All language subtitles for Koenigin von Niendorf (2017).1080p.5.1.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,040 --> 00:00:36,520 Nico, watch out! 2 00:00:41,400 --> 00:00:43,600 It looks like a queen! 3 00:00:52,000 --> 00:00:53,840 - Let me do it. - Here. 4 00:01:49,920 --> 00:01:51,040 QUEEN OF NIENDORF 5 00:01:51,200 --> 00:01:54,440 We're the potato gang! Hey, hey, hey! 6 00:01:57,480 --> 00:01:59,080 Johanna? 7 00:02:01,800 --> 00:02:03,480 Amy? 8 00:02:08,160 --> 00:02:09,600 Sonja? 9 00:02:12,680 --> 00:02:15,080 Can I go with you guys again this year? 10 00:02:15,240 --> 00:02:18,520 - I'm not going to camp this year. - Oh. 11 00:02:34,320 --> 00:02:37,160 Lea! Lea! Lea! 12 00:02:53,200 --> 00:02:55,120 Take off your glasses. 13 00:02:55,640 --> 00:02:58,680 - She can't see without them. - I'm not totally blind! 14 00:03:52,600 --> 00:03:54,240 Thorsten! 15 00:03:57,240 --> 00:03:58,840 Jennifer! 16 00:04:03,880 --> 00:04:06,120 Three o'clock works for me too. 17 00:04:06,400 --> 00:04:09,000 Okay. It's no problem at all. 18 00:04:09,760 --> 00:04:11,720 Thanks, Ms. Krone. Bye! 19 00:04:12,000 --> 00:04:13,240 Hey, sweetie. 20 00:04:15,880 --> 00:04:17,360 - Hungry? - Yes. 21 00:04:17,520 --> 00:04:19,800 - Is that enough? - Yes, that's enough. 22 00:04:21,160 --> 00:04:23,800 Okay. Are you coming too? 23 00:04:25,440 --> 00:04:26,880 Yeah. 24 00:04:28,200 --> 00:04:31,760 Hey, did you ask Martina if she's driving you guys to camp this year? 25 00:04:31,920 --> 00:04:34,160 I don't want to go to camp this year. 26 00:04:34,400 --> 00:04:37,600 - What? Why not? - I just don't feel like it. 27 00:04:39,280 --> 00:04:43,080 - Is Lara not going or something? - It doesn't matter. I just don't want to. 28 00:05:35,880 --> 00:05:37,480 Hey, Lea! 29 00:05:38,200 --> 00:05:39,640 Hi. 30 00:05:49,920 --> 00:05:52,120 - Here. - Ooh! Thanks, sweetie. 31 00:05:55,160 --> 00:05:57,520 Isn't it the first day of summer vacation? 32 00:05:58,160 --> 00:05:59,960 Yeah, finally! 33 00:06:00,120 --> 00:06:02,080 Is it really that bad? 34 00:06:02,240 --> 00:06:04,960 Everybody turned weird this year. 35 00:06:05,680 --> 00:06:07,360 Except you? 36 00:06:09,240 --> 00:06:11,160 I don't know. 37 00:06:14,240 --> 00:06:16,880 - Can I go get the accordion? - Of course. 38 00:06:51,880 --> 00:06:53,520 Like a waltz. 39 00:07:02,520 --> 00:07:06,360 I lie in the bath tub drinking my beer 40 00:07:06,560 --> 00:07:09,920 And you play squeeze-box right here... 41 00:07:11,000 --> 00:07:14,440 And knees to the chest. Jump! One, two, three... 42 00:07:16,200 --> 00:07:18,240 And sprint! Sprint! 43 00:07:18,520 --> 00:07:21,200 Come on! Push it! And Move! 44 00:07:21,360 --> 00:07:23,840 Go, go, go! Very good! Drop and do push-ups! 45 00:07:24,000 --> 00:07:26,280 Go! Push yourselves! Push yourselves! 46 00:07:26,440 --> 00:07:31,160 There are guys out there waiting to eat you alive! Good job, Tim! 47 00:07:47,760 --> 00:07:50,280 I can't hold it like that! 48 00:07:52,320 --> 00:07:53,920 I've got it. 49 00:07:54,720 --> 00:07:57,040 - Don't drop it! - Slowly! 50 00:08:00,080 --> 00:08:01,080 Lift it. 51 00:08:35,880 --> 00:08:38,240 That stop sign is for you too, young lady. 52 00:08:38,840 --> 00:08:41,840 Sorry, Ms. Pappendorf. Can I go now? 53 00:08:42,000 --> 00:08:43,880 Yeah, all right. 54 00:08:44,240 --> 00:08:45,720 - Lea? - Yes? 55 00:08:46,040 --> 00:08:49,920 Do your parents know you hang around Mr. Wagenburg's farm? 56 00:08:50,240 --> 00:08:52,400 - Yeah. Why? - Just wondering. 57 00:08:59,000 --> 00:09:01,400 Martina's bringing Lara along tonight. 58 00:09:01,560 --> 00:09:03,800 Wanna tell me what's going on with you two? 59 00:09:03,960 --> 00:09:07,280 Nothing's going on. Lara's just a bit weird lately. 60 00:09:32,160 --> 00:09:34,360 Who would rather go out with? 61 00:09:34,600 --> 00:09:36,640 Leo or Julian? 62 00:09:36,880 --> 00:09:39,040 Neither of them. 63 00:09:40,640 --> 00:09:42,800 I'd go out with Julian. 64 00:09:43,960 --> 00:09:45,840 Leo's too boring for me. 65 00:10:05,840 --> 00:10:07,200 Hello? 66 00:11:00,360 --> 00:11:02,360 Rosalie? 67 00:11:10,320 --> 00:11:12,080 - There you go. - Thanks. 68 00:11:20,000 --> 00:11:23,040 Come on Leon, faster! 69 00:11:23,880 --> 00:11:25,400 Slower! 70 00:11:26,040 --> 00:11:28,400 Come on, Nico. Keep up! 71 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 - You think he saw us? - No! 72 00:11:34,280 --> 00:11:36,000 Faster! Come on! 73 00:11:36,160 --> 00:11:38,280 He's too stupid to catch us, anyway! 74 00:12:08,000 --> 00:12:11,120 Hey, hey, hey! We're the potato gang! 75 00:12:34,240 --> 00:12:35,880 Come on, pull! 76 00:12:37,400 --> 00:12:39,680 We have to balance the weight. 77 00:12:40,920 --> 00:12:43,680 Paul, get on that side. And Robert... 78 00:12:44,040 --> 00:12:47,320 If we rock enough, we can get to the other side. 79 00:12:48,000 --> 00:12:50,440 - We could end up falling off too. - Throw it! 80 00:12:50,600 --> 00:12:52,920 - I can't. - Throw it! 81 00:12:53,200 --> 00:12:55,440 Here. Come on! 82 00:12:55,880 --> 00:12:57,800 - Here! - We're tipping! 83 00:12:58,760 --> 00:13:01,680 - We're hardly moving. - We need paddles. 84 00:13:02,600 --> 00:13:05,760 We have to get back on land. Let me get on the boat. 85 00:13:07,760 --> 00:13:10,600 - Here's the other rope. - Okay. 86 00:13:48,280 --> 00:13:50,000 Is that a girl on our raft? 87 00:13:50,600 --> 00:13:53,040 Hey, what are you doing on our raft? 88 00:13:53,560 --> 00:13:55,960 - Sorry, I just... - It's our raft. Get lost! 89 00:13:56,520 --> 00:13:59,640 Only members of our gang can use the raft! 90 00:13:59,800 --> 00:14:01,840 - What gang? - None of your business. 91 00:14:02,360 --> 00:14:04,760 We're a boys' gang! No girls allowed! 92 00:14:05,080 --> 00:14:07,800 - How come? - Because girls are always scared. 93 00:14:07,960 --> 00:14:10,880 - I'm never scared. - You heard what Nico said! 94 00:14:11,040 --> 00:14:12,800 No girls allowed! 95 00:14:24,360 --> 00:14:28,800 - Man, if she broke something... - I told you we should guard the raft. 96 00:14:29,400 --> 00:14:32,280 - What's she doing here alone anyway? - No idea. 97 00:15:01,040 --> 00:15:03,280 - Hey. - What's going on? 98 00:15:03,560 --> 00:15:05,880 They took my speakers. 99 00:15:06,240 --> 00:15:08,800 400 euros. They've got some nerve! 100 00:15:08,960 --> 00:15:11,160 They're worth so much more! 101 00:15:13,160 --> 00:15:15,440 I've had enough. 102 00:15:25,760 --> 00:15:27,920 - Just two? - No. 103 00:15:28,080 --> 00:15:30,560 - Both? - There's a whole bowl... 104 00:15:30,840 --> 00:15:33,000 No, I don't want any. 105 00:15:34,240 --> 00:15:36,640 - Come here and taste it first. - Very nice. 106 00:15:36,800 --> 00:15:39,040 - Why not? - Anyone want wine? 107 00:15:40,320 --> 00:15:41,880 - Have a taste. - To you. 108 00:15:42,200 --> 00:15:44,280 - To Sabine! - Thank you! 109 00:15:44,720 --> 00:15:47,960 - Thank you for coming. This is great. - It's our pleasure. 110 00:15:48,440 --> 00:15:50,160 - Thanks. - Cheers! 111 00:15:52,200 --> 00:15:55,800 Maybe he's got a captive who he brings bread and water to each night. 112 00:15:55,960 --> 00:15:59,720 Or he's a spy and he has to report to his boss every night at the same time. 113 00:15:59,920 --> 00:16:02,400 I've got it! We'll stick a camera 114 00:16:02,560 --> 00:16:05,680 on a remote control car and lower it into the cellar. 115 00:16:11,280 --> 00:16:13,600 7:55 p.m., like every night. 116 00:16:31,480 --> 00:16:34,600 - We have to get inside. - I'm not going down there. 117 00:16:35,280 --> 00:16:38,680 I'm way too big for that window. But Leon might fit through. 118 00:16:40,240 --> 00:16:42,560 - Why don't we ask Lea? - Yeah! 119 00:16:42,720 --> 00:16:45,360 - You want to send a girl? - You don't want to do it. 120 00:16:45,520 --> 00:16:47,800 We'll see if she's scared or not. 121 00:17:14,240 --> 00:17:18,080 If you want to prove you're not afraid, come to our treehouse tomorrow. 122 00:17:19,680 --> 00:17:22,600 - Then what? - You'll see tomorrow. Are you in? 123 00:17:23,280 --> 00:17:24,600 Okay. 124 00:17:24,880 --> 00:17:27,480 - Okay, see you then. - See you then. 125 00:17:44,760 --> 00:17:46,440 Move it! 126 00:17:48,480 --> 00:17:51,160 Very good! Now sprint! 127 00:17:51,560 --> 00:17:53,560 Go! Go! 128 00:17:54,120 --> 00:17:56,360 Keep going! Keep it up! 129 00:17:58,040 --> 00:17:59,760 What's wrong, Tom? 130 00:18:01,880 --> 00:18:05,800 That was only five kilometers! You guys tired already? 131 00:18:06,000 --> 00:18:07,720 - No, no. - Well, then! 132 00:18:07,880 --> 00:18:09,640 Let's go! Sport! 133 00:18:09,800 --> 00:18:10,880 - Free! - Sport! 134 00:18:11,040 --> 00:18:12,560 - Free! - Louder! Sport! 135 00:18:12,720 --> 00:18:13,760 - Free! - Sport! 136 00:18:14,160 --> 00:18:15,800 - Free! - Very good! 137 00:18:16,200 --> 00:18:17,920 What are you doing here? 138 00:18:19,960 --> 00:18:22,240 I'm waiting for the gang. 139 00:18:23,200 --> 00:18:25,120 What are you guys doing here? 140 00:18:25,400 --> 00:18:27,280 Listening to music. 141 00:18:57,720 --> 00:19:00,680 - Can you guys help me down? - Sure. 142 00:19:02,800 --> 00:19:04,760 Sit down. Fast! 143 00:19:40,040 --> 00:19:42,880 Lea, you claimed you're never scared. 144 00:19:43,160 --> 00:19:45,080 In order to prove that, 145 00:19:45,240 --> 00:19:48,160 you'll have to solve one of Niendorf's greatest mysteries. 146 00:19:48,320 --> 00:19:50,400 The Fireman Mystery. 147 00:19:50,560 --> 00:19:54,600 - You mean Tim and Tom's father? - That's what he said, the fireman. 148 00:19:54,920 --> 00:19:57,440 That's the guy. You have to hide in his cellar 149 00:19:57,600 --> 00:20:01,200 and tell us what dark deeds he gets up to there every night. 150 00:20:02,040 --> 00:20:04,920 - Okay, but under one condition. - And what's that? 151 00:20:05,400 --> 00:20:07,640 If I succeed, I'm in the gang. 152 00:20:08,840 --> 00:20:11,400 Wait down on the ground. We need to discuss it. 153 00:20:11,920 --> 00:20:13,400 Okay. 154 00:20:24,200 --> 00:20:26,480 Okay, people, what do you think? 155 00:20:26,800 --> 00:20:29,720 - No idea. - We're a boys' gang! 156 00:20:30,520 --> 00:20:32,960 You afraid she'll succeed, or what? 157 00:20:33,760 --> 00:20:35,920 Can we drink our cola now? 158 00:20:36,240 --> 00:20:37,840 We'll let her try. 159 00:20:45,040 --> 00:20:48,760 If you solve the Fireman Mystery, you can join the gang. 160 00:20:48,920 --> 00:20:51,320 - She'll never succeed. - Shut up, Paul. 161 00:20:51,520 --> 00:20:53,920 And you've got to follow gang rules. 162 00:20:54,200 --> 00:20:58,560 One: Don't tell anyone about gang activities, especially not adults. 163 00:20:58,720 --> 00:21:02,280 Two: Each member donates two euros a week to gang funds. 164 00:21:02,600 --> 00:21:05,400 And three: I, Nico, am the leader of the gang. 165 00:21:08,440 --> 00:21:10,160 All right. 166 00:23:29,080 --> 00:23:30,680 Hey there. 167 00:23:32,720 --> 00:23:34,600 Hey, Ollie. 168 00:23:37,200 --> 00:23:39,160 Good, really good. 169 00:23:39,400 --> 00:23:42,120 Yeah, that was dumb. Something came up. 170 00:23:43,560 --> 00:23:44,560 Of course. 171 00:23:47,160 --> 00:23:50,800 - What's taking her so long. - She's probably hiding, like we told her. 172 00:23:51,080 --> 00:23:54,960 - Maybe the fireman already caught her. - You could've gone down there, too. 173 00:24:00,160 --> 00:24:03,080 Yes, I feel the same way about it. 174 00:24:06,160 --> 00:24:07,160 Of course. 175 00:24:07,800 --> 00:24:09,440 Of course it... 176 00:24:14,080 --> 00:24:16,280 Hey, I love you too, but... 177 00:24:18,440 --> 00:24:20,400 But you know how this town is. 178 00:24:20,640 --> 00:24:22,320 And Tim and Tom... 179 00:24:22,480 --> 00:24:24,880 I don't want to overwhelm them, you know? 180 00:24:28,800 --> 00:24:30,200 Hey! 181 00:24:36,040 --> 00:24:38,400 I don't believe it! What are you doing here? 182 00:24:38,720 --> 00:24:41,680 Are you nuts? How did you get in here? 183 00:24:42,000 --> 00:24:44,080 I won't tell, I promise. 184 00:24:47,040 --> 00:24:49,360 What a freaking disaster! 185 00:24:58,080 --> 00:24:59,600 - Well? - Not much. 186 00:24:59,760 --> 00:25:01,080 What did he do? 187 00:25:04,640 --> 00:25:07,080 He just fed his turtles, that's all. 188 00:25:07,520 --> 00:25:09,200 Oh. 189 00:25:10,640 --> 00:25:13,720 - Want to go to the pool with us tomorrow? - Sure. 190 00:25:18,920 --> 00:25:21,600 Neuer isn't such an all-rounder. 191 00:25:21,920 --> 00:25:24,720 - Sure. - Yeah, totally. 192 00:25:25,880 --> 00:25:28,880 He's strong in the goal, but nowhere else. 193 00:25:32,480 --> 00:25:35,640 Oh well. 194 00:25:41,640 --> 00:25:44,800 - Cool! Center shocks! - Gross! Center shocks! 195 00:25:55,120 --> 00:25:56,640 - One. - Wait. 196 00:25:56,800 --> 00:25:58,800 One, two, three. 197 00:26:32,600 --> 00:26:33,840 I am cold. 198 00:26:40,720 --> 00:26:42,600 Mine is sweet again. 199 00:26:43,240 --> 00:26:44,920 Mine is too. 200 00:26:51,720 --> 00:26:54,880 I think it was cool how brave you were with the fireman. 201 00:27:05,320 --> 00:27:07,760 He can't afford the farm anymore anyway. 202 00:27:10,680 --> 00:27:14,080 How should I know? Maybe he's discovered his urban side. 203 00:27:17,200 --> 00:27:19,960 Wagenburg. Wagen-burg. 204 00:27:21,360 --> 00:27:22,600 That's right. 205 00:27:22,760 --> 00:27:25,760 I don't know. Do you want to look at the file? 206 00:27:26,600 --> 00:27:30,960 I know what I'm doing, believe me. Because he doesn't stand a chance. 207 00:27:34,040 --> 00:27:36,760 I have my sources. I'm the mayor. 208 00:27:37,000 --> 00:27:38,960 You can trust me. 209 00:27:40,520 --> 00:27:45,080 Don't make such a fuss. This is a perfectly normal business deal. 210 00:27:46,760 --> 00:27:49,560 Of course you're our first choice. I beg you. 211 00:27:50,600 --> 00:27:53,240 I can assure you that the community 212 00:27:53,560 --> 00:27:58,040 would welcome you and your company with open arms. 213 00:28:04,680 --> 00:28:06,240 Lea! 214 00:28:08,480 --> 00:28:10,600 Mark has to sell his farm. 215 00:28:11,200 --> 00:28:13,680 - How do you know? - I listened in on the mayor. 216 00:28:13,880 --> 00:28:17,040 She was on the phone with someone who wants to buy his farm. 217 00:28:18,880 --> 00:28:21,760 But Mark doesn't have to sell it if he doesn't want to. 218 00:28:21,920 --> 00:28:24,400 Maybe he does. He's got debts he can't pay. 219 00:28:24,560 --> 00:28:26,960 Sounds like the mayor wants to blackmail him. 220 00:28:33,160 --> 00:28:35,960 Tell me next time before you take off like that. 221 00:28:36,560 --> 00:28:38,680 You know the rules. 222 00:29:02,800 --> 00:29:06,040 - Moritz? Hello? - Wrong. Do it again. 223 00:29:07,480 --> 00:29:09,920 Lea to Moritz, come in. 224 00:29:11,200 --> 00:29:13,320 This is Moritz. Go ahead. 225 00:29:14,280 --> 00:29:16,720 Come to the treehouse. I've got news. 226 00:29:17,080 --> 00:29:19,440 Negative. I've got to brush my teeth. 227 00:29:20,240 --> 00:29:22,800 Hurry up, and bring the others along. 228 00:29:34,680 --> 00:29:37,640 Okay, Nico heard the mayor 229 00:29:37,960 --> 00:29:41,200 talking to some guy who wants to buy Mark's farm. 230 00:29:41,840 --> 00:29:45,440 Sounds like she found something in his file to blackmail him with. 231 00:29:45,600 --> 00:29:48,800 - What did she find? - Something about tax debts. 232 00:29:49,120 --> 00:29:52,320 - If he doesn't sell, she'll report him. - What do we do now? 233 00:29:56,480 --> 00:29:58,960 It's a no-brainer. We steal the file. 234 00:30:04,040 --> 00:30:05,040 Yes? 235 00:30:07,680 --> 00:30:11,000 - Hello. This a bad time? - Hey! Aren't you Nico from Niendorf? 236 00:30:11,160 --> 00:30:14,000 Yes. I'd like to apply for an internship with you. 237 00:30:14,320 --> 00:30:16,160 - With me? - Yes. 238 00:30:16,440 --> 00:30:20,800 - It's for school. - Don't you think it'd be a little boring? 239 00:30:21,200 --> 00:30:23,880 No. Sorting all those files up there. 240 00:30:24,040 --> 00:30:26,920 - That'd be super exciting. - Trust me, it's not. 241 00:30:27,320 --> 00:30:29,200 But you do it. 242 00:30:29,720 --> 00:30:33,320 Yes, but I don't even know what you could help me with. 243 00:30:33,600 --> 00:30:35,360 Too bad. 244 00:30:37,200 --> 00:30:38,800 Listen. 245 00:30:39,200 --> 00:30:42,360 We'll go see the director and you can ask him, okay? 246 00:30:55,040 --> 00:30:56,680 Oh my God! 247 00:31:06,320 --> 00:31:07,320 "W." 248 00:31:10,200 --> 00:31:13,640 Um, wait a second. I changed my mind after all. 249 00:31:14,160 --> 00:31:16,160 Look, it says "Niendorf." 250 00:31:17,040 --> 00:31:19,040 Give me a boost. 251 00:31:19,480 --> 00:31:22,280 - I think you're right. - What do you mean? 252 00:31:22,920 --> 00:31:27,240 - I'd rather work at the sports shop. - See, I told you! 253 00:31:27,680 --> 00:31:31,200 - There's nothing about Mark Wagenburg. - Not here, either. 254 00:31:31,760 --> 00:31:34,000 Oh, I'm sorry. 255 00:31:34,160 --> 00:31:36,800 That's okay. Then I'll get back to work. 256 00:31:37,120 --> 00:31:40,600 - Don't you take a lunch break? - Somebody's got to do the work. 257 00:31:49,000 --> 00:31:50,560 We found it! 258 00:31:51,560 --> 00:31:54,000 I feel a little sick. 259 00:31:54,760 --> 00:31:58,120 It's just the excitement. You'll be fine when you get outside. 260 00:31:58,280 --> 00:31:59,840 But... 261 00:32:00,320 --> 00:32:02,840 Everything's okay. Come on. 262 00:32:27,640 --> 00:32:29,120 Mark! 263 00:32:30,080 --> 00:32:31,360 Mark! 264 00:32:35,560 --> 00:32:38,240 - What do you want? - We have very important news. 265 00:32:38,920 --> 00:32:40,600 What is it? 266 00:32:42,000 --> 00:32:43,800 - What's this? - The proof. 267 00:32:43,960 --> 00:32:46,640 Ms. Pappendorf wants to blackmail you with it. 268 00:32:47,880 --> 00:32:51,080 - Where'd you get it? - Nico distracted the secretary. 269 00:32:51,280 --> 00:32:53,800 - And we snuck into the archive. - What? 270 00:32:55,160 --> 00:32:58,640 - You stole the file? - Yes. You have to burn it immediately. 271 00:32:59,960 --> 00:33:04,280 Hey, you guys could get me in a world of trouble with this! 272 00:33:04,440 --> 00:33:07,480 - But we're the ones who stole it. - It doesn't matter. 273 00:33:08,480 --> 00:33:10,560 - Sorry, I thought... - It's okay. 274 00:33:10,760 --> 00:33:13,320 You guys just wanted to do me a favour, huh? 275 00:33:15,040 --> 00:33:16,960 All right. 276 00:34:03,560 --> 00:34:06,240 - Ms. Mayor, I have something for you. - Hello. 277 00:34:06,560 --> 00:34:08,640 For me? 278 00:34:11,160 --> 00:34:14,320 - Where did you get this? - That doesn't matter now. 279 00:34:15,840 --> 00:34:17,760 Congratulations, Ms. Mayor. 280 00:34:18,720 --> 00:34:20,720 You win. 281 00:34:53,440 --> 00:34:56,440 One, two, three... 282 00:35:03,680 --> 00:35:05,560 Here I come! 283 00:35:54,120 --> 00:35:56,000 60 euros. 284 00:35:56,160 --> 00:36:00,360 - Lea, you haven't paid your two euros. - I don't have it. Can I pay tomorrow? 285 00:36:01,200 --> 00:36:03,960 Why should we make an exception to the rule for you? 286 00:36:04,320 --> 00:36:06,640 Relax. It's fine if she pays tomorrow. 287 00:36:14,720 --> 00:36:17,800 Right, lower. Left, lift. 288 00:36:19,120 --> 00:36:21,640 - Which pedal is that? - No idea. 289 00:36:21,800 --> 00:36:24,160 It's the gas, because it's so easy to push. 290 00:36:24,320 --> 00:36:28,520 - That's the gas, and that's the brake. - Yeah, but why are there two? 291 00:36:28,920 --> 00:36:30,880 Two pedals? 292 00:36:31,040 --> 00:36:32,800 What did you throw? 293 00:36:33,120 --> 00:36:36,280 Watch out! Don't throw it in the window, okay Paul? 294 00:36:45,520 --> 00:36:47,440 - Hey. - Hey. -Hi. 295 00:36:47,680 --> 00:36:49,800 - Can I ask you something? - What? 296 00:36:50,440 --> 00:36:53,600 I got this turtle for my birthday. 297 00:36:54,360 --> 00:36:58,040 But it won't eat. Do you know what I should do? 298 00:36:58,200 --> 00:37:00,600 - A turtle? - Yes. 299 00:37:00,800 --> 00:37:03,520 Sorry, but we're no experts either. 300 00:37:05,840 --> 00:37:07,760 Good luck. 301 00:37:26,680 --> 00:37:29,320 Maybe we should get out of the tree after all. 302 00:37:32,400 --> 00:37:33,800 One, 303 00:37:33,960 --> 00:37:35,520 two, 304 00:37:35,680 --> 00:37:36,680 three... 305 00:37:56,680 --> 00:37:58,960 Whoa! It's raining really hard! 306 00:37:59,280 --> 00:38:00,760 Yeah! 307 00:38:39,440 --> 00:38:41,040 Nico! 308 00:38:41,680 --> 00:38:44,600 Use your headphones, please! 309 00:39:18,480 --> 00:39:20,280 Let's go! This way! 310 00:39:21,400 --> 00:39:23,240 Very good. 311 00:39:23,600 --> 00:39:25,040 Keep running! 312 00:39:28,560 --> 00:39:30,640 - Tired already, boys? - Yeah. 313 00:39:32,720 --> 00:39:35,480 Come on, we'll take a little break. 314 00:39:36,320 --> 00:39:38,120 Thanks, Dad. 315 00:39:50,120 --> 00:39:53,120 - Like this? - Yes, a little more towards me. 316 00:39:55,120 --> 00:39:57,200 - I'll hold it. - Okay. 317 00:39:57,360 --> 00:39:59,120 Nico's coming! 318 00:40:02,120 --> 00:40:05,240 - I don't believe your turtle story. - You nuts? 319 00:40:05,560 --> 00:40:07,480 - Why would she lie? - Shut up. 320 00:40:07,640 --> 00:40:10,880 I never see the fireman bring turtle food down to the cellar. 321 00:40:11,200 --> 00:40:15,560 - She made it up, I swear. - You just don't want Lea in the gang. 322 00:40:15,720 --> 00:40:18,400 No, but I don't like being lied to. 323 00:40:18,600 --> 00:40:21,280 - I bet you didn't see anything. - I did! 324 00:40:22,000 --> 00:40:24,400 You should pass a real test, like we did. 325 00:40:26,320 --> 00:40:29,280 - You're all childish anyway. - Then leave! 326 00:41:19,400 --> 00:41:21,920 I gave the file back, by the way. 327 00:41:23,840 --> 00:41:28,000 It's no use. That weird Pappendorf woman... 328 00:41:29,880 --> 00:41:32,680 I have to be out of here by the end of the month. 329 00:41:36,640 --> 00:41:39,520 Oh well. Today's your lucky day. 330 00:41:39,960 --> 00:41:42,280 We're having pancakes. 331 00:41:42,920 --> 00:41:45,240 Yummy-in-your-tummy pancakes. 332 00:42:08,760 --> 00:42:11,040 They sort of got scrambled. 333 00:42:12,080 --> 00:42:13,920 But who cares. 334 00:42:14,880 --> 00:42:16,920 You like it? 335 00:42:17,920 --> 00:42:19,240 Super. 336 00:44:05,920 --> 00:44:07,840 What do you want? 337 00:44:09,200 --> 00:44:11,120 I'll do it. 338 00:44:13,320 --> 00:44:16,320 Okay. We'll meet at 5:00 a.m. in the clearing. 339 00:45:35,360 --> 00:45:38,640 - You won't do anything stupid, right? - You scared? 340 00:45:39,080 --> 00:45:41,920 She'd do anything to prove she's not afraid. 341 00:45:42,080 --> 00:45:44,160 I know. 342 00:45:44,520 --> 00:45:48,440 - How come you worry so much about Lea? - I don't. 343 00:45:50,160 --> 00:45:51,920 She's coming! 344 00:45:59,240 --> 00:46:01,600 - You're late. - Sorry. 345 00:46:01,760 --> 00:46:03,800 - I got delayed. - Come on. 346 00:46:27,400 --> 00:46:29,720 Nico was right. I lied to you guys. 347 00:46:29,880 --> 00:46:32,160 Huh? You didn't see anything? 348 00:46:32,440 --> 00:46:35,200 - I did, but I saw something else. - What? 349 00:46:35,880 --> 00:46:38,280 - Can you keep a secret? - Sure. 350 00:46:38,680 --> 00:46:41,120 - Really? - Yes. Now spit it out. 351 00:46:42,320 --> 00:46:45,480 The fireman doesn't have turtles. I made it up. 352 00:46:45,640 --> 00:46:47,880 I had to say something. 353 00:46:48,240 --> 00:46:51,840 He was Skyping with a man. It sounded like they were a couple. 354 00:46:52,160 --> 00:46:55,480 - That's all I saw. - Why didn't you tell us? 355 00:46:56,920 --> 00:46:58,960 Because it's a secret. 356 00:47:00,520 --> 00:47:02,240 We're here. 357 00:47:06,800 --> 00:47:09,320 The first train comes at 5:32. 358 00:47:09,880 --> 00:47:11,840 That's four minutes from now. 359 00:47:12,000 --> 00:47:14,600 The test is super easy. Lie down in that ditch. 360 00:47:14,760 --> 00:47:18,280 - And stay there till the train passes. - Are you crazy? 361 00:47:41,880 --> 00:47:46,120 - What if the train hits her? - It won't as long as she doesn't move. 362 00:48:06,800 --> 00:48:09,160 - Okay, I'll do it. - Good. 363 00:48:09,760 --> 00:48:11,720 Three minutes left. 364 00:51:30,760 --> 00:51:32,160 - Hey there. - Hi. 365 00:51:32,320 --> 00:51:34,600 You want two ice creams, right? 366 00:51:43,640 --> 00:51:46,640 - I forgot my money. Can I pay later? - Sure, sweetie. 367 00:51:46,800 --> 00:51:48,360 - Thanks. Bye! - Bye! 368 00:51:54,800 --> 00:51:57,960 - Don't worry, Dad. It's all good. - Want a smoke, boys? 369 00:51:58,360 --> 00:52:00,280 No, thanks. 370 00:52:40,040 --> 00:52:41,600 Hey, Lea! 371 00:52:42,480 --> 00:52:44,360 I brought you an ice cream. 372 00:52:44,600 --> 00:52:46,400 Oh, super! Thanks. 373 00:52:46,840 --> 00:52:49,400 Germanic depressive. 374 00:52:50,320 --> 00:52:52,840 Oh, watermelon! What a surprise! Nice. 375 00:53:01,560 --> 00:53:03,920 Are you going to move back to Berlin? 376 00:53:04,280 --> 00:53:06,200 No idea. 377 00:53:07,840 --> 00:53:10,840 Maybe I'll go on safari, or on tour. 378 00:53:13,040 --> 00:53:15,920 Or Hollywood! But no matter where I am... 379 00:53:18,720 --> 00:53:21,240 ...my door will always be open to you. 380 00:53:21,400 --> 00:53:23,000 Okay? 381 00:53:26,320 --> 00:53:28,240 And tonight... 382 00:53:29,240 --> 00:53:32,400 We'll have a real goodbye concert, okay? 383 00:53:35,200 --> 00:53:37,400 But just for you and the gang. 384 00:54:25,240 --> 00:54:27,480 So, are you really in the gang now? 385 00:54:27,960 --> 00:54:29,920 It looks like it. 386 00:54:53,760 --> 00:55:00,920 From this day on I'll feel so low 387 00:55:06,840 --> 00:55:14,760 That's just the way things sometimes go 388 00:55:20,280 --> 00:55:26,520 From this day on I'll feel so low 389 00:55:33,560 --> 00:55:36,760 I'm sick and tired 390 00:55:37,280 --> 00:55:41,080 of the show 391 00:55:46,160 --> 00:55:53,520 I'm swimming hard against the tide 392 00:55:58,760 --> 00:56:06,360 They're all against me far and wide 393 00:56:12,280 --> 00:56:20,280 I'm falling up I'm soaring down... 394 00:56:24,760 --> 00:56:31,760 ...and it's supremely oppressive 395 00:56:37,480 --> 00:56:45,480 I'm soaring up I'm falling down 396 00:56:50,080 --> 00:56:58,080 I am Germanic depressive 397 00:57:16,520 --> 00:57:19,480 The rules of the gang, consisting of members 398 00:57:19,680 --> 00:57:23,520 Nico, Paul, Robert, Leon, Moritz and Lea, will now be decided. 399 00:57:24,480 --> 00:57:26,920 One: Gang funds will be done away with. 400 00:57:27,080 --> 00:57:30,240 The remaining money may be used for candy only. 401 00:57:30,680 --> 00:57:33,680 Two: Gang membership is lifelong, 402 00:57:33,960 --> 00:57:36,040 and can be revoked by no one. 403 00:57:36,200 --> 00:57:39,560 Three: There are no secrets within the gang. 404 00:57:59,560 --> 00:58:01,600 Come on, Leon! Hurry up! 405 00:58:06,000 --> 00:58:09,440 - Can I be excused? - You didn't eat a thing. 406 00:58:09,640 --> 00:58:11,480 I'm not hungry. 407 00:58:11,760 --> 00:58:13,920 - Stay here until we're done. - But... 408 00:58:14,080 --> 00:58:17,360 - No buts. Listen to your mother. - Fine. 409 00:58:26,440 --> 00:58:28,920 Okay, if you're in such a hurry, then go. 410 00:58:48,960 --> 00:58:51,440 - What are you doing here? - Why? 411 00:58:51,600 --> 00:58:56,080 - I thought you went to camp too. - Lara and I aren't going this year. 412 00:58:56,440 --> 00:58:58,440 Lara and Caro left yesterday. 413 00:58:59,160 --> 00:59:02,960 - Who cares, it's cooler here anyway. - What? With your kindergarten pals? 414 00:59:12,520 --> 00:59:14,720 - Um, excuse me. - Ignore him. 415 00:59:17,280 --> 00:59:21,000 Um, I... My camera... 416 00:59:21,440 --> 00:59:25,640 It fell in the water and I can't get it because I can't swim. 417 00:59:25,840 --> 00:59:28,240 - That's not our problem, right? - Nope. 418 00:59:28,520 --> 00:59:30,920 - Can't you help me? - Get it yourself. 419 00:59:31,520 --> 00:59:35,000 Because... My grandma gave it to me for my birthday. 420 00:59:36,520 --> 00:59:38,840 - Come on. - No. Why would we? 421 00:59:39,320 --> 00:59:40,520 - Now! - Please. 422 00:59:40,800 --> 00:59:41,800 - Nope. - Nope. 30464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.