All language subtitles for Los.Reyes.Del.Mundo.2022.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-DODEN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,975 --> 00:02:20,100 One day, all men fell asleep… 2 00:02:41,183 --> 00:02:43,225 And all the fences on Earth 3 00:02:44,058 --> 00:02:45,600 burst into flames. 4 00:03:04,600 --> 00:03:07,683 -You stay out of this! -Keep out of this, bitch! 5 00:03:07,766 --> 00:03:08,891 Come on! 6 00:03:09,225 --> 00:03:10,183 Get them, Rá! 7 00:03:17,100 --> 00:03:19,141 That machete is too big for you! 8 00:03:19,933 --> 00:03:21,641 You can't do it! 9 00:03:26,558 --> 00:03:27,558 Hey! 10 00:03:27,641 --> 00:03:29,266 Rá, gimme a break! 11 00:03:29,350 --> 00:03:31,558 How many times do I have to tell you? 12 00:03:31,641 --> 00:03:33,558 Don't make trouble around here! 13 00:03:33,641 --> 00:03:36,225 You'll bring the cops in! Stop… 14 00:03:36,308 --> 00:03:38,266 I saw you taking my corner! 15 00:03:38,350 --> 00:03:40,225 I fucking saw, didn't I? 16 00:03:40,308 --> 00:03:43,975 And I don't ever wanna see this negro here again! Assholes! 17 00:03:44,058 --> 00:03:47,975 You assholes better not ever come around here again! 18 00:04:34,850 --> 00:04:36,475 Take a look at this… 19 00:04:36,558 --> 00:04:37,766 How much do you want for this…? 20 00:04:37,850 --> 00:04:39,975 Gimme 45… 40,000, and that's final. 21 00:04:41,725 --> 00:04:44,225 You're kidding me! For that thing? 22 00:04:44,600 --> 00:04:45,933 30 grand? 23 00:04:46,016 --> 00:04:47,808 -40, and that's final. -No way. 24 00:04:48,058 --> 00:04:51,266 -I'll give you 30, not one peso more. -You're trying to rip me off! 25 00:04:51,350 --> 00:04:52,475 Hey, Winny! 26 00:04:52,558 --> 00:04:53,766 I can give you 35. 27 00:04:55,933 --> 00:04:57,683 -Here's 35. -I'm leaving. 28 00:05:00,683 --> 00:05:03,308 -What's up, kid? -What's new, bro? 29 00:05:03,475 --> 00:05:04,808 And you, scumbag? 30 00:05:04,891 --> 00:05:06,475 -How is it going? -And you? 31 00:05:06,641 --> 00:05:08,308 -What's up, Nano? -Hey Winny! My bro. 32 00:05:08,433 --> 00:05:11,433 -Look… -Bro, what happened to you? 33 00:05:11,516 --> 00:05:13,058 Nothing… You know how it is. 34 00:05:13,141 --> 00:05:16,058 -Bro, come over here. -It's nothing. 35 00:05:16,141 --> 00:05:17,975 I told you it's nothing, Rá! 36 00:05:18,058 --> 00:05:20,308 -Leave me alone, it's fine! -You were partying! 37 00:05:20,391 --> 00:05:22,100 Patch it! 38 00:05:22,183 --> 00:05:23,266 Hey, get me the water. 39 00:05:23,350 --> 00:05:26,350 -Put that watch away. -Relax, bro. Relax. 40 00:05:26,975 --> 00:05:29,891 Hey. You really scored, kid! 41 00:05:29,975 --> 00:05:32,891 -Show me your hand! -What's up, bro? 42 00:05:32,975 --> 00:05:35,100 -Hold it. -Easy man, that hurts. 43 00:05:35,183 --> 00:05:37,183 If you were man enough to get knifed, you can take this, kid! 44 00:05:37,266 --> 00:05:38,391 Bro! 45 00:05:38,850 --> 00:05:40,516 Let me blow some smoke on it… 46 00:05:40,600 --> 00:05:43,308 Yeah, blow some smoke on it, gimme some energy, man. 47 00:05:44,641 --> 00:05:46,475 Easy, man, that hurts. 48 00:05:46,558 --> 00:05:49,558 I know, kid! I know it hurts! 49 00:05:50,516 --> 00:05:52,475 That's good, man. 50 00:06:09,100 --> 00:06:10,183 What's up, negro? 51 00:06:10,266 --> 00:06:12,058 -Hi! Good evening! -All good? 52 00:06:12,141 --> 00:06:13,766 Where have you kids been hiding? 53 00:06:13,850 --> 00:06:16,308 -Just hanging out. -Well, you're damn hard to find. 54 00:06:16,391 --> 00:06:18,100 -What's up, negro? -What's up, baby? 55 00:06:18,183 --> 00:06:19,516 How've you been? 56 00:06:20,100 --> 00:06:21,725 What's wrong with your arm? 57 00:06:21,808 --> 00:06:24,100 -Just a little trouble… -Let me see. 58 00:06:24,183 --> 00:06:25,350 Come here. 59 00:06:26,850 --> 00:06:28,266 A little trouble, he says. 60 00:06:28,350 --> 00:06:30,891 Can't you see, that cut is infected? 61 00:06:31,683 --> 00:06:35,475 Take this cotton and clean it up with this. 62 00:06:35,808 --> 00:06:40,808 But suck on this lollipop first so it doesn't hurt, because… 63 00:06:41,100 --> 00:06:42,766 -Here. -Energy, man. 64 00:06:42,850 --> 00:06:44,225 He gets a lollipop? 65 00:06:44,308 --> 00:06:45,933 Sure, so it won't hurt. 66 00:06:46,933 --> 00:06:48,433 -What a baby! -You're jealous. 67 00:06:48,516 --> 00:06:51,183 Don't be, he's injured and this is gonna hurt. 68 00:06:51,808 --> 00:06:54,225 Morning, ma'am. Let me help you with that cart. 69 00:06:54,433 --> 00:06:57,225 -Good morning, Miss Teresa. -Morning, Miss Gladys. 70 00:06:57,308 --> 00:06:59,725 -Thanks. God bless you, son. -My pleasure, ma'am. 71 00:06:59,808 --> 00:07:01,308 That's the way, Sere! 72 00:07:01,391 --> 00:07:04,266 -God bless you, ma'am, -Have a nice day, son. 73 00:07:04,350 --> 00:07:06,100 So, negro, what do you got for me? 74 00:07:06,183 --> 00:07:08,308 -I've been looking all over for you. -Really? Why? 75 00:07:08,391 --> 00:07:09,600 The letter has arrived. 76 00:07:10,225 --> 00:07:13,516 The Land Restitution letter that you were waiting for. 77 00:07:13,850 --> 00:07:15,308 I've got it right here. 78 00:07:15,558 --> 00:07:16,433 Look. 79 00:07:18,975 --> 00:07:20,808 Look. For Brayan Andrés. 80 00:07:21,141 --> 00:07:22,308 Here it is. 81 00:07:37,641 --> 00:07:40,266 Administration office… 82 00:07:41,766 --> 00:07:43,683 Read it out loud so I can hear. 83 00:07:43,933 --> 00:07:46,350 -Don't you know how to read? -That's how I read… 84 00:07:46,433 --> 00:07:47,975 Read it loud! 85 00:07:49,058 --> 00:07:51,558 It says: "Legal Notice. 86 00:07:51,641 --> 00:07:53,891 Civil Circuit Court No. 12, 87 00:07:54,016 --> 00:07:59,808 Ruling 2-52 conceded land rights through the restitution process 88 00:07:59,975 --> 00:08:03,975 to the victim of forced displacement known as Gilma Ledesma. 89 00:08:04,141 --> 00:08:09,016 This document hereby notifies Mr. Brayan Andrés Villegas Ledesma, 90 00:08:09,308 --> 00:08:11,725 as legal representative of the aforementioned, 91 00:08:11,808 --> 00:08:14,016 that he is to present himself to the Bajo Cauca Regional 92 00:08:14,100 --> 00:08:15,433 Land Restitution Office 93 00:08:15,766 --> 00:08:19,725 with all the documentation requested below, 94 00:08:19,808 --> 00:08:23,058 before proceeding to the transfer of Lot 3-51, located in Nechí, 95 00:08:23,141 --> 00:08:26,058 in compliance with the Victims 96 00:08:26,141 --> 00:08:28,891 and Land Restoration Law outlined in the Peace Agreement. 97 00:08:28,975 --> 00:08:32,141 Please follow the steps indicated below." 98 00:08:32,475 --> 00:08:34,100 That land is yours! 99 00:08:34,225 --> 00:08:36,391 That's great news! 100 00:08:36,725 --> 00:08:40,308 -Finally, bro! You did it! -A dream come true! 101 00:08:42,308 --> 00:08:43,891 Let me read it. 102 00:08:45,475 --> 00:08:48,308 Let's have a smoke out back and chill out. 103 00:08:49,766 --> 00:08:53,141 -Negro, can you do me a favor? -What is it? 104 00:08:53,266 --> 00:08:55,058 The boys are exhausted. 105 00:08:55,141 --> 00:08:57,433 Do you have an empty room so we can rest? 106 00:08:57,516 --> 00:09:00,225 You have money? 107 00:09:00,808 --> 00:09:02,975 The boss is always coming by. 108 00:09:03,058 --> 00:09:06,141 And without the money I'll get in trouble with him. 109 00:09:06,808 --> 00:09:09,516 -Yeah, I get it, negro. -Okay. 110 00:09:09,766 --> 00:09:12,933 God bless you. You made my day anyway! 111 00:09:13,308 --> 00:09:15,100 You deserve it, honey. 112 00:09:17,975 --> 00:09:19,183 Rá, do me a favor. 113 00:09:19,516 --> 00:09:22,266 Don't let those boys hang out there too long. 114 00:09:22,350 --> 00:09:23,683 Okay, negro! 115 00:09:46,475 --> 00:09:49,725 OFFICE OF LAND RESTITUTION 116 00:09:50,058 --> 00:09:51,683 {\an8}FAMILIES DISPLACED IN NECHÍ, ANTIOQUIA 117 00:09:54,100 --> 00:09:55,308 Rá, brother! 118 00:09:56,558 --> 00:09:58,183 Did negro give us a room? 119 00:09:58,266 --> 00:09:59,891 No, man, no room. 120 00:09:59,975 --> 00:10:02,225 That negro is an asshole… 121 00:10:14,100 --> 00:10:16,183 Rá, you think that letter is for real? 122 00:10:16,725 --> 00:10:18,975 You're still doubting, bro? 123 00:10:20,516 --> 00:10:22,766 -I can't believe it, bro! -How can you say that, bro? 124 00:10:22,850 --> 00:10:25,058 You've seen all the shit I've had to go through! 125 00:10:26,683 --> 00:10:29,600 -Winny, you believe me? -Of course I do. 126 00:10:29,766 --> 00:10:31,850 -Sere? -I'm with you all the way. 127 00:10:31,933 --> 00:10:33,016 Okay, bro. 128 00:10:33,100 --> 00:10:36,100 Now we're talking. Let's go get what's ours. 129 00:10:36,308 --> 00:10:38,850 You don't believe me? Check out the Land Title yourself! 130 00:10:40,058 --> 00:10:42,766 What else do you need? Huh? 131 00:10:43,808 --> 00:10:45,016 Let's do it, man! 132 00:10:45,641 --> 00:10:46,766 The chain… 133 00:10:48,933 --> 00:10:50,016 …and the ring. 134 00:10:50,558 --> 00:10:51,391 Great. 135 00:10:55,766 --> 00:10:57,141 Here's your share. 136 00:10:57,933 --> 00:10:59,016 Count it… 137 00:10:59,433 --> 00:11:01,350 -I trust you, man. -Okay. 138 00:11:01,433 --> 00:11:02,933 Thanks, bro! 139 00:11:08,600 --> 00:11:10,391 That's it! A done deal! 140 00:11:11,350 --> 00:11:13,266 -We're all set! -Great! 141 00:11:23,433 --> 00:11:24,558 Hey, Rá! 142 00:11:28,183 --> 00:11:29,808 What's up, Rá? 143 00:11:30,933 --> 00:11:33,350 Were you gonna leave me behind? 144 00:11:33,433 --> 00:11:34,933 What's wrong with this asshole? 145 00:11:35,433 --> 00:11:37,225 You running out on me? What's the deal? 146 00:11:37,308 --> 00:11:38,725 -What do you mean? -Tell me! 147 00:11:38,808 --> 00:11:41,600 Negro said you were leaving town, leaving me behind! 148 00:11:41,683 --> 00:11:43,808 You know that Land belongs to both of us! 149 00:11:44,016 --> 00:11:45,933 You're taking those three idiots? 150 00:11:46,058 --> 00:11:48,266 -So what are you putting up? -Idiot! 151 00:11:48,350 --> 00:11:50,058 Where's your share for the trip? 152 00:11:50,141 --> 00:11:52,350 What am I putting up? This bike here! 153 00:11:52,433 --> 00:11:55,641 This piece of shit? That's not enough! 154 00:11:55,725 --> 00:11:57,391 Let's see… some money… 155 00:11:57,475 --> 00:11:58,766 And this chain here! It's nice! 156 00:11:58,850 --> 00:12:00,725 -Don't you dare! -It's nice! 157 00:12:00,808 --> 00:12:02,308 Okay, enough. Enough! 158 00:12:02,975 --> 00:12:04,308 Cut it out. 159 00:12:04,808 --> 00:12:06,183 What's your problem, asshole? 160 00:12:08,266 --> 00:12:09,391 Go! Stop! 161 00:12:09,475 --> 00:12:10,683 Calm down! 162 00:12:10,766 --> 00:12:12,975 -Piece of shit! -Enough! I said enough! 163 00:12:13,058 --> 00:12:15,308 Okay… Back off. 164 00:12:15,391 --> 00:12:16,683 No, man… 165 00:12:16,933 --> 00:12:18,725 -Relax. -These brats are full of shit! 166 00:12:18,808 --> 00:12:20,225 Don't mess with the kids. 167 00:12:22,016 --> 00:12:23,058 You wanna come with? 168 00:12:24,475 --> 00:12:26,183 Start by calming down… 169 00:12:26,350 --> 00:12:27,516 Listen to me… 170 00:12:28,225 --> 00:12:30,725 Fuck up again like that and I'll throw you in the river. 171 00:12:31,308 --> 00:12:33,850 Hear me out because I'm not bullshitting. 172 00:12:34,558 --> 00:12:35,850 Word, man. 173 00:12:35,933 --> 00:12:39,058 I'm serious. Leave the kids alone. 174 00:12:39,475 --> 00:12:40,308 Okay, bro. 175 00:12:40,391 --> 00:12:42,183 Now pick up your bike and relax. 176 00:12:45,016 --> 00:12:47,225 That asshole always wants what's yours! 177 00:12:49,183 --> 00:12:52,183 Never mind, we shut him up good. 178 00:12:56,933 --> 00:12:58,808 That's enough, man! Calm down now. 179 00:13:25,183 --> 00:13:27,225 Come on, bro! 180 00:13:32,266 --> 00:13:34,016 Hook that bike on here! 181 00:13:34,100 --> 00:13:35,683 Come on, driver! 182 00:13:45,058 --> 00:13:46,516 Step on it , bro! 183 00:14:49,225 --> 00:14:50,183 Hey, Sere! 184 00:14:51,475 --> 00:14:53,808 Check out this picture, bro. 185 00:15:01,558 --> 00:15:04,058 -Winny, take our picture! -Yeah! 186 00:15:07,016 --> 00:15:08,350 Souvenir! 187 00:15:14,100 --> 00:15:15,308 Let's do it! 188 00:15:15,391 --> 00:15:18,475 -Push it hard, Rá! -Take the lead, Rá! Come on! 189 00:15:19,641 --> 00:15:22,100 That's it, bro! Downhill all the way! 190 00:15:25,475 --> 00:15:27,100 Good luck! 191 00:16:41,683 --> 00:16:43,641 End of the line, bro! 192 00:16:49,016 --> 00:16:50,891 That's it, bro! 193 00:16:51,016 --> 00:16:53,766 -Tell me! -How'd it go? 194 00:16:56,016 --> 00:16:56,933 My bro. 195 00:16:57,308 --> 00:16:58,933 That's it. 196 00:17:32,808 --> 00:17:35,975 Sir, gimme two bags of chips and a soda, please. 197 00:18:28,266 --> 00:18:29,225 Sir… 198 00:18:29,475 --> 00:18:30,600 Friend… 199 00:18:30,808 --> 00:18:34,141 Can I have two bags of chips and a soda, please? 200 00:19:32,225 --> 00:19:33,641 What's up, Rá? 201 00:19:33,850 --> 00:19:35,183 Hold this, kid. 202 00:19:35,933 --> 00:19:37,100 Make a wish… 203 00:19:38,100 --> 00:19:40,516 -Don't be stupid! -What do you want, huh? 204 00:19:45,100 --> 00:19:47,141 I wanna get to my land 205 00:19:47,600 --> 00:19:49,016 with all of you. 206 00:19:51,725 --> 00:19:52,725 Dude! 207 00:19:52,891 --> 00:19:55,016 Look at that, dude! 208 00:19:55,100 --> 00:19:56,891 We gotta have faith, bro! 209 00:19:56,975 --> 00:19:59,183 We're gonna get there! 210 00:19:59,308 --> 00:20:00,933 Come on, Sere, your turn! 211 00:20:01,016 --> 00:20:03,641 What are you talking about? None of those wishes will come true. 212 00:20:03,725 --> 00:20:05,016 Bro! 213 00:20:05,183 --> 00:20:07,016 -What's your wish, bro? -Here it is! 214 00:20:08,308 --> 00:20:09,975 -Shit! -I hit it! 215 00:20:10,725 --> 00:20:12,225 Asshole! 216 00:20:12,308 --> 00:20:14,641 Come on, Sere, let's do it! 217 00:20:15,100 --> 00:20:16,433 Go on, Sere! 218 00:20:17,058 --> 00:20:18,558 Oh, shit! 219 00:20:18,641 --> 00:20:20,641 Good one, Sere! Come on! 220 00:20:21,016 --> 00:20:22,850 We're going to heaven! 221 00:20:23,891 --> 00:20:25,100 Now you, Winny! 222 00:20:28,058 --> 00:20:31,016 -That's it, Winny! Good shot! -Let's do this! 223 00:20:31,183 --> 00:20:33,350 -Yeah! -Your turn, Nano! Give me! 224 00:20:33,433 --> 00:20:35,433 -Go on, Nano! -My turn! 225 00:20:35,516 --> 00:20:37,058 Nano, Nano! Go on! 226 00:20:40,308 --> 00:20:41,683 Good one! 227 00:21:20,225 --> 00:21:21,808 I'm speechless, man. 228 00:21:22,058 --> 00:21:24,808 All those cows and land with no owners, 229 00:21:24,975 --> 00:21:26,766 no houses… Speechless. 230 00:21:27,100 --> 00:21:29,725 Shit, kid, all of that belongs to somebody. 231 00:21:29,933 --> 00:21:31,350 How could somebody own it? 232 00:21:31,516 --> 00:21:33,933 As far as the eye can see, it's all owned by somebody. 233 00:21:34,016 --> 00:21:35,600 You see any houses? Any people taking care of it? 234 00:21:35,683 --> 00:21:38,100 Everything in this world has an owner. Everything. 235 00:21:38,516 --> 00:21:42,183 So what's that thing down there? Is that a mule? 236 00:21:42,266 --> 00:21:43,683 A mule? Are you stupid? 237 00:21:43,808 --> 00:21:45,391 Can't you tell it's a cow? 238 00:21:45,516 --> 00:21:47,766 -Are you high or what? -You're crazy, bro! 239 00:21:47,850 --> 00:21:49,641 You're crazy too, kid! 240 00:21:49,766 --> 00:21:51,683 It looks like a horse to me. 241 00:21:51,808 --> 00:21:53,308 And you're a bum! 242 00:21:53,433 --> 00:21:55,850 Lay off that bag, Nano! 243 00:21:56,141 --> 00:21:57,683 Yeah, get rid of that glue! 244 00:21:57,766 --> 00:22:00,891 Those cows have it a lot easier than us. 245 00:22:01,100 --> 00:22:02,725 I was thinking the same thing. 246 00:22:03,683 --> 00:22:06,183 But that's the life we were given! 247 00:22:06,308 --> 00:22:09,433 So suck it up! You know how it is, bro. 248 00:22:09,891 --> 00:22:12,558 -Okay, let's go see life. -But you know what? 249 00:22:12,641 --> 00:22:15,725 -Hey, Nano! -Careful! Are you nuts? 250 00:22:17,100 --> 00:22:18,183 Let's go! 251 00:22:18,766 --> 00:22:20,058 Bro! 252 00:22:20,141 --> 00:22:22,183 -Speechless, man! -Bro! 253 00:22:22,516 --> 00:22:23,891 For real! 254 00:22:24,891 --> 00:22:26,225 Nano, let's go! 255 00:22:27,016 --> 00:22:27,850 Speechless! 256 00:22:27,933 --> 00:22:29,808 -Culebro, let's go! -Speechless! 257 00:22:29,891 --> 00:22:31,100 Good one! 258 00:22:40,141 --> 00:22:41,433 Watch it, jerk! 259 00:22:41,933 --> 00:22:43,100 Feeling happy, are you? 260 00:22:43,600 --> 00:22:45,391 Watch out, asshole! 261 00:22:45,516 --> 00:22:46,600 Shit! 262 00:22:46,683 --> 00:22:48,850 -Swing it hard! -Shit! 263 00:22:58,558 --> 00:23:01,600 -Oh, shit! -They're leaving! 264 00:23:14,725 --> 00:23:15,766 Touch it! 265 00:23:15,850 --> 00:23:16,850 Let's see… 266 00:23:22,850 --> 00:23:25,475 -Put a finger on it! -Grab it! 267 00:23:25,683 --> 00:23:27,975 Grab it hard! Harder! 268 00:23:28,100 --> 00:23:29,766 You always think you're better at everything! 269 00:23:29,850 --> 00:23:32,766 Harder! Go on! 270 00:23:32,850 --> 00:23:34,100 This one is! 271 00:23:37,141 --> 00:23:38,891 -Shit! -Shit! 272 00:23:39,891 --> 00:23:41,475 Speechless… 273 00:23:41,766 --> 00:23:42,808 Speechless, bro. 274 00:23:42,891 --> 00:23:44,183 Whoever holds it longest is the hardest. 275 00:23:44,266 --> 00:23:45,641 Shit! 276 00:23:45,725 --> 00:23:47,266 Come here, it's not that bad! 277 00:23:47,350 --> 00:23:49,516 Gimme your hand! 278 00:23:49,600 --> 00:23:52,183 -Hold it! Hold it tight, bro! -Now I really feel it! 279 00:23:54,725 --> 00:23:56,016 Don't let go! 280 00:23:56,100 --> 00:23:57,641 Fucking great! 281 00:24:03,266 --> 00:24:04,808 Bring it in closer, Sere. 282 00:24:05,058 --> 00:24:06,725 Shit! Sere… 283 00:24:09,266 --> 00:24:10,933 Leave it there, you'll see. 284 00:24:11,016 --> 00:24:13,266 -Trust me, Sere. -That's it. 285 00:24:18,766 --> 00:24:19,933 What does it feel like? 286 00:24:20,058 --> 00:24:21,350 A cramp. 287 00:24:21,516 --> 00:24:23,266 A cramp? That's great! 288 00:24:23,766 --> 00:24:26,391 It doesn't feel the same as the other hand, but I feel it. 289 00:24:27,100 --> 00:24:28,391 But you feel it. 290 00:24:28,975 --> 00:24:30,850 It moves on its own. 291 00:25:13,266 --> 00:25:15,308 Watch you don't fall. 292 00:26:10,725 --> 00:26:11,933 Hello, boys! 293 00:26:12,475 --> 00:26:13,725 Welcome! 294 00:26:14,266 --> 00:26:15,683 How are you? 295 00:26:16,433 --> 00:26:18,183 Are you hungry? 296 00:26:18,266 --> 00:26:20,891 Thirsty? Would you like to have something? 297 00:26:32,600 --> 00:26:34,975 God bless you, ma'am! 298 00:26:35,558 --> 00:26:36,516 Thank you. 299 00:26:37,266 --> 00:26:38,600 Good, thanks. 300 00:27:04,891 --> 00:27:09,183 FREEDOM AND ORDER 301 00:29:09,933 --> 00:29:13,600 Let's go inside ladies, these boys turned out really shy! 302 00:29:39,808 --> 00:29:41,100 -Dude! -Soap! 303 00:29:46,808 --> 00:29:48,141 Get the fuck away! 304 00:29:48,891 --> 00:29:50,141 Culebro, don't! 305 00:29:52,725 --> 00:29:53,766 You jerks! 306 00:29:55,100 --> 00:29:56,558 Now you, negro! 307 00:30:02,100 --> 00:30:04,183 His hair's like a sponge! 308 00:30:13,558 --> 00:30:15,225 Chicken soup, negro! 309 00:30:15,391 --> 00:30:16,391 Chicken soup! 310 00:30:18,141 --> 00:30:20,433 Catch that chicken soup! 311 00:30:28,683 --> 00:30:29,891 Shit, you guys… 312 00:30:30,016 --> 00:30:33,100 She likes it, shit! 313 00:30:33,183 --> 00:30:35,975 Take it easy with the chicken! 314 00:30:36,641 --> 00:30:38,641 See how she's enjoying it? 315 00:30:39,850 --> 00:30:42,433 We should let her go, she's getting all… 316 00:30:50,641 --> 00:30:52,016 Oh, God bless you, ma'am. 317 00:30:54,975 --> 00:30:57,266 Take it easy, boys, there's plenty for everyone. 318 00:30:57,350 --> 00:30:58,558 -My God. -You guys… 319 00:30:58,641 --> 00:31:01,308 Eat up now, it's made with love. 320 00:31:01,391 --> 00:31:02,308 Would you like some more? 321 00:31:03,183 --> 00:31:04,850 God bless you, ma'am. 322 00:31:05,016 --> 00:31:06,433 God bless! 323 00:31:10,975 --> 00:31:12,600 Thank you God for this food. 324 00:31:12,683 --> 00:31:14,183 -God bless this food. -Amen. 325 00:31:14,433 --> 00:31:15,641 -Amen. -Amen, bro. 326 00:31:15,808 --> 00:31:16,850 Amen, bro. 327 00:31:17,308 --> 00:31:18,350 You know it. 328 00:31:22,225 --> 00:31:23,683 Hey, you guys… 329 00:31:24,516 --> 00:31:26,058 She gives a good blowjob, I gotta say. 330 00:31:26,141 --> 00:31:26,933 No… 331 00:31:27,683 --> 00:31:29,350 You're such a chatterbox. 332 00:31:29,433 --> 00:31:31,475 I won't say another word. 333 00:31:31,558 --> 00:31:33,725 Next time just shut up, bro. 334 00:32:24,266 --> 00:32:26,475 Honey, breakfast is ready. 335 00:32:34,058 --> 00:32:36,725 -Scoot over, Rá. -Hey, kid. How are you? 336 00:32:37,516 --> 00:32:38,516 Eat up. 337 00:32:39,475 --> 00:32:41,266 And you, son? How old are you? 338 00:32:41,808 --> 00:32:42,975 Nineteen. 339 00:32:43,183 --> 00:32:45,141 And very well raised. 340 00:32:46,766 --> 00:32:48,100 Broad-chested. 341 00:32:50,266 --> 00:32:53,058 And you, where are you from? 342 00:32:53,141 --> 00:32:54,558 From Apartadó. 343 00:32:54,641 --> 00:32:55,641 Yeah… 344 00:32:58,016 --> 00:32:59,933 What do you have there? 345 00:33:03,016 --> 00:33:05,391 -Show her. -Easy, easy! 346 00:33:06,516 --> 00:33:09,725 Gloria, bring me the Isodine 347 00:33:09,808 --> 00:33:11,808 and some cotton and Band-aids! 348 00:33:12,141 --> 00:33:13,808 How did you do this? 349 00:33:14,266 --> 00:33:15,725 Some asshole knifed me. 350 00:33:16,766 --> 00:33:18,516 I can see you're trouble, honey. 351 00:33:18,808 --> 00:33:20,100 You like to fight! 352 00:33:20,183 --> 00:33:22,350 -A real firecracker. -Is he now? 353 00:33:23,766 --> 00:33:25,016 A little spark! 354 00:33:25,433 --> 00:33:26,766 Am I right? 355 00:33:26,850 --> 00:33:29,433 Hold this and I'll put some gauze on it. 356 00:33:29,516 --> 00:33:30,808 I'll hold it, kid. 357 00:33:30,975 --> 00:33:32,808 It's really big… 358 00:33:32,891 --> 00:33:35,475 -Yes, he should have stitches. -It's nothing! 359 00:33:35,558 --> 00:33:39,308 Behave yourself son, so they'll kill you last. 360 00:33:39,391 --> 00:33:40,558 Okay… 361 00:33:42,391 --> 00:33:43,725 Now leave it alone. 362 00:33:44,891 --> 00:33:47,058 Bro, why don't we just stay here? 363 00:33:47,308 --> 00:33:48,641 What do you mean? 364 00:33:49,225 --> 00:33:52,058 Haven't you seen? These old ladies are real nice. 365 00:33:52,141 --> 00:33:54,933 -There's beds, blankets, a roof… -No… 366 00:33:55,641 --> 00:33:58,141 So where are you headed, boys? 367 00:33:58,225 --> 00:33:59,225 To Nechí, ma'am. 368 00:33:59,308 --> 00:34:00,558 What are you going to do there? 369 00:34:00,641 --> 00:34:02,808 Reclaim some land, ma'am. 370 00:34:02,891 --> 00:34:05,725 -Who left you land? -My grandma, praise God. 371 00:34:06,141 --> 00:34:08,141 How will you get the land back? 372 00:34:08,225 --> 00:34:09,725 The government is giving it back. 373 00:34:09,808 --> 00:34:11,225 -Really? -Yes, ma'am. 374 00:34:11,350 --> 00:34:13,808 The Land Restitution program? 375 00:34:13,891 --> 00:34:15,141 Yes, ma'am, praise God. 376 00:34:15,225 --> 00:34:18,683 Well, don't tell anyone where you're going or why. 377 00:34:18,808 --> 00:34:21,600 -Why not? -Things are dangerous there now. 378 00:34:22,016 --> 00:34:23,891 You're better off not saying a word. 379 00:34:25,100 --> 00:34:26,850 -You think so, ma'am? -Yes. 380 00:34:27,808 --> 00:34:29,100 Be very careful. 381 00:34:35,391 --> 00:34:37,350 What's the matter with you, negro? 382 00:34:37,683 --> 00:34:40,850 Show some respect, old man! 383 00:34:40,933 --> 00:34:42,850 We're not doing you any harm, man! 384 00:34:44,058 --> 00:34:46,600 Show some respect for the kid, old man! 385 00:34:46,683 --> 00:34:50,350 That's enough, boys, no fighting now. 386 00:34:50,516 --> 00:34:52,308 Is he crazy or just drunk? 387 00:34:52,475 --> 00:34:56,225 Adriana, take that customer out of here, he's trouble. 388 00:34:56,641 --> 00:34:59,225 I hope he tries something with her, we'll show him. 389 00:35:00,308 --> 00:35:01,808 Calm down. 390 00:35:01,891 --> 00:35:03,933 Never mind, Nano, the guy forgot to take his pills. 391 00:35:04,016 --> 00:35:05,475 The old guy's fried. 392 00:35:20,516 --> 00:35:23,308 There's a pond on the plains, 393 00:35:23,558 --> 00:35:26,766 where clear water bubbles up. 394 00:35:27,016 --> 00:35:30,266 Beautiful, pure, and cool, 395 00:35:30,683 --> 00:35:33,058 below an araguaney tree. 396 00:35:33,600 --> 00:35:36,225 There's a pond on the plains, 397 00:35:36,933 --> 00:35:39,891 where clear water bubbles up. 398 00:35:40,225 --> 00:35:43,308 Beautiful, pure, and cool, 399 00:35:43,766 --> 00:35:46,516 below an araguaney tree. 400 00:35:46,933 --> 00:35:49,808 That's why in my cabin 401 00:35:49,975 --> 00:35:53,016 everything is happy and sweet. 402 00:35:53,141 --> 00:35:56,308 Your tenderness covers me, 403 00:35:56,433 --> 00:35:59,600 your grace and your virtue! 404 00:36:00,058 --> 00:36:02,600 Together, you and my spring 405 00:36:03,141 --> 00:36:06,016 adorn my plains. 406 00:36:06,600 --> 00:36:09,266 Together, you and my spring 407 00:36:09,600 --> 00:36:13,141 adorn these plains. 408 00:38:10,308 --> 00:38:11,891 What a place! 409 00:38:38,600 --> 00:38:40,350 Pills are always a winner, bro! 410 00:38:43,641 --> 00:38:45,225 Oh, okay… 411 00:39:25,308 --> 00:39:27,350 In my own perfect world, 412 00:39:27,808 --> 00:39:30,641 if you don't want to exist, you don't have to. 413 00:39:41,183 --> 00:39:43,391 I want to own a world. 414 00:39:48,975 --> 00:39:50,725 I don't wanna fall asleep. 415 00:39:51,725 --> 00:39:53,308 I don't wanna get old. 416 00:39:55,850 --> 00:39:59,308 I'd like to be invisible, like a shadow. 417 00:40:04,058 --> 00:40:05,975 Freedom, with the eternal ones… 418 00:40:06,266 --> 00:40:07,850 always present. 419 00:41:49,433 --> 00:41:52,058 Get in you assholes! Get in, now! 420 00:41:55,266 --> 00:41:58,016 We haven't done anything! We were just chilling! 421 00:42:49,516 --> 00:42:50,808 Good evening, Father. 422 00:42:50,975 --> 00:42:52,183 Good evening, don Santiago. 423 00:42:53,141 --> 00:42:54,850 God bless you, boys. 424 00:42:54,933 --> 00:42:55,933 Amen, Father. 425 00:42:56,141 --> 00:42:57,600 -Amen. -Amen, Father. 426 00:44:15,891 --> 00:44:17,266 Five of them… 427 00:44:26,391 --> 00:44:27,683 Shut up, assholes! 428 00:44:27,808 --> 00:44:29,808 Shut the fuck up! 429 00:44:31,933 --> 00:44:32,808 Sere! 430 00:44:33,141 --> 00:44:35,141 Shut it or we'll fucking kill you! 431 00:44:39,058 --> 00:44:40,058 Don't move! 432 00:44:40,308 --> 00:44:42,225 Stay right there! 433 00:44:42,475 --> 00:44:43,808 Let him go! 434 00:44:43,891 --> 00:44:45,016 Let go of him, he's coming with us! 435 00:44:45,391 --> 00:44:46,516 Let me go! 436 00:46:06,475 --> 00:46:08,100 This is all your fault! 437 00:46:08,308 --> 00:46:10,391 What do you mean it's my fault? 438 00:46:11,016 --> 00:46:12,225 What the fuck? 439 00:46:13,058 --> 00:46:14,600 You got a problem, asshole? 440 00:46:15,016 --> 00:46:16,891 -Rá, bro, listen! -Motherfucker! 441 00:46:16,975 --> 00:46:19,058 We were fine where we were! 442 00:46:19,975 --> 00:46:20,975 Rá! 443 00:46:21,975 --> 00:46:22,933 Motherfucker! 444 00:46:23,016 --> 00:46:24,266 The papers, bro! 445 00:46:24,350 --> 00:46:25,808 So why did you follow us? 446 00:46:25,933 --> 00:46:27,391 We were fine back where we were! 447 00:46:27,600 --> 00:46:28,891 Get lost, asshole! 448 00:46:29,391 --> 00:46:31,475 What happened to Nano, should have happened to you! 449 00:46:31,558 --> 00:46:32,850 Rá! I lost the papers! 450 00:46:33,225 --> 00:46:35,058 I dropped the title! 451 00:46:35,225 --> 00:46:36,725 I dropped them! 452 00:46:36,808 --> 00:46:38,641 -You've got them! -No, I don't! 453 00:46:40,183 --> 00:46:41,475 Do you have them? 454 00:46:41,600 --> 00:46:43,058 -That asshole has them! -You have them, motherfucker! 455 00:46:43,141 --> 00:46:44,433 -I don't have shit! -Give them to me! 456 00:46:44,516 --> 00:46:45,933 -I don't have shit! -I said give them to me! 457 00:46:46,058 --> 00:46:47,391 Motherfucker! 458 00:46:50,016 --> 00:46:52,183 I told you, I don't have them! 459 00:46:53,850 --> 00:46:55,308 -Fuck! -Calm down, man! 460 00:46:55,850 --> 00:46:57,933 Fuck! The papers! 461 00:46:58,225 --> 00:46:59,975 Rá, bro, don't! 462 00:47:57,600 --> 00:47:59,100 Go, go, go! 463 00:50:06,183 --> 00:50:07,350 Hey, Rá! 464 00:50:07,433 --> 00:50:10,141 Fucking Culebro took off with our food! 465 00:50:10,725 --> 00:50:12,558 No words for that asshole. 466 00:51:41,058 --> 00:51:42,391 Come on in. 467 00:52:53,350 --> 00:52:54,516 Hand me the cups. 468 00:55:32,266 --> 00:55:33,558 Where are you headed? 469 00:55:35,016 --> 00:55:36,308 We're going to Nechí. 470 00:55:37,391 --> 00:55:38,766 To reclaim a piece of land 471 00:55:38,850 --> 00:55:41,350 the paramilitaries stole from my grandma a long time ago. 472 00:55:48,350 --> 00:55:51,433 You're taking care of those kids as if they were your own? 473 00:55:53,516 --> 00:55:54,475 Sure. 474 00:55:55,350 --> 00:55:57,016 They're my family. 475 00:55:59,100 --> 00:56:01,975 They've got nobody. Me neither. 476 00:56:02,975 --> 00:56:04,516 We're all alone. 477 00:56:05,933 --> 00:56:08,891 We keep each other company and… 478 00:56:09,808 --> 00:56:13,683 I just want to take them some place where we'll be okay. 479 00:56:14,100 --> 00:56:15,808 Where we'll have what we need. 480 00:56:16,475 --> 00:56:18,891 Where nobody beats us up, or humiliates 481 00:56:19,058 --> 00:56:20,516 or looks down on us. 482 00:56:21,933 --> 00:56:24,016 Where we can all do whatever we want. 483 00:56:24,891 --> 00:56:26,933 And fight for what we believe in. 484 00:56:28,891 --> 00:56:30,600 That's all I want. 485 00:56:35,516 --> 00:56:37,891 You really think the government will give you that land back? 486 00:56:38,225 --> 00:56:39,558 Yes, I do. 487 00:56:40,058 --> 00:56:41,475 I have faith they will. 488 00:56:47,766 --> 00:56:51,600 So why do the men in charge around here leave you alone? 489 00:56:54,350 --> 00:56:55,808 They think I'm crazy. 490 00:57:15,933 --> 00:57:19,475 These lands have different plans for everyone, son. 491 00:58:32,308 --> 00:58:33,516 Have some, bro. 492 01:00:09,850 --> 01:00:12,100 They say water is the blood of this world. 493 01:00:21,350 --> 01:00:22,641 It's raining now, 494 01:00:27,475 --> 01:00:30,683 and with its tears, it bathes the land. 495 01:00:31,266 --> 01:00:33,766 And with my blood, I bathe the land. 496 01:00:44,100 --> 01:00:48,016 The river that has formed floods this valley. 497 01:00:51,600 --> 01:00:54,808 It carries away the memory of my ancestors… 498 01:00:55,058 --> 01:00:56,308 Yours… 499 01:00:57,266 --> 01:00:59,141 Theirs… 500 01:01:00,683 --> 01:01:02,100 Ours. 501 01:01:04,266 --> 01:01:06,266 The eager ocean awaits. 502 01:01:07,058 --> 01:01:09,975 The eager ocean awaits me. 503 01:01:20,516 --> 01:01:22,850 There is no harbor anymore. 504 01:03:26,266 --> 01:03:27,141 Hey! 505 01:04:04,141 --> 01:04:07,058 You're lucky the old man let you stay, you son of a bitch! 506 01:04:09,725 --> 01:04:11,850 You'll only ever be a shitty little leech! 507 01:05:04,183 --> 01:05:06,391 All these lands are full of gold, boys. 508 01:05:10,891 --> 01:05:14,141 That river over there will take you where you're going. 509 01:05:14,975 --> 01:05:18,475 It's a wild river, so be very careful. 510 01:05:28,350 --> 01:05:30,183 Stay alive, kids. 511 01:08:20,225 --> 01:08:21,975 Where the hell are we, Rá? 512 01:08:23,308 --> 01:08:25,141 Always acting like he knows everything! 513 01:08:25,225 --> 01:08:26,808 And he has no idea! 514 01:09:16,308 --> 01:09:18,016 You wanna get killed, kid? 515 01:09:18,183 --> 01:09:20,100 Gimme the papers, motherfucker! Rá! 516 01:09:21,808 --> 01:09:23,350 Motherfucker! 517 01:09:23,475 --> 01:09:26,725 -We're gonna have this out! -Let's do it! 518 01:09:31,350 --> 01:09:33,433 -Get off me! -You think you're a big man, asshole? 519 01:09:39,475 --> 01:09:40,641 Come on, asshole! 520 01:09:41,641 --> 01:09:44,350 -What the fuck? -You cut him! 521 01:09:44,641 --> 01:09:46,350 You really think you're gonna keep the land 522 01:09:46,516 --> 01:09:47,850 and all the gold for yourself? 523 01:09:48,016 --> 01:09:49,475 So you're gonna kill me? 524 01:09:49,683 --> 01:09:51,308 They won't give you the land! 525 01:09:51,433 --> 01:09:53,266 Give me the fucking title! 526 01:09:53,350 --> 01:09:54,683 What gold, asshole? 527 01:09:55,183 --> 01:09:56,683 -Let me go! -Piece of shit! 528 01:10:03,516 --> 01:10:05,308 I wasn't taking anything from you, Culebro! 529 01:10:05,600 --> 01:10:07,058 Let go of me! 530 01:10:11,058 --> 01:10:12,516 You're not taking that land, Rá! 531 01:10:14,975 --> 01:10:17,225 You fucking leech! 532 01:10:18,100 --> 01:10:19,475 Fuck you, pussy! 533 01:10:38,516 --> 01:10:39,475 Culebro! 534 01:10:42,808 --> 01:10:43,891 Hey, Culebro! 535 01:10:45,058 --> 01:10:46,350 Culebro! 536 01:10:47,266 --> 01:10:49,016 I thought you were tough! Come on, get up! 537 01:10:49,766 --> 01:10:51,266 Stop trying to scare me! 538 01:10:57,725 --> 01:10:58,641 Hey! 539 01:10:58,975 --> 01:11:00,266 Get up! 540 01:11:05,975 --> 01:11:06,933 Culebro! 541 01:12:45,683 --> 01:12:47,350 GROCERY STORE "EL PROGRESO" 542 01:13:20,641 --> 01:13:23,141 Brayan Andrés Villegas Ledesma. 543 01:13:31,683 --> 01:13:32,808 Brayan Andrés? 544 01:13:32,891 --> 01:13:34,266 -Yes, ma'am. -Villegas Ledesma? 545 01:13:34,350 --> 01:13:35,141 Yes, ma'am. 546 01:13:35,308 --> 01:13:36,725 -Did you bring the paperwork? -Here… 547 01:13:38,100 --> 01:13:39,600 Wait a minute… 548 01:13:55,808 --> 01:13:57,933 -Is this all you have? -Yes, ma'am. 549 01:14:02,808 --> 01:14:04,641 Who was Mrs. Gilma Ledesma? 550 01:14:04,808 --> 01:14:05,850 My grandmother. 551 01:14:06,308 --> 01:14:07,475 Your grandmother… 552 01:14:11,225 --> 01:14:13,100 And who are they, relatives? 553 01:14:13,391 --> 01:14:15,891 They're friends, but they're like brothers. 554 01:14:16,850 --> 01:14:17,975 They're my family. 555 01:14:20,266 --> 01:14:21,933 Let me see your identification, please. 556 01:14:37,600 --> 01:14:40,766 So Gilma was the victim of forced displacement 557 01:14:40,891 --> 01:14:43,225 and she filed the Lawsuit … 558 01:14:43,308 --> 01:14:44,183 That's right. 559 01:14:49,725 --> 01:14:51,100 What about your parents? 560 01:14:51,975 --> 01:14:53,225 Well, my mom… 561 01:14:54,266 --> 01:14:56,725 She died long ago… 562 01:14:57,141 --> 01:15:00,600 I haven't heard from my dad since they kicked us off the land. 563 01:15:03,766 --> 01:15:05,683 And my grandmother left me the land. 564 01:15:06,183 --> 01:15:08,058 So your grandmother left the title in your name? 565 01:15:08,141 --> 01:15:09,225 That's right. 566 01:15:11,058 --> 01:15:12,516 So you're the sole heir. 567 01:15:12,808 --> 01:15:13,766 Yes, ma'am. 568 01:15:19,475 --> 01:15:24,308 Okay… You're missing your mother's birth certificate, 569 01:15:25,266 --> 01:15:27,766 and her death certificate. 570 01:15:33,641 --> 01:15:34,808 Wait here a moment. 571 01:16:06,975 --> 01:16:08,391 Brayan Andrés… 572 01:16:11,516 --> 01:16:14,475 The land is, in fact, yours… 573 01:16:15,975 --> 01:16:17,725 The Court ruled in your favor. 574 01:16:18,766 --> 01:16:20,600 Unfortunately, it's not that easy. 575 01:16:22,016 --> 01:16:23,225 What do you mean? 576 01:16:25,225 --> 01:16:27,016 The ruling has been appealed. 577 01:16:28,350 --> 01:16:30,558 And although technically the land is yours… 578 01:16:31,516 --> 01:16:34,058 there are other several law suits pending on those titles. 579 01:16:34,433 --> 01:16:36,725 So the case has to go back to court. 580 01:16:38,891 --> 01:16:43,350 I suggest you hire a lawyer, a legal consultant. 581 01:16:44,891 --> 01:16:47,766 Basically, it's like starting the process over again, from scratch. 582 01:16:50,308 --> 01:16:51,183 So… 583 01:16:53,600 --> 01:16:55,391 Ma'am, what do you mean? 584 01:16:55,891 --> 01:16:57,516 Is that all you have to say? 585 01:16:57,766 --> 01:17:00,391 Do you know how long I've been fighting for this? 586 01:17:00,516 --> 01:17:03,516 All the paperwork I had to do in Medellín just to get here! 587 01:17:03,600 --> 01:17:04,975 To claim what is mine! 588 01:17:05,600 --> 01:17:08,016 My grandmother died waiting for this, ma'am! 589 01:17:08,100 --> 01:17:11,225 Do I have to die too to get what's mine? 590 01:17:11,308 --> 01:17:13,600 I'm not asking for any favors! It's mine! 591 01:17:14,683 --> 01:17:16,058 I'm doing it all legal! 592 01:17:16,141 --> 01:17:18,683 I brought all the papers and now you're saying "no"? 593 01:17:19,350 --> 01:17:21,391 I'm not asking for any favors! 594 01:17:21,475 --> 01:17:23,766 I'm not stealing anything! It's mine! 595 01:17:24,266 --> 01:17:27,725 I came all the way here, I brought all the paperwork! 596 01:17:28,183 --> 01:17:29,683 To claim what is mine! 597 01:17:29,766 --> 01:17:31,766 Mine! What my grandmother left me! 598 01:17:32,141 --> 01:17:34,433 She fought hard to get it back 599 01:17:34,516 --> 01:17:36,641 and she left it to me! 600 01:17:36,808 --> 01:17:38,058 To nobody else! 601 01:17:38,141 --> 01:17:40,183 It belongs to us and nobody else! 602 01:17:40,433 --> 01:17:42,683 What is this bullshit? 603 01:17:42,766 --> 01:17:43,933 Get serious, man! 604 01:17:44,850 --> 01:17:46,391 You people show some respect! 605 01:21:27,391 --> 01:21:28,641 Rá… Bro! 606 01:21:29,391 --> 01:21:30,558 Hey, bro! 607 01:21:31,766 --> 01:21:33,266 Sere! Hey, Sere! 608 01:21:33,641 --> 01:21:34,683 Bro! 609 01:21:34,808 --> 01:21:36,225 Come on, bro! 610 01:21:36,933 --> 01:21:38,516 Get up, you guys! 611 01:21:41,100 --> 01:21:42,808 Sere, bro! 612 01:21:43,391 --> 01:21:44,516 Get up, man! 613 01:21:50,475 --> 01:21:51,850 Let's get out of here! 614 01:22:15,016 --> 01:22:17,016 Fucking horrible town. 615 01:22:22,391 --> 01:22:24,766 Human beings are fucking horrible. 616 01:22:28,516 --> 01:22:30,766 When do we get to our land? 617 01:22:31,475 --> 01:22:32,600 Don't worry, kid. 618 01:22:32,683 --> 01:22:35,808 Once we get there we'll take revenge on this fucked up world. 619 01:22:37,516 --> 01:22:39,100 You said it, bro. 620 01:24:08,391 --> 01:24:09,725 TIRES 621 01:24:57,058 --> 01:24:59,725 Get over there! Get the fuck over there! 622 01:24:59,850 --> 01:25:02,141 Fill this thing up! Faster! 623 01:25:04,766 --> 01:25:05,766 Faster! 624 01:25:10,933 --> 01:25:12,808 -You need help or what? -No. 625 01:25:13,058 --> 01:25:15,266 -No, what? -No, sir. 626 01:25:16,058 --> 01:25:18,225 Then get the fucking lead out! 627 01:25:19,808 --> 01:25:21,350 Don't you dare call the police! 628 01:25:21,475 --> 01:25:23,516 -Take it easy… -What do you mean "take it easy"? 629 01:25:23,683 --> 01:25:25,891 -Everything's fine. -Damn right it is! 630 01:25:26,016 --> 01:25:28,225 -Take it easy, man. -I am! 631 01:25:29,266 --> 01:25:30,516 Keep your mouth shut! 632 01:26:05,141 --> 01:26:08,933 We do solemnly declare that, from this moment on, 633 01:26:09,100 --> 01:26:10,808 we are all equal. 634 01:26:14,475 --> 01:26:15,933 From this moment on, 635 01:26:16,225 --> 01:26:18,475 no one shall have more than anyone else, 636 01:26:18,600 --> 01:26:20,558 no one shall be worth more than anyone else, 637 01:26:21,058 --> 01:26:24,391 and all men shall run free and wild. 638 01:26:25,516 --> 01:26:27,808 How strong I am because of my hate! 639 01:26:28,683 --> 01:26:30,600 How strong I am because of your hate! 640 01:27:40,433 --> 01:27:41,766 Rá, bro! 641 01:27:42,850 --> 01:27:45,350 Rá! they're gonna kill us! Shit! 642 01:27:46,516 --> 01:27:48,975 Rá, now they're really gonna kill us! 643 01:27:50,266 --> 01:27:52,516 Rá! They're gonna kill us! 644 01:30:51,350 --> 01:30:52,808 Good afternoon, ma'am. 645 01:30:53,016 --> 01:30:54,975 -Good afternoon. -Hello. 646 01:30:55,266 --> 01:30:56,850 What can I get you boys? 647 01:30:57,183 --> 01:30:59,891 Ma'am, can you tell us how to get to La Sirga? 648 01:31:00,850 --> 01:31:02,225 La Sirga? 649 01:31:02,725 --> 01:31:04,558 Look, it's this piece of land. 650 01:31:07,391 --> 01:31:09,391 Honey, come here a minute! 651 01:31:17,058 --> 01:31:19,100 Can you help these boys? 652 01:31:20,225 --> 01:31:22,266 -Afternoon, boys, how are you? -Good afternoon, sir. 653 01:31:23,016 --> 01:31:25,141 -How is everything? -Fine, sir. 654 01:31:28,808 --> 01:31:30,600 Isn't this the Ledesma's land? 655 01:31:30,683 --> 01:31:32,850 That's right. The Ledesmas are my family. 656 01:31:33,766 --> 01:31:35,433 You're Gilma's grandson? 657 01:31:36,100 --> 01:31:38,433 Yes, sir, she was my grandma. 658 01:31:38,516 --> 01:31:39,850 May she rest in peace. 659 01:31:42,100 --> 01:31:45,016 You're very close, son, but be very careful. 660 01:31:46,308 --> 01:31:49,600 You know this land isn't as peaceful as it looks. 661 01:31:49,766 --> 01:31:50,891 Yes, sir. 662 01:31:52,308 --> 01:31:53,391 We'll be careful. 663 01:31:54,516 --> 01:31:58,225 Nobody comes around here… not anymore. 664 01:31:58,516 --> 01:32:02,266 We're the only ones left. 665 01:32:03,891 --> 01:32:07,266 -Can I ask you something? -Go ahead, son. 666 01:32:07,350 --> 01:32:10,016 Aside from my grandma, did you know my mom? 667 01:32:10,100 --> 01:32:11,475 What was she like? 668 01:32:11,641 --> 01:32:14,516 She was a lovely person, a very nice person. 669 01:32:14,725 --> 01:32:17,350 A nice family, she got along with everyone. 670 01:32:17,808 --> 01:32:21,850 With everyone around here, when we still had neighbors. 671 01:32:22,225 --> 01:32:23,975 She was sorely missed. 672 01:32:24,308 --> 01:32:25,891 May God bless them. 673 01:32:28,350 --> 01:32:31,308 So keep going, boys, until you come to a big fence. 674 01:32:32,933 --> 01:32:34,516 Turn off and walk for about 10 minutes, 675 01:32:35,058 --> 01:32:36,808 until you come to some fallen trees. 676 01:32:39,600 --> 01:32:42,058 You'll pass a big mango tree, 677 01:32:42,600 --> 01:32:44,058 and that's her land. 678 01:32:44,350 --> 01:32:47,308 Your grandma's land. Up against a big hill. 679 01:32:48,266 --> 01:32:50,891 Thank you, sir. God bless you. 680 01:32:51,975 --> 01:32:54,891 Take this so you don't get hungry. 681 01:32:55,016 --> 01:32:56,641 God bless you, sir. 682 01:32:56,766 --> 01:32:58,433 May God repay you, sir. 683 01:32:59,933 --> 01:33:01,808 -Good luck to you. -Thank you very much. 684 01:33:01,891 --> 01:33:04,225 -Be very careful. -Yes, ma'am. 685 01:34:46,183 --> 01:34:49,600 They won't be looking down on us now! 686 01:34:49,766 --> 01:34:52,600 Let's go get ours, bro! 687 01:38:18,850 --> 01:38:19,850 Winny… 688 01:38:20,558 --> 01:38:22,766 Do you see that horse over there? 689 01:38:26,391 --> 01:38:28,058 Of course I do! Why? 690 01:38:28,891 --> 01:38:30,141 What's wrong with you? 691 01:39:36,933 --> 01:39:38,183 What is it, bro? 692 01:39:38,266 --> 01:39:40,058 The place is full of gold! 693 01:41:12,600 --> 01:41:14,891 Trying to camp out here, assholes? 694 01:41:22,308 --> 01:41:23,933 What do you think this is? 695 01:41:24,933 --> 01:41:26,600 You think this place has no owner? 696 01:41:27,141 --> 01:41:29,266 Huh? You think it belongs to nobody? 697 01:41:30,058 --> 01:41:32,475 Just because the boss isn't here? 698 01:41:33,600 --> 01:41:36,641 You think you can do whatever you want? Huh? 699 01:41:40,808 --> 01:41:42,183 Leave now! 700 01:41:46,850 --> 01:41:48,558 Do we have to make you leave? 701 01:41:54,808 --> 01:41:56,683 This land has an owner. 702 01:41:58,183 --> 01:42:00,225 It belongs to my boss! 703 01:42:07,100 --> 01:42:09,225 This is no game, pussies. 704 01:42:09,516 --> 01:42:10,850 It's no game. 705 01:42:15,308 --> 01:42:17,975 Nothing to say, idiots? 706 01:42:20,808 --> 01:42:23,058 You're nothing but fucking trash! 707 01:43:37,433 --> 01:43:39,433 I had a dream the other day… 708 01:43:40,225 --> 01:43:41,516 What did you dream? 709 01:43:43,141 --> 01:43:45,433 That all men fell asleep. 710 01:43:48,641 --> 01:43:50,100 Except for us. 711 01:44:35,475 --> 01:44:37,891 THE KINGS OF THE WORLD 48496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.