Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,037 --> 00:00:58,937
What are you looking at?
2
00:00:59,973 --> 00:01:01,167
What grade are you in?
3
00:01:01,241 --> 00:01:03,175
Third.
4
00:01:03,243 --> 00:01:04,505
At the De Amicis school?
5
00:01:04,578 --> 00:01:07,877
Not De AmEEcis!
It's called De Amicis!
6
00:01:08,949 --> 00:01:11,611
It's really pronounced
De AmEEcis.
7
00:01:12,686 --> 00:01:14,551
It's De Amicis.
8
00:01:15,655 --> 00:01:17,714
What's that in your ear?
9
00:01:19,593 --> 00:01:22,357
Ain't you got nothin'
better to do?
10
00:02:11,278 --> 00:02:12,768
Sorry, there's no chocolate.
11
00:02:12,846 --> 00:02:14,177
What is there?
12
00:02:14,247 --> 00:02:18,115
There's vanilla, pistachio,
strawberry, coffee...
13
00:02:18,185 --> 00:02:20,346
mint and lemon.
14
00:02:20,420 --> 00:02:22,411
CouId I have a cappuccino,
please?
15
00:02:22,489 --> 00:02:23,922
I'm waiting on someone.
16
00:02:23,990 --> 00:02:25,252
I want chocoIate.
17
00:02:25,325 --> 00:02:27,725
Let's see if there's some left.
18
00:02:28,829 --> 00:02:30,091
Damn!
19
00:02:30,163 --> 00:02:32,825
Son-of-a-bitch!
20
00:02:32,899 --> 00:02:35,026
Come out of there!
21
00:02:36,269 --> 00:02:38,464
You're a third grader, too?
22
00:02:38,538 --> 00:02:40,972
Yes.
23
00:02:41,041 --> 00:02:43,032
So you'll be my student.
24
00:02:43,109 --> 00:02:45,543
I don't beIong to anybody.
25
00:02:45,612 --> 00:02:48,479
Okay, if you prefer,
I'll be your teacher.
26
00:02:48,548 --> 00:02:50,846
Oh, the new one.
27
00:02:50,917 --> 00:02:54,011
You've also got an earring,
I see.
28
00:02:54,087 --> 00:02:58,023
But isn't that what girls wear?
29
00:02:59,125 --> 00:03:02,424
On the right.
Guys wear it on the left.
30
00:03:02,496 --> 00:03:03,758
Ah... guys.
31
00:03:03,830 --> 00:03:06,799
Vincenzino, tell me
what it's like in Corzano.
32
00:03:06,867 --> 00:03:10,030
Corzano?
Just Iook around you.
33
00:03:10,103 --> 00:03:12,094
The streets are all busted.
34
00:03:12,172 --> 00:03:15,005
The houses are smashed
from the earthquake.
35
00:03:15,075 --> 00:03:17,839
All there is is garbage
and junkies' needles.
36
00:03:17,911 --> 00:03:21,108
Every Sunday,
you know what my father says?
37
00:03:21,181 --> 00:03:23,513
"What the hell are we doing
in this shit-hole?
38
00:03:23,583 --> 00:03:25,915
Let's go to Naples."
39
00:03:25,986 --> 00:03:28,784
So we dress up and go to Naples.
40
00:03:28,855 --> 00:03:31,847
But when we come home,
it's still Corzano.
41
00:03:33,393 --> 00:03:35,327
See those guys there?
42
00:03:35,395 --> 00:03:37,363
They're all crooks.
43
00:03:37,430 --> 00:03:39,330
They think they own Corzano.
44
00:03:39,399 --> 00:03:41,526
So I tell 'em...
45
00:03:41,601 --> 00:03:44,866
"Keep this town, and its alleys
and garbage!" Right?
46
00:03:44,938 --> 00:03:46,530
Yes.
47
00:03:46,606 --> 00:03:48,733
You know what else?
48
00:03:48,808 --> 00:03:50,742
Talking of garbage,
every morning...
49
00:03:50,810 --> 00:03:54,109
my classmate, Tommasina,
rolls in garbage before class.
50
00:03:54,180 --> 00:03:56,705
Then she comes to school
and infects us with wigs.
51
00:03:56,783 --> 00:03:58,045
Wigs?
52
00:03:58,118 --> 00:04:00,678
Yeah, wigs... wigs!
53
00:04:00,754 --> 00:04:01,686
Oh, lice!
54
00:04:06,359 --> 00:04:07,291
Excuse me!
55
00:04:07,360 --> 00:04:08,452
My suitcase!
56
00:04:10,830 --> 00:04:14,994
You've made a mistake!
That's my suitcase!
57
00:04:15,068 --> 00:04:16,399
Professor Sperelli!
58
00:04:16,469 --> 00:04:20,166
I sent her.
She works for the rooming house.
59
00:04:20,240 --> 00:04:22,174
Bring the professor's suitcase
to his room.
60
00:04:23,243 --> 00:04:24,870
Take it upstairs.
61
00:04:28,715 --> 00:04:31,445
The view is spectacuIar.
62
00:04:32,519 --> 00:04:34,248
A nice, inexpensive room, right?
63
00:04:34,321 --> 00:04:36,346
It's beautiful.
64
00:04:36,423 --> 00:04:39,017
Anything you need...
65
00:04:39,092 --> 00:04:41,026
just let us know.
66
00:04:41,094 --> 00:04:43,028
You've brought that in. Good.
67
00:04:43,096 --> 00:04:45,326
One small change, please.
68
00:04:45,398 --> 00:04:49,858
Could we move the desk
to have it face the light?
69
00:04:49,936 --> 00:04:51,870
- Cecchina, come here.
- I'll heIp.
70
00:04:51,938 --> 00:04:56,671
Let's move the desk
so that it faces the light.
71
00:04:59,212 --> 00:05:01,737
Careful. There.
72
00:05:03,917 --> 00:05:05,214
Near the wall.
73
00:05:05,285 --> 00:05:07,753
One moment. There.
74
00:05:14,227 --> 00:05:16,127
That's it.
75
00:05:17,731 --> 00:05:20,564
I'm sorry. It's a little heavy.
This way--
76
00:05:20,634 --> 00:05:23,262
The bed.
He's too big to pass through.
77
00:05:23,336 --> 00:05:25,600
We'll move the bed.
78
00:05:25,672 --> 00:05:26,730
And the bookcase?
79
00:05:26,806 --> 00:05:30,105
The bed'll go here,
the bookcase there.
80
00:05:30,176 --> 00:05:32,474
But then his feet--
lt's bad Iuck!
81
00:05:32,545 --> 00:05:34,103
My feet?
82
00:05:34,180 --> 00:05:38,412
Bad luck!
Your wife might cheat on you.
83
00:05:40,887 --> 00:05:43,287
Please,
don't let the girl think that.
84
00:05:45,025 --> 00:05:48,654
I've been divorced for years.
85
00:05:48,728 --> 00:05:51,458
But how did you know about that?
86
00:05:51,531 --> 00:05:52,623
About what?
87
00:05:52,699 --> 00:05:54,667
My wife running off
with the dentist.
88
00:05:56,936 --> 00:06:00,565
Oh, God!
I didn't mean about your wife.
89
00:06:01,641 --> 00:06:04,075
You didn't?
90
00:06:04,144 --> 00:06:07,705
This was for the evil eye,
not your wife.
91
00:06:07,781 --> 00:06:09,442
Are you superstitious?
92
00:06:09,516 --> 00:06:11,507
No, not at all.
93
00:06:11,584 --> 00:06:16,078
In Naples, if you sleep with
your feet toward the door...
94
00:06:16,156 --> 00:06:17,851
it means you'll Ieave--
95
00:06:17,924 --> 00:06:19,619
Feet first.
96
00:06:19,693 --> 00:06:20,751
Feet first?
97
00:06:20,827 --> 00:06:23,421
Like in a coffin.
98
00:06:25,198 --> 00:06:28,599
I see. I haven't learned
all the local customs yet.
99
00:06:30,804 --> 00:06:33,398
Michele,
did you bring the mozzarella?
100
00:06:35,909 --> 00:06:38,969
I don't understand
what she said.
101
00:06:39,045 --> 00:06:42,310
It's Aunt Esterina.
She's in perfect health.
102
00:06:42,382 --> 00:06:45,818
She just gets
a littIe foggy sometimes.
103
00:06:45,885 --> 00:06:47,819
Foggy...
104
00:06:49,355 --> 00:06:51,585
Ah, Aunt Esterina,
he's not Michele.
105
00:06:51,658 --> 00:06:54,650
What do you mean
he's not Michele?
106
00:06:54,728 --> 00:06:58,220
Michele, what are you
supposed to bring to your wife?
107
00:06:59,966 --> 00:07:00,990
Mozzarella.
108
00:07:01,067 --> 00:07:03,001
Mozzarella.
109
00:07:03,069 --> 00:07:06,835
Good boy! Mozzarella!
110
00:07:06,906 --> 00:07:08,737
Don't forget.
111
00:07:08,808 --> 00:07:11,140
She's always dramatizing,
Aunt Esterina.
112
00:07:11,211 --> 00:07:14,647
Michele is dead.
He dropped dead 15 years ago.
113
00:07:14,714 --> 00:07:17,274
Michele's dead.
Get that into your head!
114
00:07:21,554 --> 00:07:23,920
Corzano!
115
00:07:48,081 --> 00:07:50,015
Excuse me, kids.
Where's the principaI?
116
00:07:50,083 --> 00:07:53,211
Come in, Mr. Sperelli.
I'm Mimi, the janitor.
117
00:07:53,286 --> 00:07:57,416
The principal is out. It's not
absenteeism. She has lots to do.
118
00:07:58,792 --> 00:08:01,260
It's politics.
Her husband's a councilman.
119
00:08:01,327 --> 00:08:04,023
Sign here. Right here. Go on.
120
00:08:05,431 --> 00:08:06,625
What is this?
121
00:08:06,699 --> 00:08:08,667
It means you arrived today...
122
00:08:08,735 --> 00:08:11,135
and are starting work
and all that. Sign.
123
00:08:11,704 --> 00:08:14,138
But this paper is blank.
124
00:08:14,207 --> 00:08:18,268
I'll fill it in later,
when there's time.
125
00:08:20,513 --> 00:08:24,779
If you don't trust me,
don't sign. Who gives a shit!
126
00:08:26,319 --> 00:08:29,015
Could you give me
an attendance book?
127
00:08:29,088 --> 00:08:32,489
Sure! Soon as I find it.
I don't see it.
128
00:08:32,559 --> 00:08:33,651
I understand.
129
00:08:34,794 --> 00:08:36,762
Bring it to my class, please.
130
00:08:37,964 --> 00:08:40,057
We got ourselves
a grouchy professor.
131
00:08:40,133 --> 00:08:43,967
Look at that guy. What a nut!
132
00:08:46,206 --> 00:08:48,538
This is the third grade.
133
00:08:48,608 --> 00:08:49,870
Good morning, Maestro.
134
00:08:49,943 --> 00:08:52,104
Good morning.
But there's nobody here.
135
00:08:52,178 --> 00:08:55,170
You knew the teacher
was coming today, right?
136
00:08:55,248 --> 00:08:56,681
Sure.
137
00:08:56,749 --> 00:08:58,808
How many are in this class?
138
00:08:58,885 --> 00:09:01,547
About fourteen, sixteen.
139
00:09:02,488 --> 00:09:05,184
Fourteen, sixteen--
What's your name?
140
00:09:05,258 --> 00:09:06,919
Rosinella.
141
00:09:06,993 --> 00:09:09,359
What's your name?
142
00:09:10,163 --> 00:09:13,326
I'm Marco Tulio Sperelli.
143
00:09:14,868 --> 00:09:19,965
Excuse me. Who is responsibIe
for getting the kids to school?
144
00:09:21,474 --> 00:09:24,375
Obviously not you.
I get it.
145
00:09:24,444 --> 00:09:27,208
You stay here.
Don't leave the classroom.
146
00:09:28,248 --> 00:09:30,216
- Let's go!
- What a pain!
147
00:09:32,852 --> 00:09:35,320
- Where you goin'?
- For a brioche.
148
00:09:35,388 --> 00:09:37,447
You'll get even fatter.
149
00:09:37,523 --> 00:09:41,550
You're such a ball breaker.
150
00:09:42,662 --> 00:09:46,098
We'll find those kids,
one by one.
151
00:09:46,165 --> 00:09:48,360
- We?
- Yes. Come aIong.
152
00:09:48,434 --> 00:09:51,301
Mimi, where are you going?
Where's my brioche?
153
00:09:51,371 --> 00:09:52,463
Stay in the classroom.
154
00:09:52,538 --> 00:09:54,836
Sure, but it's brioche time.
155
00:09:54,908 --> 00:09:58,537
You see?
I have to take care of the kids.
156
00:09:58,611 --> 00:10:00,044
You also sell brioches?
157
00:10:00,113 --> 00:10:01,876
Why shouldn't I?
158
00:10:01,948 --> 00:10:05,111
This one is used to
his morning brioche.
159
00:10:05,184 --> 00:10:08,312
I have to think of the students.
I have a lot to do.
160
00:10:08,388 --> 00:10:11,482
Don't waste my time,
Professor Sperelli.
161
00:10:11,557 --> 00:10:13,616
I have
a responsible position here.
162
00:10:13,693 --> 00:10:15,320
I have lots to do.
163
00:10:15,395 --> 00:10:18,956
Excuse me.
Is she the cleaning lady?
164
00:10:19,032 --> 00:10:21,057
Yes. She's also my wife.
165
00:10:21,134 --> 00:10:24,399
- And she's working?
- Sure, she's working!
166
00:10:24,470 --> 00:10:27,598
The principal is working,
you're working...
167
00:10:27,674 --> 00:10:30,643
the cleaning woman works,
the kids work, everyone works.
168
00:10:30,710 --> 00:10:33,270
And they say
in the South nobody works!
169
00:10:33,346 --> 00:10:37,009
You all work frenetically here!
170
00:10:37,951 --> 00:10:39,782
Who is he kidding?
171
00:10:48,227 --> 00:10:49,660
Let's go. Time for school.
172
00:10:49,729 --> 00:10:51,822
I'm working.
173
00:10:51,898 --> 00:10:53,866
To school!
174
00:10:53,933 --> 00:10:55,662
Let me go!
175
00:10:55,735 --> 00:10:58,829
Don Much�, this teacher stiff s
draggin' me off my gig!
176
00:10:58,905 --> 00:11:02,534
You can't even speak properly.
You're coming to school.
177
00:11:02,608 --> 00:11:04,735
Now, where do the others work?
178
00:11:04,811 --> 00:11:06,142
There's the barber.
179
00:11:06,212 --> 00:11:08,009
Vincenzino,
where the hell you going?
180
00:11:08,081 --> 00:11:10,015
To school!
181
00:11:11,451 --> 00:11:14,852
Moano's book rated every guy
who slept with her.
182
00:11:14,921 --> 00:11:16,912
She said De Crescenzo
was the loudest.
183
00:11:16,990 --> 00:11:19,049
Giuseppe Scarano?
184
00:11:19,125 --> 00:11:21,491
- Come with me.
- I didn't do nothin'!
185
00:11:21,561 --> 00:11:24,029
- Who are you?
- How dare you?
186
00:11:24,097 --> 00:11:26,657
He's lathering me up.
Where are you taking him?
187
00:11:26,733 --> 00:11:28,894
Have you heard of
compulsory schoollng?
188
00:11:28,968 --> 00:11:31,334
Or of child labor laws?
189
00:11:31,404 --> 00:11:34,464
Don't interfere,
or I'll go to the mayor.
190
00:11:39,879 --> 00:11:42,006
He is the mayor.
191
00:11:42,081 --> 00:11:44,447
Wait. The man
is absolutely right.
192
00:11:44,517 --> 00:11:48,009
With closed eyes, I didn't
realize a minor lathered me up.
193
00:11:48,087 --> 00:11:52,217
Shame on you
for making a boy work.
194
00:11:52,291 --> 00:11:55,590
You're the new teacher
from up north, right?
195
00:11:57,130 --> 00:11:59,564
I'm Antonio Ruoppolo,
Mayor of Corzano.
196
00:12:07,673 --> 00:12:10,938
Are you a third grader
at De Amicis school?
197
00:12:11,010 --> 00:12:14,502
- Let's go to school.
- I can't! I can't!
198
00:12:14,580 --> 00:12:16,844
Marlboro, Merit, Marlboro.
Who smokes?
199
00:12:16,916 --> 00:12:20,613
Marlboro, Merit, Marlboro.
Who smokes?
200
00:12:22,588 --> 00:12:24,146
Let's go. Business is closed.
Off to school.
201
00:12:24,223 --> 00:12:25,281
Let me go!
202
00:12:25,358 --> 00:12:28,293
No stories!
To school, I said!
203
00:12:30,496 --> 00:12:32,430
Let me go!
204
00:12:36,636 --> 00:12:38,763
I don't give a fuck
about school.
205
00:12:38,838 --> 00:12:41,329
I got a responsibllity. I work!
206
00:12:41,407 --> 00:12:45,844
Work? You call that work? Black
market cigarettes aren't work!
207
00:12:45,912 --> 00:12:48,312
- He smuggles.
- Fuck you. Spies!
208
00:12:48,381 --> 00:12:49,973
Off to school.
209
00:12:50,883 --> 00:12:53,511
Buy tangerines!
210
00:12:53,586 --> 00:12:55,713
Who's this new teacher? Him?
211
00:12:55,788 --> 00:12:59,315
You should be glad
to go to school.
212
00:12:59,392 --> 00:13:01,883
You call that a school?
213
00:13:01,961 --> 00:13:03,485
It's disgusting!
214
00:13:03,563 --> 00:13:06,498
It's old, broken down,
with holes in the walls.
215
00:13:06,566 --> 00:13:10,161
Careful. Stop.
I'll let you pass.
216
00:13:10,236 --> 00:13:14,229
Those guys will run you over.
Let's go over here.
217
00:13:14,307 --> 00:13:19,404
The boys pee in the sink...
218
00:13:19,479 --> 00:13:21,470
and clog up the toilets.
219
00:13:21,547 --> 00:13:24,243
The principal won't go in there.
220
00:13:25,084 --> 00:13:27,314
Ah, of course.
221
00:13:27,386 --> 00:13:28,978
She don't give a shit.
222
00:13:29,055 --> 00:13:34,152
Hey, guys, everyone knows the
real boss is Mimi, the janitor.
223
00:13:34,227 --> 00:13:36,627
Yes! He's really in charge.
224
00:13:36,696 --> 00:13:40,097
He's a rotten son of a con man.
He's a Mafioso...
225
00:13:40,166 --> 00:13:42,259
and everyone's afraid of him.
226
00:13:42,335 --> 00:13:47,864
Our school is hell.
It's called "Filthy De Amicis."
227
00:13:49,408 --> 00:13:51,876
Poor De Amicis... filthy?
228
00:13:54,180 --> 00:13:57,377
De Amicis was a great educator,
a writer. He wrote "The Heart."
229
00:13:58,384 --> 00:14:00,375
Let's go to school.
230
00:14:00,453 --> 00:14:02,512
Let's go study.
231
00:14:13,900 --> 00:14:15,993
Let's go. Here's the school.
232
00:14:17,637 --> 00:14:19,502
Come here!
233
00:14:21,574 --> 00:14:23,269
Toto, come here!
234
00:14:24,810 --> 00:14:26,175
I'll catch you!
235
00:14:26,245 --> 00:14:31,046
Why are you laughing?
Let's go to school. Come on.
236
00:14:34,987 --> 00:14:37,080
Stop! Stop!
237
00:14:40,459 --> 00:14:45,362
You go in the corner, you in
that corner and face the wall.
238
00:14:45,431 --> 00:14:48,423
You're starting off shamefully.
239
00:14:49,001 --> 00:14:50,366
What are you doing?
240
00:14:50,436 --> 00:14:51,994
I'm eating.
241
00:14:52,071 --> 00:14:54,505
You ate a brioche an hour ago.
242
00:14:54,574 --> 00:14:56,940
It's time
for the second brioche.
243
00:14:57,743 --> 00:14:59,904
A second brioche!
244
00:15:01,180 --> 00:15:03,273
Put it away!
245
00:15:05,351 --> 00:15:07,376
You should never overeat.
246
00:15:07,453 --> 00:15:11,150
Or you'll end up like him
and like the teacher.
247
00:15:13,826 --> 00:15:15,794
Look at the nails. Disgusting!
248
00:15:15,861 --> 00:15:18,056
Let's see them.
249
00:15:19,966 --> 00:15:24,699
Rule number two:
Come to class with...
250
00:15:24,770 --> 00:15:27,102
clean nails.
251
00:15:27,173 --> 00:15:29,266
Now...
252
00:15:29,342 --> 00:15:34,746
who knows this man behind me?
253
00:15:34,814 --> 00:15:38,113
- That man is a caveman, right?
- Exactly.
254
00:15:38,184 --> 00:15:41,779
If I lived in the Stone Age,
I could club people.
255
00:15:41,854 --> 00:15:44,084
They clubbed people?
256
00:15:44,156 --> 00:15:48,149
Sure. They'd meet people
on the street, didn't say hello.
257
00:15:48,227 --> 00:15:50,388
Just pow, pow!
And they'd beat them.
258
00:15:50,463 --> 00:15:54,229
In those days, families always
fought and they were all dirty.
259
00:15:54,300 --> 00:15:57,235
They didn't wash
or comb their hair or shave.
260
00:15:57,303 --> 00:15:58,793
Even women didn't shave.
261
00:15:58,871 --> 00:16:00,930
Do women shave now?
262
00:16:01,007 --> 00:16:02,474
They shave their legs.
263
00:16:02,541 --> 00:16:05,806
Even a newborn baby
was a caveman right away.
264
00:16:05,878 --> 00:16:09,507
They didn't have
heat or television.
265
00:16:09,582 --> 00:16:11,607
There was nothing
for them to do...
266
00:16:11,684 --> 00:16:14,278
so they drew doodles
on the walls.
267
00:16:14,353 --> 00:16:15,752
Doodles?
268
00:16:15,821 --> 00:16:16,845
Yes, doodles.
269
00:16:16,922 --> 00:16:18,048
What does that mean?
270
00:16:18,124 --> 00:16:22,288
Scribbles. Nonsense.
Dirty pictures.
271
00:16:22,361 --> 00:16:25,524
I get it: prehistoric graffiti.
272
00:16:25,598 --> 00:16:27,566
Man started to be intelligent...
273
00:16:27,633 --> 00:16:30,033
but he still looked
like a monkey.
274
00:16:30,102 --> 00:16:34,129
When they stopped looking like
monkeys, they became Egyptians.
275
00:16:34,206 --> 00:16:37,175
- Teacher, can I say something?
- Go ahead.
276
00:16:37,243 --> 00:16:40,804
I can't tell the others.
Just you.
277
00:16:40,880 --> 00:16:44,111
- Why?
- It's intimate and personal.
278
00:16:45,985 --> 00:16:47,043
Come here.
279
00:16:48,321 --> 00:16:50,050
Intimate and personal.
280
00:16:50,122 --> 00:16:52,955
Your nails are dirty, too.
281
00:16:54,760 --> 00:16:58,161
But I won't tell anyone.
I promise.
282
00:16:58,764 --> 00:17:00,925
Now go back to your seat.
283
00:17:03,035 --> 00:17:07,472
Look at him sleeping.
School isn't for sleeping.
284
00:17:07,540 --> 00:17:10,008
- What is his name?
- Gennaro.
285
00:17:11,477 --> 00:17:14,241
Mr. Gennaro? Wake up!
286
00:17:18,250 --> 00:17:20,741
You're in school,
facing your teacher.
287
00:17:21,821 --> 00:17:23,880
Nice to meet you.
288
00:17:23,956 --> 00:17:25,651
Stand up.
289
00:17:25,725 --> 00:17:27,852
Go on out.
290
00:17:27,927 --> 00:17:30,521
You'll keep standing
the rest of the day...
291
00:17:30,596 --> 00:17:32,621
as punishment.
292
00:17:33,499 --> 00:17:35,364
Go, if you have to.
293
00:17:35,434 --> 00:17:37,766
What are you doing?
Oh, eating!
294
00:17:37,837 --> 00:17:41,364
He's eating. Is it time
for the third brioche?
295
00:17:41,440 --> 00:17:45,604
Go to the blackboard. Let's see
how much math you remember.
296
00:17:45,678 --> 00:17:47,373
Hurry. Take the chalk.
297
00:17:47,446 --> 00:17:49,744
We have to buy it from Mimi.
298
00:17:49,815 --> 00:17:52,443
Chalk is school property.
299
00:17:52,518 --> 00:17:55,783
Mimi, the janitor,
sells it for 500 lire.
300
00:17:56,622 --> 00:17:57,884
It's true.
301
00:17:58,824 --> 00:18:01,349
I toId you to go. Go on.
302
00:18:01,427 --> 00:18:03,224
It's the big one.
303
00:18:03,295 --> 00:18:04,592
What?
304
00:18:04,663 --> 00:18:06,824
The big one! Number two!
305
00:18:06,899 --> 00:18:08,867
She has to poop!
306
00:18:08,934 --> 00:18:10,526
Then hurry up!
307
00:18:10,603 --> 00:18:13,936
I haven't got the 50 lire
for toilet paper.
308
00:18:14,006 --> 00:18:15,371
I'll come along.
309
00:18:15,441 --> 00:18:18,877
You stay here
and behave yourselves.
310
00:18:22,314 --> 00:18:25,647
-The usual five sheets?
-No. It's diarrhea. A flat rate.
311
00:18:25,718 --> 00:18:28,414
12 sheets for 100, plus chalk,
comes to 600 lire...
312
00:18:28,487 --> 00:18:30,717
but you're new,
so make it 500.
313
00:18:30,790 --> 00:18:32,257
I'll pay 600.
No flat rate.
314
00:18:32,324 --> 00:18:33,586
Help!
315
00:18:33,659 --> 00:18:35,593
Let's go. Hurry!
316
00:18:38,764 --> 00:18:41,699
We can make it.
We're almost there.
317
00:18:41,767 --> 00:18:43,200
Here we are.
318
00:18:43,269 --> 00:18:45,169
I'll wait out here.
319
00:18:45,237 --> 00:18:48,400
Oh, God! Teacher!
My zipper broke!
320
00:18:48,474 --> 00:18:49,839
I can't hoId it!
321
00:18:49,909 --> 00:18:53,902
Wait. If you're not ashamed,
I'll help you. I won't look.
322
00:18:53,979 --> 00:18:57,813
Who cares?
I'm shitting in my pants!
323
00:18:59,819 --> 00:19:01,787
There.
324
00:19:03,155 --> 00:19:06,249
What are you doing
to that girl?
325
00:19:08,160 --> 00:19:10,856
I'm doing
what you should be doing.
326
00:19:10,930 --> 00:19:12,192
Too late!
327
00:19:13,966 --> 00:19:18,926
Wait. Damn! Now please
clean her up, at least.
328
00:19:19,004 --> 00:19:20,528
Me?
329
00:19:20,606 --> 00:19:22,540
Who else? Me?
330
00:19:22,608 --> 00:19:25,634
But, Professor,
if Mimi, the janitor...
331
00:19:25,711 --> 00:19:30,444
didn't sell toilet paper by the piece,
we'd be in deep trouble.
332
00:19:30,516 --> 00:19:32,347
The State sends us nothing.
333
00:19:32,418 --> 00:19:34,443
But you're perfectly right.
334
00:19:34,520 --> 00:19:38,388
And thanks for
gathering the kids from work.
335
00:19:38,457 --> 00:19:40,049
I can't do it every day.
336
00:19:40,125 --> 00:19:42,923
Sure, but it set a good example.
337
00:19:42,995 --> 00:19:43,962
Let's hope so.
338
00:19:44,029 --> 00:19:47,157
About the toilet paper
and the chalk.
339
00:19:47,233 --> 00:19:51,636
We'll write a nice letter to
the Board of Education and I'll sign it.
340
00:19:51,704 --> 00:19:54,138
Actually, it's better
if you sign it.
341
00:19:54,206 --> 00:19:56,140
You have guardian angels.
342
00:19:57,643 --> 00:20:00,737
Excuse me. I don't really
understand what you're saying.
343
00:20:00,813 --> 00:20:03,179
Professor... Professor...
344
00:20:03,249 --> 00:20:07,015
there are atlIeast
500 Neapolitan teachers...
345
00:20:07,086 --> 00:20:11,682
who'd kill to have
your job at De Amicis.
346
00:20:11,757 --> 00:20:16,023
I'm at De Amicis, as you
call it, only by accident.
347
00:20:16,095 --> 00:20:18,029
It was a bureaucratic error.
You understand?
348
00:20:18,097 --> 00:20:22,261
My assignment was to be Corsano,
near my home, not Corzano.
349
00:20:22,334 --> 00:20:24,996
Corzano, Corsano, with an "S."
350
00:20:25,070 --> 00:20:26,435
I knew it.
351
00:20:26,505 --> 00:20:30,271
It just means your guardian
angel made a small mistake.
352
00:20:30,342 --> 00:20:32,435
But you have a guardian angel.
353
00:20:32,511 --> 00:20:34,172
You go too far!
354
00:20:34,246 --> 00:20:37,340
Relax, Sperelli.
Don't get bent out of shape.
355
00:20:37,416 --> 00:20:39,213
You're all red.
356
00:20:39,285 --> 00:20:41,082
What's the big deal?
357
00:20:41,153 --> 00:20:45,647
I mustn't get upset. Do you want
me to have a premature birth?
358
00:20:48,093 --> 00:20:50,926
There he is now.
359
00:20:50,996 --> 00:20:54,363
My husband, the stud of Seville!
360
00:20:54,433 --> 00:20:56,924
He's given me six kids
in ten years of marriage.
361
00:20:57,002 --> 00:20:58,867
Now that's fertile!
362
00:20:58,938 --> 00:21:03,602
Please assure my colleagues
who want my job...
363
00:21:03,676 --> 00:21:05,644
that I've requested a transfer.
364
00:21:05,711 --> 00:21:07,838
Within a month or six weeks...
365
00:21:07,913 --> 00:21:12,145
I'll be happily back up north.
366
00:21:12,217 --> 00:21:16,483
So, happily, Professor Sperelli.
367
00:21:16,555 --> 00:21:19,649
You're just passing through
and you want to...
368
00:21:19,725 --> 00:21:23,092
fix all the troubles
in the South in a few weeks...
369
00:21:23,162 --> 00:21:25,630
starting with De Amicis?
370
00:21:25,698 --> 00:21:29,259
Even you can't pronounce
De AmEEcis properly!
371
00:21:30,302 --> 00:21:32,600
Who says so?
372
00:21:32,671 --> 00:21:35,572
I do. Everyone does.
373
00:21:35,641 --> 00:21:40,078
No, Sperelli.
Here we all say De Amicis.
374
00:21:41,146 --> 00:21:44,138
Get used to it, Professor.
Try to fit in.
375
00:21:44,216 --> 00:21:46,912
You want to change
too many things.
376
00:22:13,345 --> 00:22:14,972
Good day, Reverend.
377
00:22:17,883 --> 00:22:20,147
Don Gabrielluccio,
why don't you turn around?
378
00:22:22,154 --> 00:22:25,681
The view is so beautifuI.
There's the sea.
379
00:22:26,959 --> 00:22:28,449
I've already seen it.
380
00:22:33,365 --> 00:22:34,764
I understand.
381
00:22:48,914 --> 00:22:51,610
"Gennarino Esposito,Composition.
382
00:22:51,684 --> 00:22:55,176
"My house and discussions.
383
00:22:55,254 --> 00:22:58,712
"My house is all cracked.cracked ceilings...
384
00:22:58,791 --> 00:23:00,918
"cracked walls...
385
00:23:00,993 --> 00:23:02,358
"cracked floors.
386
00:23:02,428 --> 00:23:04,487
"Sometimes I feel cracked, too.
387
00:23:04,563 --> 00:23:06,360
My mother says."
388
00:23:06,432 --> 00:23:09,094
The Third World doesn't
even have cracked houses.
389
00:23:09,168 --> 00:23:11,534
"So we shouldn't complain.
390
00:23:11,603 --> 00:23:15,232
"The Third Worldis more Third than us.
391
00:23:15,307 --> 00:23:19,073
"At Easter time, my fatherbrings home a lamb to slaughter.
392
00:23:19,144 --> 00:23:23,376
"But we always feel sorry for itand we end up keeping it.
393
00:23:23,449 --> 00:23:28,011
And then my parents fight.My mother says."
394
00:23:28,087 --> 00:23:31,523
Mother of God!
Another fucking lamb!
395
00:23:31,590 --> 00:23:33,558
Every fucking year these lambs!
396
00:23:33,625 --> 00:23:36,822
You never have the guts
to slaughter them!
397
00:23:36,895 --> 00:23:38,863
I'll slaughter you!
398
00:23:38,931 --> 00:23:42,128
"My father is a junk man.
399
00:23:42,201 --> 00:23:46,297
"Mornings he has another job.He comes back in the afternoons.
400
00:23:46,371 --> 00:23:48,339
"He sleeps a little, eats...
401
00:23:48,407 --> 00:23:49,965
"and collectscardboard boxes at night.
402
00:23:50,042 --> 00:23:52,442
Many times I go along with him."
403
00:24:04,523 --> 00:24:06,753
That's why you sleep in class...
404
00:24:06,825 --> 00:24:09,225
because you work at night.
405
00:24:09,294 --> 00:24:11,262
Now I feel badly.
406
00:24:11,330 --> 00:24:15,266
I scolded you
and made you stand up all day.
407
00:24:15,334 --> 00:24:19,566
Don't worry.
I can also sleep standing up.
408
00:24:21,473 --> 00:24:23,065
Why are you here?
409
00:24:23,142 --> 00:24:24,803
Hello.
410
00:24:27,312 --> 00:24:29,780
How much do you weigh?
411
00:24:30,816 --> 00:24:33,842
What? Well--
412
00:24:33,919 --> 00:24:35,910
Okay, I'll tell you.
413
00:24:36,522 --> 00:24:38,422
I weigh 95 kilos.
414
00:24:40,626 --> 00:24:41,923
And you?
415
00:24:42,795 --> 00:24:46,094
I'm a mess, too... 51 kilos.
416
00:24:46,165 --> 00:24:48,690
You need to be patient.
417
00:24:48,767 --> 00:24:50,826
At my age, what were you like?
418
00:24:50,903 --> 00:24:52,837
Me? Like this. Look.
419
00:24:52,905 --> 00:24:54,770
Like that?
420
00:24:54,840 --> 00:24:56,102
Exactly.
421
00:25:01,013 --> 00:25:03,607
That's even worse
than Mama said.
422
00:25:03,682 --> 00:25:04,979
What did Mama say?
423
00:25:05,050 --> 00:25:09,214
If I keep eating like this,
I'll get fat like you.
424
00:25:09,288 --> 00:25:12,724
Thanks.
That's really very encouraging.
425
00:25:13,692 --> 00:25:16,388
Are you on any diet?
426
00:25:16,461 --> 00:25:19,624
What kind of diet
do you mean?
427
00:25:19,698 --> 00:25:25,500
The Jockey's Diet, Scarsdale,
Weight Watchers.
428
00:25:25,571 --> 00:25:27,505
You're a regular diet expert!
429
00:25:27,573 --> 00:25:28,938
More or less.
430
00:25:29,007 --> 00:25:30,235
Do you diet?
431
00:25:30,309 --> 00:25:32,777
No, because at home
we eat normal.
432
00:25:32,845 --> 00:25:33,812
Really?
433
00:25:33,879 --> 00:25:35,972
Pasta and beans
in octopus broth.
434
00:25:36,048 --> 00:25:38,175
Octopus with olives and capers.
435
00:25:38,250 --> 00:25:41,242
Meat soup, stew, vermicelli
with garlic and oil...
436
00:25:41,320 --> 00:25:43,788
pork, innards, peas, eggs.
437
00:25:43,856 --> 00:25:45,915
Pizza with meatballs
and sausage. Little pizzas.
438
00:25:45,991 --> 00:25:48,289
Persimmons, pears, cherries,
dates and melons.
439
00:25:48,360 --> 00:25:49,691
I'm getting hungry.
440
00:25:49,761 --> 00:25:51,729
And for desert:
Baba, eclairs...
441
00:25:51,797 --> 00:25:53,765
eclairs with
chocolate and cream...
442
00:25:53,832 --> 00:25:56,300
pastries, elephant ears,
zeppole...
443
00:25:56,368 --> 00:25:58,700
delicious Sicilian cannoli...
444
00:25:58,770 --> 00:26:01,830
sfogilatelle,
struffoll and rococo!
445
00:26:01,907 --> 00:26:03,670
That would be normal meals?
446
00:26:03,742 --> 00:26:07,769
Yes, but not all in one day.
We'd have broken pipes.
447
00:26:07,846 --> 00:26:09,780
You mean a broken esophagus.
448
00:26:11,016 --> 00:26:14,076
At least you don't wear
an earring.
449
00:26:14,152 --> 00:26:16,382
'Course I do!
450
00:26:16,455 --> 00:26:18,923
Oh, God! I was ripped off.
451
00:26:20,025 --> 00:26:22,152
Wait! Come here!
452
00:26:28,200 --> 00:26:30,964
Wait. You look better
without the earring.
453
00:26:31,036 --> 00:26:34,130
I'm talking as one
who knows about such things.
454
00:26:35,507 --> 00:26:36,769
Aren't you coming?
455
00:26:36,842 --> 00:26:40,243
- You're going to Toto's house?
- Yes, let's go.
456
00:26:41,113 --> 00:26:42,239
What's wrong?
457
00:26:42,314 --> 00:26:44,475
Toto thinks I'm your spy.
458
00:26:44,549 --> 00:26:46,608
What do you mean, "spy"?
459
00:26:46,685 --> 00:26:49,586
Do you all consider me
your enemy?
460
00:26:51,857 --> 00:26:54,826
- Spy!
- Fuck your ancestors!
461
00:26:56,695 --> 00:26:59,596
You see? Didn't I tell you?
462
00:26:59,665 --> 00:27:01,155
Here's what we'll do.
463
00:27:01,233 --> 00:27:03,167
Order yourself an ice cream...
464
00:27:03,235 --> 00:27:05,897
and tell Vincenzino
the teacher's paying.
465
00:27:05,971 --> 00:27:08,030
Isn't ice cream fattening?
466
00:27:08,106 --> 00:27:09,767
We'll start dieting
another time.
467
00:27:09,841 --> 00:27:10,808
Okay.
468
00:27:46,011 --> 00:27:47,171
You're Toto's sister?
469
00:27:49,348 --> 00:27:50,474
Where's your mother?
470
00:27:50,549 --> 00:27:52,517
She's working.
471
00:27:52,584 --> 00:27:54,415
- Your father?
- Over there.
472
00:27:56,955 --> 00:27:59,389
Is he Ill?
473
00:28:00,192 --> 00:28:01,819
No! He's drunk.
474
00:28:04,396 --> 00:28:06,227
Who are you?
475
00:28:06,298 --> 00:28:10,826
I'm the teacher.
And this is Toto's jacket.
476
00:28:10,902 --> 00:28:13,735
Yes. Who knows
who he stole it from.
477
00:28:13,805 --> 00:28:15,067
Exactly.
478
00:28:15,140 --> 00:28:17,506
The milk... turn it off, please.
479
00:28:18,877 --> 00:28:21,471
I must discuss this boy
with someone.
480
00:28:21,546 --> 00:28:22,911
Talk to me.
481
00:28:23,749 --> 00:28:25,649
To you? But--
482
00:28:25,717 --> 00:28:28,242
I'm in charge here.
483
00:28:28,320 --> 00:28:32,654
Could you pour the milk in the
bottle? Otherwise it cools off.
484
00:28:32,724 --> 00:28:35,693
We-- This morning
Toto ran away from me...
485
00:28:35,761 --> 00:28:39,629
left me holding his jacket
and didn't come to school.
486
00:28:39,698 --> 00:28:42,997
You realize he's
a little too lively.
487
00:28:43,068 --> 00:28:46,333
Lively? He's a delinquent,
a good-for-nothing!
488
00:28:46,405 --> 00:28:49,397
- Do you mind?
- What?
489
00:28:49,474 --> 00:28:51,374
Feed the baby.
490
00:28:52,477 --> 00:28:53,671
Excuse me.
491
00:28:54,946 --> 00:28:56,504
What a beauty!
492
00:28:58,016 --> 00:28:59,210
Here, beauty.
493
00:29:01,353 --> 00:29:04,254
But getting back to Toto...
494
00:29:04,322 --> 00:29:06,790
I think he must
return to school...
495
00:29:06,858 --> 00:29:10,225
above all to get him off
the street. You understand?
496
00:29:13,665 --> 00:29:16,498
I don't want to undermine
your authority.
497
00:29:17,736 --> 00:29:19,863
I know you're in charge.
498
00:29:19,938 --> 00:29:23,635
But I wouId like to speak
with your father.
499
00:29:23,708 --> 00:29:26,233
Right now my father's head
isn't working.
500
00:29:26,311 --> 00:29:30,270
Don't worry. Tomorrow morning,
when he wakes up, I'll tell him.
501
00:29:30,348 --> 00:29:32,612
What's wrong with the baby?
502
00:29:32,684 --> 00:29:34,083
She's hungry.
503
00:29:36,221 --> 00:29:38,382
Wait a minute.
What's her name?
504
00:29:38,457 --> 00:29:41,119
Excuse me.
505
00:29:41,193 --> 00:29:42,592
What's her name?
506
00:29:42,661 --> 00:29:44,595
- Nanarella.
- Nanarella.
507
00:29:47,299 --> 00:29:51,702
Your little sister-- Wait.
508
00:29:51,770 --> 00:29:53,738
Be good.
509
00:30:03,081 --> 00:30:05,106
Is her mama coming soon?
510
00:30:09,421 --> 00:30:10,945
20,000 lire?
511
00:30:11,022 --> 00:30:15,959
Nicola said, "The maestro is
paying." It was an open order.
512
00:30:16,027 --> 00:30:18,621
I said I'd pay for him,
not for everyone.
513
00:30:18,697 --> 00:30:20,528
Why should I be paying?
514
00:30:20,599 --> 00:30:22,499
Should I be paying?
515
00:30:26,538 --> 00:30:29,939
Who's the asshole buying ices
for the whole third grade?
516
00:30:30,008 --> 00:30:32,272
I am.
517
00:30:32,811 --> 00:30:33,800
Oh, sorry.
518
00:30:37,182 --> 00:30:38,945
Enjoy it.
519
00:30:39,017 --> 00:30:41,485
Let him go!
520
00:30:45,657 --> 00:30:47,124
What happened?
521
00:30:47,192 --> 00:30:49,888
Damn your ancestors!
What a mess!
522
00:30:49,961 --> 00:30:53,192
Leave him alone, Salvatore.
You're a drunkard!
523
00:30:54,065 --> 00:30:55,657
I'll fix you!
524
00:30:55,734 --> 00:30:58,897
You ain't gonna be
a disgrace like me! Get it?
525
00:30:58,970 --> 00:31:01,700
Get your ass in school!
526
00:31:04,442 --> 00:31:07,934
You're always drunk! Always!
527
00:31:08,013 --> 00:31:10,880
He won't be a disgrace
like me!
528
00:31:18,156 --> 00:31:22,252
Did you drink some bad wine
this morning?
529
00:31:22,894 --> 00:31:25,920
Get going, you disgrace!
530
00:31:25,997 --> 00:31:30,491
Are you nuts? Leave the kid alone.
He's not a soccer ball.
531
00:31:30,569 --> 00:31:32,833
Fuck off, junk man!
532
00:31:32,904 --> 00:31:34,735
Lousy manners!
533
00:31:36,007 --> 00:31:37,565
Get moving!
534
00:31:49,454 --> 00:31:50,921
What d'you want?
535
00:31:52,190 --> 00:31:54,385
A guy's gotta be a good father!
536
00:31:54,459 --> 00:31:55,721
Fuck you!
537
00:31:57,996 --> 00:31:59,554
Good morning.
538
00:31:59,631 --> 00:32:01,531
I said good morning.
539
00:32:13,712 --> 00:32:15,577
Sit down.
540
00:32:19,751 --> 00:32:21,742
Why are you still standing?
541
00:32:21,820 --> 00:32:23,879
Thanks to you, I can't sit.
542
00:32:23,955 --> 00:32:25,445
Good job, Maestro!
543
00:32:25,523 --> 00:32:27,286
You got his ass whipped!
544
00:32:27,359 --> 00:32:29,327
They sent you from the North!
545
00:32:29,394 --> 00:32:32,192
You busted balls
the moment you got here.
546
00:32:35,333 --> 00:32:36,391
Quiet.
547
00:32:36,468 --> 00:32:38,732
I don't like you.
548
00:32:38,803 --> 00:32:41,499
But thanks to that whipping...
549
00:32:41,573 --> 00:32:45,168
for the first time
I have an almost complete class.
550
00:32:46,177 --> 00:32:47,439
What's your name?
551
00:32:48,280 --> 00:32:49,508
Salvatore.
552
00:32:49,581 --> 00:32:51,845
No. Tell me your last name.
553
00:32:51,916 --> 00:32:53,747
Salvatore.
554
00:32:53,818 --> 00:32:56,787
Salvatore isn't enough.
You must have a last name.
555
00:32:57,389 --> 00:33:00,415
I don't remember my last name.
556
00:33:00,492 --> 00:33:01,584
Gennaro's snoring.
557
00:33:03,862 --> 00:33:06,490
Let him sleep.
He worked all night, poor kid.
558
00:33:06,564 --> 00:33:09,590
I'm going back to work
tomorrow, too.
559
00:33:09,668 --> 00:33:11,761
Me, too. We need the money.
560
00:33:11,836 --> 00:33:13,463
You say schooI is mandatory.
561
00:33:13,538 --> 00:33:17,975
They pay you to come to school.
But who pays us? Nobody!
562
00:33:18,043 --> 00:33:20,170
My dad's out of work.
563
00:33:24,783 --> 00:33:26,546
They're all mad at you.
564
00:33:26,618 --> 00:33:29,052
I know. I know.
565
00:33:29,120 --> 00:33:30,587
Go to your seat.
566
00:33:31,389 --> 00:33:34,881
That's enough.
Let's start the lesson.
567
00:33:34,959 --> 00:33:39,726
Do any of you live on a street
named after a famous person?
568
00:33:39,798 --> 00:33:41,891
I live on the Via Garibaldi.
569
00:33:41,966 --> 00:33:45,402
Garibaldi was
the hero of both worlds.
570
00:33:45,470 --> 00:33:48,064
He doesn't live
on Via Garibaldi.
571
00:33:48,139 --> 00:33:49,868
He's slinging shit!
572
00:33:49,941 --> 00:33:52,341
He's slinging what?
573
00:33:52,410 --> 00:33:56,346
He's lying.
He lives on Three Chicken Road.
574
00:33:56,414 --> 00:33:58,609
Fine, but I want to hear
about Garibaldi anyway.
575
00:33:58,683 --> 00:34:00,583
Toto!
576
00:34:00,652 --> 00:34:02,176
You're here?
577
00:34:02,253 --> 00:34:04,551
They kicked me all the way here.
578
00:34:06,291 --> 00:34:08,691
We took on that job, damn it!
579
00:34:08,760 --> 00:34:10,387
Don't blame me.
580
00:34:10,462 --> 00:34:12,054
Come on, shithead, walk!
581
00:34:12,130 --> 00:34:14,098
Who are you?
582
00:34:15,967 --> 00:34:18,401
I'm Mister Raffaele Aiello.
Mark me present.
583
00:34:18,470 --> 00:34:20,995
The truck's waiting. Move it!
584
00:34:21,072 --> 00:34:22,767
You, stop. Stay there.
585
00:34:22,841 --> 00:34:24,775
"Mark me present"?!
586
00:34:25,677 --> 00:34:28,703
Come in and close the door.
You've got some nerve!
587
00:34:28,780 --> 00:34:31,749
I'm talking intelligently
with one of my men...
588
00:34:31,816 --> 00:34:34,182
and you're
crushing my cantaloupes.
589
00:34:35,019 --> 00:34:37,044
What did you say?
590
00:34:37,122 --> 00:34:39,249
You're smashing them--
591
00:34:39,324 --> 00:34:41,884
-How do you explain cantaloupes?
-Balls!
592
00:34:41,960 --> 00:34:44,360
How dare you? Get out!
593
00:34:46,431 --> 00:34:48,763
I go when I want to go.
594
00:34:49,334 --> 00:34:50,801
Out, you Illiterate!
595
00:34:50,869 --> 00:34:52,598
You wouldn't dare.
596
00:34:52,670 --> 00:34:55,264
You know, I spat
in the other teacher's face...
597
00:34:55,340 --> 00:34:58,741
but I'll smash your face
into the wall!
598
00:34:58,810 --> 00:35:01,278
I won't let you! You understand?
599
00:35:05,850 --> 00:35:07,249
I'm sorry.
600
00:35:45,657 --> 00:35:49,184
I don't know how
it couId have happened...
601
00:35:49,260 --> 00:35:51,888
but his face was...
602
00:35:51,963 --> 00:35:54,932
so full of hatred...
like an aduIt...
603
00:35:54,999 --> 00:35:57,024
like a vuIgar delinquent, like--
604
00:35:57,101 --> 00:35:58,500
Like a Mafioso.
605
00:36:00,772 --> 00:36:05,368
That's for sure. This is the South,
not Switzerland.
606
00:36:05,443 --> 00:36:07,468
Kids like that
force your hand.
607
00:36:07,545 --> 00:36:10,446
I'm an educator.
608
00:36:10,515 --> 00:36:13,848
All my life I've taught
the philosophy of nonviolence.
609
00:36:13,918 --> 00:36:16,785
Now I've hit
an eight-year-old boy.
610
00:36:16,855 --> 00:36:20,347
You must help me and report me
to the School Board.
611
00:36:20,425 --> 00:36:23,417
You should have me expelled,
to set an example.
612
00:36:23,495 --> 00:36:27,124
We'd have to report
every teacher...
613
00:36:27,198 --> 00:36:28,665
every mother, every father...
614
00:36:28,733 --> 00:36:30,667
grandparents, uncles,
one and all.
615
00:36:30,735 --> 00:36:33,761
When I was young
and in school...
616
00:36:33,838 --> 00:36:35,863
my teacher used to hit me.
617
00:36:35,940 --> 00:36:37,999
My father smacked me...
618
00:36:38,076 --> 00:36:43,036
and my mother whacked
all eight of us kids.
619
00:36:43,114 --> 00:36:45,378
And I still turned out fine.
620
00:36:49,621 --> 00:36:51,384
You turned out fine.
621
00:36:52,290 --> 00:36:54,383
You turned out very badly.
622
00:36:54,459 --> 00:36:58,088
I don't like you.
You know why?
623
00:36:58,162 --> 00:37:01,859
Because your philosophy is
at the root of all that's wrong in here!
624
00:37:02,333 --> 00:37:04,563
- You don't like me?
- No.
625
00:37:04,636 --> 00:37:06,695
I like you even less!
626
00:37:06,771 --> 00:37:08,432
You're an impotent,
presumptuous racist...
627
00:37:08,506 --> 00:37:10,098
with friends in high places.
628
00:37:10,174 --> 00:37:11,835
Oh, I'm a racist?
629
00:37:11,910 --> 00:37:15,402
A racist. Underneath,
you're just a racist.
630
00:37:15,480 --> 00:37:19,143
This is no place for you.
This is trench warfare.
631
00:37:19,217 --> 00:37:23,278
It's a war here in the South.
These kids have brass balls!
632
00:37:23,354 --> 00:37:26,380
And the teachers
should also have them.
633
00:37:26,457 --> 00:37:30,291
That slap was the best thing
you've done since you got here!
634
00:37:30,361 --> 00:37:33,262
Now the class wllI respect you!
635
00:38:02,226 --> 00:38:05,889
Did you like what I did?
636
00:38:06,664 --> 00:38:09,497
The teacher
has earned your respect.
637
00:38:11,336 --> 00:38:15,067
But how? By slapping
one of your classmates.
638
00:38:16,741 --> 00:38:18,936
You see, you now admire me...
639
00:38:19,010 --> 00:38:23,174
for something for which
you should not respect me.
640
00:38:25,083 --> 00:38:28,416
Because respect
gained by force...
641
00:38:28,486 --> 00:38:30,647
today with a slap
and tomorrow...
642
00:38:30,722 --> 00:38:35,284
with a revolver or a
machine gun, that's not respect.
643
00:38:36,628 --> 00:38:37,959
It's shame.
644
00:38:38,596 --> 00:38:43,556
And it may be the cause
of all the trouble in the South.
645
00:38:43,635 --> 00:38:46,604
Violence is shameful
in a civilized being...
646
00:38:50,174 --> 00:38:52,165
especially in a teacher.
647
00:39:13,331 --> 00:39:15,731
I'm going home.
I don't feel well.
648
00:39:18,136 --> 00:39:21,003
Anyway, I'm only here temporarily.
649
00:39:21,072 --> 00:39:24,906
I don't expect to be well
until I receive my transfer.
650
00:39:30,481 --> 00:39:31,914
Good luck.
651
00:39:36,087 --> 00:39:37,486
I'm sorry.
652
00:39:56,374 --> 00:39:57,705
Excuse me.
653
00:40:11,222 --> 00:40:13,281
Have you really
decided to Ieave?
654
00:40:14,225 --> 00:40:15,556
Yes.
655
00:40:17,462 --> 00:40:21,523
The doorbell. Who could it be
at this hour? Excuse me.
656
00:40:21,966 --> 00:40:23,228
Go ahead.
657
00:40:32,043 --> 00:40:33,032
Michele...
658
00:40:34,145 --> 00:40:36,238
excuse me.
659
00:40:36,314 --> 00:40:38,509
Are you angry with me?
660
00:40:38,583 --> 00:40:39,743
Certainly not.
661
00:40:39,817 --> 00:40:41,876
I'm a little distracted.
662
00:40:45,990 --> 00:40:50,518
It's your student's mother.
Should I throw her out?
663
00:40:50,595 --> 00:40:56,033
Professor,
I'm Raffaele Aiello's mama.
664
00:40:56,100 --> 00:41:00,093
I have to talk to that person.
Excuse me.
665
00:41:04,075 --> 00:41:05,872
Mrs. Aiello?
666
00:41:05,943 --> 00:41:07,103
Please, sit down.
667
00:41:07,178 --> 00:41:08,611
Watch the baby.
668
00:41:18,489 --> 00:41:19,786
Do you realize?
669
00:41:19,857 --> 00:41:21,290
- What?
- In our house.
670
00:41:21,359 --> 00:41:22,223
What?
671
00:41:22,293 --> 00:41:27,993
He's bringing women
to his room!
672
00:41:29,534 --> 00:41:33,368
I'm very sorry about
hitting your son this morning.
673
00:41:34,005 --> 00:41:36,405
I'm 45 years oId.
674
00:41:36,474 --> 00:41:40,001
My husband was crippled in a
shootout with customs offlcers.
675
00:41:40,745 --> 00:41:42,440
I have four kids.
676
00:41:42,513 --> 00:41:45,141
The oldest is called Rosario.
677
00:41:46,450 --> 00:41:50,546
You know where he was
until last week?
678
00:41:50,621 --> 00:41:51,952
At Filangeri.
679
00:41:52,023 --> 00:41:54,048
The correctional institution.
680
00:41:54,125 --> 00:41:57,151
But I was happier
knowing he was there...
681
00:42:01,799 --> 00:42:03,858
because there
he wouldn't get shot.
682
00:42:05,469 --> 00:42:07,198
Raffaele is the second...
683
00:42:07,271 --> 00:42:09,330
and he's following
the same road.
684
00:42:11,042 --> 00:42:12,634
When I heard...
685
00:42:12,710 --> 00:42:16,043
that you picked up the kids
house to house...
686
00:42:16,981 --> 00:42:18,915
I thanked the Holy Mother.
687
00:42:20,017 --> 00:42:22,918
Now I hear
you're abandoning the school.
688
00:42:22,987 --> 00:42:25,888
No, no. Absolutely no.
689
00:42:25,957 --> 00:42:28,050
For me, you're the last hope.
690
00:42:31,128 --> 00:42:33,153
I brought you a basket of eggs.
691
00:42:44,842 --> 00:42:49,142
You think life is like this?
A step forward, a step back?
692
00:42:50,681 --> 00:42:54,173
Life is a ball breaker, my dear.
693
00:43:12,637 --> 00:43:13,865
Is he coming?
694
00:43:13,938 --> 00:43:15,405
Go see. Run!
695
00:43:15,473 --> 00:43:18,965
He said he won't come,
and he won't come.
696
00:43:19,043 --> 00:43:21,443
- He's here!
- Sit and be quiet!
697
00:43:27,785 --> 00:43:30,583
Good morning, Maestro.
698
00:43:31,989 --> 00:43:33,286
Sit down.
699
00:43:34,659 --> 00:43:37,890
As you see, I'm feellng better
and I've come back.
700
00:43:39,297 --> 00:43:41,561
Let's forget
what happened yesterday.
701
00:43:45,870 --> 00:43:48,338
But I see
that someone didn't forget.
702
00:43:51,108 --> 00:43:55,408
I'm happy to see that
RaffaeIe is also in class today.
703
00:43:56,314 --> 00:43:59,374
This object, which is meant...
704
00:43:59,450 --> 00:44:02,977
as a vendetta against me...
705
00:44:03,054 --> 00:44:07,150
is human excrement in a
cylindrical and squashed shape.
706
00:44:07,224 --> 00:44:11,422
It is an important part
of the life cycIe...
707
00:44:11,495 --> 00:44:15,625
just like butterflies,
flowers, twinkles and stars.
708
00:44:15,700 --> 00:44:17,031
Feces...
709
00:44:17,101 --> 00:44:21,367
have inspired many jokes
and amusing stories.
710
00:44:21,439 --> 00:44:24,931
They've also inspired
famous writers and poets...
711
00:44:25,009 --> 00:44:27,170
like Dante, Boccaccio
and other Neapolitan writers.
712
00:44:27,244 --> 00:44:30,008
I'd like to read you
something from this book.
713
00:44:30,081 --> 00:44:33,676
Listen to
these grandiose verses.
714
00:44:38,356 --> 00:44:39,721
"Shit...
715
00:44:42,927 --> 00:44:47,921
"On the street,
by the sun's ray lit...
716
00:44:47,999 --> 00:44:51,025
"A fly sings you a lullaby...
717
00:44:51,102 --> 00:44:53,036
"So s;eep in peace...
718
00:44:53,104 --> 00:44:55,902
Oh, noble shit."
719
00:44:55,973 --> 00:44:57,736
Are you talking to me?
720
00:44:59,310 --> 00:45:01,073
No.
721
00:45:45,289 --> 00:45:48,258
"To the Board of Education.
722
00:45:48,325 --> 00:45:52,261
"I, Marco Tulio Sperelli...
723
00:45:52,329 --> 00:45:56,265
"am hereby withdrawingmy request for a transfer.
724
00:45:56,333 --> 00:45:58,858
"I wish to remainin my current position...
725
00:45:58,936 --> 00:46:01,234
"as third-grade instructor...
726
00:46:01,305 --> 00:46:05,571
at De Amicisin Corzano, Naples. "
727
00:46:11,882 --> 00:46:15,875
"Rain. My composition.
728
00:46:15,953 --> 00:46:18,945
"If Jesus didn't send rain,
there would be problems.
729
00:46:19,023 --> 00:46:21,787
"The plants would droop,
the trees wouId wilt...
730
00:46:21,859 --> 00:46:24,828
"the earth would be parched,
animals wouId croak.
731
00:46:24,895 --> 00:46:27,386
I'd croak and so would
everybody else."
732
00:46:27,465 --> 00:46:30,559
A shit-load of dead stuff.
733
00:46:32,169 --> 00:46:35,104
"Water is God's gift, but in Calabria
it doesn't rain in the season."
734
00:46:35,172 --> 00:46:37,470
Which season?
735
00:46:37,541 --> 00:46:39,907
- The season.
- There are four seasons.
736
00:46:39,977 --> 00:46:42,673
Yes. Autumn, winter, spring
and the season.
737
00:46:42,746 --> 00:46:45,943
You mean summer.
Why do you call it "the season"?
738
00:46:46,016 --> 00:46:49,918
Because it's the nicest.
Not nasty like now.
739
00:46:49,987 --> 00:46:54,686
You don't know whether to take
a walk outdoors or inside.
740
00:46:54,758 --> 00:46:58,626
Winter's okay for the rich,
but for the poor, it's awful.
741
00:46:58,696 --> 00:47:01,961
She doesn't give a fuck.
Her house has heat!
742
00:47:02,032 --> 00:47:05,490
Is it my fault
that my father works...
743
00:47:05,569 --> 00:47:09,767
and that I'm a material girl?
744
00:47:09,840 --> 00:47:13,503
In the season, my father puts
his clothes in the fridge...
745
00:47:13,577 --> 00:47:16,137
so they smell fresh.
746
00:47:20,251 --> 00:47:22,617
Be brave, Nicola.
Off with the pants!
747
00:47:22,686 --> 00:47:24,517
Have some pity!
748
00:47:30,060 --> 00:47:31,687
Yesterday, did you really...
749
00:47:31,762 --> 00:47:34,356
buy a stereo cassette pIayer
in Naples?
750
00:47:34,431 --> 00:47:36,331
How did you know?
751
00:47:36,400 --> 00:47:40,530
And instead of the stereo,
you found a brick in the box?
752
00:47:41,805 --> 00:47:43,295
Two bricks.
753
00:47:43,374 --> 00:47:44,966
They made a fool of you!
754
00:47:45,042 --> 00:47:47,340
How could you let them?
755
00:47:48,546 --> 00:47:50,810
Even the Japanese
don't fall for that!
756
00:47:50,881 --> 00:47:52,371
Not even the Germans.
757
00:47:52,449 --> 00:47:54,178
Not even the Milanese!
758
00:47:54,251 --> 00:47:56,219
That's just about everyone.
759
00:47:58,122 --> 00:47:59,555
Even the janitor?
760
00:48:02,226 --> 00:48:03,557
Sit down.
761
00:48:05,930 --> 00:48:08,364
- What'll you do?
- How do you mean?
762
00:48:08,432 --> 00:48:10,696
You should get back at him!
763
00:48:10,768 --> 00:48:12,599
Should I tell the police?
764
00:48:15,239 --> 00:48:17,070
What would you do?
765
00:48:18,876 --> 00:48:21,242
No, wait a minute.
766
00:48:21,312 --> 00:48:23,678
Talk one at a time!
767
00:48:23,747 --> 00:48:26,910
I'd say,
"I'll kick your whore mother!"
768
00:48:26,984 --> 00:48:30,112
I'd tell that shithead,
"Fuck your dead ancestors!"
769
00:48:30,187 --> 00:48:33,088
"Your old lady does it
with dogs!" I'd say.
770
00:48:33,157 --> 00:48:35,955
I'd bang his head 50 times!
771
00:48:36,026 --> 00:48:38,551
I'd stick it up his ass!
772
00:48:38,629 --> 00:48:40,859
And up his mother's twat!
773
00:48:40,931 --> 00:48:42,523
Oh, my God!
774
00:48:42,600 --> 00:48:44,329
I'd crack his fat ass.
775
00:48:44,401 --> 00:48:49,429
I'd grab him and say,
"Your mother is a fart jockey!"
776
00:48:49,506 --> 00:48:51,599
- Enough!
- Then I'd sing:
777
00:48:51,675 --> 00:48:54,769
"Your father's ass
smells like a zoo.
778
00:48:54,845 --> 00:48:56,710
"Your sister's tits need glue.
779
00:48:56,780 --> 00:49:00,079
"Sailors pay a buck
to give your mama a screw.
780
00:49:00,150 --> 00:49:03,210
Cops like her, too.
Their balls turn blue."
781
00:49:04,255 --> 00:49:07,224
Enough vulgarities.
782
00:49:07,291 --> 00:49:08,656
We'll continue our lesson.
783
00:49:08,726 --> 00:49:13,425
How many months are there
in each season?
784
00:49:13,497 --> 00:49:16,261
January, February and March,
but not all, and December...
785
00:49:16,333 --> 00:49:17,732
are winter months.
786
00:49:17,801 --> 00:49:20,895
Some of March, Aprll, May
and some of June...
787
00:49:20,971 --> 00:49:22,905
are spring months.
788
00:49:22,973 --> 00:49:26,067
Some of June, July, August
and some of September...
789
00:49:26,143 --> 00:49:30,409
are summer months,
and all the rest are autumn.
790
00:49:30,481 --> 00:49:31,971
Professor, she'll talk forever!
791
00:49:32,049 --> 00:49:33,778
It's ten after one!
792
00:49:33,851 --> 00:49:35,978
Why didn't the bell ring?
793
00:49:36,053 --> 00:49:37,918
Professor, I'm starving!
794
00:49:37,988 --> 00:49:40,013
All right, put away your books.
795
00:49:46,063 --> 00:49:47,997
- What are we waiting for?
- The bell.
796
00:49:48,065 --> 00:49:51,193
- Where's the janitor?
- On the phone, as usual.
797
00:49:52,436 --> 00:49:53,494
Is it raining?
798
00:49:53,971 --> 00:49:55,734
A drizzle.
799
00:49:56,974 --> 00:49:58,908
A drizzle.
800
00:49:58,976 --> 00:50:03,345
Let's go before it starts
to pour.
801
00:50:03,414 --> 00:50:06,542
Not before Mimi rings the bell.
802
00:50:06,617 --> 00:50:10,644
It's 1:15. The kids are hungry.
ShouId I ring the bell?
803
00:50:10,721 --> 00:50:14,122
You'll have to deal
with that maniac!
804
00:50:14,191 --> 00:50:15,556
No problem.
805
00:50:17,328 --> 00:50:18,317
Go ahead.
806
00:50:18,395 --> 00:50:20,625
Go on. Leave.
807
00:50:22,700 --> 00:50:24,725
Let's go, too.
808
00:50:25,602 --> 00:50:27,069
Excuse me.
809
00:50:27,137 --> 00:50:30,595
Stop! Stop! Where are you going?
Who dared do this?
810
00:50:30,674 --> 00:50:33,575
Who rang the bell?
Come right back inside!
811
00:50:33,644 --> 00:50:36,738
Nobody leaves this school
before I ring the bell.
812
00:50:36,814 --> 00:50:40,682
I'm in charge. Who was it?
Who dared to ring the bell?
813
00:50:40,751 --> 00:50:42,241
I did. So what?
814
00:50:42,319 --> 00:50:45,686
Oh, yeah? I knew it, Professor!
This is my job.
815
00:50:45,756 --> 00:50:49,385
You're the teacher. You teach!
Come on. Everybody inside!
816
00:50:49,460 --> 00:50:51,087
He insulted you!
Call him a fart jockey!
817
00:50:51,161 --> 00:50:54,494
Why didn't you
ring the bell on time?
818
00:50:54,565 --> 00:50:56,829
Why? Because, that's why!
819
00:50:56,900 --> 00:50:58,162
Inside, kid!
820
00:50:58,235 --> 00:51:00,601
- Call him a fart jockey!
- Say it!
821
00:51:00,671 --> 00:51:03,265
Enough clowning around.
Let's go.
822
00:51:03,340 --> 00:51:04,637
You're making trouble!
823
00:51:04,708 --> 00:51:08,109
Wait. Excuse me.
What's going on?
824
00:51:08,178 --> 00:51:10,009
This man is upsetting
the discipline...
825
00:51:10,080 --> 00:51:12,207
and he doesn't respect
my position.
826
00:51:12,282 --> 00:51:14,375
Enough of this nonsense.
827
00:51:14,451 --> 00:51:17,045
Madame Principal,
permit us to leave.
828
00:51:17,121 --> 00:51:19,749
You stop the nonsense, Sperelli.
829
00:51:19,823 --> 00:51:23,350
No Northerner is gonna
tell me what to do!
830
00:51:23,427 --> 00:51:25,054
Call him a fart jockey!
831
00:51:25,129 --> 00:51:27,120
Will you call him a fart jockey?
832
00:51:27,197 --> 00:51:32,635
I'll teach this fart jockey
teacher a lesson!
833
00:51:32,703 --> 00:51:34,261
You see?
834
00:51:34,338 --> 00:51:36,101
He got you!
835
00:51:36,173 --> 00:51:38,141
I goofed!
836
00:51:39,143 --> 00:51:40,576
"SwitzerIand."
837
00:51:40,644 --> 00:51:44,045
She wrote a composition
about Switzerland.
838
00:51:44,114 --> 00:51:46,344
Her Uncle Pasquale
came from there.
839
00:51:46,417 --> 00:51:50,581
"Switzerland faces Switzerland,
Italy, Germany...
840
00:51:50,654 --> 00:51:52,212
"Switzerland and Austria.
841
00:51:52,289 --> 00:51:54,553
"Switzerland sells weapons
to the whole world...
842
00:51:54,625 --> 00:51:56,991
"so they can
kill each other off.
843
00:51:57,060 --> 00:52:00,029
"But the Swiss won't even
fight a small war.
844
00:52:00,097 --> 00:52:02,998
"They use that money
to build banks...
845
00:52:03,066 --> 00:52:05,557
"but not good banks.
846
00:52:05,636 --> 00:52:08,230
"Banks for bad guys
and for druggies.
847
00:52:08,305 --> 00:52:10,830
"Sicilian and
Chinese delinquents...
848
00:52:10,908 --> 00:52:14,309
"deposit millions in there.
849
00:52:14,378 --> 00:52:19,782
"The police go and say,
'Whose money is this?'
850
00:52:19,850 --> 00:52:22,375
"The bank says:
'That's our fucking business.
851
00:52:22,453 --> 00:52:24,011
The bank is closed!"'
852
00:52:26,123 --> 00:52:27,590
"But it isn't closed.
853
00:52:27,658 --> 00:52:29,387
"It's open.
854
00:52:29,460 --> 00:52:33,521
"In Naples,
if you have cancer, you die.
855
00:52:33,597 --> 00:52:37,499
"But if you go to Switzerland,
you die later or you might live.
856
00:52:37,568 --> 00:52:40,036
"Their hospitals
are the most beautiful.
857
00:52:40,103 --> 00:52:43,038
"Carpets, flowers,
polished stairs...
858
00:52:43,106 --> 00:52:45,904
"not even one rat.
859
00:52:45,976 --> 00:52:50,572
It's so expensive that only
crooks can afford to go there."
860
00:52:50,647 --> 00:52:52,239
End of composition.
861
00:52:53,083 --> 00:52:55,074
That composition's
really dangerous.
862
00:52:55,152 --> 00:52:59,680
If the immigration people
hear it, they'll deport us.
863
00:52:59,756 --> 00:53:02,816
This is her first Christmas.
864
00:53:02,893 --> 00:53:04,292
She's beautiful.
865
00:53:04,361 --> 00:53:06,921
- How's her fever?
- It's gone.
866
00:53:06,997 --> 00:53:08,396
What did she have?
867
00:53:08,465 --> 00:53:11,457
Nothing. A touch of measles.
868
00:53:11,535 --> 00:53:14,698
What's your temperature?
869
00:53:14,771 --> 00:53:18,832
102. Put it there, please.
870
00:53:18,909 --> 00:53:21,901
What did that baby have?
871
00:53:21,979 --> 00:53:24,243
A touch of measles.
872
00:53:26,783 --> 00:53:29,877
Esterina, it's not carnival time.
873
00:53:29,953 --> 00:53:34,219
It's New Year's Eve,
and the professor is sick.
874
00:53:34,291 --> 00:53:38,193
Let's bring him chamomile tea,
and then we'll ceIebrate.
875
00:53:41,431 --> 00:53:46,562
"Tommasina Rocco.Composition.'Being Sick.
876
00:53:46,637 --> 00:53:50,164
"When I get sick, it's troublefor the whole house.
877
00:53:50,240 --> 00:53:53,403
The doctor who visits meisn't too good."
878
00:53:53,477 --> 00:53:57,106
Let's hope the turd
knows what he's doing.
879
00:53:57,180 --> 00:54:00,013
"'Let's hope the turdknows what he's doing'...
880
00:54:00,083 --> 00:54:01,448
"says my father.
881
00:54:03,053 --> 00:54:06,284
"But he doesn't knowand gives me the wrong medicine.
882
00:54:06,356 --> 00:54:08,824
"Often he mistakesone sickness for another...
883
00:54:08,892 --> 00:54:13,124
"and after five or six days,I'm as sick as before...
884
00:54:13,196 --> 00:54:15,562
if not worse. "
885
00:54:15,632 --> 00:54:18,362
To the souls
of all your dead ancestors!
886
00:54:18,435 --> 00:54:22,030
I should spit
in Dr. Nicolella's face!
887
00:54:22,105 --> 00:54:25,700
"The first doctoris called Dr. Nicolella.
888
00:54:25,776 --> 00:54:30,270
"The second one is Dr. Arnoneand he gets 100,000 lire.
889
00:54:30,347 --> 00:54:34,113
"My father hasn't got the moneyfor the second doctor...
890
00:54:34,184 --> 00:54:37,312
"and has to go into debt.
891
00:54:37,387 --> 00:54:39,252
"When the second doctor arrives...
892
00:54:39,323 --> 00:54:41,291
"he's not like the first one...
893
00:54:41,358 --> 00:54:42,916
"who acts withoutknowing anything.
894
00:54:42,993 --> 00:54:47,157
"The whole family trembles.Giuseppe pees.
895
00:54:47,230 --> 00:54:49,994
"The doctor says nothing.
896
00:54:50,067 --> 00:54:52,297
"Nothing.He examines me quietly.
897
00:54:52,369 --> 00:54:53,996
"He is very tall.
898
00:54:54,071 --> 00:54:56,062
"He seems dead.When he talks...
899
00:54:56,139 --> 00:54:58,630
"he scares the shit out of me.
900
00:54:58,709 --> 00:55:01,473
"But he always guessesthe right illness.
901
00:55:03,213 --> 00:55:04,339
"When he leaves...
902
00:55:04,414 --> 00:55:07,577
"my father curses the Madonnaand breaks everything.
903
00:55:07,651 --> 00:55:10,779
And I cry in bedbecause it's all my fault. "
904
00:55:12,322 --> 00:55:13,687
Very good, Tommasina!
905
00:55:15,459 --> 00:55:18,087
Dr. Nicolella. Dear God!
906
00:55:19,830 --> 00:55:22,321
I'm sorry to call you so late.
907
00:55:22,399 --> 00:55:23,696
A high fever.
908
00:55:23,767 --> 00:55:27,828
It's probably
a touch of the measles.
909
00:55:27,904 --> 00:55:29,166
Good evening.
910
00:55:29,239 --> 00:55:31,833
- You're Doctor--
- Nicolella, at your service.
911
00:55:59,202 --> 00:56:00,692
What happened?
What's wrong?
912
00:56:01,538 --> 00:56:02,800
What's going on?
913
00:56:38,909 --> 00:56:42,538
Call Giovanni. Tell him they
arrested me. I need a lawyer.
914
00:56:54,424 --> 00:56:55,356
Damn it!
915
00:56:58,562 --> 00:56:59,927
That's my brother, assholes!
916
00:57:40,470 --> 00:57:44,338
Buy mimosas! It's March 8!
917
00:57:46,109 --> 00:57:48,373
Let me have four more, please.
918
00:57:48,445 --> 00:57:49,639
Four more.
919
00:57:49,713 --> 00:57:51,271
For Lucietta...
920
00:57:52,382 --> 00:57:54,475
for Flora...
921
00:57:54,551 --> 00:57:55,711
Tommasina...
922
00:57:57,487 --> 00:57:59,580
Rosinella.
923
00:57:59,656 --> 00:58:01,487
Thank you.
924
00:58:01,558 --> 00:58:06,723
I brought these to celebrate
March 8, Ladies' Day.
925
00:58:09,833 --> 00:58:14,133
You're whistling? You know
why we celebrate Ladies' Day?
926
00:58:14,204 --> 00:58:17,503
I think women shouId be
equal to men.
927
00:58:17,574 --> 00:58:19,599
Otherwise it's not fair.
928
00:58:19,676 --> 00:58:22,270
They're equal on March 8.
929
00:58:22,345 --> 00:58:23,778
Only on March 8?
930
00:58:24,815 --> 00:58:28,751
No, not you!
Today you and I are dieting.
931
00:58:28,819 --> 00:58:33,153
We'll eat again
tomorrow afternoon. All right?
932
00:58:33,223 --> 00:58:35,817
Mother of God!
933
00:58:35,892 --> 00:58:38,588
Be brave.
934
00:58:38,662 --> 00:58:41,495
Please, one at a time.
935
00:58:41,565 --> 00:58:42,964
Take it easy.
936
00:58:45,101 --> 00:58:49,333
Salvatore, at least today,
tell me your last name.
937
00:58:49,406 --> 00:58:50,703
Salvatore.
938
00:58:50,774 --> 00:58:54,767
Not your first name.
Tell me your last name.
939
00:58:56,580 --> 00:59:00,448
I've been asking you
for four months--
940
00:59:02,786 --> 00:59:04,219
Where's the last pastry?
941
00:59:04,287 --> 00:59:07,518
- Huh?
- No "Huh"!
942
00:59:08,491 --> 00:59:10,118
Put it back.
943
00:59:10,193 --> 00:59:11,922
Confiscated!
944
00:59:11,995 --> 00:59:15,294
Nobody gets it now.
945
00:59:15,365 --> 00:59:16,992
Back to your seats.
946
00:59:24,241 --> 00:59:28,769
Let's talk a little more
seriously about Ladies' Day.
947
00:59:28,845 --> 00:59:33,145
You bring women flowers,
but you don't like women.
948
00:59:33,216 --> 00:59:34,308
I don't?
949
00:59:34,384 --> 00:59:36,716
You're unmarried.
You have no chlldren.
950
00:59:36,786 --> 00:59:40,722
So, you must be a faggot.
951
00:59:40,790 --> 00:59:42,018
What?
952
00:59:42,092 --> 00:59:43,684
Faggot!
953
00:59:44,394 --> 00:59:46,658
He's no faggot.
954
00:59:49,165 --> 00:59:52,191
How dare you!
955
00:59:52,269 --> 00:59:54,737
Why get mad?
What's the big deal?
956
00:59:54,804 --> 00:59:58,740
My uncle in NapIes is a fag.
He's very nice.
957
00:59:58,808 --> 01:00:02,505
I'm sure he is.
958
01:00:02,579 --> 01:00:06,515
I'm straight,
and I am married.
959
01:00:06,583 --> 01:00:09,882
Oh, you see? He's married.
960
01:00:09,953 --> 01:00:11,580
And where's your wife?
961
01:00:13,990 --> 01:00:15,617
My wife left.
962
01:00:15,692 --> 01:00:18,354
Sure, because you're a faggot!
963
01:00:23,366 --> 01:00:25,266
No, because we're divorced.
964
01:00:25,335 --> 01:00:29,635
She had a problem.
She always wanted to be right.
965
01:00:29,706 --> 01:00:32,937
Let's drop the subject...
966
01:00:33,009 --> 01:00:35,842
and get back to our lesson.
967
01:00:37,314 --> 01:00:40,772
You have two hours
to write your answers.
968
01:00:42,185 --> 01:00:43,812
Now...
969
01:00:43,887 --> 01:00:47,584
A woman...
Are you writing this?
970
01:00:47,657 --> 01:00:49,090
...goes to the market.
971
01:00:50,560 --> 01:00:52,494
She has 10,000 lire.
972
01:00:59,636 --> 01:01:01,866
- You're flnished already?
- Yes.
973
01:01:01,938 --> 01:01:05,840
Can I ask you an intimate
and confidential question?
974
01:01:05,909 --> 01:01:07,399
Certainly.
975
01:01:07,477 --> 01:01:11,811
If someone is divorced,
can he remarry?
976
01:01:13,717 --> 01:01:14,649
Yes.
977
01:01:17,887 --> 01:01:20,788
All right, the two hours are up.
978
01:01:20,857 --> 01:01:22,882
Please turn in
your exercise books.
979
01:01:31,501 --> 01:01:33,230
Recess time.
980
01:01:58,495 --> 01:02:00,861
Don't get the wrong idea.
981
01:02:00,930 --> 01:02:02,761
Let's split it and not tell.
982
01:02:22,419 --> 01:02:26,355
That's Raffaele on the scooter.
Look how reckless!
983
01:02:27,357 --> 01:02:28,517
Raffaele!
984
01:02:31,094 --> 01:02:32,755
Stop being reckless!
985
01:02:35,131 --> 01:02:37,031
Raffaele, riding a horse--
986
01:02:37,100 --> 01:02:40,968
Are you idiots? When he's killed
himself, will you be happy?
987
01:02:42,005 --> 01:02:43,097
Whose bike?
988
01:02:43,173 --> 01:02:46,665
His jailbird brother owned it.
He'd mug people with it.
989
01:02:46,743 --> 01:02:52,477
What a delinquent. A bike,
muggings, drugs, jail, cemetery!
990
01:02:52,549 --> 01:02:55,017
A great career!
991
01:02:55,085 --> 01:03:00,352
Why is it that in Naples lately,
that's all you ever see on TV?
992
01:03:00,423 --> 01:03:04,154
Once I watched
a Madonna concert.
993
01:03:04,227 --> 01:03:06,525
Then the TV broke,
and I never got to see it.
994
01:03:06,596 --> 01:03:08,530
Thinking about it
makes me crazy.
995
01:03:08,598 --> 01:03:12,034
I don't mean TV shows.
I mean news programs.
996
01:03:12,102 --> 01:03:14,832
My father aIways watches
dinnertime news.
997
01:03:14,904 --> 01:03:18,533
Pasta, trouble!
Dessert, trouble!
998
01:03:18,608 --> 01:03:21,270
When my father sees
the word "Naples," he says...
999
01:03:21,344 --> 01:03:24,472
"Be quiet. Let's see
what new trouble there is.
1000
01:03:24,547 --> 01:03:27,710
Because they write 'Naples'
just to tell us about troubles."
1001
01:03:27,784 --> 01:03:31,743
What you call troubles is peopIe
getting killed on the street.
1002
01:03:31,821 --> 01:03:34,346
We in Corzano are better off.
1003
01:03:34,424 --> 01:03:37,120
We only have 8 deaths a year.
1004
01:03:37,193 --> 01:03:39,559
Well, then we can rest easy.
1005
01:03:39,629 --> 01:03:43,258
My grandma lives in Salvatore.
It's like a war zone there.
1006
01:03:43,333 --> 01:03:46,791
They'll kill you
for anything there.
1007
01:03:46,870 --> 01:03:51,068
Why do you think
these things happen?
1008
01:03:52,742 --> 01:03:54,801
The Mafia and drugs!
1009
01:03:54,878 --> 01:03:57,813
Ah, the Mafia and drugs.
1010
01:03:57,881 --> 01:04:01,476
It's a painful subject,
but let's talk about it.
1011
01:04:01,551 --> 01:04:04,247
What do you know about drugs?
1012
01:04:04,320 --> 01:04:08,279
First it makes you happy.
Then you become an idiot.
1013
01:04:08,358 --> 01:04:11,816
One gram costs 10 million.
1014
01:04:11,895 --> 01:04:14,659
But all druggies are poor,
so they steal...
1015
01:04:14,731 --> 01:04:16,255
and mug people...
1016
01:04:16,332 --> 01:04:18,027
and kill their parents.
1017
01:04:18,101 --> 01:04:21,002
You see lots of rainbow-colored
butterflies...
1018
01:04:21,070 --> 01:04:22,537
and you want to fly.
1019
01:04:22,605 --> 01:04:25,301
Then it's gone,
and you only see Corzano.
1020
01:04:26,910 --> 01:04:30,971
What's going on? The motorbike
broke. Please stop.
1021
01:04:32,348 --> 01:04:34,646
Hold it! I said stop!
1022
01:04:41,424 --> 01:04:42,891
Well, what happened?
1023
01:04:42,959 --> 01:04:44,517
I'm out of gas.
1024
01:04:45,528 --> 01:04:48,361
Will the bike fit on the roof?
1025
01:04:48,431 --> 01:04:49,864
Sure.
1026
01:04:53,937 --> 01:04:56,098
- Sorry.
- Don't worry about it.
1027
01:04:59,209 --> 01:05:01,871
Or are you ashamed
to ride with us?
1028
01:05:02,779 --> 01:05:04,644
I had business in NapIes.
1029
01:05:04,714 --> 01:05:06,477
It's okay.
1030
01:05:14,123 --> 01:05:18,150
Queen Maria Carolina was
the sister of Marie Antoinette.
1031
01:05:18,228 --> 01:05:19,661
You remember
Marie Antoinette?
1032
01:05:19,729 --> 01:05:21,594
The one in
the French RevoIution.
1033
01:05:21,664 --> 01:05:23,154
They chopped off her head.
1034
01:05:23,233 --> 01:05:26,634
- They were right!
- They were jeaIous, like you.
1035
01:05:27,804 --> 01:05:31,035
You think the French RevoIution
was caused only by jealousy?
1036
01:05:31,107 --> 01:05:35,237
And because Queen Marie
Antoinette had a good life.
1037
01:05:35,311 --> 01:05:37,745
She got up at five past noon...
1038
01:05:37,814 --> 01:05:39,907
had breakfast
with cappuccino and cake...
1039
01:05:39,983 --> 01:05:42,383
washed her face,
nalls and the bidet...
1040
01:05:42,452 --> 01:05:44,579
and bought loads
of dresses and jewelry.
1041
01:05:44,654 --> 01:05:46,588
So people got mad.
1042
01:05:46,656 --> 01:05:49,250
She got on all their nerves.
1043
01:05:49,325 --> 01:05:51,520
So they started
the French Revolution.
1044
01:05:51,594 --> 01:05:56,327
They pummeled each other
and spat in each others' faces.
1045
01:05:56,399 --> 01:05:57,832
Then they invented
the guillotine...
1046
01:05:57,900 --> 01:05:59,993
and chopped off
everyone's head.
1047
01:06:00,069 --> 01:06:01,593
Chop, chop, chop!
1048
01:06:20,523 --> 01:06:23,492
I know everyone says
it's wrong...
1049
01:06:23,559 --> 01:06:27,188
but it's right:
men are not equal.
1050
01:06:27,263 --> 01:06:30,232
Some are handsome, some ugly,
some tall, some short.
1051
01:06:30,300 --> 01:06:34,396
Some are smart; some are dopes.
There's real men and shitheads.
1052
01:06:34,470 --> 01:06:36,335
And there are
different nationalities.
1053
01:06:36,406 --> 01:06:37,964
For instance,
I hate the Germans...
1054
01:06:38,041 --> 01:06:40,908
'cause they're always
starting wars.
1055
01:06:40,977 --> 01:06:43,468
I hate the British...
1056
01:06:43,546 --> 01:06:46,913
because they think
they're better than anybody.
1057
01:06:46,983 --> 01:06:48,211
I hate the French...
1058
01:06:48,284 --> 01:06:51,276
because they're always making
wine wars against us.
1059
01:06:51,354 --> 01:06:54,289
So you hate
just about everybody.
1060
01:06:54,357 --> 01:06:57,622
I only like Italy.
Actually, just half of it.
1061
01:06:57,694 --> 01:07:01,095
I hate Northerners because
they treat us like animals.
1062
01:07:01,164 --> 01:07:02,631
Yes, like animals.
1063
01:07:03,933 --> 01:07:07,061
If someone drops
a piece of paper in Milan...
1064
01:07:07,136 --> 01:07:09,934
they say he's from Naples,
without knowing if he is.
1065
01:07:10,006 --> 01:07:13,533
I know he's from Naples,
but how do they know?
1066
01:07:13,609 --> 01:07:15,201
Now, my dear Neapolitans...
1067
01:07:15,278 --> 01:07:18,543
you'll pick up
all the litter and cans.
1068
01:07:19,415 --> 01:07:22,714
Otherwise I'll hate you all.
1069
01:07:22,785 --> 01:07:26,186
During the Easter vacation,
I want you each to...
1070
01:07:26,255 --> 01:07:30,282
write a composition about
any parable you choose.
1071
01:07:30,360 --> 01:07:31,952
Raffaeie, come here.
1072
01:07:34,263 --> 01:07:37,562
- Why don't you write one too?
- No.
1073
01:07:37,633 --> 01:07:40,295
Go on...
just to see how you write.
1074
01:07:40,370 --> 01:07:44,636
Ya got here
and now you're in my face.
1075
01:07:44,707 --> 01:07:46,868
I don't understand.
That's Arabic.
1076
01:07:46,943 --> 01:07:48,376
You're being too pushy.
1077
01:07:48,444 --> 01:07:51,902
He should write about
the parable of the lost sheep.
1078
01:07:51,981 --> 01:07:54,313
Shithead!
Write about lost sheep yasself.
1079
01:07:54,384 --> 01:07:56,909
I didn't even want
to come along!
1080
01:07:56,986 --> 01:07:58,214
Enough! Let's go.
1081
01:07:58,287 --> 01:08:02,246
Damn it to hell!
Look at this.
1082
01:08:02,325 --> 01:08:04,816
His gasoline leaked all over!
1083
01:08:04,894 --> 01:08:06,828
The little bastard!
1084
01:08:06,896 --> 01:08:11,060
You said you were out of gas!
Just look! A broken gas cap!
1085
01:08:11,134 --> 01:08:14,865
He didn't really want to
come along. He ran out of fuel.
1086
01:08:17,006 --> 01:08:19,566
The lost sheep!
1087
01:08:19,642 --> 01:08:23,271
You should have come with us.
Why be ashamed of that?
1088
01:08:23,346 --> 01:08:25,439
Let me go!
1089
01:08:27,350 --> 01:08:29,443
Stop it!
1090
01:08:29,519 --> 01:08:31,214
You gonna slap me again?
1091
01:08:33,189 --> 01:08:35,089
- Raffaele!
- You'll pay for this!
1092
01:08:37,427 --> 01:08:38,860
Where are you going?
1093
01:08:41,464 --> 01:08:43,295
Is Moses' Ark a parable?
1094
01:08:43,366 --> 01:08:45,391
It's Noah's Ark, dummy!
1095
01:08:45,468 --> 01:08:49,529
He embraced that mummy and said:
1096
01:08:49,605 --> 01:08:52,870
"Lazarus, I forgive you
this time...
1097
01:08:52,942 --> 01:08:56,708
but if you die again,
I'll beat you up."
1098
01:08:56,779 --> 01:08:58,872
Good for Lazarus!
1099
01:08:58,948 --> 01:09:00,677
Happy Easter, Maestro.
1100
01:09:17,233 --> 01:09:21,169
Professor Sperelli,
a letter for you.
1101
01:09:30,913 --> 01:09:34,974
Good evening, Professor.
Did you all enjoy yourselves?
1102
01:09:35,051 --> 01:09:38,543
Weren't you sick today?
You should have come aIong.
1103
01:09:38,621 --> 01:09:41,317
I was money sick.
1104
01:09:41,390 --> 01:09:42,914
Papa doesn't have any.
1105
01:09:44,527 --> 01:09:48,190
But...
why didn't you tell me?
1106
01:09:48,264 --> 01:09:49,731
I'd have given it to you.
1107
01:09:49,799 --> 01:09:51,790
It's okay. Next time.
1108
01:09:53,903 --> 01:09:55,962
All right, next time.
1109
01:09:56,739 --> 01:10:00,175
When I'm big,
I want to earn piles of money.
1110
01:10:01,244 --> 01:10:02,438
So do I.
1111
01:10:02,512 --> 01:10:07,279
My papa says without dough,
you can't do anything.
1112
01:10:07,350 --> 01:10:10,285
And then he makes
a disgusting face at himself...
1113
01:10:10,353 --> 01:10:11,945
in the mirror.
1114
01:10:12,021 --> 01:10:16,458
And I know that he wants
to spit at himseIf.
1115
01:10:16,526 --> 01:10:17,857
And I feel sorry.
1116
01:10:19,095 --> 01:10:23,657
You shouldn't feel bad about
your father. He's a good man.
1117
01:10:32,275 --> 01:10:34,402
See you tomorrow.
1118
01:10:34,477 --> 01:10:35,910
So long.
1119
01:11:37,506 --> 01:11:38,939
A beautiful evening.
1120
01:11:41,043 --> 01:11:43,443
I see that you, too,
are enjoying...
1121
01:11:45,381 --> 01:11:46,905
your wall.
1122
01:11:57,893 --> 01:11:59,827
I received a letter today.
1123
01:12:00,997 --> 01:12:02,988
Some bad news
about my future here.
1124
01:12:06,636 --> 01:12:08,501
It's made me sad.
1125
01:12:11,841 --> 01:12:13,468
Well, that's life.
1126
01:12:14,410 --> 01:12:16,344
I shouIdn't take it so hard.
1127
01:12:17,246 --> 01:12:19,942
"At least there's the sun,"
as Neapolitans say.
1128
01:12:21,283 --> 01:12:23,945
We also say...
1129
01:12:24,020 --> 01:12:27,012
"Life is like the ladder
in a chicken coop.
1130
01:12:27,089 --> 01:12:29,216
Short and shitty."
1131
01:12:33,696 --> 01:12:35,129
I understand.
1132
01:12:36,732 --> 01:12:38,700
Fine.
1133
01:12:38,768 --> 01:12:41,669
Thank you...
1134
01:12:41,737 --> 01:12:45,195
for your comforting words.
1135
01:12:45,274 --> 01:12:47,071
I'm going to sleep.
1136
01:13:27,149 --> 01:13:28,377
Maestro!
1137
01:13:28,451 --> 01:13:32,182
Maestro, it's Raffaele Aiello.
1138
01:13:34,690 --> 01:13:38,421
My mama's sick. If she's not in
the hospital soon, she'll die!
1139
01:13:38,494 --> 01:13:40,587
We'll have to call an ambulance.
1140
01:13:40,663 --> 01:13:42,255
Come on.
1141
01:13:43,299 --> 01:13:44,596
What is it?
1142
01:13:44,667 --> 01:13:46,532
Excuse me for disturbing you.
1143
01:13:46,602 --> 01:13:51,266
One of my pupils' mother is sick.
Can I call an ambulance?
1144
01:13:51,340 --> 01:13:56,107
I keep the hospital's number
here in case of emergencies.
1145
01:13:56,178 --> 01:13:58,738
- Here it is.
- Thank you.
1146
01:13:58,814 --> 01:14:02,215
Calling the hospital
is pointless! They won't come.
1147
01:14:02,284 --> 01:14:04,548
Be quiet. Let me do it.
1148
01:14:04,620 --> 01:14:06,520
They're in cahoots
with the Mafia.
1149
01:14:06,589 --> 01:14:08,716
Hello, hospital?
We need an ambulance.
1150
01:14:08,791 --> 01:14:11,351
It's a matter of life and death!
1151
01:14:11,427 --> 01:14:12,553
He's sick?
1152
01:14:13,896 --> 01:14:17,229
In Corzano.
1153
01:14:17,299 --> 01:14:20,097
What do you mean
there aren't any?
1154
01:14:20,169 --> 01:14:23,627
- Call a private ambulance?
- Forget it. They cost millions.
1155
01:14:24,473 --> 01:14:28,705
Excuse me. How much would that
come to, more or less?
1156
01:14:28,778 --> 01:14:30,837
What?
A million two hundred thousand!
1157
01:14:30,913 --> 01:14:33,438
- Forget it.
- You're disgusting!
1158
01:14:33,516 --> 01:14:35,450
Taking advantage
of people's pain!
1159
01:14:35,518 --> 01:14:38,487
You're in cahoots with
the Mafia! I'll report you.
1160
01:14:40,022 --> 01:14:42,354
They hung up.
1161
01:14:42,424 --> 01:14:45,325
Naturally they hung up.
Let's get going!
1162
01:14:45,394 --> 01:14:46,861
I'll come with you.
1163
01:14:47,797 --> 01:14:50,231
Excuse me.
1164
01:14:51,967 --> 01:14:54,492
- We'll take my car.
- We can't.
1165
01:14:54,570 --> 01:14:56,595
- Why not?
- I punctured your tires.
1166
01:14:57,373 --> 01:14:58,362
What?
1167
01:14:58,440 --> 01:15:02,342
I punctured your tires,
and I put sugar in the gas tank.
1168
01:15:02,411 --> 01:15:06,370
- Sugar?
- It fucks up the engine.
1169
01:15:06,448 --> 01:15:09,042
Damn it! Why?
Explain that to me!
1170
01:15:09,118 --> 01:15:12,747
For revenge. Remember how
you made me look like shit?
1171
01:15:12,822 --> 01:15:14,289
Or did you forget?
1172
01:15:14,356 --> 01:15:16,017
Come on.
1173
01:15:16,091 --> 01:15:20,084
Now you don't want to help me!
I knew it! Fuck you!
1174
01:15:22,598 --> 01:15:25,396
Wait. I'm coming with you.
Wait!
1175
01:15:25,467 --> 01:15:29,096
I do want to help you.
How do we take her there?
1176
01:15:29,171 --> 01:15:32,436
I'll pinch a car,
and you'll drive.
1177
01:15:32,508 --> 01:15:34,100
Pinch a car?
1178
01:15:34,176 --> 01:15:36,701
I steal it, and you drive.
1179
01:15:36,779 --> 01:15:38,212
Okay.
1180
01:15:47,556 --> 01:15:49,751
Oh, damn! I'm not insured.
1181
01:15:49,825 --> 01:15:51,190
Let's go!
1182
01:15:52,595 --> 01:15:53,994
Forget about that one.
1183
01:15:54,063 --> 01:15:56,361
- Why?
- I'll explain later. Come on!
1184
01:15:58,234 --> 01:16:01,761
- Look at those.
- These here?
1185
01:16:01,837 --> 01:16:03,896
Not so loud! We're stealing!
1186
01:16:04,874 --> 01:16:06,865
Sorry. I'm new at this.
1187
01:16:21,156 --> 01:16:23,249
Damn, they're all locked.
1188
01:16:23,325 --> 01:16:25,623
Raffaele, I'll look over there.
1189
01:16:37,306 --> 01:16:38,238
Raffaele.
1190
01:16:41,443 --> 01:16:43,968
I'll steal this one.
Let's steal this.
1191
01:16:44,046 --> 01:16:45,980
It's convenient
and has a stick shift.
1192
01:16:54,857 --> 01:16:58,418
What the fuck?
You wanna steal Half Ear's van?
1193
01:16:58,494 --> 01:17:02,123
- What's going on?
- Yes. I can explain it to you.
1194
01:17:02,197 --> 01:17:04,392
Raffaele.
1195
01:17:10,472 --> 01:17:12,064
We were lucky.
1196
01:17:13,042 --> 01:17:15,237
Half Ear is a friend.
1197
01:17:15,311 --> 01:17:19,475
You see? There still are
some good people around.
1198
01:17:19,548 --> 01:17:21,482
Sure. He's a black marketeer.
1199
01:17:24,353 --> 01:17:26,913
Sorry, Mrs. Annunziata.
This road's very bumpy.
1200
01:17:26,989 --> 01:17:30,254
Never mind, Half Ear.
I'm so grateful to you.
1201
01:17:32,995 --> 01:17:35,725
Thank you so much.
Thank you all.
1202
01:17:37,900 --> 01:17:38,992
Help me.
1203
01:17:39,068 --> 01:17:43,562
Take the cigar box
from under her head.
1204
01:17:43,639 --> 01:17:47,336
This cigarette carton is softer.
She'll be more comfortabIe.
1205
01:17:47,409 --> 01:17:51,675
I ruined your car,
and you're not even mad.
1206
01:17:52,481 --> 01:17:54,506
Revenge for what?
1207
01:17:55,751 --> 01:17:57,582
What did I do to you?
1208
01:17:57,653 --> 01:18:00,019
Before, they used to respect me.
1209
01:18:00,089 --> 01:18:03,024
You made me lose face
in front of everybody.
1210
01:18:03,092 --> 01:18:04,184
I did?
1211
01:18:04,259 --> 01:18:07,592
You want to ruin my life
and change me.
1212
01:18:07,663 --> 01:18:10,427
You want me to be like you.
1213
01:18:10,499 --> 01:18:12,660
But I want to be a man.
1214
01:18:12,735 --> 01:18:15,329
I don't wanna care for anybody.
1215
01:18:30,886 --> 01:18:33,912
Listen, excuse me.
I'm sorry.
1216
01:18:33,989 --> 01:18:36,219
There's a sick woman.
Please get a stretcher.
1217
01:18:36,291 --> 01:18:38,452
Wait. An orderly
wllI be coming.
1218
01:18:38,527 --> 01:18:40,222
A good-looking girI--
1219
01:18:40,295 --> 01:18:43,230
Mama's in bad shape.
Where are the orderlies?
1220
01:18:43,298 --> 01:18:45,493
- They're busy.
- Busy.
1221
01:18:45,567 --> 01:18:49,367
What do you mean, busy?
Can't you call them, please?
1222
01:18:49,438 --> 01:18:50,370
I'll call them.
1223
01:18:50,439 --> 01:18:53,931
Hey, asshole, get a stretcher
now, or I'll slaughter you!
1224
01:18:54,009 --> 01:18:56,773
- But I'm a nurse.
- Now you're an orderly!
1225
01:18:56,845 --> 01:18:57,903
All right.
1226
01:18:57,980 --> 01:19:00,175
You don't have to get excited.
1227
01:19:11,727 --> 01:19:13,024
She's in pain!
1228
01:19:13,095 --> 01:19:15,427
The nurse will give her a shot.
1229
01:19:15,497 --> 01:19:19,593
Can't you see the problems
we have here? Be patient!
1230
01:19:19,668 --> 01:19:22,330
The nurse will come
to give her a shot.
1231
01:19:22,404 --> 01:19:26,363
Nurses?
They fuck all night long!
1232
01:19:27,643 --> 01:19:28,701
They fuck?
1233
01:19:28,777 --> 01:19:33,214
They fuck, fuck, fuck.
And they don't give a fuck.
1234
01:19:33,282 --> 01:19:35,273
This pIace is filthy.
1235
01:19:35,350 --> 01:19:39,377
There are roaches in the beds,
but the raghead is the worst.
1236
01:19:40,289 --> 01:19:41,381
What?
1237
01:19:41,457 --> 01:19:43,618
The raghead. The nun.
The sister.
1238
01:19:43,692 --> 01:19:46,889
When she walks,
everybody trembles.
1239
01:19:46,962 --> 01:19:50,830
If I met her on the street,
I'd run her over.
1240
01:19:51,934 --> 01:19:53,868
Here you're better off dead.
1241
01:19:58,107 --> 01:19:59,699
Mama! Mama!
1242
01:19:59,775 --> 01:20:01,003
Where's her shot?
1243
01:20:01,076 --> 01:20:03,237
Hold on, kid.
How dare you!
1244
01:20:03,312 --> 01:20:06,440
If Half Ear were here,
she'd already have her shot.
1245
01:20:06,515 --> 01:20:11,248
What's going on? Quiet!
Why's this kid here? Out! Scram!
1246
01:20:11,320 --> 01:20:14,312
Ugly, bratty bitch!
1247
01:20:14,389 --> 01:20:19,053
Give this woman a shot now!
Or will you wait until she dies?
1248
01:20:19,128 --> 01:20:21,528
You ugly raghead!
1249
01:20:21,597 --> 01:20:23,827
All right, calm down!
1250
01:20:23,899 --> 01:20:25,230
You're crazy!
1251
01:20:25,300 --> 01:20:28,133
Get that injection ready.
1252
01:20:31,740 --> 01:20:34,675
- I'm sorry.
- You were better than Half Ear.
1253
01:20:55,197 --> 01:20:56,391
How is she?
1254
01:20:56,465 --> 01:20:58,399
Don't worry.
The worst is over.
1255
01:21:00,269 --> 01:21:01,702
Please.
1256
01:21:04,640 --> 01:21:09,509
Go haul ass an git th' 6:15.
Aunt's cumin'.
1257
01:21:09,578 --> 01:21:10,670
You understand?
1258
01:21:11,747 --> 01:21:13,374
Not a word.
1259
01:21:14,750 --> 01:21:18,516
You'd better leave,
or you'll miss the 6:15 bus.
1260
01:21:18,587 --> 01:21:21,147
My aunt is coming.
1261
01:21:22,791 --> 01:21:25,783
Okay, but when
your mother wakes up...
1262
01:21:25,861 --> 01:21:28,329
tell her I owe her
a basket of eggs.
1263
01:21:29,298 --> 01:21:30,788
How come?
1264
01:21:31,533 --> 01:21:35,663
She gave them to me
so I'd get you back to school...
1265
01:21:35,737 --> 01:21:37,398
and off the streets.
1266
01:21:37,472 --> 01:21:41,738
But now I won't be able
to earn them.
1267
01:21:41,810 --> 01:21:45,541
I'm being transferred.
I'm going back up north.
1268
01:21:46,348 --> 01:21:47,576
Jesus! For real?
1269
01:21:48,417 --> 01:21:49,884
Jesus. For real.
1270
01:21:49,952 --> 01:21:52,443
Although you don't want
to admit it...
1271
01:21:52,521 --> 01:21:54,614
you were
beginning to change.
1272
01:21:54,690 --> 01:21:58,091
Me? You got some nerve!
1273
01:21:58,160 --> 01:21:59,491
You're changing!
1274
01:22:00,162 --> 01:22:01,186
How?
1275
01:22:01,263 --> 01:22:03,663
You stole a van.
1276
01:22:03,732 --> 01:22:06,701
You smacked a nun
against a wall.
1277
01:22:06,768 --> 01:22:10,465
Two more weeks with me,
and you'd learn how to live.
1278
01:22:11,273 --> 01:22:14,003
Then it's really time
for me to leave.
1279
01:22:17,312 --> 01:22:19,143
Look here.
1280
01:22:20,282 --> 01:22:23,046
- Two nice color photos.
- Can I sign it?
1281
01:22:23,118 --> 01:22:26,849
Yes, you should all sign it.
And write a lot.
1282
01:22:26,922 --> 01:22:30,756
Thank you. Staying with you
was like being at home.
1283
01:22:30,826 --> 01:22:33,158
Professor...
1284
01:22:33,228 --> 01:22:35,753
if you get lonely
among those mountains...
1285
01:22:35,831 --> 01:22:37,093
come back here.
1286
01:22:37,165 --> 01:22:38,097
Okay.
1287
01:22:38,166 --> 01:22:39,724
You'll marry Esterina, eh?
1288
01:22:40,502 --> 01:22:41,833
A good idea.
1289
01:22:41,903 --> 01:22:45,100
There's her husband's pension,
my pension, yours--
1290
01:22:45,173 --> 01:22:47,607
- We like you a lot.
- Teacher.
1291
01:22:47,676 --> 01:22:49,166
These are our compositions
about parables.
1292
01:22:49,244 --> 01:22:51,542
Read them on the train.
1293
01:22:51,613 --> 01:22:54,741
No, no.
Give them to the new teacher.
1294
01:22:54,816 --> 01:22:56,716
Please,
behave yourseIves with him.
1295
01:22:56,785 --> 01:22:58,946
For Easter, send me a postcard.
1296
01:22:59,021 --> 01:23:00,249
You know the address.
1297
01:23:00,322 --> 01:23:04,349
Sure. We have to send you
the car with a new engine.
1298
01:23:04,426 --> 01:23:06,724
It'll be ready in 15 days.
1299
01:23:06,795 --> 01:23:10,526
I'll never forget you,
not even when you're dead.
1300
01:23:10,599 --> 01:23:13,227
Teacher, can we write to you?
1301
01:23:13,302 --> 01:23:16,066
Yes, but in
your best handwriting.
1302
01:23:16,138 --> 01:23:18,698
If I write, will you answer?
1303
01:23:18,774 --> 01:23:20,765
Yes.
1304
01:23:20,842 --> 01:23:22,070
You promise?
1305
01:23:22,144 --> 01:23:23,611
I promise.
1306
01:23:25,113 --> 01:23:26,171
Teacher.
1307
01:23:27,816 --> 01:23:30,478
Salvatore...
1308
01:23:30,552 --> 01:23:32,884
Sco-gna-mi-gllo.
1309
01:23:34,089 --> 01:23:35,579
Very good!
1310
01:23:37,092 --> 01:23:39,617
Professor, this is for you.
1311
01:23:40,829 --> 01:23:42,660
It's a man's earring.
1312
01:23:42,731 --> 01:23:44,255
It's made of gold!
1313
01:23:44,333 --> 01:23:45,925
We all chipped in.
1314
01:23:46,001 --> 01:23:47,468
Except Tommasina.
1315
01:23:47,536 --> 01:23:48,696
But I--
1316
01:23:49,471 --> 01:23:51,098
I'll wear it now, okay?
1317
01:23:52,374 --> 01:23:53,534
No?
1318
01:23:53,608 --> 01:23:55,542
The left!
The right's for...
1319
01:23:55,610 --> 01:23:57,134
faggots!
1320
01:23:57,212 --> 01:23:58,474
Oh, yes.
1321
01:24:01,116 --> 01:24:02,879
Raffaele didn't come?
1322
01:24:03,885 --> 01:24:08,117
You can't leave
without seeing this beauty!
1323
01:24:09,958 --> 01:24:12,552
I haven't seen you
in school recently.
1324
01:24:12,627 --> 01:24:14,288
I've been on maternity leave.
1325
01:24:14,363 --> 01:24:16,854
- I know.
- Well?
1326
01:24:16,932 --> 01:24:17,990
Well--
1327
01:24:18,066 --> 01:24:21,900
Professor, you finally managed
to go back up north.
1328
01:24:21,970 --> 01:24:23,562
I did?
1329
01:24:23,638 --> 01:24:26,163
It's you who sent me away.
1330
01:24:26,241 --> 01:24:28,471
- We? No, you!
- You!
1331
01:24:28,543 --> 01:24:30,738
No, not us! You did!
1332
01:24:30,812 --> 01:24:32,973
You did. Anyway, good evening.
1333
01:24:33,048 --> 01:24:35,516
My regards
to the stud of Seville.
1334
01:24:35,584 --> 01:24:37,142
Same to your sister!
1335
01:24:37,219 --> 01:24:42,350
Your mama's a fart jockey.
1336
01:24:43,291 --> 01:24:46,260
Good for you, Professor.
Have a good trip. Good-bye.
1337
01:25:05,847 --> 01:25:07,212
Good-bye.
1338
01:25:07,282 --> 01:25:09,045
This is for you.
1339
01:25:11,353 --> 01:25:12,945
What's in here?
1340
01:25:13,021 --> 01:25:15,182
My composition. I tried.
1341
01:25:18,093 --> 01:25:19,390
Good for you.
1342
01:25:19,461 --> 01:25:22,862
School is bad, but you're not.
1343
01:25:47,322 --> 01:25:49,051
Michele, hurry back.
1344
01:25:49,124 --> 01:25:53,561
Please come back soon!
1345
01:25:53,628 --> 01:25:56,222
I'll come back,
and I'll bring mozzarella!
1346
01:26:58,960 --> 01:27:02,452
Composition.'My favorite parable...
1347
01:27:02,531 --> 01:27:05,398
is about the end of the world.
1348
01:27:05,467 --> 01:27:08,630
It doesn't scare me since I'llalready be dead a whole century.
1349
01:27:09,571 --> 01:27:12,506
God will divide everybody...
1350
01:27:12,574 --> 01:27:14,565
to the right and to the left.
1351
01:27:14,643 --> 01:27:17,134
Those in the centerwill go to Purgatory.
1352
01:27:17,212 --> 01:27:20,204
There'll be millions... morethan there are Chinese people.
1353
01:27:20,282 --> 01:27:24,514
There will be three doors.'A huge one for hell...
1354
01:27:24,586 --> 01:27:26,577
a medium one for Purgatory...
1355
01:27:26,655 --> 01:27:29,215
and a tiny one for Heaven.
1356
01:27:29,291 --> 01:27:33,318
Then God will say,"Silence, all of you. "
1357
01:27:33,395 --> 01:27:34,987
And then he'll divide everyone.
1358
01:27:35,063 --> 01:27:37,327
One here, another one there.
1359
01:27:37,399 --> 01:27:39,731
If any smartassestry to switch doors...
1360
01:27:39,801 --> 01:27:44,101
God will see them and say,"Hey, where you goin'?"
1361
01:27:44,172 --> 01:27:47,335
The Earth will explode.The stars will explode.
1362
01:27:47,409 --> 01:27:51,072
The sky will explode. Corzanowill be in a thousand pieces.
1363
01:27:51,146 --> 01:27:53,910
The good will laugh,and the bad will cry.
1364
01:27:53,982 --> 01:27:56,542
Those in Purgatory will laugha little and cry a little.
1365
01:27:56,618 --> 01:27:58,643
The babieswill turn into butterflies.
1366
01:27:58,720 --> 01:28:01,450
Me, let's hope I make it.
97886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.