact same thing. 403 00:19:58,631 --> 00:20:00,865 - Well, uh... Toronto may be chilly, 404 00:20:00,967 --> 00:20:02,533 but this is not the high Arctic. 405 00:20:03,336 --> 00:20:04,902 - Thank you, Mrs. Winner. 406 00:20:05,004 --> 00:20:07,104 - Sir. - What have you, George? 407 00:20:07,207 --> 00:20:09,140 - Ah, a place to look, I believe. 408 00:20:09,242 --> 00:20:10,675 - Lead the way. 409 00:20:10,777 --> 00:20:13,578 - Sir, as far as keeping secrets from the public, 410 00:20:13,680 --> 00:20:16,781 do you side with Miss Cherry or Agent Meyers? 411 00:20:17,617 --> 00:20:19,116 - I suppose there are things 412 00:20:19,219 --> 00:20:21,652 the government would prefer to keep secret. 413 00:20:21,754 --> 00:20:23,588 - But the government works for the people, 414 00:20:23,690 --> 00:20:25,022 not the other way around. 415 00:20:25,124 --> 00:20:27,024 Should Miss Cherry not have the right to publish 416 00:20:27,126 --> 00:20:28,626 the information she's found? 417 00:20:28,728 --> 00:20:30,861 - Not if it was illegally obtained. 418 00:20:32,098 --> 00:20:33,130 - Yeah, but then it's the government that decides 419 00:20:33,233 --> 00:20:34,832 what is legal, or illegal. 420 00:20:34,934 --> 00:20:36,934 Seems to me they're making up all the rules. 421 00:20:37,036 --> 00:20:40,338 - Yes, but "they" are all of us. 422 00:20:40,440 --> 00:20:42,273 - Doesn't seem that way sometimes. 423 00:20:42,375 --> 00:20:44,642 - No, it doesn't. - Ah, in any case, sir, 424 00:20:44,744 --> 00:20:47,345 this is the spot a washerwoman 425 00:20:47,447 --> 00:20:52,250 saw our man take a photograph down this alley 426 00:20:52,352 --> 00:20:54,285 about 8 p.m. last night. 427 00:20:57,957 --> 00:20:59,423 What is it, sir? 428 00:21:00,860 --> 00:21:03,728 - George, where is the nearest telephone call box? 429 00:21:03,830 --> 00:21:05,997 - Ah, this way. 430 00:21:06,099 --> 00:21:07,999 - Mr. Wilson telephoned the hotel 431 00:21:08,101 --> 00:21:12,403 the night he was killed and he sounded afraid. 432 00:21:12,505 --> 00:21:15,239 Perhaps the subject of his photograph 433 00:21:15,341 --> 00:21:17,875 spotted him and gave chase? 434 00:21:18,978 --> 00:21:21,879 And Mr. Wilson's camera was without film. 435 00:21:31,991 --> 00:21:33,391 - What is it, sir? 436 00:21:35,128 --> 00:21:37,328 - Our victim's missing film. 437 00:21:38,197 --> 00:21:40,264 Sometimes you get lucky, George. 438 00:21:42,402 --> 00:21:43,868 - Do you have it? 439 00:21:52,545 --> 00:21:54,812 Bloody hell. It's not Halloween. 440 00:21:54,914 --> 00:21:56,314 They're Guy Fawkes masks. 441 00:21:57,083 --> 00:21:58,249 Are they holding... 442 00:21:58,351 --> 00:22:01,452 - If I'm not mistaken, that is a bomb. 443 00:22:02,455 --> 00:22:04,622 And it's intended for Robert Borden. 444 00:22:13,466 --> 00:22:14,865 - Right this way, ma'am. 445 00:22:14,967 --> 00:22:16,400 It shouldn't take too long. 446 00:22:17,503 --> 00:22:18,369 - Mr. Borden is waiting in the hallway. 447 00:22:18,471 --> 00:22:20,037 - Good man. Take him straight out. 448 00:22:20,139 --> 00:22:22,440 Crabtree here will provide escort for you both. 449 00:22:23,476 --> 00:22:25,543 - Is this disruption really necessary? 450 00:22:26,746 --> 00:22:27,912 - If you think this is bad, 451 00:22:28,014 --> 00:22:30,448 imagine what it'll be like if a bomb goes off. 452 00:22:30,550 --> 00:22:32,917 - We need access to the hotel's ballroom. 453 00:22:33,019 --> 00:22:34,919 - Uh, it's already been secured. 454 00:22:35,021 --> 00:22:36,520 - Not by us. 455 00:22:36,622 --> 00:22:39,090 - How long will this take? - As long as it takes 456 00:22:39,192 --> 00:22:41,525 to guarantee the safety of this nation. 457 00:22:41,627 --> 00:22:43,160 Good? 458 00:22:58,177 --> 00:23:01,612 - Julia! She's awake! 459 00:23:03,983 --> 00:23:05,249 - Hello. 460 00:23:06,986 --> 00:23:08,652 I'm Dr. Julia Ogden. 461 00:23:08,755 --> 00:23:10,521 You're at the Toronto Women's Clinic. 462 00:23:10,623 --> 00:23:12,156 How are you feeling? 463 00:23:13,226 --> 00:23:14,825 Has she spoken? 464 00:23:14,927 --> 00:23:16,193 - Not yet. 465 00:23:16,295 --> 00:23:18,763 - You were found unconscious in your room. 466 00:23:19,665 --> 00:23:21,766 Do you remember what happened? 467 00:23:21,868 --> 00:23:23,401 Yes. 468 00:23:23,503 --> 00:23:26,103 Two of your fingers have been amputated. 469 00:23:26,205 --> 00:23:28,606 Did you do that to yourself? 470 00:23:41,154 --> 00:23:43,954 - Huh. Can't believe they need this many chairs. 471 00:23:44,056 --> 00:23:45,990 You sure it's Borden we're talking about here? 472 00:23:46,092 --> 00:23:48,659 - Sounds as though you're worried he might win. 473 00:23:48,761 --> 00:23:53,030 - Hardly. Serve my country, not the man leading it. 474 00:23:57,570 --> 00:23:59,970 Should we check under the stage? 475 00:24:00,072 --> 00:24:01,705 - I don't think so. 476 00:24:02,975 --> 00:24:04,875 Take another look at the photograph. 477 00:24:09,115 --> 00:24:11,515 - Ah, the clamp. Huh. 478 00:24:12,852 --> 00:24:14,718 I've never seen one of these attached to a bomb before. 479 00:24:14,821 --> 00:24:16,587 What do you think it's for? 480 00:24:16,689 --> 00:24:19,590 - For attaching to a pipe. 481 00:24:39,045 --> 00:24:40,478 - We've found it. 482 00:24:40,580 --> 00:24:44,682 So, yank out the detonator and we'll be done. 483 00:24:44,784 --> 00:24:46,984 - It looks somewhat sophisticated. 484 00:24:47,086 --> 00:24:48,686 It could be too risky. 485 00:24:48,788 --> 00:24:51,355 We should disconnect the timing device first. 486 00:24:53,292 --> 00:24:55,626 - Well, you're as timid 487 00:24:55,728 --> 00:24:58,162 as a sparrow in a snowstorm, aren't you? 488 00:24:59,665 --> 00:25:01,432 I've done this before, you know. 489 00:25:01,534 --> 00:25:04,869 - What? Accidentally detonate a bomb? 490 00:25:08,908 --> 00:25:12,209 - Fine. Have it your way. Play it safe. 491 00:25:15,815 --> 00:25:17,915 But you get no points for style. 492 00:25:23,856 --> 00:25:27,358 - Power from the left to the right. 493 00:25:27,460 --> 00:25:29,994 They're both back. Yes. 494 00:25:35,835 --> 00:25:37,535 Oh! 495 00:25:42,141 --> 00:25:43,674 - Nicely done. 496 00:25:44,744 --> 00:25:46,043 - Right. 497 00:25:48,247 --> 00:25:50,781 And now to arrest the man that put it here. 498 00:25:51,751 --> 00:25:53,551 - You found the bomb. Bravo. 499 00:25:53,653 --> 00:25:56,220 - Yes, we did. Mercifully. 500 00:25:57,456 --> 00:26:00,524 - You told us that the ballroom had been secured. 501 00:26:01,294 --> 00:26:02,927 - Meaning in the moment. 502 00:26:03,029 --> 00:26:05,062 Of course, people had been in and out. 503 00:26:05,164 --> 00:26:09,667 - Yes. I noticed you wear your watch chain quite high. 504 00:26:10,703 --> 00:26:13,571 Higher than most. - It's the uniform. 505 00:26:14,840 --> 00:26:17,107 - It also happens to match the location of the watch 506 00:26:17,209 --> 00:26:19,777 on the man in this photograph. 507 00:26:21,547 --> 00:26:25,049 I also notice that you have chalk on your sleeve. 508 00:26:25,151 --> 00:26:27,284 Did you happen to come in contact 509 00:26:27,386 --> 00:26:30,020 with a particular lighting pipe inside the ballroom? 510 00:26:31,791 --> 00:26:32,957 - Oh! 511 00:26:34,060 --> 00:26:36,260 Believe this is also yours. 512 00:26:36,362 --> 00:26:39,029 You on your way to a costume party, or...? 513 00:26:39,131 --> 00:26:41,098 - You're coming with us, sunshine. 514 00:26:42,268 --> 00:26:44,535 - Kill him? Come now, you've seen the bomb, 515 00:26:44,637 --> 00:26:46,136 you found where I put it. 516 00:26:46,238 --> 00:26:47,404 The most that thing would have done 517 00:26:47,506 --> 00:26:49,907 is spoil his speech and rain down some plaster. 518 00:26:50,009 --> 00:26:52,076 - For what reason? 519 00:26:52,178 --> 00:26:56,180 - Have you heard what Borden plans to do to Canadian agronomy? 520 00:26:56,282 --> 00:26:58,782 American tariffs will kill family farms 521 00:26:58,884 --> 00:27:00,584 and force us all to move to Toronto 522 00:27:00,686 --> 00:27:03,921 to work as ruddy hotel clerks. 523 00:27:09,261 --> 00:27:11,629 - Did you attend this agricultural rally? 524 00:27:11,731 --> 00:27:14,965 - Yes, sir, I did. Along with many fine people. 525 00:27:15,067 --> 00:27:17,234 - And did you encounter Mr. Wilson there? 526 00:27:17,336 --> 00:27:19,436 - No, I only knew him from the hotel. 527 00:27:20,439 --> 00:27:22,239 - But he saw you. 528 00:27:22,341 --> 00:27:26,944 And he followed you and took this photograph. 529 00:27:28,748 --> 00:27:30,080 - Why the masks? 530 00:27:31,050 --> 00:27:33,350 - It's just a bit of fun, isn't it? 531 00:27:33,452 --> 00:27:36,453 "Remember, remember the 5th of November" and all that. 532 00:27:37,490 --> 00:27:40,858 - Mr. Wilson learned of your plan 533 00:27:40,960 --> 00:27:43,727 and was going to spoil your fun. 534 00:27:43,829 --> 00:27:45,295 So you killed him. 535 00:27:46,832 --> 00:27:49,633 - I had nothing to do with the murder. 536 00:27:51,270 --> 00:27:53,937 - Where were you last night between the hours of 9 p.m. and midnight? 537 00:27:54,040 --> 00:27:56,707 - I was having a few beers down at The Bull with some friends. 538 00:27:58,844 --> 00:28:02,046 - So, who is this friend? 539 00:28:02,148 --> 00:28:03,647 - She never told me her name. 540 00:28:03,749 --> 00:28:05,182 I met her at the rally. 541 00:28:05,284 --> 00:28:07,284 She said she could assist me with the bomb. 542 00:28:09,555 --> 00:28:12,756 - Well, gentlemen, this job has ridden me roughshod 543 00:28:12,858 --> 00:28:15,392 across a broad swale of human experience. 544 00:28:15,494 --> 00:28:18,495 I've rocketed to the edge of space and been plunged down 545 00:28:18,597 --> 00:28:20,631 to the depths of human betrayal, 546 00:28:20,733 --> 00:28:23,701 each moment soaking themselves into the very canvas of my soul, 547 00:28:23,803 --> 00:28:25,803 and because of that, I can honestly say, 548 00:28:25,905 --> 00:28:29,173 I've never been on a mission as small potatoes as this one. 549 00:28:29,275 --> 00:28:30,407 To small potatoes. 550 00:28:30,509 --> 00:28:32,476 - To small potatoes. 551 00:28:32,578 --> 00:28:35,045 - Gentlemen, this is far from over. 552 00:28:35,147 --> 00:28:38,115 A man is dead and his killer's still at large. 553 00:28:38,217 --> 00:28:39,283 - Ah. 554 00:28:39,385 --> 00:28:40,751 Would you like me to question 555 00:28:40,853 --> 00:28:41,719 Mr. Blake further? 556 00:28:41,821 --> 00:28:43,487 There are ways of making people talk. 557 00:28:43,589 --> 00:28:45,322 Good evening, gentlemen. 558 00:28:45,424 --> 00:28:46,890 - Julia. 559 00:28:46,992 --> 00:28:48,292 - Ah, William, I'm heading home. 560 00:28:48,394 --> 00:28:50,327 - Yes. I'll join you. 561 00:28:50,429 --> 00:28:52,362 - Terrence Meyers. 562 00:28:52,465 --> 00:28:53,630 - Doctor. 563 00:28:53,733 --> 00:28:55,833 - Are those Guy Fawkes costumes? 564 00:28:55,935 --> 00:28:57,534 I know this building. 565 00:28:57,636 --> 00:28:59,903 - You do? That's the Ward. - Yes. 566 00:29:00,005 --> 00:29:02,806 I have a new patient that lives there. 567 00:29:02,908 --> 00:29:04,708 Unusual case, actually. 568 00:29:04,810 --> 00:29:06,744 She may have severed her own fingers. 569 00:29:06,846 --> 00:29:09,346 - Why would she do that? - I don't know. 570 00:29:09,448 --> 00:29:11,982 She doesn't speak English. I believe she's from Trieste. 571 00:29:12,084 --> 00:29:13,617 - Trieste? 572 00:29:13,719 --> 00:29:14,952 - What is it? 573 00:29:16,455 --> 00:29:19,723 - We've heard rumours of a bomb expert travelling from Trieste, 574 00:29:19,825 --> 00:29:22,526 but we all thought they were headed to America. 575 00:29:23,562 --> 00:29:25,629 - Who is this woman? - I don't know. 576 00:29:25,731 --> 00:29:27,664 The only thing that she said is... 577 00:29:28,601 --> 00:29:31,235 "Oh-geer-kosh" or "or-gee-kosh"? 578 00:29:31,337 --> 00:29:33,804 - We must question this woman at once. 579 00:29:33,906 --> 00:29:37,207 "Orgyilkos" is Hungarian and it means "assassin". 580 00:29:40,713 --> 00:29:42,946 - I'll see if I can wake her. 581 00:29:45,551 --> 00:29:46,950 Oh, dear God! 582 00:29:47,920 --> 00:29:49,820 - Damn. We're too late. 583 00:29:51,023 --> 00:29:53,223 - The assassins found her and finished the job. 584 00:29:59,064 --> 00:30:01,098 - It is what I feared. 585 00:30:02,334 --> 00:30:03,934 - What are you talking about? 586 00:30:05,337 --> 00:30:07,604 - Doctor, your patient is from Trieste, 587 00:30:07,706 --> 00:30:11,508 a vital deep-water port for the Austro-Hungarian Empire, 588 00:30:11,610 --> 00:30:14,278 an empire that's intent on growing its naval power 589 00:30:14,380 --> 00:30:16,146 at the expense of the British. 590 00:30:16,248 --> 00:30:18,649 - You're telling us this is about the bloody navy?! 591 00:30:19,985 --> 00:30:22,319 - The world is engaged in a titanic struggle, Inspector. 592 00:30:22,421 --> 00:30:24,021 The battle to control the high seas 593 00:30:24,123 --> 00:30:26,456 and the rise of the dreadnought. 594 00:30:26,559 --> 00:30:28,725 - What does this have to do with Canada? 595 00:30:30,429 --> 00:30:32,696 - Laurier wants to create a homegrown navy 596 00:30:32,798 --> 00:30:34,231 while Borden would send money 597 00:30:34,333 --> 00:30:36,033 directly to England for the purpose. 598 00:30:36,135 --> 00:30:39,837 - And the Austro-Hungarians don't want that. 599 00:30:39,939 --> 00:30:42,406 While they have no fear of a Canadian navy-- 600 00:30:42,508 --> 00:30:44,308 - A strong British fleet is a threat. 601 00:30:44,410 --> 00:30:45,709 - Precisely. 602 00:30:46,846 --> 00:30:48,312 And now that their munitions expert is dead, 603 00:30:48,414 --> 00:30:50,280 the Huns are going to pivot. 604 00:30:50,382 --> 00:30:53,016 - Pivot to what? - Something much more direct. 605 00:30:54,186 --> 00:30:56,520 There's clearly a highly trained foreign assassin 606 00:30:56,622 --> 00:30:58,755 loose in this city, and I predict 607 00:30:58,858 --> 00:31:00,524 that unless we act quickly, 608 00:31:00,626 --> 00:31:03,360 Robert Borden will be killed tonight. 609 00:31:06,432 --> 00:31:09,066 - Your honour, ladies and gentlemen, 610 00:31:09,168 --> 00:31:12,569 I appreciate the opportunity to speak with you this evening. 611 00:31:12,671 --> 00:31:14,638 The people of Toronto share the concerns 612 00:31:14,740 --> 00:31:16,874 of all Canadians in this... - Excuse me. 613 00:31:16,976 --> 00:31:18,542 - ...upcoming federal election. 614 00:31:18,644 --> 00:31:20,177 - Excuse me, sir. 615 00:31:20,279 --> 00:31:22,379 I'm afraid we have to terminate the event. 616 00:31:22,481 --> 00:31:23,647 Ladies and gentlemen, 617 00:31:23,749 --> 00:31:25,549 I'm afraid the event has to be terminated. 618 00:31:25,651 --> 00:31:26,917 Please make your way to the exits. 619 00:31:36,562 --> 00:31:38,228 - What's happening? 620 00:31:38,330 --> 00:31:40,430 - Nothing that should appear in the papers. 621 00:31:40,532 --> 00:31:42,366 - How about a little quid pro quo? 622 00:31:45,004 --> 00:31:47,504 - If you know something, Miss Cherry? 623 00:31:47,606 --> 00:31:50,040 - I saw someone hurry through that door a moment ago. 624 00:31:50,142 --> 00:31:51,842 It looked suspicious. 625 00:31:55,347 --> 00:31:56,713 You owe me! 626 00:32:52,905 --> 00:32:55,505 - Turn around. Show yourself. 627 00:32:57,910 --> 00:32:59,209 - Peekaboo. 628 00:33:00,145 --> 00:33:01,511 - Laura? 629 00:33:01,613 --> 00:33:04,081 - I knew it would be you, Terrence. 630 00:33:05,017 --> 00:33:07,150 It has always been you. 631 00:33:08,320 --> 00:33:11,722 And I'm sorry this also has to be you. 632 00:33:16,595 --> 00:33:19,663 - The international assassin is your wife?! 633 00:33:19,765 --> 00:33:21,565 - Incredible, isn't it? 634 00:33:22,301 --> 00:33:24,534 You little minx. 635 00:33:28,574 --> 00:33:33,744 - The last time we met, you were named Deborah Anderson. 636 00:33:33,846 --> 00:33:36,346 - And you were nosy and in the way. 637 00:33:37,549 --> 00:33:40,150 Some things change, some things stay the same. 638 00:33:40,252 --> 00:33:41,985 - I thought you were in prison. 639 00:33:42,087 --> 00:33:44,221 What, did they swap you for McCutchen? 640 00:33:44,323 --> 00:33:46,390 - He didn't survive the torture. 641 00:33:46,492 --> 00:33:48,125 They traded me for Hopkins. 642 00:33:48,227 --> 00:33:49,693 - Hopkins? 643 00:33:50,529 --> 00:33:52,162 You're worth ten of Hopkins. 644 00:33:53,265 --> 00:33:54,364 - Thank you. 645 00:33:54,466 --> 00:33:55,899 It is true. 646 00:33:58,404 --> 00:34:00,070 - You wanted to kill Borden, 647 00:34:00,172 --> 00:34:02,039 so you recruited the hotel manager 648 00:34:02,141 --> 00:34:04,274 to do it under false pretenses. 649 00:34:04,376 --> 00:34:06,076 - Find a gullible local patsy, 650 00:34:06,178 --> 00:34:08,979 then kill them when it's done to cover your tracks. 651 00:34:09,081 --> 00:34:10,480 - It's brilliant. 652 00:34:13,752 --> 00:34:16,920 - You also killed Borden's logistics man. 653 00:34:17,022 --> 00:34:19,856 - He saw me with the hotel manager and had to die. 654 00:34:19,958 --> 00:34:22,159 - And you killed your bomb maker from Trieste. 655 00:34:22,261 --> 00:34:26,363 - Hmm... Another frayed end that had to be tidied. 656 00:34:27,232 --> 00:34:29,066 - And what was tonight's plan? 657 00:34:29,168 --> 00:34:31,368 - Tonight's mission was straightforward. 658 00:34:31,470 --> 00:34:33,403 - Best ones always are. 659 00:34:33,505 --> 00:34:37,040 - I planned to shoot Borden when he left the stage. 660 00:34:37,142 --> 00:34:41,211 But killing him in a crowd would make my escape unlikely. 661 00:34:42,114 --> 00:34:44,114 This time, I would surely hang. 662 00:34:45,250 --> 00:34:48,318 So, I went out on the roof 663 00:34:48,420 --> 00:34:53,256 to take in my last breath of freedom, 664 00:34:53,358 --> 00:34:55,492 to look out over the city. 665 00:34:58,063 --> 00:34:59,262 - It's charming. 666 00:35:00,499 --> 00:35:02,265 - But it wasn't meant to be. 667 00:35:03,669 --> 00:35:08,772 I was thwarted once again by Canada's most brilliant spy... 668 00:35:10,375 --> 00:35:13,310 and his wide-eyed provincial sidekick. 669 00:35:14,046 --> 00:35:15,579 - Excuse me? 670 00:35:15,681 --> 00:35:18,014 - Bravo, Terrence. 671 00:35:18,984 --> 00:35:20,117 Bravo. 672 00:35:20,986 --> 00:35:23,520 I am prepared to meet my fate. 673 00:35:25,124 --> 00:35:27,691 - Not like my wife to be caught out so easily. 674 00:35:27,793 --> 00:35:29,025 - And why not? 675 00:35:29,128 --> 00:35:31,995 We acted with swift precision and were rewarded. 676 00:35:32,097 --> 00:35:33,530 I mean, how many of us 677 00:35:33,632 --> 00:35:35,365 have not lost a step or two over the years? 678 00:35:36,268 --> 00:35:37,300 - Mind your words, sir. 679 00:35:37,402 --> 00:35:40,203 That woman could run circles around any of us. 680 00:35:44,510 --> 00:35:45,876 - Detective Murdoch. 681 00:35:46,678 --> 00:35:47,944 It's Miss Hart. 682 00:35:48,046 --> 00:35:49,646 Just a moment, Miss Hart. 683 00:35:49,748 --> 00:35:51,515 I am placing our call 684 00:35:51,617 --> 00:35:56,186 on my interoffice communication device. 685 00:35:56,288 --> 00:35:58,655 Uh, please go ahead. 686 00:35:58,757 --> 00:36:00,090 - While the wound on her neck 687 00:36:00,192 --> 00:36:01,791 was indeed the cause of death... 688 00:36:03,328 --> 00:36:05,295 - You've found something else? 689 00:36:05,397 --> 00:36:08,298 - The internal examination revealed her lungs were damaged 690 00:36:08,400 --> 00:36:10,000 by delayed onset edema. 691 00:36:11,036 --> 00:36:13,937 - An accumulation of fluids. - Yes. 692 00:36:14,039 --> 00:36:16,940 Spectroscopic analysis shows the victim inhaled 693 00:36:17,042 --> 00:36:19,342 a near-fatal dose of phosgene gas. 694 00:36:20,012 --> 00:36:21,845 - Good lord. 695 00:36:21,947 --> 00:36:23,647 - Although she was murdered, 696 00:36:23,749 --> 00:36:25,882 she likely wouldn't have survived another day. 697 00:36:28,820 --> 00:36:30,720 - Well, what happened to her? 698 00:36:31,823 --> 00:36:33,523 - Gentlemen, we have been hearing chatter 699 00:36:33,625 --> 00:36:36,726 about the Austrians experimenting with gas warfare. 700 00:36:36,828 --> 00:36:39,529 We had no idea they'd progressed so far. 701 00:36:40,933 --> 00:36:44,601 - Our victim must have been working with liquid phosgene, 702 00:36:44,703 --> 00:36:47,204 it must have released in her room, 703 00:36:47,306 --> 00:36:50,006 frozen her fingers and destroyed her lungs. 704 00:36:51,109 --> 00:36:54,311 Gentleman, if I'm not mistaken, 705 00:36:54,413 --> 00:36:57,914 this bomb wasn't merely meant to explode. 706 00:36:59,184 --> 00:37:02,586 It would have also released phosgene gas. 707 00:37:06,625 --> 00:37:08,558 - But we foiled Laura's plan. 708 00:37:09,628 --> 00:37:12,329 - Yes, but we arrested her on the roof 709 00:37:12,431 --> 00:37:15,865 right next to all of the ventilation equipment. 710 00:37:15,968 --> 00:37:18,401 Laura Sรถllne wasn't up there 711 00:37:18,503 --> 00:37:20,704 taking in the view before her arrest. 712 00:37:21,440 --> 00:37:23,373 She was planting a bomb. 713 00:37:23,475 --> 00:37:25,508 - It'll gas the whole hotel. 714 00:37:28,080 --> 00:37:29,846 - We need to find it quickly. 715 00:37:32,985 --> 00:37:34,351 - Murdoch! 716 00:37:47,032 --> 00:37:48,431 I'll let you handle that one. 717 00:37:50,469 --> 00:37:51,768 - Thank you. 718 00:38:46,425 --> 00:38:48,625 - Gentlemen. And lady. 719 00:38:48,727 --> 00:38:51,795 Before we toast our success, please indulge me: 720 00:38:51,897 --> 00:38:54,898 Remember, remember, the 5th of November, 721 00:38:55,000 --> 00:38:56,966 this bomb scare shall all be forgot. 722 00:38:57,069 --> 00:38:59,736 But I see no reason, why elections and treason, 723 00:38:59,838 --> 00:39:01,705 should come down to bloody dreadnoughts! 724 00:39:01,807 --> 00:39:04,474 Cheers! 725 00:39:05,711 --> 00:39:08,211 - Seeing as my Borden leaks have dried up, 726 00:39:08,313 --> 00:39:11,348 there is still the issue of the outstanding story I'm owed. 727 00:39:11,450 --> 00:39:13,583 - Well, don't keep us in suspense. 728 00:39:14,353 --> 00:39:16,186 - I can see it now: 729 00:39:16,288 --> 00:39:20,023 "Deadly Gas Leak Threatens Prime Minister Candidate!" 730 00:39:20,125 --> 00:39:22,625 - Uh, I'm sorry. You cannot say that. 731 00:39:22,728 --> 00:39:25,095 - "Austrian Spy Stopped in Toronto Sky!" 732 00:39:25,197 --> 00:39:27,897 - I must insist not. It's a matter of-- 733 00:39:27,999 --> 00:39:29,733 - National security, yes! 734 00:39:29,835 --> 00:39:31,568 So, what am I allowed to say?! 735 00:39:59,331 --> 00:40:01,131 - You've been celebrating. 736 00:40:01,233 --> 00:40:03,466 - A little bit. Yeah. 737 00:40:05,003 --> 00:40:06,202 - Schade! 738 00:40:07,005 --> 00:40:08,371 How did you figure it out? 739 00:40:08,473 --> 00:40:13,810 - It's my usual combination of insight, instinct, broad luck. 740 00:40:15,847 --> 00:40:17,414 - Incredible! 741 00:40:18,817 --> 00:40:22,585 You know, I used to wonder if all Canadians were like you, 742 00:40:22,687 --> 00:40:24,287 but now I know. 743 00:40:34,099 --> 00:40:38,368 - Your charm was always so... rakish. 744 00:40:38,470 --> 00:40:40,970 - Oh. You find me rakish, huh? 745 00:40:43,141 --> 00:40:44,174 Hmm... 746 00:40:45,610 --> 00:40:49,012 Next month is not just the federal election. 747 00:40:49,114 --> 00:40:51,114 - Oh. Liebling! 748 00:40:51,216 --> 00:40:53,249 Our anniversary! 749 00:40:53,351 --> 00:40:54,617 You remembered! 750 00:40:55,720 --> 00:40:57,854 - Those 20 glorious years. 751 00:40:57,956 --> 00:40:59,556 How could I forget? 752 00:41:05,297 --> 00:41:07,030 Oh, marmalade. 753 00:41:07,132 --> 00:41:09,165 - Surprise! 754 00:41:09,267 --> 00:41:11,334 Knock-out lipstick. 755 00:41:11,436 --> 00:41:13,336 - Damn, you're good. 756 00:41:15,674 --> 00:41:18,441 - I've built up quite a tolerance over the years. 757 00:41:21,880 --> 00:41:23,279 Goodbye, my love. 758 00:41:24,015 --> 00:41:25,582 Auf wiedersehen. 759 00:41:34,359 --> 00:41:36,326 - Gentlemen, I feel a fool. 760 00:41:37,629 --> 00:41:40,096 - For still chasing after a woman who only married you 761 00:41:40,198 --> 00:41:42,232 so she could spy on the Canadian government? 762 00:41:42,334 --> 00:41:46,069 - Thus allowing an international assassin to escape. 763 00:41:47,739 --> 00:41:49,239 - Laugh all you want. 764 00:41:49,341 --> 00:41:50,340 I will catch her. 765 00:41:51,877 --> 00:41:53,042 - Ah, gentlemen, 766 00:41:53,144 --> 00:41:55,178 please don't stop the fun on my account. 767 00:41:56,414 --> 00:41:58,581 I would not be my mother's son if I did not make 768 00:41:58,683 --> 00:42:01,918 a special stop to thank you personally for saving myself 769 00:42:02,020 --> 00:42:04,053 and everyone at the hotel last night. 770 00:42:04,155 --> 00:42:06,789 - Well, that was thanks to Agent Meyers over there 771 00:42:06,892 --> 00:42:09,626 and our very own Detective William Murdoch. 772 00:42:10,729 --> 00:42:13,263 - No commendations, no parades. 773 00:42:14,332 --> 00:42:16,833 - It was our pleasure to be of service. 774 00:42:16,935 --> 00:42:19,969 - I appreciate your expertise and fearlessness 775 00:42:20,071 --> 00:42:22,505 in the face of danger and I look forward 776 00:42:22,607 --> 00:42:24,908 to serving you as your next prime minister. 777 00:42:25,010 --> 00:42:27,043 - Well, sir, you have my vote. 778 00:42:34,619 --> 00:42:37,453 - He does seem a truly decent fellow. 779 00:42:38,657 --> 00:42:40,023 - Ah, maybe so. 780 00:42:41,226 --> 00:42:43,426 - But Laurier's been top dog for fifteen years, 781 00:42:43,528 --> 00:42:44,928 and as long as I'm at the wheel, 782 00:42:45,030 --> 00:42:46,829 it'll be Laurier for fifteen more. 783 00:42:46,932 --> 00:42:48,631 Morning, sirs. 784 00:42:49,668 --> 00:42:51,534 Have you seen Miss Cherry's newspaper? 785 00:42:52,771 --> 00:42:55,038 - "Sentinel Editor Saves Borden's Life." 786 00:42:57,709 --> 00:42:59,175 - "A gas leak at the Queen's Hotel threatened to end 787 00:42:59,277 --> 00:43:02,211 Robert Borden's campaign but disaster was averted 788 00:43:02,314 --> 00:43:05,548 by the quick thinking and decisive action of your editor, 789 00:43:05,650 --> 00:43:07,884 Miss Louise Cherry." 790 00:43:07,986 --> 00:43:10,186 - Well, that's one way of putting it. 791 00:43:10,288 --> 00:43:13,623 - The press is an excellent servant, but a terrible master. 792 00:43:13,725 --> 00:43:16,926 - Oh, please, come now, Agent Meyers. 793 00:43:17,028 --> 00:43:19,596 Even you must admit that democracy 794 00:43:19,698 --> 00:43:23,299 can only truly shine under the bright light of a free press. 795 00:43:24,569 --> 00:43:26,302 - Prefer to stay in the shadows, thank you very much. 796 00:43:26,404 --> 00:43:30,607 Well, gentlemen, if you'll excuse me, 797 00:43:30,709 --> 00:43:35,211 it would appear that I have a wife to find. 59453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.