Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,040 --> 00:00:36,520
Nico, watch out!
2
00:00:41,400 --> 00:00:43,600
It looks like a queen!
3
00:00:52,000 --> 00:00:53,840
- Let me do it.
- Here.
4
00:01:49,920 --> 00:01:51,040
QUEEN OF NIENDORF
5
00:01:51,200 --> 00:01:54,440
We're the potato gang!
Hey, hey, hey!
6
00:01:57,480 --> 00:01:59,080
Johanna?
7
00:02:01,800 --> 00:02:03,480
Amy?
8
00:02:08,160 --> 00:02:09,600
Sonja?
9
00:02:12,680 --> 00:02:15,080
Can I go with you guys
again this year?
10
00:02:15,240 --> 00:02:18,520
- I'm not going to camp this year.
- Oh.
11
00:02:34,320 --> 00:02:37,160
Lea! Lea! Lea!
12
00:02:53,200 --> 00:02:55,120
Take off your glasses.
13
00:02:55,640 --> 00:02:58,680
- She can't see without them.
- I'm not totally blind!
14
00:03:52,600 --> 00:03:54,240
Thorsten!
15
00:03:57,240 --> 00:03:58,840
Jennifer!
16
00:04:03,880 --> 00:04:06,120
Three o'clock works for me too.
17
00:04:06,400 --> 00:04:09,000
Okay. It's no problem at all.
18
00:04:09,760 --> 00:04:11,720
Thanks, Ms. Krone. Bye!
19
00:04:12,000 --> 00:04:13,240
Hey, sweetie.
20
00:04:15,880 --> 00:04:17,360
- Hungry?
- Yes.
21
00:04:17,520 --> 00:04:19,800
- Is that enough?
- Yes, that's enough.
22
00:04:21,160 --> 00:04:23,800
Okay. Are you coming too?
23
00:04:25,440 --> 00:04:26,880
Yeah.
24
00:04:28,200 --> 00:04:31,760
Hey, did you ask Martina if she's
driving you guys to camp this year?
25
00:04:31,920 --> 00:04:34,160
I don't want to go to camp this year.
26
00:04:34,400 --> 00:04:37,600
- What? Why not?
- I just don't feel like it.
27
00:04:39,280 --> 00:04:43,080
- Is Lara not going or something?
- It doesn't matter. I just don't want to.
28
00:05:35,880 --> 00:05:37,480
Hey, Lea!
29
00:05:38,200 --> 00:05:39,640
Hi.
30
00:05:49,920 --> 00:05:52,120
- Here.
- Ooh! Thanks, sweetie.
31
00:05:55,160 --> 00:05:57,520
Isn't it the first day
of summer vacation?
32
00:05:58,160 --> 00:05:59,960
Yeah, finally!
33
00:06:00,120 --> 00:06:02,080
Is it really that bad?
34
00:06:02,240 --> 00:06:04,960
Everybody turned weird this year.
35
00:06:05,680 --> 00:06:07,360
Except you?
36
00:06:09,240 --> 00:06:11,160
I don't know.
37
00:06:14,240 --> 00:06:16,880
- Can I go get the accordion?
- Of course.
38
00:06:51,880 --> 00:06:53,520
Like a waltz.
39
00:07:02,520 --> 00:07:06,360
I lie in the bath tub
drinking my beer
40
00:07:06,560 --> 00:07:09,920
And you play squeeze-box right here...
41
00:07:11,000 --> 00:07:14,440
And knees to the chest. Jump!
One, two, three...
42
00:07:16,200 --> 00:07:18,240
And sprint! Sprint!
43
00:07:18,520 --> 00:07:21,200
Come on! Push it! And Move!
44
00:07:21,360 --> 00:07:23,840
Go, go, go! Very good!
Drop and do push-ups!
45
00:07:24,000 --> 00:07:26,280
Go! Push yourselves!
Push yourselves!
46
00:07:26,440 --> 00:07:31,160
There are guys out there waiting
to eat you alive! Good job, Tim!
47
00:07:47,760 --> 00:07:50,280
I can't hold it like that!
48
00:07:52,320 --> 00:07:53,920
I've got it.
49
00:07:54,720 --> 00:07:57,040
- Don't drop it!
- Slowly!
50
00:08:00,080 --> 00:08:01,080
Lift it.
51
00:08:35,880 --> 00:08:38,240
That stop sign is for you too,
young lady.
52
00:08:38,840 --> 00:08:41,840
Sorry, Ms. Pappendorf.
Can I go now?
53
00:08:42,000 --> 00:08:43,880
Yeah, all right.
54
00:08:44,240 --> 00:08:45,720
- Lea?
- Yes?
55
00:08:46,040 --> 00:08:49,920
Do your parents know
you hang around Mr. Wagenburg's farm?
56
00:08:50,240 --> 00:08:52,400
- Yeah. Why?
- Just wondering.
57
00:08:59,000 --> 00:09:01,400
Martina's bringing Lara along tonight.
58
00:09:01,560 --> 00:09:03,800
Wanna tell me
what's going on with you two?
59
00:09:03,960 --> 00:09:07,280
Nothing's going on.
Lara's just a bit weird lately.
60
00:09:32,160 --> 00:09:34,360
Who would rather go out with?
61
00:09:34,600 --> 00:09:36,640
Leo or Julian?
62
00:09:36,880 --> 00:09:39,040
Neither of them.
63
00:09:40,640 --> 00:09:42,800
I'd go out with Julian.
64
00:09:43,960 --> 00:09:45,840
Leo's too boring for me.
65
00:10:05,840 --> 00:10:07,200
Hello?
66
00:11:00,360 --> 00:11:02,360
Rosalie?
67
00:11:10,320 --> 00:11:12,080
- There you go.
- Thanks.
68
00:11:20,000 --> 00:11:23,040
Come on Leon, faster!
69
00:11:23,880 --> 00:11:25,400
Slower!
70
00:11:26,040 --> 00:11:28,400
Come on, Nico. Keep up!
71
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
- You think he saw us?
- No!
72
00:11:34,280 --> 00:11:36,000
Faster! Come on!
73
00:11:36,160 --> 00:11:38,280
He's too stupid to catch us, anyway!
74
00:12:08,000 --> 00:12:11,120
Hey, hey, hey!
We're the potato gang!
75
00:12:34,240 --> 00:12:35,880
Come on, pull!
76
00:12:37,400 --> 00:12:39,680
We have to balance the weight.
77
00:12:40,920 --> 00:12:43,680
Paul, get on that side. And Robert...
78
00:12:44,040 --> 00:12:47,320
If we rock enough,
we can get to the other side.
79
00:12:48,000 --> 00:12:50,440
- We could end up falling off too.
- Throw it!
80
00:12:50,600 --> 00:12:52,920
- I can't.
- Throw it!
81
00:12:53,200 --> 00:12:55,440
Here. Come on!
82
00:12:55,880 --> 00:12:57,800
- Here!
- We're tipping!
83
00:12:58,760 --> 00:13:01,680
- We're hardly moving.
- We need paddles.
84
00:13:02,600 --> 00:13:05,760
We have to get back on land.
Let me get on the boat.
85
00:13:07,760 --> 00:13:10,600
- Here's the other rope.
- Okay.
86
00:13:48,280 --> 00:13:50,000
Is that a girl on our raft?
87
00:13:50,600 --> 00:13:53,040
Hey,
what are you doing on our raft?
88
00:13:53,560 --> 00:13:55,960
- Sorry, I just...
- It's our raft. Get lost!
89
00:13:56,520 --> 00:13:59,640
Only members of our gang
can use the raft!
90
00:13:59,800 --> 00:14:01,840
- What gang?
- None of your business.
91
00:14:02,360 --> 00:14:04,760
We're a boys' gang!
No girls allowed!
92
00:14:05,080 --> 00:14:07,800
- How come?
- Because girls are always scared.
93
00:14:07,960 --> 00:14:10,880
- I'm never scared.
- You heard what Nico said!
94
00:14:11,040 --> 00:14:12,800
No girls allowed!
95
00:14:24,360 --> 00:14:28,800
- Man, if she broke something...
- I told you we should guard the raft.
96
00:14:29,400 --> 00:14:32,280
- What's she doing here alone anyway?
- No idea.
97
00:15:01,040 --> 00:15:03,280
- Hey.
- What's going on?
98
00:15:03,560 --> 00:15:05,880
They took my speakers.
99
00:15:06,240 --> 00:15:08,800
400 euros.
They've got some nerve!
100
00:15:08,960 --> 00:15:11,160
They're worth so much more!
101
00:15:13,160 --> 00:15:15,440
I've had enough.
102
00:15:25,760 --> 00:15:27,920
- Just two?
- No.
103
00:15:28,080 --> 00:15:30,560
- Both?
- There's a whole bowl...
104
00:15:30,840 --> 00:15:33,000
No, I don't want any.
105
00:15:34,240 --> 00:15:36,640
- Come here and taste it first.
- Very nice.
106
00:15:36,800 --> 00:15:39,040
- Why not?
- Anyone want wine?
107
00:15:40,320 --> 00:15:41,880
- Have a taste.
- To you.
108
00:15:42,200 --> 00:15:44,280
- To Sabine!
- Thank you!
109
00:15:44,720 --> 00:15:47,960
- Thank you for coming. This is great.
- It's our pleasure.
110
00:15:48,440 --> 00:15:50,160
- Thanks.
- Cheers!
111
00:15:52,200 --> 00:15:55,800
Maybe he's got a captive who he brings
bread and water to each night.
112
00:15:55,960 --> 00:15:59,720
Or he's a spy and he has to report
to his boss every night at the same time.
113
00:15:59,920 --> 00:16:02,400
I've got it!
We'll stick a camera
114
00:16:02,560 --> 00:16:05,680
on a remote control car
and lower it into the cellar.
115
00:16:11,280 --> 00:16:13,600
7:55 p.m., like every night.
116
00:16:31,480 --> 00:16:34,600
- We have to get inside.
- I'm not going down there.
117
00:16:35,280 --> 00:16:38,680
I'm way too big for that window.
But Leon might fit through.
118
00:16:40,240 --> 00:16:42,560
- Why don't we ask Lea?
- Yeah!
119
00:16:42,720 --> 00:16:45,360
- You want to send a girl?
- You don't want to do it.
120
00:16:45,520 --> 00:16:47,800
We'll see if she's scared or not.
121
00:17:14,240 --> 00:17:18,080
If you want to prove you're not afraid,
come to our treehouse tomorrow.
122
00:17:19,680 --> 00:17:22,600
- Then what?
- You'll see tomorrow. Are you in?
123
00:17:23,280 --> 00:17:24,600
Okay.
124
00:17:24,880 --> 00:17:27,480
- Okay, see you then.
- See you then.
125
00:17:44,760 --> 00:17:46,440
Move it!
126
00:17:48,480 --> 00:17:51,160
Very good! Now sprint!
127
00:17:51,560 --> 00:17:53,560
Go! Go!
128
00:17:54,120 --> 00:17:56,360
Keep going! Keep it up!
129
00:17:58,040 --> 00:17:59,760
What's wrong, Tom?
130
00:18:01,880 --> 00:18:05,800
That was only five kilometers!
You guys tired already?
131
00:18:06,000 --> 00:18:07,720
- No, no.
- Well, then!
132
00:18:07,880 --> 00:18:09,640
Let's go! Sport!
133
00:18:09,800 --> 00:18:10,880
- Free!
- Sport!
134
00:18:11,040 --> 00:18:12,560
- Free!
- Louder! Sport!
135
00:18:12,720 --> 00:18:13,760
- Free!
- Sport!
136
00:18:14,160 --> 00:18:15,800
- Free!
- Very good!
137
00:18:16,200 --> 00:18:17,920
What are you doing here?
138
00:18:19,960 --> 00:18:22,240
I'm waiting for the gang.
139
00:18:23,200 --> 00:18:25,120
What are you guys doing here?
140
00:18:25,400 --> 00:18:27,280
Listening to music.
141
00:18:57,720 --> 00:19:00,680
- Can you guys help me down?
- Sure.
142
00:19:02,800 --> 00:19:04,760
Sit down. Fast!
143
00:19:40,040 --> 00:19:42,880
Lea, you claimed you're never scared.
144
00:19:43,160 --> 00:19:45,080
In order to prove that,
145
00:19:45,240 --> 00:19:48,160
you'll have to solve
one of Niendorf's greatest mysteries.
146
00:19:48,320 --> 00:19:50,400
The Fireman Mystery.
147
00:19:50,560 --> 00:19:54,600
- You mean Tim and Tom's father?
- That's what he said, the fireman.
148
00:19:54,920 --> 00:19:57,440
That's the guy.
You have to hide in his cellar
149
00:19:57,600 --> 00:20:01,200
and tell us what dark deeds
he gets up to there every night.
150
00:20:02,040 --> 00:20:04,920
- Okay, but under one condition.
- And what's that?
151
00:20:05,400 --> 00:20:07,640
If I succeed, I'm in the gang.
152
00:20:08,840 --> 00:20:11,400
Wait down on the ground.
We need to discuss it.
153
00:20:11,920 --> 00:20:13,400
Okay.
154
00:20:24,200 --> 00:20:26,480
Okay, people, what do you think?
155
00:20:26,800 --> 00:20:29,720
- No idea.
- We're a boys' gang!
156
00:20:30,520 --> 00:20:32,960
You afraid she'll succeed, or what?
157
00:20:33,760 --> 00:20:35,920
Can we drink our cola now?
158
00:20:36,240 --> 00:20:37,840
We'll let her try.
159
00:20:45,040 --> 00:20:48,760
If you solve the Fireman Mystery,
you can join the gang.
160
00:20:48,920 --> 00:20:51,320
- She'll never succeed.
- Shut up, Paul.
161
00:20:51,520 --> 00:20:53,920
And you've got to follow gang rules.
162
00:20:54,200 --> 00:20:58,560
One: Don't tell anyone about
gang activities, especially not adults.
163
00:20:58,720 --> 00:21:02,280
Two: Each member donates
two euros a week to gang funds.
164
00:21:02,600 --> 00:21:05,400
And three: I, Nico,
am the leader of the gang.
165
00:21:08,440 --> 00:21:10,160
All right.
166
00:23:29,080 --> 00:23:30,680
Hey there.
167
00:23:32,720 --> 00:23:34,600
Hey, Ollie.
168
00:23:37,200 --> 00:23:39,160
Good, really good.
169
00:23:39,400 --> 00:23:42,120
Yeah, that was dumb.
Something came up.
170
00:23:43,560 --> 00:23:44,560
Of course.
171
00:23:47,160 --> 00:23:50,800
- What's taking her so long.
- She's probably hiding, like we told her.
172
00:23:51,080 --> 00:23:54,960
- Maybe the fireman already caught her.
- You could've gone down there, too.
173
00:24:00,160 --> 00:24:03,080
Yes, I feel the same way about it.
174
00:24:06,160 --> 00:24:07,160
Of course.
175
00:24:07,800 --> 00:24:09,440
Of course it...
176
00:24:14,080 --> 00:24:16,280
Hey, I love you too, but...
177
00:24:18,440 --> 00:24:20,400
But you know how this town is.
178
00:24:20,640 --> 00:24:22,320
And Tim and Tom...
179
00:24:22,480 --> 00:24:24,880
I don't want to overwhelm them, you know?
180
00:24:28,800 --> 00:24:30,200
Hey!
181
00:24:36,040 --> 00:24:38,400
I don't believe it!
What are you doing here?
182
00:24:38,720 --> 00:24:41,680
Are you nuts?
How did you get in here?
183
00:24:42,000 --> 00:24:44,080
I won't tell, I promise.
184
00:24:47,040 --> 00:24:49,360
What a freaking disaster!
185
00:24:58,080 --> 00:24:59,600
- Well?
- Not much.
186
00:24:59,760 --> 00:25:01,080
What did he do?
187
00:25:04,640 --> 00:25:07,080
He just fed his turtles, that's all.
188
00:25:07,520 --> 00:25:09,200
Oh.
189
00:25:10,640 --> 00:25:13,720
- Want to go to the pool with us tomorrow?
- Sure.
190
00:25:18,920 --> 00:25:21,600
Neuer isn't such an all-rounder.
191
00:25:21,920 --> 00:25:24,720
- Sure.
- Yeah, totally.
192
00:25:25,880 --> 00:25:28,880
He's strong in the goal,
but nowhere else.
193
00:25:32,480 --> 00:25:35,640
Oh well.
194
00:25:41,640 --> 00:25:44,800
- Cool! Center shocks!
- Gross! Center shocks!
195
00:25:55,120 --> 00:25:56,640
- One.
- Wait.
196
00:25:56,800 --> 00:25:58,800
One, two, three.
197
00:26:32,600 --> 00:26:33,840
I am cold.
198
00:26:40,720 --> 00:26:42,600
Mine is sweet again.
199
00:26:43,240 --> 00:26:44,920
Mine is too.
200
00:26:51,720 --> 00:26:54,880
I think it was cool
how brave you were with the fireman.
201
00:27:05,320 --> 00:27:07,760
He can't afford
the farm anymore anyway.
202
00:27:10,680 --> 00:27:14,080
How should I know?
Maybe he's discovered his urban side.
203
00:27:17,200 --> 00:27:19,960
Wagenburg. Wagen-burg.
204
00:27:21,360 --> 00:27:22,600
That's right.
205
00:27:22,760 --> 00:27:25,760
I don't know.
Do you want to look at the file?
206
00:27:26,600 --> 00:27:30,960
I know what I'm doing, believe me.
Because he doesn't stand a chance.
207
00:27:34,040 --> 00:27:36,760
I have my sources. I'm the mayor.
208
00:27:37,000 --> 00:27:38,960
You can trust me.
209
00:27:40,520 --> 00:27:45,080
Don't make such a fuss.
This is a perfectly normal business deal.
210
00:27:46,760 --> 00:27:49,560
Of course you're our first choice.
I beg you.
211
00:27:50,600 --> 00:27:53,240
I can assure you that the community
212
00:27:53,560 --> 00:27:58,040
would welcome you and your company
with open arms.
213
00:28:04,680 --> 00:28:06,240
Lea!
214
00:28:08,480 --> 00:28:10,600
Mark has to sell his farm.
215
00:28:11,200 --> 00:28:13,680
- How do you know?
- I listened in on the mayor.
216
00:28:13,880 --> 00:28:17,040
She was on the phone with someone
who wants to buy his farm.
217
00:28:18,880 --> 00:28:21,760
But Mark doesn't have to sell it
if he doesn't want to.
218
00:28:21,920 --> 00:28:24,400
Maybe he does.
He's got debts he can't pay.
219
00:28:24,560 --> 00:28:26,960
Sounds like the mayor
wants to blackmail him.
220
00:28:33,160 --> 00:28:35,960
Tell me next time
before you take off like that.
221
00:28:36,560 --> 00:28:38,680
You know the rules.
222
00:29:02,800 --> 00:29:06,040
- Moritz? Hello?
- Wrong. Do it again.
223
00:29:07,480 --> 00:29:09,920
Lea to Moritz, come in.
224
00:29:11,200 --> 00:29:13,320
This is Moritz. Go ahead.
225
00:29:14,280 --> 00:29:16,720
Come to the treehouse. I've got news.
226
00:29:17,080 --> 00:29:19,440
Negative. I've got to brush my teeth.
227
00:29:20,240 --> 00:29:22,800
Hurry up, and bring the others along.
228
00:29:34,680 --> 00:29:37,640
Okay, Nico heard the mayor
229
00:29:37,960 --> 00:29:41,200
talking to some guy
who wants to buy Mark's farm.
230
00:29:41,840 --> 00:29:45,440
Sounds like she found something
in his file to blackmail him with.
231
00:29:45,600 --> 00:29:48,800
- What did she find?
- Something about tax debts.
232
00:29:49,120 --> 00:29:52,320
- If he doesn't sell, she'll report him.
- What do we do now?
233
00:29:56,480 --> 00:29:58,960
It's a no-brainer. We steal the file.
234
00:30:04,040 --> 00:30:05,040
Yes?
235
00:30:07,680 --> 00:30:11,000
- Hello. This a bad time?
- Hey! Aren't you Nico from Niendorf?
236
00:30:11,160 --> 00:30:14,000
Yes. I'd like to apply
for an internship with you.
237
00:30:14,320 --> 00:30:16,160
- With me?
- Yes.
238
00:30:16,440 --> 00:30:20,800
- It's for school.
- Don't you think it'd be a little boring?
239
00:30:21,200 --> 00:30:23,880
No. Sorting all those files up there.
240
00:30:24,040 --> 00:30:26,920
- That'd be super exciting.
- Trust me, it's not.
241
00:30:27,320 --> 00:30:29,200
But you do it.
242
00:30:29,720 --> 00:30:33,320
Yes, but I don't even know
what you could help me with.
243
00:30:33,600 --> 00:30:35,360
Too bad.
244
00:30:37,200 --> 00:30:38,800
Listen.
245
00:30:39,200 --> 00:30:42,360
We'll go see the director
and you can ask him, okay?
246
00:30:55,040 --> 00:30:56,680
Oh my God!
247
00:31:06,320 --> 00:31:07,320
"W."
248
00:31:10,200 --> 00:31:13,640
Um, wait a second.
I changed my mind after all.
249
00:31:14,160 --> 00:31:16,160
Look, it says "Niendorf."
250
00:31:17,040 --> 00:31:19,040
Give me a boost.
251
00:31:19,480 --> 00:31:22,280
- I think you're right.
- What do you mean?
252
00:31:22,920 --> 00:31:27,240
- I'd rather work at the sports shop.
- See, I told you!
253
00:31:27,680 --> 00:31:31,200
- There's nothing about Mark Wagenburg.
- Not here, either.
254
00:31:31,760 --> 00:31:34,000
Oh, I'm sorry.
255
00:31:34,160 --> 00:31:36,800
That's okay.
Then I'll get back to work.
256
00:31:37,120 --> 00:31:40,600
- Don't you take a lunch break?
- Somebody's got to do the work.
257
00:31:49,000 --> 00:31:50,560
We found it!
258
00:31:51,560 --> 00:31:54,000
I feel a little sick.
259
00:31:54,760 --> 00:31:58,120
It's just the excitement.
You'll be fine when you get outside.
260
00:31:58,280 --> 00:31:59,840
But...
261
00:32:00,320 --> 00:32:02,840
Everything's okay. Come on.
262
00:32:27,640 --> 00:32:29,120
Mark!
263
00:32:30,080 --> 00:32:31,360
Mark!
264
00:32:35,560 --> 00:32:38,240
- What do you want?
- We have very important news.
265
00:32:38,920 --> 00:32:40,600
What is it?
266
00:32:42,000 --> 00:32:43,800
- What's this?
- The proof.
267
00:32:43,960 --> 00:32:46,640
Ms. Pappendorf wants
to blackmail you with it.
268
00:32:47,880 --> 00:32:51,080
- Where'd you get it?
- Nico distracted the secretary.
269
00:32:51,280 --> 00:32:53,800
- And we snuck into the archive.
- What?
270
00:32:55,160 --> 00:32:58,640
- You stole the file?
- Yes. You have to burn it immediately.
271
00:32:59,960 --> 00:33:04,280
Hey, you guys could get me
in a world of trouble with this!
272
00:33:04,440 --> 00:33:07,480
- But we're the ones who stole it.
- It doesn't matter.
273
00:33:08,480 --> 00:33:10,560
- Sorry, I thought...
- It's okay.
274
00:33:10,760 --> 00:33:13,320
You guys just wanted
to do me a favour, huh?
275
00:33:15,040 --> 00:33:16,960
All right.
276
00:34:03,560 --> 00:34:06,240
- Ms. Mayor, I have something for you.
- Hello.
277
00:34:06,560 --> 00:34:08,640
For me?
278
00:34:11,160 --> 00:34:14,320
- Where did you get this?
- That doesn't matter now.
279
00:34:15,840 --> 00:34:17,760
Congratulations, Ms. Mayor.
280
00:34:18,720 --> 00:34:20,720
You win.
281
00:34:53,440 --> 00:34:56,440
One, two, three...
282
00:35:03,680 --> 00:35:05,560
Here I come!
283
00:35:54,120 --> 00:35:56,000
60 euros.
284
00:35:56,160 --> 00:36:00,360
- Lea, you haven't paid your two euros.
- I don't have it. Can I pay tomorrow?
285
00:36:01,200 --> 00:36:03,960
Why should we make
an exception to the rule for you?
286
00:36:04,320 --> 00:36:06,640
Relax.
It's fine if she pays tomorrow.
287
00:36:14,720 --> 00:36:17,800
Right, lower. Left, lift.
288
00:36:19,120 --> 00:36:21,640
- Which pedal is that?
- No idea.
289
00:36:21,800 --> 00:36:24,160
It's the gas,
because it's so easy to push.
290
00:36:24,320 --> 00:36:28,520
- That's the gas, and that's the brake.
- Yeah, but why are there two?
291
00:36:28,920 --> 00:36:30,880
Two pedals?
292
00:36:31,040 --> 00:36:32,800
What did you throw?
293
00:36:33,120 --> 00:36:36,280
Watch out! Don't throw it in the window,
okay Paul?
294
00:36:45,520 --> 00:36:47,440
- Hey.
- Hey. -Hi.
295
00:36:47,680 --> 00:36:49,800
- Can I ask you something?
- What?
296
00:36:50,440 --> 00:36:53,600
I got this turtle for my birthday.
297
00:36:54,360 --> 00:36:58,040
But it won't eat.
Do you know what I should do?
298
00:36:58,200 --> 00:37:00,600
- A turtle?
- Yes.
299
00:37:00,800 --> 00:37:03,520
Sorry, but we're no experts either.
300
00:37:05,840 --> 00:37:07,760
Good luck.
301
00:37:26,680 --> 00:37:29,320
Maybe we should
get out of the tree after all.
302
00:37:32,400 --> 00:37:33,800
One,
303
00:37:33,960 --> 00:37:35,520
two,
304
00:37:35,680 --> 00:37:36,680
three...
305
00:37:56,680 --> 00:37:58,960
Whoa! It's raining really hard!
306
00:37:59,280 --> 00:38:00,760
Yeah!
307
00:38:39,440 --> 00:38:41,040
Nico!
308
00:38:41,680 --> 00:38:44,600
Use your headphones, please!
309
00:39:18,480 --> 00:39:20,280
Let's go! This way!
310
00:39:21,400 --> 00:39:23,240
Very good.
311
00:39:23,600 --> 00:39:25,040
Keep running!
312
00:39:28,560 --> 00:39:30,640
- Tired already, boys?
- Yeah.
313
00:39:32,720 --> 00:39:35,480
Come on, we'll take a little break.
314
00:39:36,320 --> 00:39:38,120
Thanks, Dad.
315
00:39:50,120 --> 00:39:53,120
- Like this?
- Yes, a little more towards me.
316
00:39:55,120 --> 00:39:57,200
- I'll hold it.
- Okay.
317
00:39:57,360 --> 00:39:59,120
Nico's coming!
318
00:40:02,120 --> 00:40:05,240
- I don't believe your turtle story.
- You nuts?
319
00:40:05,560 --> 00:40:07,480
- Why would she lie?
- Shut up.
320
00:40:07,640 --> 00:40:10,880
I never see the fireman
bring turtle food down to the cellar.
321
00:40:11,200 --> 00:40:15,560
- She made it up, I swear.
- You just don't want Lea in the gang.
322
00:40:15,720 --> 00:40:18,400
No, but I don't like being lied to.
323
00:40:18,600 --> 00:40:21,280
- I bet you didn't see anything.
- I did!
324
00:40:22,000 --> 00:40:24,400
You should pass a real test,
like we did.
325
00:40:26,320 --> 00:40:29,280
- You're all childish anyway.
- Then leave!
326
00:41:19,400 --> 00:41:21,920
I gave the file back, by the way.
327
00:41:23,840 --> 00:41:28,000
It's no use.
That weird Pappendorf woman...
328
00:41:29,880 --> 00:41:32,680
I have to be out of here
by the end of the month.
329
00:41:36,640 --> 00:41:39,520
Oh well. Today's your lucky day.
330
00:41:39,960 --> 00:41:42,280
We're having pancakes.
331
00:41:42,920 --> 00:41:45,240
Yummy-in-your-tummy pancakes.
332
00:42:08,760 --> 00:42:11,040
They sort of got scrambled.
333
00:42:12,080 --> 00:42:13,920
But who cares.
334
00:42:14,880 --> 00:42:16,920
You like it?
335
00:42:17,920 --> 00:42:19,240
Super.
336
00:44:05,920 --> 00:44:07,840
What do you want?
337
00:44:09,200 --> 00:44:11,120
I'll do it.
338
00:44:13,320 --> 00:44:16,320
Okay.
We'll meet at 5:00 a.m. in the clearing.
339
00:45:35,360 --> 00:45:38,640
- You won't do anything stupid, right?
- You scared?
340
00:45:39,080 --> 00:45:41,920
She'd do anything
to prove she's not afraid.
341
00:45:42,080 --> 00:45:44,160
I know.
342
00:45:44,520 --> 00:45:48,440
- How come you worry so much about Lea?
- I don't.
343
00:45:50,160 --> 00:45:51,920
She's coming!
344
00:45:59,240 --> 00:46:01,600
- You're late.
- Sorry.
345
00:46:01,760 --> 00:46:03,800
- I got delayed.
- Come on.
346
00:46:27,400 --> 00:46:29,720
Nico was right.
I lied to you guys.
347
00:46:29,880 --> 00:46:32,160
Huh? You didn't see anything?
348
00:46:32,440 --> 00:46:35,200
- I did, but I saw something else.
- What?
349
00:46:35,880 --> 00:46:38,280
- Can you keep a secret?
- Sure.
350
00:46:38,680 --> 00:46:41,120
- Really?
- Yes. Now spit it out.
351
00:46:42,320 --> 00:46:45,480
The fireman doesn't have turtles.
I made it up.
352
00:46:45,640 --> 00:46:47,880
I had to say something.
353
00:46:48,240 --> 00:46:51,840
He was Skyping with a man.
It sounded like they were a couple.
354
00:46:52,160 --> 00:46:55,480
- That's all I saw.
- Why didn't you tell us?
355
00:46:56,920 --> 00:46:58,960
Because it's a secret.
356
00:47:00,520 --> 00:47:02,240
We're here.
357
00:47:06,800 --> 00:47:09,320
The first train comes at 5:32.
358
00:47:09,880 --> 00:47:11,840
That's four minutes from now.
359
00:47:12,000 --> 00:47:14,600
The test is super easy.
Lie down in that ditch.
360
00:47:14,760 --> 00:47:18,280
- And stay there till the train passes.
- Are you crazy?
361
00:47:41,880 --> 00:47:46,120
- What if the train hits her?
- It won't as long as she doesn't move.
362
00:48:06,800 --> 00:48:09,160
- Okay, I'll do it.
- Good.
363
00:48:09,760 --> 00:48:11,720
Three minutes left.
364
00:51:30,760 --> 00:51:32,160
- Hey there.
- Hi.
365
00:51:32,320 --> 00:51:34,600
You want two ice creams, right?
366
00:51:43,640 --> 00:51:46,640
- I forgot my money. Can I pay later?
- Sure, sweetie.
367
00:51:46,800 --> 00:51:48,360
- Thanks. Bye!
- Bye!
368
00:51:54,800 --> 00:51:57,960
- Don't worry, Dad. It's all good.
- Want a smoke, boys?
369
00:51:58,360 --> 00:52:00,280
No, thanks.
370
00:52:40,040 --> 00:52:41,600
Hey, Lea!
371
00:52:42,480 --> 00:52:44,360
I brought you an ice cream.
372
00:52:44,600 --> 00:52:46,400
Oh, super! Thanks.
373
00:52:46,840 --> 00:52:49,400
Germanic depressive.
374
00:52:50,320 --> 00:52:52,840
Oh, watermelon!
What a surprise! Nice.
375
00:53:01,560 --> 00:53:03,920
Are you going to move back to Berlin?
376
00:53:04,280 --> 00:53:06,200
No idea.
377
00:53:07,840 --> 00:53:10,840
Maybe I'll go on safari, or on tour.
378
00:53:13,040 --> 00:53:15,920
Or Hollywood!
But no matter where I am...
379
00:53:18,720 --> 00:53:21,240
...my door will always be open to you.
380
00:53:21,400 --> 00:53:23,000
Okay?
381
00:53:26,320 --> 00:53:28,240
And tonight...
382
00:53:29,240 --> 00:53:32,400
We'll have a real goodbye concert, okay?
383
00:53:35,200 --> 00:53:37,400
But just for you and the gang.
384
00:54:25,240 --> 00:54:27,480
So, are you really in the gang now?
385
00:54:27,960 --> 00:54:29,920
It looks like it.
386
00:54:53,760 --> 00:55:00,920
From this day on I'll feel so low
387
00:55:06,840 --> 00:55:14,760
That's just the way things sometimes go
388
00:55:20,280 --> 00:55:26,520
From this day on I'll feel so low
389
00:55:33,560 --> 00:55:36,760
I'm sick and tired
390
00:55:37,280 --> 00:55:41,080
of the show
391
00:55:46,160 --> 00:55:53,520
I'm swimming hard against the tide
392
00:55:58,760 --> 00:56:06,360
They're all against me far and wide
393
00:56:12,280 --> 00:56:20,280
I'm falling up I'm soaring down...
394
00:56:24,760 --> 00:56:31,760
...and it's supremely oppressive
395
00:56:37,480 --> 00:56:45,480
I'm soaring up I'm falling down
396
00:56:50,080 --> 00:56:58,080
I am Germanic depressive
397
00:57:16,520 --> 00:57:19,480
The rules of the gang,
consisting of members
398
00:57:19,680 --> 00:57:23,520
Nico, Paul, Robert, Leon, Moritz
and Lea, will now be decided.
399
00:57:24,480 --> 00:57:26,920
One: Gang funds will be done away with.
400
00:57:27,080 --> 00:57:30,240
The remaining money
may be used for candy only.
401
00:57:30,680 --> 00:57:33,680
Two: Gang membership is lifelong,
402
00:57:33,960 --> 00:57:36,040
and can be revoked by no one.
403
00:57:36,200 --> 00:57:39,560
Three: There are no secrets
within the gang.
404
00:57:59,560 --> 00:58:01,600
Come on, Leon! Hurry up!
405
00:58:06,000 --> 00:58:09,440
- Can I be excused?
- You didn't eat a thing.
406
00:58:09,640 --> 00:58:11,480
I'm not hungry.
407
00:58:11,760 --> 00:58:13,920
- Stay here until we're done.
- But...
408
00:58:14,080 --> 00:58:17,360
- No buts. Listen to your mother.
- Fine.
409
00:58:26,440 --> 00:58:28,920
Okay, if you're in such a hurry, then go.
410
00:58:48,960 --> 00:58:51,440
- What are you doing here?
- Why?
411
00:58:51,600 --> 00:58:56,080
- I thought you went to camp too.
- Lara and I aren't going this year.
412
00:58:56,440 --> 00:58:58,440
Lara and Caro left yesterday.
413
00:58:59,160 --> 00:59:02,960
- Who cares, it's cooler here anyway.
- What? With your kindergarten pals?
414
00:59:12,520 --> 00:59:14,720
- Um, excuse me.
- Ignore him.
415
00:59:17,280 --> 00:59:21,000
Um, I... My camera...
416
00:59:21,440 --> 00:59:25,640
It fell in the water and I can't get it
because I can't swim.
417
00:59:25,840 --> 00:59:28,240
- That's not our problem, right?
- Nope.
418
00:59:28,520 --> 00:59:30,920
- Can't you help me?
- Get it yourself.
419
00:59:31,520 --> 00:59:35,000
Because... My grandma
gave it to me for my birthday.
420
00:59:36,520 --> 00:59:38,840
- Come on.
- No. Why would we?
421
00:59:39,320 --> 00:59:40,520
- Now!
- Please.
422
00:59:40,800 --> 00:59:41,800
- Nope.
- Nope.
30464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.