All language subtitles for Io speriamo che me la cavo (1992)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,037 --> 00:00:58,937 What are you looking at? 2 00:00:59,973 --> 00:01:01,167 What grade are you in? 3 00:01:01,241 --> 00:01:03,175 Third. 4 00:01:03,243 --> 00:01:04,505 At the De Amicis school? 5 00:01:04,578 --> 00:01:07,877 Not De AmEEcis! It's called De Amicis! 6 00:01:08,949 --> 00:01:11,611 It's really pronounced De AmEEcis. 7 00:01:12,686 --> 00:01:14,551 It's De Amicis. 8 00:01:15,655 --> 00:01:17,714 What's that in your ear? 9 00:01:19,593 --> 00:01:22,357 Ain't you got nothin' better to do? 10 00:02:11,278 --> 00:02:12,768 Sorry, there's no chocolate. 11 00:02:12,846 --> 00:02:14,177 What is there? 12 00:02:14,247 --> 00:02:18,115 There's vanilla, pistachio, strawberry, coffee... 13 00:02:18,185 --> 00:02:20,346 mint and lemon. 14 00:02:20,420 --> 00:02:22,411 CouId I have a cappuccino, please? 15 00:02:22,489 --> 00:02:23,922 I'm waiting on someone. 16 00:02:23,990 --> 00:02:25,252 I want chocoIate. 17 00:02:25,325 --> 00:02:27,725 Let's see if there's some left. 18 00:02:28,829 --> 00:02:30,091 Damn! 19 00:02:30,163 --> 00:02:32,825 Son-of-a-bitch! 20 00:02:32,899 --> 00:02:35,026 Come out of there! 21 00:02:36,269 --> 00:02:38,464 You're a third grader, too? 22 00:02:38,538 --> 00:02:40,972 Yes. 23 00:02:41,041 --> 00:02:43,032 So you'll be my student. 24 00:02:43,109 --> 00:02:45,543 I don't beIong to anybody. 25 00:02:45,612 --> 00:02:48,479 Okay, if you prefer, I'll be your teacher. 26 00:02:48,548 --> 00:02:50,846 Oh, the new one. 27 00:02:50,917 --> 00:02:54,011 You've also got an earring, I see. 28 00:02:54,087 --> 00:02:58,023 But isn't that what girls wear? 29 00:02:59,125 --> 00:03:02,424 On the right. Guys wear it on the left. 30 00:03:02,496 --> 00:03:03,758 Ah... guys. 31 00:03:03,830 --> 00:03:06,799 Vincenzino, tell me what it's like in Corzano. 32 00:03:06,867 --> 00:03:10,030 Corzano? Just Iook around you. 33 00:03:10,103 --> 00:03:12,094 The streets are all busted. 34 00:03:12,172 --> 00:03:15,005 The houses are smashed from the earthquake. 35 00:03:15,075 --> 00:03:17,839 All there is is garbage and junkies' needles. 36 00:03:17,911 --> 00:03:21,108 Every Sunday, you know what my father says? 37 00:03:21,181 --> 00:03:23,513 "What the hell are we doing in this shit-hole? 38 00:03:23,583 --> 00:03:25,915 Let's go to Naples." 39 00:03:25,986 --> 00:03:28,784 So we dress up and go to Naples. 40 00:03:28,855 --> 00:03:31,847 But when we come home, it's still Corzano. 41 00:03:33,393 --> 00:03:35,327 See those guys there? 42 00:03:35,395 --> 00:03:37,363 They're all crooks. 43 00:03:37,430 --> 00:03:39,330 They think they own Corzano. 44 00:03:39,399 --> 00:03:41,526 So I tell 'em... 45 00:03:41,601 --> 00:03:44,866 "Keep this town, and its alleys and garbage!" Right? 46 00:03:44,938 --> 00:03:46,530 Yes. 47 00:03:46,606 --> 00:03:48,733 You know what else? 48 00:03:48,808 --> 00:03:50,742 Talking of garbage, every morning... 49 00:03:50,810 --> 00:03:54,109 my classmate, Tommasina, rolls in garbage before class. 50 00:03:54,180 --> 00:03:56,705 Then she comes to school and infects us with wigs. 51 00:03:56,783 --> 00:03:58,045 Wigs? 52 00:03:58,118 --> 00:04:00,678 Yeah, wigs... wigs! 53 00:04:00,754 --> 00:04:01,686 Oh, lice! 54 00:04:06,359 --> 00:04:07,291 Excuse me! 55 00:04:07,360 --> 00:04:08,452 My suitcase! 56 00:04:10,830 --> 00:04:14,994 You've made a mistake! That's my suitcase! 57 00:04:15,068 --> 00:04:16,399 Professor Sperelli! 58 00:04:16,469 --> 00:04:20,166 I sent her. She works for the rooming house. 59 00:04:20,240 --> 00:04:22,174 Bring the professor's suitcase to his room. 60 00:04:23,243 --> 00:04:24,870 Take it upstairs. 61 00:04:28,715 --> 00:04:31,445 The view is spectacuIar. 62 00:04:32,519 --> 00:04:34,248 A nice, inexpensive room, right? 63 00:04:34,321 --> 00:04:36,346 It's beautiful. 64 00:04:36,423 --> 00:04:39,017 Anything you need... 65 00:04:39,092 --> 00:04:41,026 just let us know. 66 00:04:41,094 --> 00:04:43,028 You've brought that in. Good. 67 00:04:43,096 --> 00:04:45,326 One small change, please. 68 00:04:45,398 --> 00:04:49,858 Could we move the desk to have it face the light? 69 00:04:49,936 --> 00:04:51,870 - Cecchina, come here. - I'll heIp. 70 00:04:51,938 --> 00:04:56,671 Let's move the desk so that it faces the light. 71 00:04:59,212 --> 00:05:01,737 Careful. There. 72 00:05:03,917 --> 00:05:05,214 Near the wall. 73 00:05:05,285 --> 00:05:07,753 One moment. There. 74 00:05:14,227 --> 00:05:16,127 That's it. 75 00:05:17,731 --> 00:05:20,564 I'm sorry. It's a little heavy. This way-- 76 00:05:20,634 --> 00:05:23,262 The bed. He's too big to pass through. 77 00:05:23,336 --> 00:05:25,600 We'll move the bed. 78 00:05:25,672 --> 00:05:26,730 And the bookcase? 79 00:05:26,806 --> 00:05:30,105 The bed'll go here, the bookcase there. 80 00:05:30,176 --> 00:05:32,474 But then his feet-- lt's bad Iuck! 81 00:05:32,545 --> 00:05:34,103 My feet? 82 00:05:34,180 --> 00:05:38,412 Bad luck! Your wife might cheat on you. 83 00:05:40,887 --> 00:05:43,287 Please, don't let the girl think that. 84 00:05:45,025 --> 00:05:48,654 I've been divorced for years. 85 00:05:48,728 --> 00:05:51,458 But how did you know about that? 86 00:05:51,531 --> 00:05:52,623 About what? 87 00:05:52,699 --> 00:05:54,667 My wife running off with the dentist. 88 00:05:56,936 --> 00:06:00,565 Oh, God! I didn't mean about your wife. 89 00:06:01,641 --> 00:06:04,075 You didn't? 90 00:06:04,144 --> 00:06:07,705 This was for the evil eye, not your wife. 91 00:06:07,781 --> 00:06:09,442 Are you superstitious? 92 00:06:09,516 --> 00:06:11,507 No, not at all. 93 00:06:11,584 --> 00:06:16,078 In Naples, if you sleep with your feet toward the door... 94 00:06:16,156 --> 00:06:17,851 it means you'll Ieave-- 95 00:06:17,924 --> 00:06:19,619 Feet first. 96 00:06:19,693 --> 00:06:20,751 Feet first? 97 00:06:20,827 --> 00:06:23,421 Like in a coffin. 98 00:06:25,198 --> 00:06:28,599 I see. I haven't learned all the local customs yet. 99 00:06:30,804 --> 00:06:33,398 Michele, did you bring the mozzarella? 100 00:06:35,909 --> 00:06:38,969 I don't understand what she said. 101 00:06:39,045 --> 00:06:42,310 It's Aunt Esterina. She's in perfect health. 102 00:06:42,382 --> 00:06:45,818 She just gets a littIe foggy sometimes. 103 00:06:45,885 --> 00:06:47,819 Foggy... 104 00:06:49,355 --> 00:06:51,585 Ah, Aunt Esterina, he's not Michele. 105 00:06:51,658 --> 00:06:54,650 What do you mean he's not Michele? 106 00:06:54,728 --> 00:06:58,220 Michele, what are you supposed to bring to your wife? 107 00:06:59,966 --> 00:07:00,990 Mozzarella. 108 00:07:01,067 --> 00:07:03,001 Mozzarella. 109 00:07:03,069 --> 00:07:06,835 Good boy! Mozzarella! 110 00:07:06,906 --> 00:07:08,737 Don't forget. 111 00:07:08,808 --> 00:07:11,140 She's always dramatizing, Aunt Esterina. 112 00:07:11,211 --> 00:07:14,647 Michele is dead. He dropped dead 15 years ago. 113 00:07:14,714 --> 00:07:17,274 Michele's dead. Get that into your head! 114 00:07:21,554 --> 00:07:23,920 Corzano! 115 00:07:48,081 --> 00:07:50,015 Excuse me, kids. Where's the principaI? 116 00:07:50,083 --> 00:07:53,211 Come in, Mr. Sperelli. I'm Mimi, the janitor. 117 00:07:53,286 --> 00:07:57,416 The principal is out. It's not absenteeism. She has lots to do. 118 00:07:58,792 --> 00:08:01,260 It's politics. Her husband's a councilman. 119 00:08:01,327 --> 00:08:04,023 Sign here. Right here. Go on. 120 00:08:05,431 --> 00:08:06,625 What is this? 121 00:08:06,699 --> 00:08:08,667 It means you arrived today... 122 00:08:08,735 --> 00:08:11,135 and are starting work and all that. Sign. 123 00:08:11,704 --> 00:08:14,138 But this paper is blank. 124 00:08:14,207 --> 00:08:18,268 I'll fill it in later, when there's time. 125 00:08:20,513 --> 00:08:24,779 If you don't trust me, don't sign. Who gives a shit! 126 00:08:26,319 --> 00:08:29,015 Could you give me an attendance book? 127 00:08:29,088 --> 00:08:32,489 Sure! Soon as I find it. I don't see it. 128 00:08:32,559 --> 00:08:33,651 I understand. 129 00:08:34,794 --> 00:08:36,762 Bring it to my class, please. 130 00:08:37,964 --> 00:08:40,057 We got ourselves a grouchy professor. 131 00:08:40,133 --> 00:08:43,967 Look at that guy. What a nut! 132 00:08:46,206 --> 00:08:48,538 This is the third grade. 133 00:08:48,608 --> 00:08:49,870 Good morning, Maestro. 134 00:08:49,943 --> 00:08:52,104 Good morning. But there's nobody here. 135 00:08:52,178 --> 00:08:55,170 You knew the teacher was coming today, right? 136 00:08:55,248 --> 00:08:56,681 Sure. 137 00:08:56,749 --> 00:08:58,808 How many are in this class? 138 00:08:58,885 --> 00:09:01,547 About fourteen, sixteen. 139 00:09:02,488 --> 00:09:05,184 Fourteen, sixteen-- What's your name? 140 00:09:05,258 --> 00:09:06,919 Rosinella. 141 00:09:06,993 --> 00:09:09,359 What's your name? 142 00:09:10,163 --> 00:09:13,326 I'm Marco Tulio Sperelli. 143 00:09:14,868 --> 00:09:19,965 Excuse me. Who is responsibIe for getting the kids to school? 144 00:09:21,474 --> 00:09:24,375 Obviously not you. I get it. 145 00:09:24,444 --> 00:09:27,208 You stay here. Don't leave the classroom. 146 00:09:28,248 --> 00:09:30,216 - Let's go! - What a pain! 147 00:09:32,852 --> 00:09:35,320 - Where you goin'? - For a brioche. 148 00:09:35,388 --> 00:09:37,447 You'll get even fatter. 149 00:09:37,523 --> 00:09:41,550 You're such a ball breaker. 150 00:09:42,662 --> 00:09:46,098 We'll find those kids, one by one. 151 00:09:46,165 --> 00:09:48,360 - We? - Yes. Come aIong. 152 00:09:48,434 --> 00:09:51,301 Mimi, where are you going? Where's my brioche? 153 00:09:51,371 --> 00:09:52,463 Stay in the classroom. 154 00:09:52,538 --> 00:09:54,836 Sure, but it's brioche time. 155 00:09:54,908 --> 00:09:58,537 You see? I have to take care of the kids. 156 00:09:58,611 --> 00:10:00,044 You also sell brioches? 157 00:10:00,113 --> 00:10:01,876 Why shouldn't I? 158 00:10:01,948 --> 00:10:05,111 This one is used to his morning brioche. 159 00:10:05,184 --> 00:10:08,312 I have to think of the students. I have a lot to do. 160 00:10:08,388 --> 00:10:11,482 Don't waste my time, Professor Sperelli. 161 00:10:11,557 --> 00:10:13,616 I have a responsible position here. 162 00:10:13,693 --> 00:10:15,320 I have lots to do. 163 00:10:15,395 --> 00:10:18,956 Excuse me. Is she the cleaning lady? 164 00:10:19,032 --> 00:10:21,057 Yes. She's also my wife. 165 00:10:21,134 --> 00:10:24,399 - And she's working? - Sure, she's working! 166 00:10:24,470 --> 00:10:27,598 The principal is working, you're working... 167 00:10:27,674 --> 00:10:30,643 the cleaning woman works, the kids work, everyone works. 168 00:10:30,710 --> 00:10:33,270 And they say in the South nobody works! 169 00:10:33,346 --> 00:10:37,009 You all work frenetically here! 170 00:10:37,951 --> 00:10:39,782 Who is he kidding? 171 00:10:48,227 --> 00:10:49,660 Let's go. Time for school. 172 00:10:49,729 --> 00:10:51,822 I'm working. 173 00:10:51,898 --> 00:10:53,866 To school! 174 00:10:53,933 --> 00:10:55,662 Let me go! 175 00:10:55,735 --> 00:10:58,829 Don Much�, this teacher stiff s draggin' me off my gig! 176 00:10:58,905 --> 00:11:02,534 You can't even speak properly. You're coming to school. 177 00:11:02,608 --> 00:11:04,735 Now, where do the others work? 178 00:11:04,811 --> 00:11:06,142 There's the barber. 179 00:11:06,212 --> 00:11:08,009 Vincenzino, where the hell you going? 180 00:11:08,081 --> 00:11:10,015 To school! 181 00:11:11,451 --> 00:11:14,852 Moano's book rated every guy who slept with her. 182 00:11:14,921 --> 00:11:16,912 She said De Crescenzo was the loudest. 183 00:11:16,990 --> 00:11:19,049 Giuseppe Scarano? 184 00:11:19,125 --> 00:11:21,491 - Come with me. - I didn't do nothin'! 185 00:11:21,561 --> 00:11:24,029 - Who are you? - How dare you? 186 00:11:24,097 --> 00:11:26,657 He's lathering me up. Where are you taking him? 187 00:11:26,733 --> 00:11:28,894 Have you heard of compulsory schoollng? 188 00:11:28,968 --> 00:11:31,334 Or of child labor laws? 189 00:11:31,404 --> 00:11:34,464 Don't interfere, or I'll go to the mayor. 190 00:11:39,879 --> 00:11:42,006 He is the mayor. 191 00:11:42,081 --> 00:11:44,447 Wait. The man is absolutely right. 192 00:11:44,517 --> 00:11:48,009 With closed eyes, I didn't realize a minor lathered me up. 193 00:11:48,087 --> 00:11:52,217 Shame on you for making a boy work. 194 00:11:52,291 --> 00:11:55,590 You're the new teacher from up north, right? 195 00:11:57,130 --> 00:11:59,564 I'm Antonio Ruoppolo, Mayor of Corzano. 196 00:12:07,673 --> 00:12:10,938 Are you a third grader at De Amicis school? 197 00:12:11,010 --> 00:12:14,502 - Let's go to school. - I can't! I can't! 198 00:12:14,580 --> 00:12:16,844 Marlboro, Merit, Marlboro. Who smokes? 199 00:12:16,916 --> 00:12:20,613 Marlboro, Merit, Marlboro. Who smokes? 200 00:12:22,588 --> 00:12:24,146 Let's go. Business is closed. Off to school. 201 00:12:24,223 --> 00:12:25,281 Let me go! 202 00:12:25,358 --> 00:12:28,293 No stories! To school, I said! 203 00:12:30,496 --> 00:12:32,430 Let me go! 204 00:12:36,636 --> 00:12:38,763 I don't give a fuck about school. 205 00:12:38,838 --> 00:12:41,329 I got a responsibllity. I work! 206 00:12:41,407 --> 00:12:45,844 Work? You call that work? Black market cigarettes aren't work! 207 00:12:45,912 --> 00:12:48,312 - He smuggles. - Fuck you. Spies! 208 00:12:48,381 --> 00:12:49,973 Off to school. 209 00:12:50,883 --> 00:12:53,511 Buy tangerines! 210 00:12:53,586 --> 00:12:55,713 Who's this new teacher? Him? 211 00:12:55,788 --> 00:12:59,315 You should be glad to go to school. 212 00:12:59,392 --> 00:13:01,883 You call that a school? 213 00:13:01,961 --> 00:13:03,485 It's disgusting! 214 00:13:03,563 --> 00:13:06,498 It's old, broken down, with holes in the walls. 215 00:13:06,566 --> 00:13:10,161 Careful. Stop. I'll let you pass. 216 00:13:10,236 --> 00:13:14,229 Those guys will run you over. Let's go over here. 217 00:13:14,307 --> 00:13:19,404 The boys pee in the sink... 218 00:13:19,479 --> 00:13:21,470 and clog up the toilets. 219 00:13:21,547 --> 00:13:24,243 The principal won't go in there. 220 00:13:25,084 --> 00:13:27,314 Ah, of course. 221 00:13:27,386 --> 00:13:28,978 She don't give a shit. 222 00:13:29,055 --> 00:13:34,152 Hey, guys, everyone knows the real boss is Mimi, the janitor. 223 00:13:34,227 --> 00:13:36,627 Yes! He's really in charge. 224 00:13:36,696 --> 00:13:40,097 He's a rotten son of a con man. He's a Mafioso... 225 00:13:40,166 --> 00:13:42,259 and everyone's afraid of him. 226 00:13:42,335 --> 00:13:47,864 Our school is hell. It's called "Filthy De Amicis." 227 00:13:49,408 --> 00:13:51,876 Poor De Amicis... filthy? 228 00:13:54,180 --> 00:13:57,377 De Amicis was a great educator, a writer. He wrote "The Heart." 229 00:13:58,384 --> 00:14:00,375 Let's go to school. 230 00:14:00,453 --> 00:14:02,512 Let's go study. 231 00:14:13,900 --> 00:14:15,993 Let's go. Here's the school. 232 00:14:17,637 --> 00:14:19,502 Come here! 233 00:14:21,574 --> 00:14:23,269 Toto, come here! 234 00:14:24,810 --> 00:14:26,175 I'll catch you! 235 00:14:26,245 --> 00:14:31,046 Why are you laughing? Let's go to school. Come on. 236 00:14:34,987 --> 00:14:37,080 Stop! Stop! 237 00:14:40,459 --> 00:14:45,362 You go in the corner, you in that corner and face the wall. 238 00:14:45,431 --> 00:14:48,423 You're starting off shamefully. 239 00:14:49,001 --> 00:14:50,366 What are you doing? 240 00:14:50,436 --> 00:14:51,994 I'm eating. 241 00:14:52,071 --> 00:14:54,505 You ate a brioche an hour ago. 242 00:14:54,574 --> 00:14:56,940 It's time for the second brioche. 243 00:14:57,743 --> 00:14:59,904 A second brioche! 244 00:15:01,180 --> 00:15:03,273 Put it away! 245 00:15:05,351 --> 00:15:07,376 You should never overeat. 246 00:15:07,453 --> 00:15:11,150 Or you'll end up like him and like the teacher. 247 00:15:13,826 --> 00:15:15,794 Look at the nails. Disgusting! 248 00:15:15,861 --> 00:15:18,056 Let's see them. 249 00:15:19,966 --> 00:15:24,699 Rule number two: Come to class with... 250 00:15:24,770 --> 00:15:27,102 clean nails. 251 00:15:27,173 --> 00:15:29,266 Now... 252 00:15:29,342 --> 00:15:34,746 who knows this man behind me? 253 00:15:34,814 --> 00:15:38,113 - That man is a caveman, right? - Exactly. 254 00:15:38,184 --> 00:15:41,779 If I lived in the Stone Age, I could club people. 255 00:15:41,854 --> 00:15:44,084 They clubbed people? 256 00:15:44,156 --> 00:15:48,149 Sure. They'd meet people on the street, didn't say hello. 257 00:15:48,227 --> 00:15:50,388 Just pow, pow! And they'd beat them. 258 00:15:50,463 --> 00:15:54,229 In those days, families always fought and they were all dirty. 259 00:15:54,300 --> 00:15:57,235 They didn't wash or comb their hair or shave. 260 00:15:57,303 --> 00:15:58,793 Even women didn't shave. 261 00:15:58,871 --> 00:16:00,930 Do women shave now? 262 00:16:01,007 --> 00:16:02,474 They shave their legs. 263 00:16:02,541 --> 00:16:05,806 Even a newborn baby was a caveman right away. 264 00:16:05,878 --> 00:16:09,507 They didn't have heat or television. 265 00:16:09,582 --> 00:16:11,607 There was nothing for them to do... 266 00:16:11,684 --> 00:16:14,278 so they drew doodles on the walls. 267 00:16:14,353 --> 00:16:15,752 Doodles? 268 00:16:15,821 --> 00:16:16,845 Yes, doodles. 269 00:16:16,922 --> 00:16:18,048 What does that mean? 270 00:16:18,124 --> 00:16:22,288 Scribbles. Nonsense. Dirty pictures. 271 00:16:22,361 --> 00:16:25,524 I get it: prehistoric graffiti. 272 00:16:25,598 --> 00:16:27,566 Man started to be intelligent... 273 00:16:27,633 --> 00:16:30,033 but he still looked like a monkey. 274 00:16:30,102 --> 00:16:34,129 When they stopped looking like monkeys, they became Egyptians. 275 00:16:34,206 --> 00:16:37,175 - Teacher, can I say something? - Go ahead. 276 00:16:37,243 --> 00:16:40,804 I can't tell the others. Just you. 277 00:16:40,880 --> 00:16:44,111 - Why? - It's intimate and personal. 278 00:16:45,985 --> 00:16:47,043 Come here. 279 00:16:48,321 --> 00:16:50,050 Intimate and personal. 280 00:16:50,122 --> 00:16:52,955 Your nails are dirty, too. 281 00:16:54,760 --> 00:16:58,161 But I won't tell anyone. I promise. 282 00:16:58,764 --> 00:17:00,925 Now go back to your seat. 283 00:17:03,035 --> 00:17:07,472 Look at him sleeping. School isn't for sleeping. 284 00:17:07,540 --> 00:17:10,008 - What is his name? - Gennaro. 285 00:17:11,477 --> 00:17:14,241 Mr. Gennaro? Wake up! 286 00:17:18,250 --> 00:17:20,741 You're in school, facing your teacher. 287 00:17:21,821 --> 00:17:23,880 Nice to meet you. 288 00:17:23,956 --> 00:17:25,651 Stand up. 289 00:17:25,725 --> 00:17:27,852 Go on out. 290 00:17:27,927 --> 00:17:30,521 You'll keep standing the rest of the day... 291 00:17:30,596 --> 00:17:32,621 as punishment. 292 00:17:33,499 --> 00:17:35,364 Go, if you have to. 293 00:17:35,434 --> 00:17:37,766 What are you doing? Oh, eating! 294 00:17:37,837 --> 00:17:41,364 He's eating. Is it time for the third brioche? 295 00:17:41,440 --> 00:17:45,604 Go to the blackboard. Let's see how much math you remember. 296 00:17:45,678 --> 00:17:47,373 Hurry. Take the chalk. 297 00:17:47,446 --> 00:17:49,744 We have to buy it from Mimi. 298 00:17:49,815 --> 00:17:52,443 Chalk is school property. 299 00:17:52,518 --> 00:17:55,783 Mimi, the janitor, sells it for 500 lire. 300 00:17:56,622 --> 00:17:57,884 It's true. 301 00:17:58,824 --> 00:18:01,349 I toId you to go. Go on. 302 00:18:01,427 --> 00:18:03,224 It's the big one. 303 00:18:03,295 --> 00:18:04,592 What? 304 00:18:04,663 --> 00:18:06,824 The big one! Number two! 305 00:18:06,899 --> 00:18:08,867 She has to poop! 306 00:18:08,934 --> 00:18:10,526 Then hurry up! 307 00:18:10,603 --> 00:18:13,936 I haven't got the 50 lire for toilet paper. 308 00:18:14,006 --> 00:18:15,371 I'll come along. 309 00:18:15,441 --> 00:18:18,877 You stay here and behave yourselves. 310 00:18:22,314 --> 00:18:25,647 -The usual five sheets? -No. It's diarrhea. A flat rate. 311 00:18:25,718 --> 00:18:28,414 12 sheets for 100, plus chalk, comes to 600 lire... 312 00:18:28,487 --> 00:18:30,717 but you're new, so make it 500. 313 00:18:30,790 --> 00:18:32,257 I'll pay 600. No flat rate. 314 00:18:32,324 --> 00:18:33,586 Help! 315 00:18:33,659 --> 00:18:35,593 Let's go. Hurry! 316 00:18:38,764 --> 00:18:41,699 We can make it. We're almost there. 317 00:18:41,767 --> 00:18:43,200 Here we are. 318 00:18:43,269 --> 00:18:45,169 I'll wait out here. 319 00:18:45,237 --> 00:18:48,400 Oh, God! Teacher! My zipper broke! 320 00:18:48,474 --> 00:18:49,839 I can't hoId it! 321 00:18:49,909 --> 00:18:53,902 Wait. If you're not ashamed, I'll help you. I won't look. 322 00:18:53,979 --> 00:18:57,813 Who cares? I'm shitting in my pants! 323 00:18:59,819 --> 00:19:01,787 There. 324 00:19:03,155 --> 00:19:06,249 What are you doing to that girl? 325 00:19:08,160 --> 00:19:10,856 I'm doing what you should be doing. 326 00:19:10,930 --> 00:19:12,192 Too late! 327 00:19:13,966 --> 00:19:18,926 Wait. Damn! Now please clean her up, at least. 328 00:19:19,004 --> 00:19:20,528 Me? 329 00:19:20,606 --> 00:19:22,540 Who else? Me? 330 00:19:22,608 --> 00:19:25,634 But, Professor, if Mimi, the janitor... 331 00:19:25,711 --> 00:19:30,444 didn't sell toilet paper by the piece, we'd be in deep trouble. 332 00:19:30,516 --> 00:19:32,347 The State sends us nothing. 333 00:19:32,418 --> 00:19:34,443 But you're perfectly right. 334 00:19:34,520 --> 00:19:38,388 And thanks for gathering the kids from work. 335 00:19:38,457 --> 00:19:40,049 I can't do it every day. 336 00:19:40,125 --> 00:19:42,923 Sure, but it set a good example. 337 00:19:42,995 --> 00:19:43,962 Let's hope so. 338 00:19:44,029 --> 00:19:47,157 About the toilet paper and the chalk. 339 00:19:47,233 --> 00:19:51,636 We'll write a nice letter to the Board of Education and I'll sign it. 340 00:19:51,704 --> 00:19:54,138 Actually, it's better if you sign it. 341 00:19:54,206 --> 00:19:56,140 You have guardian angels. 342 00:19:57,643 --> 00:20:00,737 Excuse me. I don't really understand what you're saying. 343 00:20:00,813 --> 00:20:03,179 Professor... Professor... 344 00:20:03,249 --> 00:20:07,015 there are atlIeast 500 Neapolitan teachers... 345 00:20:07,086 --> 00:20:11,682 who'd kill to have your job at De Amicis. 346 00:20:11,757 --> 00:20:16,023 I'm at De Amicis, as you call it, only by accident. 347 00:20:16,095 --> 00:20:18,029 It was a bureaucratic error. You understand? 348 00:20:18,097 --> 00:20:22,261 My assignment was to be Corsano, near my home, not Corzano. 349 00:20:22,334 --> 00:20:24,996 Corzano, Corsano, with an "S." 350 00:20:25,070 --> 00:20:26,435 I knew it. 351 00:20:26,505 --> 00:20:30,271 It just means your guardian angel made a small mistake. 352 00:20:30,342 --> 00:20:32,435 But you have a guardian angel. 353 00:20:32,511 --> 00:20:34,172 You go too far! 354 00:20:34,246 --> 00:20:37,340 Relax, Sperelli. Don't get bent out of shape. 355 00:20:37,416 --> 00:20:39,213 You're all red. 356 00:20:39,285 --> 00:20:41,082 What's the big deal? 357 00:20:41,153 --> 00:20:45,647 I mustn't get upset. Do you want me to have a premature birth? 358 00:20:48,093 --> 00:20:50,926 There he is now. 359 00:20:50,996 --> 00:20:54,363 My husband, the stud of Seville! 360 00:20:54,433 --> 00:20:56,924 He's given me six kids in ten years of marriage. 361 00:20:57,002 --> 00:20:58,867 Now that's fertile! 362 00:20:58,938 --> 00:21:03,602 Please assure my colleagues who want my job... 363 00:21:03,676 --> 00:21:05,644 that I've requested a transfer. 364 00:21:05,711 --> 00:21:07,838 Within a month or six weeks... 365 00:21:07,913 --> 00:21:12,145 I'll be happily back up north. 366 00:21:12,217 --> 00:21:16,483 So, happily, Professor Sperelli. 367 00:21:16,555 --> 00:21:19,649 You're just passing through and you want to... 368 00:21:19,725 --> 00:21:23,092 fix all the troubles in the South in a few weeks... 369 00:21:23,162 --> 00:21:25,630 starting with De Amicis? 370 00:21:25,698 --> 00:21:29,259 Even you can't pronounce De AmEEcis properly! 371 00:21:30,302 --> 00:21:32,600 Who says so? 372 00:21:32,671 --> 00:21:35,572 I do. Everyone does. 373 00:21:35,641 --> 00:21:40,078 No, Sperelli. Here we all say De Amicis. 374 00:21:41,146 --> 00:21:44,138 Get used to it, Professor. Try to fit in. 375 00:21:44,216 --> 00:21:46,912 You want to change too many things. 376 00:22:13,345 --> 00:22:14,972 Good day, Reverend. 377 00:22:17,883 --> 00:22:20,147 Don Gabrielluccio, why don't you turn around? 378 00:22:22,154 --> 00:22:25,681 The view is so beautifuI. There's the sea. 379 00:22:26,959 --> 00:22:28,449 I've already seen it. 380 00:22:33,365 --> 00:22:34,764 I understand. 381 00:22:48,914 --> 00:22:51,610 "Gennarino Esposito, Composition. 382 00:22:51,684 --> 00:22:55,176 "My house and discussions. 383 00:22:55,254 --> 00:22:58,712 "My house is all cracked. cracked ceilings... 384 00:22:58,791 --> 00:23:00,918 "cracked walls... 385 00:23:00,993 --> 00:23:02,358 "cracked floors. 386 00:23:02,428 --> 00:23:04,487 "Sometimes I feel cracked, too. 387 00:23:04,563 --> 00:23:06,360 My mother says." 388 00:23:06,432 --> 00:23:09,094 The Third World doesn't even have cracked houses. 389 00:23:09,168 --> 00:23:11,534 "So we shouldn't complain. 390 00:23:11,603 --> 00:23:15,232 "The Third World is more Third than us. 391 00:23:15,307 --> 00:23:19,073 "At Easter time, my father brings home a lamb to slaughter. 392 00:23:19,144 --> 00:23:23,376 "But we always feel sorry for it and we end up keeping it. 393 00:23:23,449 --> 00:23:28,011 And then my parents fight. My mother says." 394 00:23:28,087 --> 00:23:31,523 Mother of God! Another fucking lamb! 395 00:23:31,590 --> 00:23:33,558 Every fucking year these lambs! 396 00:23:33,625 --> 00:23:36,822 You never have the guts to slaughter them! 397 00:23:36,895 --> 00:23:38,863 I'll slaughter you! 398 00:23:38,931 --> 00:23:42,128 "My father is a junk man. 399 00:23:42,201 --> 00:23:46,297 "Mornings he has another job. He comes back in the afternoons. 400 00:23:46,371 --> 00:23:48,339 "He sleeps a little, eats... 401 00:23:48,407 --> 00:23:49,965 "and collects cardboard boxes at night. 402 00:23:50,042 --> 00:23:52,442 Many times I go along with him." 403 00:24:04,523 --> 00:24:06,753 That's why you sleep in class... 404 00:24:06,825 --> 00:24:09,225 because you work at night. 405 00:24:09,294 --> 00:24:11,262 Now I feel badly. 406 00:24:11,330 --> 00:24:15,266 I scolded you and made you stand up all day. 407 00:24:15,334 --> 00:24:19,566 Don't worry. I can also sleep standing up. 408 00:24:21,473 --> 00:24:23,065 Why are you here? 409 00:24:23,142 --> 00:24:24,803 Hello. 410 00:24:27,312 --> 00:24:29,780 How much do you weigh? 411 00:24:30,816 --> 00:24:33,842 What? Well-- 412 00:24:33,919 --> 00:24:35,910 Okay, I'll tell you. 413 00:24:36,522 --> 00:24:38,422 I weigh 95 kilos. 414 00:24:40,626 --> 00:24:41,923 And you? 415 00:24:42,795 --> 00:24:46,094 I'm a mess, too... 51 kilos. 416 00:24:46,165 --> 00:24:48,690 You need to be patient. 417 00:24:48,767 --> 00:24:50,826 At my age, what were you like? 418 00:24:50,903 --> 00:24:52,837 Me? Like this. Look. 419 00:24:52,905 --> 00:24:54,770 Like that? 420 00:24:54,840 --> 00:24:56,102 Exactly. 421 00:25:01,013 --> 00:25:03,607 That's even worse than Mama said. 422 00:25:03,682 --> 00:25:04,979 What did Mama say? 423 00:25:05,050 --> 00:25:09,214 If I keep eating like this, I'll get fat like you. 424 00:25:09,288 --> 00:25:12,724 Thanks. That's really very encouraging. 425 00:25:13,692 --> 00:25:16,388 Are you on any diet? 426 00:25:16,461 --> 00:25:19,624 What kind of diet do you mean? 427 00:25:19,698 --> 00:25:25,500 The Jockey's Diet, Scarsdale, Weight Watchers. 428 00:25:25,571 --> 00:25:27,505 You're a regular diet expert! 429 00:25:27,573 --> 00:25:28,938 More or less. 430 00:25:29,007 --> 00:25:30,235 Do you diet? 431 00:25:30,309 --> 00:25:32,777 No, because at home we eat normal. 432 00:25:32,845 --> 00:25:33,812 Really? 433 00:25:33,879 --> 00:25:35,972 Pasta and beans in octopus broth. 434 00:25:36,048 --> 00:25:38,175 Octopus with olives and capers. 435 00:25:38,250 --> 00:25:41,242 Meat soup, stew, vermicelli with garlic and oil... 436 00:25:41,320 --> 00:25:43,788 pork, innards, peas, eggs. 437 00:25:43,856 --> 00:25:45,915 Pizza with meatballs and sausage. Little pizzas. 438 00:25:45,991 --> 00:25:48,289 Persimmons, pears, cherries, dates and melons. 439 00:25:48,360 --> 00:25:49,691 I'm getting hungry. 440 00:25:49,761 --> 00:25:51,729 And for desert: Baba, eclairs... 441 00:25:51,797 --> 00:25:53,765 eclairs with chocolate and cream... 442 00:25:53,832 --> 00:25:56,300 pastries, elephant ears, zeppole... 443 00:25:56,368 --> 00:25:58,700 delicious Sicilian cannoli... 444 00:25:58,770 --> 00:26:01,830 sfogilatelle, struffoll and rococo! 445 00:26:01,907 --> 00:26:03,670 That would be normal meals? 446 00:26:03,742 --> 00:26:07,769 Yes, but not all in one day. We'd have broken pipes. 447 00:26:07,846 --> 00:26:09,780 You mean a broken esophagus. 448 00:26:11,016 --> 00:26:14,076 At least you don't wear an earring. 449 00:26:14,152 --> 00:26:16,382 'Course I do! 450 00:26:16,455 --> 00:26:18,923 Oh, God! I was ripped off. 451 00:26:20,025 --> 00:26:22,152 Wait! Come here! 452 00:26:28,200 --> 00:26:30,964 Wait. You look better without the earring. 453 00:26:31,036 --> 00:26:34,130 I'm talking as one who knows about such things. 454 00:26:35,507 --> 00:26:36,769 Aren't you coming? 455 00:26:36,842 --> 00:26:40,243 - You're going to Toto's house? - Yes, let's go. 456 00:26:41,113 --> 00:26:42,239 What's wrong? 457 00:26:42,314 --> 00:26:44,475 Toto thinks I'm your spy. 458 00:26:44,549 --> 00:26:46,608 What do you mean, "spy"? 459 00:26:46,685 --> 00:26:49,586 Do you all consider me your enemy? 460 00:26:51,857 --> 00:26:54,826 - Spy! - Fuck your ancestors! 461 00:26:56,695 --> 00:26:59,596 You see? Didn't I tell you? 462 00:26:59,665 --> 00:27:01,155 Here's what we'll do. 463 00:27:01,233 --> 00:27:03,167 Order yourself an ice cream... 464 00:27:03,235 --> 00:27:05,897 and tell Vincenzino the teacher's paying. 465 00:27:05,971 --> 00:27:08,030 Isn't ice cream fattening? 466 00:27:08,106 --> 00:27:09,767 We'll start dieting another time. 467 00:27:09,841 --> 00:27:10,808 Okay. 468 00:27:46,011 --> 00:27:47,171 You're Toto's sister? 469 00:27:49,348 --> 00:27:50,474 Where's your mother? 470 00:27:50,549 --> 00:27:52,517 She's working. 471 00:27:52,584 --> 00:27:54,415 - Your father? - Over there. 472 00:27:56,955 --> 00:27:59,389 Is he Ill? 473 00:28:00,192 --> 00:28:01,819 No! He's drunk. 474 00:28:04,396 --> 00:28:06,227 Who are you? 475 00:28:06,298 --> 00:28:10,826 I'm the teacher. And this is Toto's jacket. 476 00:28:10,902 --> 00:28:13,735 Yes. Who knows who he stole it from. 477 00:28:13,805 --> 00:28:15,067 Exactly. 478 00:28:15,140 --> 00:28:17,506 The milk... turn it off, please. 479 00:28:18,877 --> 00:28:21,471 I must discuss this boy with someone. 480 00:28:21,546 --> 00:28:22,911 Talk to me. 481 00:28:23,749 --> 00:28:25,649 To you? But-- 482 00:28:25,717 --> 00:28:28,242 I'm in charge here. 483 00:28:28,320 --> 00:28:32,654 Could you pour the milk in the bottle? Otherwise it cools off. 484 00:28:32,724 --> 00:28:35,693 We-- This morning Toto ran away from me... 485 00:28:35,761 --> 00:28:39,629 left me holding his jacket and didn't come to school. 486 00:28:39,698 --> 00:28:42,997 You realize he's a little too lively. 487 00:28:43,068 --> 00:28:46,333 Lively? He's a delinquent, a good-for-nothing! 488 00:28:46,405 --> 00:28:49,397 - Do you mind? - What? 489 00:28:49,474 --> 00:28:51,374 Feed the baby. 490 00:28:52,477 --> 00:28:53,671 Excuse me. 491 00:28:54,946 --> 00:28:56,504 What a beauty! 492 00:28:58,016 --> 00:28:59,210 Here, beauty. 493 00:29:01,353 --> 00:29:04,254 But getting back to Toto... 494 00:29:04,322 --> 00:29:06,790 I think he must return to school... 495 00:29:06,858 --> 00:29:10,225 above all to get him off the street. You understand? 496 00:29:13,665 --> 00:29:16,498 I don't want to undermine your authority. 497 00:29:17,736 --> 00:29:19,863 I know you're in charge. 498 00:29:19,938 --> 00:29:23,635 But I wouId like to speak with your father. 499 00:29:23,708 --> 00:29:26,233 Right now my father's head isn't working. 500 00:29:26,311 --> 00:29:30,270 Don't worry. Tomorrow morning, when he wakes up, I'll tell him. 501 00:29:30,348 --> 00:29:32,612 What's wrong with the baby? 502 00:29:32,684 --> 00:29:34,083 She's hungry. 503 00:29:36,221 --> 00:29:38,382 Wait a minute. What's her name? 504 00:29:38,457 --> 00:29:41,119 Excuse me. 505 00:29:41,193 --> 00:29:42,592 What's her name? 506 00:29:42,661 --> 00:29:44,595 - Nanarella. - Nanarella. 507 00:29:47,299 --> 00:29:51,702 Your little sister-- Wait. 508 00:29:51,770 --> 00:29:53,738 Be good. 509 00:30:03,081 --> 00:30:05,106 Is her mama coming soon? 510 00:30:09,421 --> 00:30:10,945 20,000 lire? 511 00:30:11,022 --> 00:30:15,959 Nicola said, "The maestro is paying." It was an open order. 512 00:30:16,027 --> 00:30:18,621 I said I'd pay for him, not for everyone. 513 00:30:18,697 --> 00:30:20,528 Why should I be paying? 514 00:30:20,599 --> 00:30:22,499 Should I be paying? 515 00:30:26,538 --> 00:30:29,939 Who's the asshole buying ices for the whole third grade? 516 00:30:30,008 --> 00:30:32,272 I am. 517 00:30:32,811 --> 00:30:33,800 Oh, sorry. 518 00:30:37,182 --> 00:30:38,945 Enjoy it. 519 00:30:39,017 --> 00:30:41,485 Let him go! 520 00:30:45,657 --> 00:30:47,124 What happened? 521 00:30:47,192 --> 00:30:49,888 Damn your ancestors! What a mess! 522 00:30:49,961 --> 00:30:53,192 Leave him alone, Salvatore. You're a drunkard! 523 00:30:54,065 --> 00:30:55,657 I'll fix you! 524 00:30:55,734 --> 00:30:58,897 You ain't gonna be a disgrace like me! Get it? 525 00:30:58,970 --> 00:31:01,700 Get your ass in school! 526 00:31:04,442 --> 00:31:07,934 You're always drunk! Always! 527 00:31:08,013 --> 00:31:10,880 He won't be a disgrace like me! 528 00:31:18,156 --> 00:31:22,252 Did you drink some bad wine this morning? 529 00:31:22,894 --> 00:31:25,920 Get going, you disgrace! 530 00:31:25,997 --> 00:31:30,491 Are you nuts? Leave the kid alone. He's not a soccer ball. 531 00:31:30,569 --> 00:31:32,833 Fuck off, junk man! 532 00:31:32,904 --> 00:31:34,735 Lousy manners! 533 00:31:36,007 --> 00:31:37,565 Get moving! 534 00:31:49,454 --> 00:31:50,921 What d'you want? 535 00:31:52,190 --> 00:31:54,385 A guy's gotta be a good father! 536 00:31:54,459 --> 00:31:55,721 Fuck you! 537 00:31:57,996 --> 00:31:59,554 Good morning. 538 00:31:59,631 --> 00:32:01,531 I said good morning. 539 00:32:13,712 --> 00:32:15,577 Sit down. 540 00:32:19,751 --> 00:32:21,742 Why are you still standing? 541 00:32:21,820 --> 00:32:23,879 Thanks to you, I can't sit. 542 00:32:23,955 --> 00:32:25,445 Good job, Maestro! 543 00:32:25,523 --> 00:32:27,286 You got his ass whipped! 544 00:32:27,359 --> 00:32:29,327 They sent you from the North! 545 00:32:29,394 --> 00:32:32,192 You busted balls the moment you got here. 546 00:32:35,333 --> 00:32:36,391 Quiet. 547 00:32:36,468 --> 00:32:38,732 I don't like you. 548 00:32:38,803 --> 00:32:41,499 But thanks to that whipping... 549 00:32:41,573 --> 00:32:45,168 for the first time I have an almost complete class. 550 00:32:46,177 --> 00:32:47,439 What's your name? 551 00:32:48,280 --> 00:32:49,508 Salvatore. 552 00:32:49,581 --> 00:32:51,845 No. Tell me your last name. 553 00:32:51,916 --> 00:32:53,747 Salvatore. 554 00:32:53,818 --> 00:32:56,787 Salvatore isn't enough. You must have a last name. 555 00:32:57,389 --> 00:33:00,415 I don't remember my last name. 556 00:33:00,492 --> 00:33:01,584 Gennaro's snoring. 557 00:33:03,862 --> 00:33:06,490 Let him sleep. He worked all night, poor kid. 558 00:33:06,564 --> 00:33:09,590 I'm going back to work tomorrow, too. 559 00:33:09,668 --> 00:33:11,761 Me, too. We need the money. 560 00:33:11,836 --> 00:33:13,463 You say schooI is mandatory. 561 00:33:13,538 --> 00:33:17,975 They pay you to come to school. But who pays us? Nobody! 562 00:33:18,043 --> 00:33:20,170 My dad's out of work. 563 00:33:24,783 --> 00:33:26,546 They're all mad at you. 564 00:33:26,618 --> 00:33:29,052 I know. I know. 565 00:33:29,120 --> 00:33:30,587 Go to your seat. 566 00:33:31,389 --> 00:33:34,881 That's enough. Let's start the lesson. 567 00:33:34,959 --> 00:33:39,726 Do any of you live on a street named after a famous person? 568 00:33:39,798 --> 00:33:41,891 I live on the Via Garibaldi. 569 00:33:41,966 --> 00:33:45,402 Garibaldi was the hero of both worlds. 570 00:33:45,470 --> 00:33:48,064 He doesn't live on Via Garibaldi. 571 00:33:48,139 --> 00:33:49,868 He's slinging shit! 572 00:33:49,941 --> 00:33:52,341 He's slinging what? 573 00:33:52,410 --> 00:33:56,346 He's lying. He lives on Three Chicken Road. 574 00:33:56,414 --> 00:33:58,609 Fine, but I want to hear about Garibaldi anyway. 575 00:33:58,683 --> 00:34:00,583 Toto! 576 00:34:00,652 --> 00:34:02,176 You're here? 577 00:34:02,253 --> 00:34:04,551 They kicked me all the way here. 578 00:34:06,291 --> 00:34:08,691 We took on that job, damn it! 579 00:34:08,760 --> 00:34:10,387 Don't blame me. 580 00:34:10,462 --> 00:34:12,054 Come on, shithead, walk! 581 00:34:12,130 --> 00:34:14,098 Who are you? 582 00:34:15,967 --> 00:34:18,401 I'm Mister Raffaele Aiello. Mark me present. 583 00:34:18,470 --> 00:34:20,995 The truck's waiting. Move it! 584 00:34:21,072 --> 00:34:22,767 You, stop. Stay there. 585 00:34:22,841 --> 00:34:24,775 "Mark me present"?! 586 00:34:25,677 --> 00:34:28,703 Come in and close the door. You've got some nerve! 587 00:34:28,780 --> 00:34:31,749 I'm talking intelligently with one of my men... 588 00:34:31,816 --> 00:34:34,182 and you're crushing my cantaloupes. 589 00:34:35,019 --> 00:34:37,044 What did you say? 590 00:34:37,122 --> 00:34:39,249 You're smashing them-- 591 00:34:39,324 --> 00:34:41,884 -How do you explain cantaloupes? -Balls! 592 00:34:41,960 --> 00:34:44,360 How dare you? Get out! 593 00:34:46,431 --> 00:34:48,763 I go when I want to go. 594 00:34:49,334 --> 00:34:50,801 Out, you Illiterate! 595 00:34:50,869 --> 00:34:52,598 You wouldn't dare. 596 00:34:52,670 --> 00:34:55,264 You know, I spat in the other teacher's face... 597 00:34:55,340 --> 00:34:58,741 but I'll smash your face into the wall! 598 00:34:58,810 --> 00:35:01,278 I won't let you! You understand? 599 00:35:05,850 --> 00:35:07,249 I'm sorry. 600 00:35:45,657 --> 00:35:49,184 I don't know how it couId have happened... 601 00:35:49,260 --> 00:35:51,888 but his face was... 602 00:35:51,963 --> 00:35:54,932 so full of hatred... like an aduIt... 603 00:35:54,999 --> 00:35:57,024 like a vuIgar delinquent, like-- 604 00:35:57,101 --> 00:35:58,500 Like a Mafioso. 605 00:36:00,772 --> 00:36:05,368 That's for sure. This is the South, not Switzerland. 606 00:36:05,443 --> 00:36:07,468 Kids like that force your hand. 607 00:36:07,545 --> 00:36:10,446 I'm an educator. 608 00:36:10,515 --> 00:36:13,848 All my life I've taught the philosophy of nonviolence. 609 00:36:13,918 --> 00:36:16,785 Now I've hit an eight-year-old boy. 610 00:36:16,855 --> 00:36:20,347 You must help me and report me to the School Board. 611 00:36:20,425 --> 00:36:23,417 You should have me expelled, to set an example. 612 00:36:23,495 --> 00:36:27,124 We'd have to report every teacher... 613 00:36:27,198 --> 00:36:28,665 every mother, every father... 614 00:36:28,733 --> 00:36:30,667 grandparents, uncles, one and all. 615 00:36:30,735 --> 00:36:33,761 When I was young and in school... 616 00:36:33,838 --> 00:36:35,863 my teacher used to hit me. 617 00:36:35,940 --> 00:36:37,999 My father smacked me... 618 00:36:38,076 --> 00:36:43,036 and my mother whacked all eight of us kids. 619 00:36:43,114 --> 00:36:45,378 And I still turned out fine. 620 00:36:49,621 --> 00:36:51,384 You turned out fine. 621 00:36:52,290 --> 00:36:54,383 You turned out very badly. 622 00:36:54,459 --> 00:36:58,088 I don't like you. You know why? 623 00:36:58,162 --> 00:37:01,859 Because your philosophy is at the root of all that's wrong in here! 624 00:37:02,333 --> 00:37:04,563 - You don't like me? - No. 625 00:37:04,636 --> 00:37:06,695 I like you even less! 626 00:37:06,771 --> 00:37:08,432 You're an impotent, presumptuous racist... 627 00:37:08,506 --> 00:37:10,098 with friends in high places. 628 00:37:10,174 --> 00:37:11,835 Oh, I'm a racist? 629 00:37:11,910 --> 00:37:15,402 A racist. Underneath, you're just a racist. 630 00:37:15,480 --> 00:37:19,143 This is no place for you. This is trench warfare. 631 00:37:19,217 --> 00:37:23,278 It's a war here in the South. These kids have brass balls! 632 00:37:23,354 --> 00:37:26,380 And the teachers should also have them. 633 00:37:26,457 --> 00:37:30,291 That slap was the best thing you've done since you got here! 634 00:37:30,361 --> 00:37:33,262 Now the class wllI respect you! 635 00:38:02,226 --> 00:38:05,889 Did you like what I did? 636 00:38:06,664 --> 00:38:09,497 The teacher has earned your respect. 637 00:38:11,336 --> 00:38:15,067 But how? By slapping one of your classmates. 638 00:38:16,741 --> 00:38:18,936 You see, you now admire me... 639 00:38:19,010 --> 00:38:23,174 for something for which you should not respect me. 640 00:38:25,083 --> 00:38:28,416 Because respect gained by force... 641 00:38:28,486 --> 00:38:30,647 today with a slap and tomorrow... 642 00:38:30,722 --> 00:38:35,284 with a revolver or a machine gun, that's not respect. 643 00:38:36,628 --> 00:38:37,959 It's shame. 644 00:38:38,596 --> 00:38:43,556 And it may be the cause of all the trouble in the South. 645 00:38:43,635 --> 00:38:46,604 Violence is shameful in a civilized being... 646 00:38:50,174 --> 00:38:52,165 especially in a teacher. 647 00:39:13,331 --> 00:39:15,731 I'm going home. I don't feel well. 648 00:39:18,136 --> 00:39:21,003 Anyway, I'm only here temporarily. 649 00:39:21,072 --> 00:39:24,906 I don't expect to be well until I receive my transfer. 650 00:39:30,481 --> 00:39:31,914 Good luck. 651 00:39:36,087 --> 00:39:37,486 I'm sorry. 652 00:39:56,374 --> 00:39:57,705 Excuse me. 653 00:40:11,222 --> 00:40:13,281 Have you really decided to Ieave? 654 00:40:14,225 --> 00:40:15,556 Yes. 655 00:40:17,462 --> 00:40:21,523 The doorbell. Who could it be at this hour? Excuse me. 656 00:40:21,966 --> 00:40:23,228 Go ahead. 657 00:40:32,043 --> 00:40:33,032 Michele... 658 00:40:34,145 --> 00:40:36,238 excuse me. 659 00:40:36,314 --> 00:40:38,509 Are you angry with me? 660 00:40:38,583 --> 00:40:39,743 Certainly not. 661 00:40:39,817 --> 00:40:41,876 I'm a little distracted. 662 00:40:45,990 --> 00:40:50,518 It's your student's mother. Should I throw her out? 663 00:40:50,595 --> 00:40:56,033 Professor, I'm Raffaele Aiello's mama. 664 00:40:56,100 --> 00:41:00,093 I have to talk to that person. Excuse me. 665 00:41:04,075 --> 00:41:05,872 Mrs. Aiello? 666 00:41:05,943 --> 00:41:07,103 Please, sit down. 667 00:41:07,178 --> 00:41:08,611 Watch the baby. 668 00:41:18,489 --> 00:41:19,786 Do you realize? 669 00:41:19,857 --> 00:41:21,290 - What? - In our house. 670 00:41:21,359 --> 00:41:22,223 What? 671 00:41:22,293 --> 00:41:27,993 He's bringing women to his room! 672 00:41:29,534 --> 00:41:33,368 I'm very sorry about hitting your son this morning. 673 00:41:34,005 --> 00:41:36,405 I'm 45 years oId. 674 00:41:36,474 --> 00:41:40,001 My husband was crippled in a shootout with customs offlcers. 675 00:41:40,745 --> 00:41:42,440 I have four kids. 676 00:41:42,513 --> 00:41:45,141 The oldest is called Rosario. 677 00:41:46,450 --> 00:41:50,546 You know where he was until last week? 678 00:41:50,621 --> 00:41:51,952 At Filangeri. 679 00:41:52,023 --> 00:41:54,048 The correctional institution. 680 00:41:54,125 --> 00:41:57,151 But I was happier knowing he was there... 681 00:42:01,799 --> 00:42:03,858 because there he wouldn't get shot. 682 00:42:05,469 --> 00:42:07,198 Raffaele is the second... 683 00:42:07,271 --> 00:42:09,330 and he's following the same road. 684 00:42:11,042 --> 00:42:12,634 When I heard... 685 00:42:12,710 --> 00:42:16,043 that you picked up the kids house to house... 686 00:42:16,981 --> 00:42:18,915 I thanked the Holy Mother. 687 00:42:20,017 --> 00:42:22,918 Now I hear you're abandoning the school. 688 00:42:22,987 --> 00:42:25,888 No, no. Absolutely no. 689 00:42:25,957 --> 00:42:28,050 For me, you're the last hope. 690 00:42:31,128 --> 00:42:33,153 I brought you a basket of eggs. 691 00:42:44,842 --> 00:42:49,142 You think life is like this? A step forward, a step back? 692 00:42:50,681 --> 00:42:54,173 Life is a ball breaker, my dear. 693 00:43:12,637 --> 00:43:13,865 Is he coming? 694 00:43:13,938 --> 00:43:15,405 Go see. Run! 695 00:43:15,473 --> 00:43:18,965 He said he won't come, and he won't come. 696 00:43:19,043 --> 00:43:21,443 - He's here! - Sit and be quiet! 697 00:43:27,785 --> 00:43:30,583 Good morning, Maestro. 698 00:43:31,989 --> 00:43:33,286 Sit down. 699 00:43:34,659 --> 00:43:37,890 As you see, I'm feellng better and I've come back. 700 00:43:39,297 --> 00:43:41,561 Let's forget what happened yesterday. 701 00:43:45,870 --> 00:43:48,338 But I see that someone didn't forget. 702 00:43:51,108 --> 00:43:55,408 I'm happy to see that RaffaeIe is also in class today. 703 00:43:56,314 --> 00:43:59,374 This object, which is meant... 704 00:43:59,450 --> 00:44:02,977 as a vendetta against me... 705 00:44:03,054 --> 00:44:07,150 is human excrement in a cylindrical and squashed shape. 706 00:44:07,224 --> 00:44:11,422 It is an important part of the life cycIe... 707 00:44:11,495 --> 00:44:15,625 just like butterflies, flowers, twinkles and stars. 708 00:44:15,700 --> 00:44:17,031 Feces... 709 00:44:17,101 --> 00:44:21,367 have inspired many jokes and amusing stories. 710 00:44:21,439 --> 00:44:24,931 They've also inspired famous writers and poets... 711 00:44:25,009 --> 00:44:27,170 like Dante, Boccaccio and other Neapolitan writers. 712 00:44:27,244 --> 00:44:30,008 I'd like to read you something from this book. 713 00:44:30,081 --> 00:44:33,676 Listen to these grandiose verses. 714 00:44:38,356 --> 00:44:39,721 "Shit... 715 00:44:42,927 --> 00:44:47,921 "On the street, by the sun's ray lit... 716 00:44:47,999 --> 00:44:51,025 "A fly sings you a lullaby... 717 00:44:51,102 --> 00:44:53,036 "So s;eep in peace... 718 00:44:53,104 --> 00:44:55,902 Oh, noble shit." 719 00:44:55,973 --> 00:44:57,736 Are you talking to me? 720 00:44:59,310 --> 00:45:01,073 No. 721 00:45:45,289 --> 00:45:48,258 "To the Board of Education. 722 00:45:48,325 --> 00:45:52,261 "I, Marco Tulio Sperelli... 723 00:45:52,329 --> 00:45:56,265 "am hereby withdrawing my request for a transfer. 724 00:45:56,333 --> 00:45:58,858 "I wish to remain in my current position... 725 00:45:58,936 --> 00:46:01,234 "as third-grade instructor... 726 00:46:01,305 --> 00:46:05,571 at De Amicis in Corzano, Naples. " 727 00:46:11,882 --> 00:46:15,875 "Rain. My composition. 728 00:46:15,953 --> 00:46:18,945 "If Jesus didn't send rain, there would be problems. 729 00:46:19,023 --> 00:46:21,787 "The plants would droop, the trees wouId wilt... 730 00:46:21,859 --> 00:46:24,828 "the earth would be parched, animals wouId croak. 731 00:46:24,895 --> 00:46:27,386 I'd croak and so would everybody else." 732 00:46:27,465 --> 00:46:30,559 A shit-load of dead stuff. 733 00:46:32,169 --> 00:46:35,104 "Water is God's gift, but in Calabria it doesn't rain in the season." 734 00:46:35,172 --> 00:46:37,470 Which season? 735 00:46:37,541 --> 00:46:39,907 - The season. - There are four seasons. 736 00:46:39,977 --> 00:46:42,673 Yes. Autumn, winter, spring and the season. 737 00:46:42,746 --> 00:46:45,943 You mean summer. Why do you call it "the season"? 738 00:46:46,016 --> 00:46:49,918 Because it's the nicest. Not nasty like now. 739 00:46:49,987 --> 00:46:54,686 You don't know whether to take a walk outdoors or inside. 740 00:46:54,758 --> 00:46:58,626 Winter's okay for the rich, but for the poor, it's awful. 741 00:46:58,696 --> 00:47:01,961 She doesn't give a fuck. Her house has heat! 742 00:47:02,032 --> 00:47:05,490 Is it my fault that my father works... 743 00:47:05,569 --> 00:47:09,767 and that I'm a material girl? 744 00:47:09,840 --> 00:47:13,503 In the season, my father puts his clothes in the fridge... 745 00:47:13,577 --> 00:47:16,137 so they smell fresh. 746 00:47:20,251 --> 00:47:22,617 Be brave, Nicola. Off with the pants! 747 00:47:22,686 --> 00:47:24,517 Have some pity! 748 00:47:30,060 --> 00:47:31,687 Yesterday, did you really... 749 00:47:31,762 --> 00:47:34,356 buy a stereo cassette pIayer in Naples? 750 00:47:34,431 --> 00:47:36,331 How did you know? 751 00:47:36,400 --> 00:47:40,530 And instead of the stereo, you found a brick in the box? 752 00:47:41,805 --> 00:47:43,295 Two bricks. 753 00:47:43,374 --> 00:47:44,966 They made a fool of you! 754 00:47:45,042 --> 00:47:47,340 How could you let them? 755 00:47:48,546 --> 00:47:50,810 Even the Japanese don't fall for that! 756 00:47:50,881 --> 00:47:52,371 Not even the Germans. 757 00:47:52,449 --> 00:47:54,178 Not even the Milanese! 758 00:47:54,251 --> 00:47:56,219 That's just about everyone. 759 00:47:58,122 --> 00:47:59,555 Even the janitor? 760 00:48:02,226 --> 00:48:03,557 Sit down. 761 00:48:05,930 --> 00:48:08,364 - What'll you do? - How do you mean? 762 00:48:08,432 --> 00:48:10,696 You should get back at him! 763 00:48:10,768 --> 00:48:12,599 Should I tell the police? 764 00:48:15,239 --> 00:48:17,070 What would you do? 765 00:48:18,876 --> 00:48:21,242 No, wait a minute. 766 00:48:21,312 --> 00:48:23,678 Talk one at a time! 767 00:48:23,747 --> 00:48:26,910 I'd say, "I'll kick your whore mother!" 768 00:48:26,984 --> 00:48:30,112 I'd tell that shithead, "Fuck your dead ancestors!" 769 00:48:30,187 --> 00:48:33,088 "Your old lady does it with dogs!" I'd say. 770 00:48:33,157 --> 00:48:35,955 I'd bang his head 50 times! 771 00:48:36,026 --> 00:48:38,551 I'd stick it up his ass! 772 00:48:38,629 --> 00:48:40,859 And up his mother's twat! 773 00:48:40,931 --> 00:48:42,523 Oh, my God! 774 00:48:42,600 --> 00:48:44,329 I'd crack his fat ass. 775 00:48:44,401 --> 00:48:49,429 I'd grab him and say, "Your mother is a fart jockey!" 776 00:48:49,506 --> 00:48:51,599 - Enough! - Then I'd sing: 777 00:48:51,675 --> 00:48:54,769 "Your father's ass smells like a zoo. 778 00:48:54,845 --> 00:48:56,710 "Your sister's tits need glue. 779 00:48:56,780 --> 00:49:00,079 "Sailors pay a buck to give your mama a screw. 780 00:49:00,150 --> 00:49:03,210 Cops like her, too. Their balls turn blue." 781 00:49:04,255 --> 00:49:07,224 Enough vulgarities. 782 00:49:07,291 --> 00:49:08,656 We'll continue our lesson. 783 00:49:08,726 --> 00:49:13,425 How many months are there in each season? 784 00:49:13,497 --> 00:49:16,261 January, February and March, but not all, and December... 785 00:49:16,333 --> 00:49:17,732 are winter months. 786 00:49:17,801 --> 00:49:20,895 Some of March, Aprll, May and some of June... 787 00:49:20,971 --> 00:49:22,905 are spring months. 788 00:49:22,973 --> 00:49:26,067 Some of June, July, August and some of September... 789 00:49:26,143 --> 00:49:30,409 are summer months, and all the rest are autumn. 790 00:49:30,481 --> 00:49:31,971 Professor, she'll talk forever! 791 00:49:32,049 --> 00:49:33,778 It's ten after one! 792 00:49:33,851 --> 00:49:35,978 Why didn't the bell ring? 793 00:49:36,053 --> 00:49:37,918 Professor, I'm starving! 794 00:49:37,988 --> 00:49:40,013 All right, put away your books. 795 00:49:46,063 --> 00:49:47,997 - What are we waiting for? - The bell. 796 00:49:48,065 --> 00:49:51,193 - Where's the janitor? - On the phone, as usual. 797 00:49:52,436 --> 00:49:53,494 Is it raining? 798 00:49:53,971 --> 00:49:55,734 A drizzle. 799 00:49:56,974 --> 00:49:58,908 A drizzle. 800 00:49:58,976 --> 00:50:03,345 Let's go before it starts to pour. 801 00:50:03,414 --> 00:50:06,542 Not before Mimi rings the bell. 802 00:50:06,617 --> 00:50:10,644 It's 1:15. The kids are hungry. ShouId I ring the bell? 803 00:50:10,721 --> 00:50:14,122 You'll have to deal with that maniac! 804 00:50:14,191 --> 00:50:15,556 No problem. 805 00:50:17,328 --> 00:50:18,317 Go ahead. 806 00:50:18,395 --> 00:50:20,625 Go on. Leave. 807 00:50:22,700 --> 00:50:24,725 Let's go, too. 808 00:50:25,602 --> 00:50:27,069 Excuse me. 809 00:50:27,137 --> 00:50:30,595 Stop! Stop! Where are you going? Who dared do this? 810 00:50:30,674 --> 00:50:33,575 Who rang the bell? Come right back inside! 811 00:50:33,644 --> 00:50:36,738 Nobody leaves this school before I ring the bell. 812 00:50:36,814 --> 00:50:40,682 I'm in charge. Who was it? Who dared to ring the bell? 813 00:50:40,751 --> 00:50:42,241 I did. So what? 814 00:50:42,319 --> 00:50:45,686 Oh, yeah? I knew it, Professor! This is my job. 815 00:50:45,756 --> 00:50:49,385 You're the teacher. You teach! Come on. Everybody inside! 816 00:50:49,460 --> 00:50:51,087 He insulted you! Call him a fart jockey! 817 00:50:51,161 --> 00:50:54,494 Why didn't you ring the bell on time? 818 00:50:54,565 --> 00:50:56,829 Why? Because, that's why! 819 00:50:56,900 --> 00:50:58,162 Inside, kid! 820 00:50:58,235 --> 00:51:00,601 - Call him a fart jockey! - Say it! 821 00:51:00,671 --> 00:51:03,265 Enough clowning around. Let's go. 822 00:51:03,340 --> 00:51:04,637 You're making trouble! 823 00:51:04,708 --> 00:51:08,109 Wait. Excuse me. What's going on? 824 00:51:08,178 --> 00:51:10,009 This man is upsetting the discipline... 825 00:51:10,080 --> 00:51:12,207 and he doesn't respect my position. 826 00:51:12,282 --> 00:51:14,375 Enough of this nonsense. 827 00:51:14,451 --> 00:51:17,045 Madame Principal, permit us to leave. 828 00:51:17,121 --> 00:51:19,749 You stop the nonsense, Sperelli. 829 00:51:19,823 --> 00:51:23,350 No Northerner is gonna tell me what to do! 830 00:51:23,427 --> 00:51:25,054 Call him a fart jockey! 831 00:51:25,129 --> 00:51:27,120 Will you call him a fart jockey? 832 00:51:27,197 --> 00:51:32,635 I'll teach this fart jockey teacher a lesson! 833 00:51:32,703 --> 00:51:34,261 You see? 834 00:51:34,338 --> 00:51:36,101 He got you! 835 00:51:36,173 --> 00:51:38,141 I goofed! 836 00:51:39,143 --> 00:51:40,576 "SwitzerIand." 837 00:51:40,644 --> 00:51:44,045 She wrote a composition about Switzerland. 838 00:51:44,114 --> 00:51:46,344 Her Uncle Pasquale came from there. 839 00:51:46,417 --> 00:51:50,581 "Switzerland faces Switzerland, Italy, Germany... 840 00:51:50,654 --> 00:51:52,212 "Switzerland and Austria. 841 00:51:52,289 --> 00:51:54,553 "Switzerland sells weapons to the whole world... 842 00:51:54,625 --> 00:51:56,991 "so they can kill each other off. 843 00:51:57,060 --> 00:52:00,029 "But the Swiss won't even fight a small war. 844 00:52:00,097 --> 00:52:02,998 "They use that money to build banks... 845 00:52:03,066 --> 00:52:05,557 "but not good banks. 846 00:52:05,636 --> 00:52:08,230 "Banks for bad guys and for druggies. 847 00:52:08,305 --> 00:52:10,830 "Sicilian and Chinese delinquents... 848 00:52:10,908 --> 00:52:14,309 "deposit millions in there. 849 00:52:14,378 --> 00:52:19,782 "The police go and say, 'Whose money is this?' 850 00:52:19,850 --> 00:52:22,375 "The bank says: 'That's our fucking business. 851 00:52:22,453 --> 00:52:24,011 The bank is closed!"' 852 00:52:26,123 --> 00:52:27,590 "But it isn't closed. 853 00:52:27,658 --> 00:52:29,387 "It's open. 854 00:52:29,460 --> 00:52:33,521 "In Naples, if you have cancer, you die. 855 00:52:33,597 --> 00:52:37,499 "But if you go to Switzerland, you die later or you might live. 856 00:52:37,568 --> 00:52:40,036 "Their hospitals are the most beautiful. 857 00:52:40,103 --> 00:52:43,038 "Carpets, flowers, polished stairs... 858 00:52:43,106 --> 00:52:45,904 "not even one rat. 859 00:52:45,976 --> 00:52:50,572 It's so expensive that only crooks can afford to go there." 860 00:52:50,647 --> 00:52:52,239 End of composition. 861 00:52:53,083 --> 00:52:55,074 That composition's really dangerous. 862 00:52:55,152 --> 00:52:59,680 If the immigration people hear it, they'll deport us. 863 00:52:59,756 --> 00:53:02,816 This is her first Christmas. 864 00:53:02,893 --> 00:53:04,292 She's beautiful. 865 00:53:04,361 --> 00:53:06,921 - How's her fever? - It's gone. 866 00:53:06,997 --> 00:53:08,396 What did she have? 867 00:53:08,465 --> 00:53:11,457 Nothing. A touch of measles. 868 00:53:11,535 --> 00:53:14,698 What's your temperature? 869 00:53:14,771 --> 00:53:18,832 102. Put it there, please. 870 00:53:18,909 --> 00:53:21,901 What did that baby have? 871 00:53:21,979 --> 00:53:24,243 A touch of measles. 872 00:53:26,783 --> 00:53:29,877 Esterina, it's not carnival time. 873 00:53:29,953 --> 00:53:34,219 It's New Year's Eve, and the professor is sick. 874 00:53:34,291 --> 00:53:38,193 Let's bring him chamomile tea, and then we'll ceIebrate. 875 00:53:41,431 --> 00:53:46,562 "Tommasina Rocco. Composition.'Being Sick. 876 00:53:46,637 --> 00:53:50,164 "When I get sick, it's trouble for the whole house. 877 00:53:50,240 --> 00:53:53,403 The doctor who visits me isn't too good." 878 00:53:53,477 --> 00:53:57,106 Let's hope the turd knows what he's doing. 879 00:53:57,180 --> 00:54:00,013 "'Let's hope the turd knows what he's doing'... 880 00:54:00,083 --> 00:54:01,448 "says my father. 881 00:54:03,053 --> 00:54:06,284 "But he doesn't know and gives me the wrong medicine. 882 00:54:06,356 --> 00:54:08,824 "Often he mistakes one sickness for another... 883 00:54:08,892 --> 00:54:13,124 "and after five or six days, I'm as sick as before... 884 00:54:13,196 --> 00:54:15,562 if not worse. " 885 00:54:15,632 --> 00:54:18,362 To the souls of all your dead ancestors! 886 00:54:18,435 --> 00:54:22,030 I should spit in Dr. Nicolella's face! 887 00:54:22,105 --> 00:54:25,700 "The first doctor is called Dr. Nicolella. 888 00:54:25,776 --> 00:54:30,270 "The second one is Dr. Arnone and he gets 100,000 lire. 889 00:54:30,347 --> 00:54:34,113 "My father hasn't got the money for the second doctor... 890 00:54:34,184 --> 00:54:37,312 "and has to go into debt. 891 00:54:37,387 --> 00:54:39,252 "When the second doctor arrives... 892 00:54:39,323 --> 00:54:41,291 "he's not like the first one... 893 00:54:41,358 --> 00:54:42,916 "who acts without knowing anything. 894 00:54:42,993 --> 00:54:47,157 "The whole family trembles. Giuseppe pees. 895 00:54:47,230 --> 00:54:49,994 "The doctor says nothing. 896 00:54:50,067 --> 00:54:52,297 "Nothing. He examines me quietly. 897 00:54:52,369 --> 00:54:53,996 "He is very tall. 898 00:54:54,071 --> 00:54:56,062 "He seems dead. When he talks... 899 00:54:56,139 --> 00:54:58,630 "he scares the shit out of me. 900 00:54:58,709 --> 00:55:01,473 "But he always guesses the right illness. 901 00:55:03,213 --> 00:55:04,339 "When he leaves... 902 00:55:04,414 --> 00:55:07,577 "my father curses the Madonna and breaks everything. 903 00:55:07,651 --> 00:55:10,779 And I cry in bed because it's all my fault. " 904 00:55:12,322 --> 00:55:13,687 Very good, Tommasina! 905 00:55:15,459 --> 00:55:18,087 Dr. Nicolella. Dear God! 906 00:55:19,830 --> 00:55:22,321 I'm sorry to call you so late. 907 00:55:22,399 --> 00:55:23,696 A high fever. 908 00:55:23,767 --> 00:55:27,828 It's probably a touch of the measles. 909 00:55:27,904 --> 00:55:29,166 Good evening. 910 00:55:29,239 --> 00:55:31,833 - You're Doctor-- - Nicolella, at your service. 911 00:55:59,202 --> 00:56:00,692 What happened? What's wrong? 912 00:56:01,538 --> 00:56:02,800 What's going on? 913 00:56:38,909 --> 00:56:42,538 Call Giovanni. Tell him they arrested me. I need a lawyer. 914 00:56:54,424 --> 00:56:55,356 Damn it! 915 00:56:58,562 --> 00:56:59,927 That's my brother, assholes! 916 00:57:40,470 --> 00:57:44,338 Buy mimosas! It's March 8! 917 00:57:46,109 --> 00:57:48,373 Let me have four more, please. 918 00:57:48,445 --> 00:57:49,639 Four more. 919 00:57:49,713 --> 00:57:51,271 For Lucietta... 920 00:57:52,382 --> 00:57:54,475 for Flora... 921 00:57:54,551 --> 00:57:55,711 Tommasina... 922 00:57:57,487 --> 00:57:59,580 Rosinella. 923 00:57:59,656 --> 00:58:01,487 Thank you. 924 00:58:01,558 --> 00:58:06,723 I brought these to celebrate March 8, Ladies' Day. 925 00:58:09,833 --> 00:58:14,133 You're whistling? You know why we celebrate Ladies' Day? 926 00:58:14,204 --> 00:58:17,503 I think women shouId be equal to men. 927 00:58:17,574 --> 00:58:19,599 Otherwise it's not fair. 928 00:58:19,676 --> 00:58:22,270 They're equal on March 8. 929 00:58:22,345 --> 00:58:23,778 Only on March 8? 930 00:58:24,815 --> 00:58:28,751 No, not you! Today you and I are dieting. 931 00:58:28,819 --> 00:58:33,153 We'll eat again tomorrow afternoon. All right? 932 00:58:33,223 --> 00:58:35,817 Mother of God! 933 00:58:35,892 --> 00:58:38,588 Be brave. 934 00:58:38,662 --> 00:58:41,495 Please, one at a time. 935 00:58:41,565 --> 00:58:42,964 Take it easy. 936 00:58:45,101 --> 00:58:49,333 Salvatore, at least today, tell me your last name. 937 00:58:49,406 --> 00:58:50,703 Salvatore. 938 00:58:50,774 --> 00:58:54,767 Not your first name. Tell me your last name. 939 00:58:56,580 --> 00:59:00,448 I've been asking you for four months-- 940 00:59:02,786 --> 00:59:04,219 Where's the last pastry? 941 00:59:04,287 --> 00:59:07,518 - Huh? - No "Huh"! 942 00:59:08,491 --> 00:59:10,118 Put it back. 943 00:59:10,193 --> 00:59:11,922 Confiscated! 944 00:59:11,995 --> 00:59:15,294 Nobody gets it now. 945 00:59:15,365 --> 00:59:16,992 Back to your seats. 946 00:59:24,241 --> 00:59:28,769 Let's talk a little more seriously about Ladies' Day. 947 00:59:28,845 --> 00:59:33,145 You bring women flowers, but you don't like women. 948 00:59:33,216 --> 00:59:34,308 I don't? 949 00:59:34,384 --> 00:59:36,716 You're unmarried. You have no chlldren. 950 00:59:36,786 --> 00:59:40,722 So, you must be a faggot. 951 00:59:40,790 --> 00:59:42,018 What? 952 00:59:42,092 --> 00:59:43,684 Faggot! 953 00:59:44,394 --> 00:59:46,658 He's no faggot. 954 00:59:49,165 --> 00:59:52,191 How dare you! 955 00:59:52,269 --> 00:59:54,737 Why get mad? What's the big deal? 956 00:59:54,804 --> 00:59:58,740 My uncle in NapIes is a fag. He's very nice. 957 00:59:58,808 --> 01:00:02,505 I'm sure he is. 958 01:00:02,579 --> 01:00:06,515 I'm straight, and I am married. 959 01:00:06,583 --> 01:00:09,882 Oh, you see? He's married. 960 01:00:09,953 --> 01:00:11,580 And where's your wife? 961 01:00:13,990 --> 01:00:15,617 My wife left. 962 01:00:15,692 --> 01:00:18,354 Sure, because you're a faggot! 963 01:00:23,366 --> 01:00:25,266 No, because we're divorced. 964 01:00:25,335 --> 01:00:29,635 She had a problem. She always wanted to be right. 965 01:00:29,706 --> 01:00:32,937 Let's drop the subject... 966 01:00:33,009 --> 01:00:35,842 and get back to our lesson. 967 01:00:37,314 --> 01:00:40,772 You have two hours to write your answers. 968 01:00:42,185 --> 01:00:43,812 Now... 969 01:00:43,887 --> 01:00:47,584 A woman... Are you writing this? 970 01:00:47,657 --> 01:00:49,090 ...goes to the market. 971 01:00:50,560 --> 01:00:52,494 She has 10,000 lire. 972 01:00:59,636 --> 01:01:01,866 - You're flnished already? - Yes. 973 01:01:01,938 --> 01:01:05,840 Can I ask you an intimate and confidential question? 974 01:01:05,909 --> 01:01:07,399 Certainly. 975 01:01:07,477 --> 01:01:11,811 If someone is divorced, can he remarry? 976 01:01:13,717 --> 01:01:14,649 Yes. 977 01:01:17,887 --> 01:01:20,788 All right, the two hours are up. 978 01:01:20,857 --> 01:01:22,882 Please turn in your exercise books. 979 01:01:31,501 --> 01:01:33,230 Recess time. 980 01:01:58,495 --> 01:02:00,861 Don't get the wrong idea. 981 01:02:00,930 --> 01:02:02,761 Let's split it and not tell. 982 01:02:22,419 --> 01:02:26,355 That's Raffaele on the scooter. Look how reckless! 983 01:02:27,357 --> 01:02:28,517 Raffaele! 984 01:02:31,094 --> 01:02:32,755 Stop being reckless! 985 01:02:35,131 --> 01:02:37,031 Raffaele, riding a horse-- 986 01:02:37,100 --> 01:02:40,968 Are you idiots? When he's killed himself, will you be happy? 987 01:02:42,005 --> 01:02:43,097 Whose bike? 988 01:02:43,173 --> 01:02:46,665 His jailbird brother owned it. He'd mug people with it. 989 01:02:46,743 --> 01:02:52,477 What a delinquent. A bike, muggings, drugs, jail, cemetery! 990 01:02:52,549 --> 01:02:55,017 A great career! 991 01:02:55,085 --> 01:03:00,352 Why is it that in Naples lately, that's all you ever see on TV? 992 01:03:00,423 --> 01:03:04,154 Once I watched a Madonna concert. 993 01:03:04,227 --> 01:03:06,525 Then the TV broke, and I never got to see it. 994 01:03:06,596 --> 01:03:08,530 Thinking about it makes me crazy. 995 01:03:08,598 --> 01:03:12,034 I don't mean TV shows. I mean news programs. 996 01:03:12,102 --> 01:03:14,832 My father aIways watches dinnertime news. 997 01:03:14,904 --> 01:03:18,533 Pasta, trouble! Dessert, trouble! 998 01:03:18,608 --> 01:03:21,270 When my father sees the word "Naples," he says... 999 01:03:21,344 --> 01:03:24,472 "Be quiet. Let's see what new trouble there is. 1000 01:03:24,547 --> 01:03:27,710 Because they write 'Naples' just to tell us about troubles." 1001 01:03:27,784 --> 01:03:31,743 What you call troubles is peopIe getting killed on the street. 1002 01:03:31,821 --> 01:03:34,346 We in Corzano are better off. 1003 01:03:34,424 --> 01:03:37,120 We only have 8 deaths a year. 1004 01:03:37,193 --> 01:03:39,559 Well, then we can rest easy. 1005 01:03:39,629 --> 01:03:43,258 My grandma lives in Salvatore. It's like a war zone there. 1006 01:03:43,333 --> 01:03:46,791 They'll kill you for anything there. 1007 01:03:46,870 --> 01:03:51,068 Why do you think these things happen? 1008 01:03:52,742 --> 01:03:54,801 The Mafia and drugs! 1009 01:03:54,878 --> 01:03:57,813 Ah, the Mafia and drugs. 1010 01:03:57,881 --> 01:04:01,476 It's a painful subject, but let's talk about it. 1011 01:04:01,551 --> 01:04:04,247 What do you know about drugs? 1012 01:04:04,320 --> 01:04:08,279 First it makes you happy. Then you become an idiot. 1013 01:04:08,358 --> 01:04:11,816 One gram costs 10 million. 1014 01:04:11,895 --> 01:04:14,659 But all druggies are poor, so they steal... 1015 01:04:14,731 --> 01:04:16,255 and mug people... 1016 01:04:16,332 --> 01:04:18,027 and kill their parents. 1017 01:04:18,101 --> 01:04:21,002 You see lots of rainbow-colored butterflies... 1018 01:04:21,070 --> 01:04:22,537 and you want to fly. 1019 01:04:22,605 --> 01:04:25,301 Then it's gone, and you only see Corzano. 1020 01:04:26,910 --> 01:04:30,971 What's going on? The motorbike broke. Please stop. 1021 01:04:32,348 --> 01:04:34,646 Hold it! I said stop! 1022 01:04:41,424 --> 01:04:42,891 Well, what happened? 1023 01:04:42,959 --> 01:04:44,517 I'm out of gas. 1024 01:04:45,528 --> 01:04:48,361 Will the bike fit on the roof? 1025 01:04:48,431 --> 01:04:49,864 Sure. 1026 01:04:53,937 --> 01:04:56,098 - Sorry. - Don't worry about it. 1027 01:04:59,209 --> 01:05:01,871 Or are you ashamed to ride with us? 1028 01:05:02,779 --> 01:05:04,644 I had business in NapIes. 1029 01:05:04,714 --> 01:05:06,477 It's okay. 1030 01:05:14,123 --> 01:05:18,150 Queen Maria Carolina was the sister of Marie Antoinette. 1031 01:05:18,228 --> 01:05:19,661 You remember Marie Antoinette? 1032 01:05:19,729 --> 01:05:21,594 The one in the French RevoIution. 1033 01:05:21,664 --> 01:05:23,154 They chopped off her head. 1034 01:05:23,233 --> 01:05:26,634 - They were right! - They were jeaIous, like you. 1035 01:05:27,804 --> 01:05:31,035 You think the French RevoIution was caused only by jealousy? 1036 01:05:31,107 --> 01:05:35,237 And because Queen Marie Antoinette had a good life. 1037 01:05:35,311 --> 01:05:37,745 She got up at five past noon... 1038 01:05:37,814 --> 01:05:39,907 had breakfast with cappuccino and cake... 1039 01:05:39,983 --> 01:05:42,383 washed her face, nalls and the bidet... 1040 01:05:42,452 --> 01:05:44,579 and bought loads of dresses and jewelry. 1041 01:05:44,654 --> 01:05:46,588 So people got mad. 1042 01:05:46,656 --> 01:05:49,250 She got on all their nerves. 1043 01:05:49,325 --> 01:05:51,520 So they started the French Revolution. 1044 01:05:51,594 --> 01:05:56,327 They pummeled each other and spat in each others' faces. 1045 01:05:56,399 --> 01:05:57,832 Then they invented the guillotine... 1046 01:05:57,900 --> 01:05:59,993 and chopped off everyone's head. 1047 01:06:00,069 --> 01:06:01,593 Chop, chop, chop! 1048 01:06:20,523 --> 01:06:23,492 I know everyone says it's wrong... 1049 01:06:23,559 --> 01:06:27,188 but it's right: men are not equal. 1050 01:06:27,263 --> 01:06:30,232 Some are handsome, some ugly, some tall, some short. 1051 01:06:30,300 --> 01:06:34,396 Some are smart; some are dopes. There's real men and shitheads. 1052 01:06:34,470 --> 01:06:36,335 And there are different nationalities. 1053 01:06:36,406 --> 01:06:37,964 For instance, I hate the Germans... 1054 01:06:38,041 --> 01:06:40,908 'cause they're always starting wars. 1055 01:06:40,977 --> 01:06:43,468 I hate the British... 1056 01:06:43,546 --> 01:06:46,913 because they think they're better than anybody. 1057 01:06:46,983 --> 01:06:48,211 I hate the French... 1058 01:06:48,284 --> 01:06:51,276 because they're always making wine wars against us. 1059 01:06:51,354 --> 01:06:54,289 So you hate just about everybody. 1060 01:06:54,357 --> 01:06:57,622 I only like Italy. Actually, just half of it. 1061 01:06:57,694 --> 01:07:01,095 I hate Northerners because they treat us like animals. 1062 01:07:01,164 --> 01:07:02,631 Yes, like animals. 1063 01:07:03,933 --> 01:07:07,061 If someone drops a piece of paper in Milan... 1064 01:07:07,136 --> 01:07:09,934 they say he's from Naples, without knowing if he is. 1065 01:07:10,006 --> 01:07:13,533 I know he's from Naples, but how do they know? 1066 01:07:13,609 --> 01:07:15,201 Now, my dear Neapolitans... 1067 01:07:15,278 --> 01:07:18,543 you'll pick up all the litter and cans. 1068 01:07:19,415 --> 01:07:22,714 Otherwise I'll hate you all. 1069 01:07:22,785 --> 01:07:26,186 During the Easter vacation, I want you each to... 1070 01:07:26,255 --> 01:07:30,282 write a composition about any parable you choose. 1071 01:07:30,360 --> 01:07:31,952 Raffaeie, come here. 1072 01:07:34,263 --> 01:07:37,562 - Why don't you write one too? - No. 1073 01:07:37,633 --> 01:07:40,295 Go on... just to see how you write. 1074 01:07:40,370 --> 01:07:44,636 Ya got here and now you're in my face. 1075 01:07:44,707 --> 01:07:46,868 I don't understand. That's Arabic. 1076 01:07:46,943 --> 01:07:48,376 You're being too pushy. 1077 01:07:48,444 --> 01:07:51,902 He should write about the parable of the lost sheep. 1078 01:07:51,981 --> 01:07:54,313 Shithead! Write about lost sheep yasself. 1079 01:07:54,384 --> 01:07:56,909 I didn't even want to come along! 1080 01:07:56,986 --> 01:07:58,214 Enough! Let's go. 1081 01:07:58,287 --> 01:08:02,246 Damn it to hell! Look at this. 1082 01:08:02,325 --> 01:08:04,816 His gasoline leaked all over! 1083 01:08:04,894 --> 01:08:06,828 The little bastard! 1084 01:08:06,896 --> 01:08:11,060 You said you were out of gas! Just look! A broken gas cap! 1085 01:08:11,134 --> 01:08:14,865 He didn't really want to come along. He ran out of fuel. 1086 01:08:17,006 --> 01:08:19,566 The lost sheep! 1087 01:08:19,642 --> 01:08:23,271 You should have come with us. Why be ashamed of that? 1088 01:08:23,346 --> 01:08:25,439 Let me go! 1089 01:08:27,350 --> 01:08:29,443 Stop it! 1090 01:08:29,519 --> 01:08:31,214 You gonna slap me again? 1091 01:08:33,189 --> 01:08:35,089 - Raffaele! - You'll pay for this! 1092 01:08:37,427 --> 01:08:38,860 Where are you going? 1093 01:08:41,464 --> 01:08:43,295 Is Moses' Ark a parable? 1094 01:08:43,366 --> 01:08:45,391 It's Noah's Ark, dummy! 1095 01:08:45,468 --> 01:08:49,529 He embraced that mummy and said: 1096 01:08:49,605 --> 01:08:52,870 "Lazarus, I forgive you this time... 1097 01:08:52,942 --> 01:08:56,708 but if you die again, I'll beat you up." 1098 01:08:56,779 --> 01:08:58,872 Good for Lazarus! 1099 01:08:58,948 --> 01:09:00,677 Happy Easter, Maestro. 1100 01:09:17,233 --> 01:09:21,169 Professor Sperelli, a letter for you. 1101 01:09:30,913 --> 01:09:34,974 Good evening, Professor. Did you all enjoy yourselves? 1102 01:09:35,051 --> 01:09:38,543 Weren't you sick today? You should have come aIong. 1103 01:09:38,621 --> 01:09:41,317 I was money sick. 1104 01:09:41,390 --> 01:09:42,914 Papa doesn't have any. 1105 01:09:44,527 --> 01:09:48,190 But... why didn't you tell me? 1106 01:09:48,264 --> 01:09:49,731 I'd have given it to you. 1107 01:09:49,799 --> 01:09:51,790 It's okay. Next time. 1108 01:09:53,903 --> 01:09:55,962 All right, next time. 1109 01:09:56,739 --> 01:10:00,175 When I'm big, I want to earn piles of money. 1110 01:10:01,244 --> 01:10:02,438 So do I. 1111 01:10:02,512 --> 01:10:07,279 My papa says without dough, you can't do anything. 1112 01:10:07,350 --> 01:10:10,285 And then he makes a disgusting face at himself... 1113 01:10:10,353 --> 01:10:11,945 in the mirror. 1114 01:10:12,021 --> 01:10:16,458 And I know that he wants to spit at himseIf. 1115 01:10:16,526 --> 01:10:17,857 And I feel sorry. 1116 01:10:19,095 --> 01:10:23,657 You shouldn't feel bad about your father. He's a good man. 1117 01:10:32,275 --> 01:10:34,402 See you tomorrow. 1118 01:10:34,477 --> 01:10:35,910 So long. 1119 01:11:37,506 --> 01:11:38,939 A beautiful evening. 1120 01:11:41,043 --> 01:11:43,443 I see that you, too, are enjoying... 1121 01:11:45,381 --> 01:11:46,905 your wall. 1122 01:11:57,893 --> 01:11:59,827 I received a letter today. 1123 01:12:00,997 --> 01:12:02,988 Some bad news about my future here. 1124 01:12:06,636 --> 01:12:08,501 It's made me sad. 1125 01:12:11,841 --> 01:12:13,468 Well, that's life. 1126 01:12:14,410 --> 01:12:16,344 I shouIdn't take it so hard. 1127 01:12:17,246 --> 01:12:19,942 "At least there's the sun," as Neapolitans say. 1128 01:12:21,283 --> 01:12:23,945 We also say... 1129 01:12:24,020 --> 01:12:27,012 "Life is like the ladder in a chicken coop. 1130 01:12:27,089 --> 01:12:29,216 Short and shitty." 1131 01:12:33,696 --> 01:12:35,129 I understand. 1132 01:12:36,732 --> 01:12:38,700 Fine. 1133 01:12:38,768 --> 01:12:41,669 Thank you... 1134 01:12:41,737 --> 01:12:45,195 for your comforting words. 1135 01:12:45,274 --> 01:12:47,071 I'm going to sleep. 1136 01:13:27,149 --> 01:13:28,377 Maestro! 1137 01:13:28,451 --> 01:13:32,182 Maestro, it's Raffaele Aiello. 1138 01:13:34,690 --> 01:13:38,421 My mama's sick. If she's not in the hospital soon, she'll die! 1139 01:13:38,494 --> 01:13:40,587 We'll have to call an ambulance. 1140 01:13:40,663 --> 01:13:42,255 Come on. 1141 01:13:43,299 --> 01:13:44,596 What is it? 1142 01:13:44,667 --> 01:13:46,532 Excuse me for disturbing you. 1143 01:13:46,602 --> 01:13:51,266 One of my pupils' mother is sick. Can I call an ambulance? 1144 01:13:51,340 --> 01:13:56,107 I keep the hospital's number here in case of emergencies. 1145 01:13:56,178 --> 01:13:58,738 - Here it is. - Thank you. 1146 01:13:58,814 --> 01:14:02,215 Calling the hospital is pointless! They won't come. 1147 01:14:02,284 --> 01:14:04,548 Be quiet. Let me do it. 1148 01:14:04,620 --> 01:14:06,520 They're in cahoots with the Mafia. 1149 01:14:06,589 --> 01:14:08,716 Hello, hospital? We need an ambulance. 1150 01:14:08,791 --> 01:14:11,351 It's a matter of life and death! 1151 01:14:11,427 --> 01:14:12,553 He's sick? 1152 01:14:13,896 --> 01:14:17,229 In Corzano. 1153 01:14:17,299 --> 01:14:20,097 What do you mean there aren't any? 1154 01:14:20,169 --> 01:14:23,627 - Call a private ambulance? - Forget it. They cost millions. 1155 01:14:24,473 --> 01:14:28,705 Excuse me. How much would that come to, more or less? 1156 01:14:28,778 --> 01:14:30,837 What? A million two hundred thousand! 1157 01:14:30,913 --> 01:14:33,438 - Forget it. - You're disgusting! 1158 01:14:33,516 --> 01:14:35,450 Taking advantage of people's pain! 1159 01:14:35,518 --> 01:14:38,487 You're in cahoots with the Mafia! I'll report you. 1160 01:14:40,022 --> 01:14:42,354 They hung up. 1161 01:14:42,424 --> 01:14:45,325 Naturally they hung up. Let's get going! 1162 01:14:45,394 --> 01:14:46,861 I'll come with you. 1163 01:14:47,797 --> 01:14:50,231 Excuse me. 1164 01:14:51,967 --> 01:14:54,492 - We'll take my car. - We can't. 1165 01:14:54,570 --> 01:14:56,595 - Why not? - I punctured your tires. 1166 01:14:57,373 --> 01:14:58,362 What? 1167 01:14:58,440 --> 01:15:02,342 I punctured your tires, and I put sugar in the gas tank. 1168 01:15:02,411 --> 01:15:06,370 - Sugar? - It fucks up the engine. 1169 01:15:06,448 --> 01:15:09,042 Damn it! Why? Explain that to me! 1170 01:15:09,118 --> 01:15:12,747 For revenge. Remember how you made me look like shit? 1171 01:15:12,822 --> 01:15:14,289 Or did you forget? 1172 01:15:14,356 --> 01:15:16,017 Come on. 1173 01:15:16,091 --> 01:15:20,084 Now you don't want to help me! I knew it! Fuck you! 1174 01:15:22,598 --> 01:15:25,396 Wait. I'm coming with you. Wait! 1175 01:15:25,467 --> 01:15:29,096 I do want to help you. How do we take her there? 1176 01:15:29,171 --> 01:15:32,436 I'll pinch a car, and you'll drive. 1177 01:15:32,508 --> 01:15:34,100 Pinch a car? 1178 01:15:34,176 --> 01:15:36,701 I steal it, and you drive. 1179 01:15:36,779 --> 01:15:38,212 Okay. 1180 01:15:47,556 --> 01:15:49,751 Oh, damn! I'm not insured. 1181 01:15:49,825 --> 01:15:51,190 Let's go! 1182 01:15:52,595 --> 01:15:53,994 Forget about that one. 1183 01:15:54,063 --> 01:15:56,361 - Why? - I'll explain later. Come on! 1184 01:15:58,234 --> 01:16:01,761 - Look at those. - These here? 1185 01:16:01,837 --> 01:16:03,896 Not so loud! We're stealing! 1186 01:16:04,874 --> 01:16:06,865 Sorry. I'm new at this. 1187 01:16:21,156 --> 01:16:23,249 Damn, they're all locked. 1188 01:16:23,325 --> 01:16:25,623 Raffaele, I'll look over there. 1189 01:16:37,306 --> 01:16:38,238 Raffaele. 1190 01:16:41,443 --> 01:16:43,968 I'll steal this one. Let's steal this. 1191 01:16:44,046 --> 01:16:45,980 It's convenient and has a stick shift. 1192 01:16:54,857 --> 01:16:58,418 What the fuck? You wanna steal Half Ear's van? 1193 01:16:58,494 --> 01:17:02,123 - What's going on? - Yes. I can explain it to you. 1194 01:17:02,197 --> 01:17:04,392 Raffaele. 1195 01:17:10,472 --> 01:17:12,064 We were lucky. 1196 01:17:13,042 --> 01:17:15,237 Half Ear is a friend. 1197 01:17:15,311 --> 01:17:19,475 You see? There still are some good people around. 1198 01:17:19,548 --> 01:17:21,482 Sure. He's a black marketeer. 1199 01:17:24,353 --> 01:17:26,913 Sorry, Mrs. Annunziata. This road's very bumpy. 1200 01:17:26,989 --> 01:17:30,254 Never mind, Half Ear. I'm so grateful to you. 1201 01:17:32,995 --> 01:17:35,725 Thank you so much. Thank you all. 1202 01:17:37,900 --> 01:17:38,992 Help me. 1203 01:17:39,068 --> 01:17:43,562 Take the cigar box from under her head. 1204 01:17:43,639 --> 01:17:47,336 This cigarette carton is softer. She'll be more comfortabIe. 1205 01:17:47,409 --> 01:17:51,675 I ruined your car, and you're not even mad. 1206 01:17:52,481 --> 01:17:54,506 Revenge for what? 1207 01:17:55,751 --> 01:17:57,582 What did I do to you? 1208 01:17:57,653 --> 01:18:00,019 Before, they used to respect me. 1209 01:18:00,089 --> 01:18:03,024 You made me lose face in front of everybody. 1210 01:18:03,092 --> 01:18:04,184 I did? 1211 01:18:04,259 --> 01:18:07,592 You want to ruin my life and change me. 1212 01:18:07,663 --> 01:18:10,427 You want me to be like you. 1213 01:18:10,499 --> 01:18:12,660 But I want to be a man. 1214 01:18:12,735 --> 01:18:15,329 I don't wanna care for anybody. 1215 01:18:30,886 --> 01:18:33,912 Listen, excuse me. I'm sorry. 1216 01:18:33,989 --> 01:18:36,219 There's a sick woman. Please get a stretcher. 1217 01:18:36,291 --> 01:18:38,452 Wait. An orderly wllI be coming. 1218 01:18:38,527 --> 01:18:40,222 A good-looking girI-- 1219 01:18:40,295 --> 01:18:43,230 Mama's in bad shape. Where are the orderlies? 1220 01:18:43,298 --> 01:18:45,493 - They're busy. - Busy. 1221 01:18:45,567 --> 01:18:49,367 What do you mean, busy? Can't you call them, please? 1222 01:18:49,438 --> 01:18:50,370 I'll call them. 1223 01:18:50,439 --> 01:18:53,931 Hey, asshole, get a stretcher now, or I'll slaughter you! 1224 01:18:54,009 --> 01:18:56,773 - But I'm a nurse. - Now you're an orderly! 1225 01:18:56,845 --> 01:18:57,903 All right. 1226 01:18:57,980 --> 01:19:00,175 You don't have to get excited. 1227 01:19:11,727 --> 01:19:13,024 She's in pain! 1228 01:19:13,095 --> 01:19:15,427 The nurse will give her a shot. 1229 01:19:15,497 --> 01:19:19,593 Can't you see the problems we have here? Be patient! 1230 01:19:19,668 --> 01:19:22,330 The nurse will come to give her a shot. 1231 01:19:22,404 --> 01:19:26,363 Nurses? They fuck all night long! 1232 01:19:27,643 --> 01:19:28,701 They fuck? 1233 01:19:28,777 --> 01:19:33,214 They fuck, fuck, fuck. And they don't give a fuck. 1234 01:19:33,282 --> 01:19:35,273 This pIace is filthy. 1235 01:19:35,350 --> 01:19:39,377 There are roaches in the beds, but the raghead is the worst. 1236 01:19:40,289 --> 01:19:41,381 What? 1237 01:19:41,457 --> 01:19:43,618 The raghead. The nun. The sister. 1238 01:19:43,692 --> 01:19:46,889 When she walks, everybody trembles. 1239 01:19:46,962 --> 01:19:50,830 If I met her on the street, I'd run her over. 1240 01:19:51,934 --> 01:19:53,868 Here you're better off dead. 1241 01:19:58,107 --> 01:19:59,699 Mama! Mama! 1242 01:19:59,775 --> 01:20:01,003 Where's her shot? 1243 01:20:01,076 --> 01:20:03,237 Hold on, kid. How dare you! 1244 01:20:03,312 --> 01:20:06,440 If Half Ear were here, she'd already have her shot. 1245 01:20:06,515 --> 01:20:11,248 What's going on? Quiet! Why's this kid here? Out! Scram! 1246 01:20:11,320 --> 01:20:14,312 Ugly, bratty bitch! 1247 01:20:14,389 --> 01:20:19,053 Give this woman a shot now! Or will you wait until she dies? 1248 01:20:19,128 --> 01:20:21,528 You ugly raghead! 1249 01:20:21,597 --> 01:20:23,827 All right, calm down! 1250 01:20:23,899 --> 01:20:25,230 You're crazy! 1251 01:20:25,300 --> 01:20:28,133 Get that injection ready. 1252 01:20:31,740 --> 01:20:34,675 - I'm sorry. - You were better than Half Ear. 1253 01:20:55,197 --> 01:20:56,391 How is she? 1254 01:20:56,465 --> 01:20:58,399 Don't worry. The worst is over. 1255 01:21:00,269 --> 01:21:01,702 Please. 1256 01:21:04,640 --> 01:21:09,509 Go haul ass an git th' 6:15. Aunt's cumin'. 1257 01:21:09,578 --> 01:21:10,670 You understand? 1258 01:21:11,747 --> 01:21:13,374 Not a word. 1259 01:21:14,750 --> 01:21:18,516 You'd better leave, or you'll miss the 6:15 bus. 1260 01:21:18,587 --> 01:21:21,147 My aunt is coming. 1261 01:21:22,791 --> 01:21:25,783 Okay, but when your mother wakes up... 1262 01:21:25,861 --> 01:21:28,329 tell her I owe her a basket of eggs. 1263 01:21:29,298 --> 01:21:30,788 How come? 1264 01:21:31,533 --> 01:21:35,663 She gave them to me so I'd get you back to school... 1265 01:21:35,737 --> 01:21:37,398 and off the streets. 1266 01:21:37,472 --> 01:21:41,738 But now I won't be able to earn them. 1267 01:21:41,810 --> 01:21:45,541 I'm being transferred. I'm going back up north. 1268 01:21:46,348 --> 01:21:47,576 Jesus! For real? 1269 01:21:48,417 --> 01:21:49,884 Jesus. For real. 1270 01:21:49,952 --> 01:21:52,443 Although you don't want to admit it... 1271 01:21:52,521 --> 01:21:54,614 you were beginning to change. 1272 01:21:54,690 --> 01:21:58,091 Me? You got some nerve! 1273 01:21:58,160 --> 01:21:59,491 You're changing! 1274 01:22:00,162 --> 01:22:01,186 How? 1275 01:22:01,263 --> 01:22:03,663 You stole a van. 1276 01:22:03,732 --> 01:22:06,701 You smacked a nun against a wall. 1277 01:22:06,768 --> 01:22:10,465 Two more weeks with me, and you'd learn how to live. 1278 01:22:11,273 --> 01:22:14,003 Then it's really time for me to leave. 1279 01:22:17,312 --> 01:22:19,143 Look here. 1280 01:22:20,282 --> 01:22:23,046 - Two nice color photos. - Can I sign it? 1281 01:22:23,118 --> 01:22:26,849 Yes, you should all sign it. And write a lot. 1282 01:22:26,922 --> 01:22:30,756 Thank you. Staying with you was like being at home. 1283 01:22:30,826 --> 01:22:33,158 Professor... 1284 01:22:33,228 --> 01:22:35,753 if you get lonely among those mountains... 1285 01:22:35,831 --> 01:22:37,093 come back here. 1286 01:22:37,165 --> 01:22:38,097 Okay. 1287 01:22:38,166 --> 01:22:39,724 You'll marry Esterina, eh? 1288 01:22:40,502 --> 01:22:41,833 A good idea. 1289 01:22:41,903 --> 01:22:45,100 There's her husband's pension, my pension, yours-- 1290 01:22:45,173 --> 01:22:47,607 - We like you a lot. - Teacher. 1291 01:22:47,676 --> 01:22:49,166 These are our compositions about parables. 1292 01:22:49,244 --> 01:22:51,542 Read them on the train. 1293 01:22:51,613 --> 01:22:54,741 No, no. Give them to the new teacher. 1294 01:22:54,816 --> 01:22:56,716 Please, behave yourseIves with him. 1295 01:22:56,785 --> 01:22:58,946 For Easter, send me a postcard. 1296 01:22:59,021 --> 01:23:00,249 You know the address. 1297 01:23:00,322 --> 01:23:04,349 Sure. We have to send you the car with a new engine. 1298 01:23:04,426 --> 01:23:06,724 It'll be ready in 15 days. 1299 01:23:06,795 --> 01:23:10,526 I'll never forget you, not even when you're dead. 1300 01:23:10,599 --> 01:23:13,227 Teacher, can we write to you? 1301 01:23:13,302 --> 01:23:16,066 Yes, but in your best handwriting. 1302 01:23:16,138 --> 01:23:18,698 If I write, will you answer? 1303 01:23:18,774 --> 01:23:20,765 Yes. 1304 01:23:20,842 --> 01:23:22,070 You promise? 1305 01:23:22,144 --> 01:23:23,611 I promise. 1306 01:23:25,113 --> 01:23:26,171 Teacher. 1307 01:23:27,816 --> 01:23:30,478 Salvatore... 1308 01:23:30,552 --> 01:23:32,884 Sco-gna-mi-gllo. 1309 01:23:34,089 --> 01:23:35,579 Very good! 1310 01:23:37,092 --> 01:23:39,617 Professor, this is for you. 1311 01:23:40,829 --> 01:23:42,660 It's a man's earring. 1312 01:23:42,731 --> 01:23:44,255 It's made of gold! 1313 01:23:44,333 --> 01:23:45,925 We all chipped in. 1314 01:23:46,001 --> 01:23:47,468 Except Tommasina. 1315 01:23:47,536 --> 01:23:48,696 But I-- 1316 01:23:49,471 --> 01:23:51,098 I'll wear it now, okay? 1317 01:23:52,374 --> 01:23:53,534 No? 1318 01:23:53,608 --> 01:23:55,542 The left! The right's for... 1319 01:23:55,610 --> 01:23:57,134 faggots! 1320 01:23:57,212 --> 01:23:58,474 Oh, yes. 1321 01:24:01,116 --> 01:24:02,879 Raffaele didn't come? 1322 01:24:03,885 --> 01:24:08,117 You can't leave without seeing this beauty! 1323 01:24:09,958 --> 01:24:12,552 I haven't seen you in school recently. 1324 01:24:12,627 --> 01:24:14,288 I've been on maternity leave. 1325 01:24:14,363 --> 01:24:16,854 - I know. - Well? 1326 01:24:16,932 --> 01:24:17,990 Well-- 1327 01:24:18,066 --> 01:24:21,900 Professor, you finally managed to go back up north. 1328 01:24:21,970 --> 01:24:23,562 I did? 1329 01:24:23,638 --> 01:24:26,163 It's you who sent me away. 1330 01:24:26,241 --> 01:24:28,471 - We? No, you! - You! 1331 01:24:28,543 --> 01:24:30,738 No, not us! You did! 1332 01:24:30,812 --> 01:24:32,973 You did. Anyway, good evening. 1333 01:24:33,048 --> 01:24:35,516 My regards to the stud of Seville. 1334 01:24:35,584 --> 01:24:37,142 Same to your sister! 1335 01:24:37,219 --> 01:24:42,350 Your mama's a fart jockey. 1336 01:24:43,291 --> 01:24:46,260 Good for you, Professor. Have a good trip. Good-bye. 1337 01:25:05,847 --> 01:25:07,212 Good-bye. 1338 01:25:07,282 --> 01:25:09,045 This is for you. 1339 01:25:11,353 --> 01:25:12,945 What's in here? 1340 01:25:13,021 --> 01:25:15,182 My composition. I tried. 1341 01:25:18,093 --> 01:25:19,390 Good for you. 1342 01:25:19,461 --> 01:25:22,862 School is bad, but you're not. 1343 01:25:47,322 --> 01:25:49,051 Michele, hurry back. 1344 01:25:49,124 --> 01:25:53,561 Please come back soon! 1345 01:25:53,628 --> 01:25:56,222 I'll come back, and I'll bring mozzarella! 1346 01:26:58,960 --> 01:27:02,452 Composition.' My favorite parable... 1347 01:27:02,531 --> 01:27:05,398 is about the end of the world. 1348 01:27:05,467 --> 01:27:08,630 It doesn't scare me since I'll already be dead a whole century. 1349 01:27:09,571 --> 01:27:12,506 God will divide everybody... 1350 01:27:12,574 --> 01:27:14,565 to the right and to the left. 1351 01:27:14,643 --> 01:27:17,134 Those in the center will go to Purgatory. 1352 01:27:17,212 --> 01:27:20,204 There'll be millions... more than there are Chinese people. 1353 01:27:20,282 --> 01:27:24,514 There will be three doors.' A huge one for hell... 1354 01:27:24,586 --> 01:27:26,577 a medium one for Purgatory... 1355 01:27:26,655 --> 01:27:29,215 and a tiny one for Heaven. 1356 01:27:29,291 --> 01:27:33,318 Then God will say, "Silence, all of you. " 1357 01:27:33,395 --> 01:27:34,987 And then he'll divide everyone. 1358 01:27:35,063 --> 01:27:37,327 One here, another one there. 1359 01:27:37,399 --> 01:27:39,731 If any smartasses try to switch doors... 1360 01:27:39,801 --> 01:27:44,101 God will see them and say, "Hey, where you goin'?" 1361 01:27:44,172 --> 01:27:47,335 The Earth will explode. The stars will explode. 1362 01:27:47,409 --> 01:27:51,072 The sky will explode. Corzano will be in a thousand pieces. 1363 01:27:51,146 --> 01:27:53,910 The good will laugh, and the bad will cry. 1364 01:27:53,982 --> 01:27:56,542 Those in Purgatory will laugh a little and cry a little. 1365 01:27:56,618 --> 01:27:58,643 The babies will turn into butterflies. 1366 01:27:58,720 --> 01:28:01,450 Me, let's hope I make it. 97886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.